summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMartin Pitt <martin.pitt@canonical.com>2012-10-12 13:01:28 +0200
committerMartin Pitt <martin.pitt@canonical.com>2012-10-12 13:01:28 +0200
commit66b40c04d002c5085d8985936046b05b55b70797 (patch)
tree95e17f26a83abff55ad34483cbc0b82f676948f0 /po
parent3df2cc3c0e9fb4dff107b69a99443ae9a03a3f80 (diff)
Refresh translations from Launchpad. Amongst other fixes, this drops the
erroneous "个" from "Retrieving file ..." translation in zn_CN. (LP: #985634)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/apt-all.pot2
-rw-r--r--po/ar.po1343
-rw-r--r--po/ast.po1461
-rw-r--r--po/bg.po1253
-rw-r--r--po/bs.po2460
-rw-r--r--po/ca.po1441
-rw-r--r--po/cs.po1266
-rw-r--r--po/cy.po2029
-rw-r--r--po/da.po1232
-rw-r--r--po/de.po1578
-rw-r--r--po/dz.po2072
-rw-r--r--po/el.po1541
-rw-r--r--po/es.po2281
-rw-r--r--po/eu.po1604
-rw-r--r--po/fi.po1606
-rw-r--r--po/fr.po1257
-rw-r--r--po/gl.po1472
-rw-r--r--po/he.po3824
-rw-r--r--po/hu.po1218
-rw-r--r--po/it.po1154
-rw-r--r--po/ja.po1392
-rw-r--r--po/km.po1930
-rw-r--r--po/ko.po1418
-rw-r--r--po/ku.po1256
-rw-r--r--po/lt.po1264
-rw-r--r--po/mr.po1849
-rw-r--r--po/nb.po1483
-rw-r--r--po/ne.po1878
-rw-r--r--po/nl.po1395
-rw-r--r--po/nn.po1766
-rw-r--r--po/pl.po1272
-rw-r--r--po/pt.po1371
-rw-r--r--po/pt_BR.po1994
-rw-r--r--po/ro.po1813
-rw-r--r--po/ru.po1316
-rw-r--r--po/sk.po1246
-rw-r--r--po/sl.po1191
-rw-r--r--po/sv.po1452
-rw-r--r--po/th.po1650
-rw-r--r--po/tl.po1664
-rw-r--r--po/uk.po2198
-rw-r--r--po/vi.po1770
-rw-r--r--po/zh_CN.po1533
-rw-r--r--po/zh_TW.po2108
44 files changed, 33370 insertions, 36933 deletions
diff --git a/po/apt-all.pot b/po/apt-all.pot
index 4fcf0254b..dec0cf700 100644
--- a/po/apt-all.pot
+++ b/po/apt-all.pot
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.9.7.5ubuntu2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-04 15:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-12 11:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 4b1a3b718..2f15fc4f6 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -7,17 +7,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 15:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-07 13:14+0000\n"
"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
-"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Arabic\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= "
+"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
"X-Poedit-Country: Lebanon\n"
+"Language: ar\n"
+"X-Poedit-Language: Arabic\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:158
#, c-format
@@ -26,58 +29,55 @@ msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n
#: cmdline/apt-cache.cc:286
msgid "Total package names: "
-msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
+msgstr "أسماء الحزم الكلية : "
#: cmdline/apt-cache.cc:288
-#, fuzzy
msgid "Total package structures: "
-msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:328
msgid " Normal packages: "
-msgstr " الحزم العادية:"
+msgstr " الحزم العادية: "
#: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
+msgstr " الحزمة الوهمية تماماً: "
#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid " Single virtual packages: "
-msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
+msgstr " الحزمة الوهمية المفردة: "
#: cmdline/apt-cache.cc:331
msgid " Mixed virtual packages: "
-msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
+msgstr " الحزم الوهمية المختلطة: "
#: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid " Missing: "
-msgstr " مفقودة:"
+msgstr " مفقودة: "
#: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
+msgstr "مجموع النسخ الفريدة: "
#: cmdline/apt-cache.cc:336
-#, fuzzy
msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:338
msgid "Total dependencies: "
-msgstr "مجموع المعتمدات:"
+msgstr "مجموع المعتمدات: "
#: cmdline/apt-cache.cc:341
msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
+msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات: "
#: cmdline/apt-cache.cc:343
-#, fuzzy
msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:345
msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
+msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات: "
#: cmdline/apt-cache.cc:357
msgid "Total globbed strings: "
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:384
msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
+msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها: "
#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
#, c-format
@@ -101,21 +101,20 @@ msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
-#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
-#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:39
+#: cmdline/apt-mark.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:162
msgid "No packages found"
msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
#: cmdline/apt-cache.cc:1222
-#, fuzzy
msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:1357
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:510
+#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:445
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
@@ -139,7 +138,7 @@ msgstr "(غير موجود)"
#: cmdline/apt-cache.cc:1523
msgid " Installed: "
-msgstr " مُثبّت:"
+msgstr " مُثبّت: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1524
msgid " Candidate: "
@@ -156,15 +155,15 @@ msgstr ""
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1566
msgid " Version table:"
-msgstr " جدول النسخ:"
+msgstr " جدول النسخ:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3364 cmdline/apt-mark.cc:375
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:3247 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
+#: cmdline/apt-mark.cc:266 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:1686
msgid ""
@@ -204,20 +203,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
-#, fuzzy
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
@@ -225,7 +223,7 @@ msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة ف
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-config.cc:87
+#: cmdline/apt-config.cc:81
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
@@ -249,75 +247,75 @@ msgstr "Y"
msgid "N"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:257
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:347
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "إلا أن %s مثبت"
-#: cmdline/apt-get.cc:352
+#: cmdline/apt-get.cc:349
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:359
+#: cmdline/apt-get.cc:356
msgid "but it is not installable"
msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
-#: cmdline/apt-get.cc:361
+#: cmdline/apt-get.cc:358
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not installed"
msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
-#: cmdline/apt-get.cc:369
+#: cmdline/apt-get.cc:366
msgid " or"
msgstr " أو"
-#: cmdline/apt-get.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:395
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
-#: cmdline/apt-get.cc:424
+#: cmdline/apt-get.cc:421
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
-#: cmdline/apt-get.cc:446
+#: cmdline/apt-get.cc:443
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
-#: cmdline/apt-get.cc:467
+#: cmdline/apt-get.cc:464
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
-#: cmdline/apt-get.cc:488
+#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
-#: cmdline/apt-get.cc:508
+#: cmdline/apt-get.cc:505
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:560
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (بسبب %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:571
+#: cmdline/apt-get.cc:568
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -325,59 +323,59 @@ msgstr ""
"تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
"لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
-#: cmdline/apt-get.cc:602
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
+msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
-#: cmdline/apt-get.cc:608
+#: cmdline/apt-get.cc:605
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu مثبطة، "
-#: cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:614
+#: cmdline/apt-get.cc:611
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:635
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:633
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:640
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:639
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:656
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:668
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid " [Installed]"
msgstr " [مُثبّتة]"
-#: cmdline/apt-get.cc:677
+#: cmdline/apt-get.cc:676
msgid " [Not candidate version]"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:681
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -385,183 +383,184 @@ msgid ""
"is only available from another source\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:699
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
-#: cmdline/apt-get.cc:712
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:711
+#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:722
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:788
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:753
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:783
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:787
+#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:799
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:804
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:2103 cmdline/apt-mark.cc:61
+#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:884
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:849
+#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:889
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:854
+#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
+#: cmdline/apt-get.cc:974
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "تصحيح المعتمدات..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:977
msgid " failed."
msgstr " فشل."
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
+#: cmdline/apt-get.cc:980
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
+#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:985
msgid " Done"
msgstr " تم"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:989
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر 'apt-get -f install' لتصحيح هذه."
-#: cmdline/apt-get.cc:1043
+#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:1068
+#: cmdline/apt-get.cc:1017
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1072
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها [y/N]؟ "
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
-#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
+#: cmdline/apt-get.cc:1039 cmdline/apt-get.cc:1200
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1080
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1140
+#: cmdline/apt-get.cc:1089
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
-#: cmdline/apt-get.cc:1151
+#: cmdline/apt-get.cc:1100
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr "يا للغرابة.. لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"يا للغرابة.. لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
+#: cmdline/apt-get.cc:1145
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1150
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1208
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1157
+#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
+msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1162
+#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
-#: cmdline/apt-get.cc:2592
+#: cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:2523
+#: cmdline/apt-get.cc:2526
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1241
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
+#: cmdline/apt-get.cc:1206 cmdline/apt-get.cc:1226
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1259
+#: cmdline/apt-get.cc:1208
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
+#: cmdline/apt-get.cc:1210
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -572,28 +571,28 @@ msgstr ""
"كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
" ؟] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
+#: cmdline/apt-get.cc:1216 cmdline/apt-get.cc:1235
msgid "Abort."
msgstr "إجهاض."
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1231
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "هل تريد الاستمرار [Y/n]؟"
+msgstr "هل تريد الاستمرار [Y/n]؟ "
-#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1303 cmdline/apt-get.cc:2588 apt-pkg/algorithms.cc:1492
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
msgid "Some files failed to download"
msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
-#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
+#: cmdline/apt-get.cc:1322 cmdline/apt-get.cc:2600
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
-#: cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1328
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -601,19 +600,19 @@ msgstr ""
"تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
"fix-missing؟"
-#: cmdline/apt-get.cc:1383
+#: cmdline/apt-get.cc:1332
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
-#: cmdline/apt-get.cc:1388
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
msgid "Aborting install."
msgstr "إجهاض التثبيت."
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
+#: cmdline/apt-get.cc:1366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
@@ -627,37 +626,37 @@ msgstr[1] ""
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1559
+#: cmdline/apt-get.cc:1508
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
+#: cmdline/apt-get.cc:1540
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr ""
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
+#: cmdline/apt-get.cc:1594
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1815
+#: cmdline/apt-get.cc:1761
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
-#.
+#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << endl;
@@ -666,33 +665,31 @@ msgstr ""
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1764 cmdline/apt-get.cc:1933
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1822
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1768
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1829
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1775
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
-msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1833
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1779
+#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
-msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: cmdline/apt-get.cc:1835
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
@@ -700,22 +697,22 @@ msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1800
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
-#: cmdline/apt-get.cc:1953
+#: cmdline/apt-get.cc:1899
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "قد ترغب بتشغيل 'apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
"مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1972
+#: cmdline/apt-get.cc:1918
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -723,55 +720,55 @@ msgid ""
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
msgid "Broken packages"
msgstr "حزم معطوبة"
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
+#: cmdline/apt-get.cc:2055
msgid "Suggested packages:"
msgstr "الحزم المقترحة:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2110
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Recommended packages:"
msgstr "الحزم المستحسنة:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
+#: cmdline/apt-get.cc:2098
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-mark.cc:63
+#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
+#: cmdline/apt-get.cc:2113 cmdline/apt-mark.cc:107
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2183
+#: cmdline/apt-get.cc:2129
msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "حساب الترقية..."
+msgstr "حساب الترقية... "
-#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:2132 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "فشل"
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: cmdline/apt-get.cc:2137
msgid "Done"
msgstr "تمّ"
-#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
+#: cmdline/apt-get.cc:2204 cmdline/apt-get.cc:2212
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
+#: cmdline/apt-get.cc:2240 cmdline/apt-get.cc:2276
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
@@ -780,28 +777,28 @@ msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2391
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2451
+#: cmdline/apt-get.cc:2385
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
-#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
+#: cmdline/apt-get.cc:2425 cmdline/apt-get.cc:2737
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
+#: cmdline/apt-get.cc:2442
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
+#: cmdline/apt-get.cc:2447
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
@@ -809,141 +806,142 @@ msgid ""
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2566
+#: cmdline/apt-get.cc:2500
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2603
+#: cmdline/apt-get.cc:2537
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2612
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
+#: cmdline/apt-get.cc:2551
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2623
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "إحضار المصدر %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2661
+#: cmdline/apt-get.cc:2595
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
+#: cmdline/apt-get.cc:2626
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2704
+#: cmdline/apt-get.cc:2638
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2705
+#: cmdline/apt-get.cc:2639
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2727
+#: cmdline/apt-get.cc:2661
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2747
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
msgid "Child process failed"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2766
+#: cmdline/apt-get.cc:2700
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2791
+#: cmdline/apt-get.cc:2725
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) "
+"APT::Architectures for setup"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
+#: cmdline/apt-get.cc:2742
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2838
+#: cmdline/apt-get.cc:2762
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3008
+#: cmdline/apt-get.cc:2892
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3026
+#: cmdline/apt-get.cc:2913
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3049
+#: cmdline/apt-get.cc:2936
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid ""
+"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3088
+#: cmdline/apt-get.cc:2975
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3094
+#: cmdline/apt-get.cc:2981
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3117
+#: cmdline/apt-get.cc:3004
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3133
+#: cmdline/apt-get.cc:3020
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3138
+#: cmdline/apt-get.cc:3025
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:3118 cmdline/apt-get.cc:3130
+#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3369
+#: cmdline/apt-get.cc:3252
msgid "Supported modules:"
msgstr "الوحدات المدعومة:"
-#: cmdline/apt-get.cc:3410
+#: cmdline/apt-get.cc:3293
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -989,7 +987,7 @@ msgid ""
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3575
+#: cmdline/apt-get.cc:3458
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -997,33 +995,33 @@ msgid ""
" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
-#: cmdline/acqprogress.cc:60
+#: cmdline/acqprogress.cc:59
msgid "Hit "
msgstr ""
-#: cmdline/acqprogress.cc:84
+#: cmdline/acqprogress.cc:83
msgid "Get:"
msgstr "جلب:"
-#: cmdline/acqprogress.cc:115
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Ign "
-msgstr "تجاهل"
+msgstr "تجاهل "
-#: cmdline/acqprogress.cc:119
+#: cmdline/acqprogress.cc:118
msgid "Err "
-msgstr "خطأ"
+msgstr "خطأ "
-#: cmdline/acqprogress.cc:140
+#: cmdline/acqprogress.cc:139
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:230
+#: cmdline/acqprogress.cc:229
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [يعمل]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:286
+#: cmdline/acqprogress.cc:285
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
@@ -1034,48 +1032,47 @@ msgstr ""
" '%s'\n"
"في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:48
+#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:61
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:54
+#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:56
+#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:228
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:171
+#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:173
+#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:209
+#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:189 cmdline/apt-mark.cc:214
+#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "فشل فتح %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:332
+#: cmdline/apt-mark.cc:222
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr ""
@@ -1127,16 +1124,18 @@ msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون ل
msgid "Disk not found."
msgstr "لم يُعثر على القرص."
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
msgid "File not found"
msgstr "لم يُعثر على الملف"
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
+#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:530
+#: methods/rred.cc:539
msgid "Failed to stat"
msgstr "فشيل تنفيذ stat"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
+#: methods/rred.cc:536
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
@@ -1145,34 +1144,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr ""
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:172
msgid "Logging in"
msgstr "تسجيل الدخول"
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:178
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
-#: methods/ftp.cc:221
+#: methods/ftp.cc:220
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
-#: methods/ftp.cc:228
+#: methods/ftp.cc:227
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
-#: methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:247
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
@@ -1180,44 +1179,41 @@ msgstr ""
"تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
"فارغ."
-#: methods/ftp.cc:276
+#: methods/ftp.cc:275
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
-#: methods/ftp.cc:302
+#: methods/ftp.cc:301
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
+#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
msgid "Connection timeout"
msgstr "انتهى وقت الاتصال"
-#: methods/ftp.cc:346
+#: methods/ftp.cc:345
msgid "Server closed the connection"
msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1274
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1283 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1286
+#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 methods/rsh.cc:197
msgid "Read error"
msgstr "خطأ في القراءة"
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
msgid "Protocol corruption"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1381
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
+#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 methods/rsh.cc:239
msgid "Write error"
msgstr "خطأ في الكتابة"
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
msgid "Could not create a socket"
msgstr ""
@@ -1229,68 +1225,68 @@ msgstr ""
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:730
+#: methods/ftp.cc:731
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:744
+#: methods/ftp.cc:745
msgid "Could not bind a socket"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:748
+#: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:755
+#: methods/ftp.cc:756
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:788
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
-#: methods/ftp.cc:797
+#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:806
+#: methods/ftp.cc:807
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
-#: methods/ftp.cc:826
+#: methods/ftp.cc:827
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:833
+#: methods/ftp.cc:834
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "تعذر قبول الاتصال"
-#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
+#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1031 methods/rsh.cc:309
msgid "Problem hashing file"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:885
+#: methods/ftp.cc:886
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
+#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
msgid "Data socket timed out"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:930
+#: methods/ftp.cc:931
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1007
+#: methods/ftp.cc:1008
msgid "Query"
msgstr "استعلام"
-#: methods/ftp.cc:1119
+#: methods/ftp.cc:1120
msgid "Unable to invoke "
msgstr ""
@@ -1326,7 +1322,7 @@ msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "الاتصال بـ%s"
@@ -1347,166 +1343,165 @@ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr ""
#: methods/connect.cc:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
+msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: methods/gpgv.cc:172
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:185
+#: methods/gpgv.cc:177
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:189
+#: methods/gpgv.cc:181
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:194
+#: methods/gpgv.cc:186
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:242
+#: methods/gpgv.cc:234
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr ""
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:394
+#: methods/http.cc:393
msgid "Waiting for headers"
msgstr "بانتظار الترويسات"
-#: methods/http.cc:544
+#: methods/http.cc:547
msgid "Bad header line"
msgstr "سطر ترويسة سيء"
-#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
+#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
-#: methods/http.cc:606
+#: methods/http.cc:608
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
-#: methods/http.cc:621
+#: methods/http.cc:623
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
-#: methods/http.cc:623
+#: methods/http.cc:625
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
-#: methods/http.cc:647
+#: methods/http.cc:649
msgid "Unknown date format"
msgstr "نسق تاريخ مجهول"
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:808
msgid "Select failed"
msgstr "فشل التحديد"
-#: methods/http.cc:823
+#: methods/http.cc:813
msgid "Connection timed out"
msgstr "انتهى وقت الاتصال"
-#: methods/http.cc:846
+#: methods/http.cc:836
msgid "Error writing to output file"
msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:867
msgid "Error writing to file"
msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
-#: methods/http.cc:905
+#: methods/http.cc:895
msgid "Error writing to the file"
msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
-#: methods/http.cc:919
+#: methods/http.cc:909
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
-#: methods/http.cc:921
+#: methods/http.cc:911
msgid "Error reading from server"
msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
-#: methods/http.cc:1194
+#: methods/http.cc:1191
msgid "Bad header data"
msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
-#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
+#: methods/http.cc:1208 methods/http.cc:1263
msgid "Connection failed"
msgstr "فشل الاتصال"
-#: methods/http.cc:1358
+#: methods/http.cc:1355
msgid "Internal error"
msgstr "خطأ داخلي"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:109
-#: apt-pkg/init.cc:117 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:344 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: methods/mirror.cc:95
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "تعذرت قراءة %s"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
+#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
+#: methods/mirror.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr ""
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: methods/mirror.cc:279
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
msgstr ""
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
-#, fuzzy, c-format
+#: methods/mirror.cc:286
+#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
+msgstr ""
-#: methods/mirror.cc:442
+#: methods/mirror.cc:441
#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr ""
-#: methods/rred.cc:491
+#: methods/rred.cc:509
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
"to be corrupt."
msgstr ""
-#: methods/rred.cc:496
+#: methods/rred.cc:514
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
"to be corrupt."
msgstr ""
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+#: ftparchive/multicompress.cc:167 methods/rsh.cc:97
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr ""
-#: methods/rsh.cc:338
+#: methods/rsh.cc:336
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr ""
@@ -1524,14 +1519,12 @@ msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
msgstr ""
#: dselect/install:101
-#, fuzzy
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
+msgstr ""
#: dselect/install:102
-#, fuzzy
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
+msgstr ""
#: dselect/install:103
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
@@ -1546,12 +1539,12 @@ msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها
msgid "Merging available information"
msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
@@ -1565,12 +1558,12 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
@@ -1649,38 +1642,38 @@ msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc:46
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:64
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
+#: ftparchive/cachedb.cc:75
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc:80
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
+#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr ""
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
+#: ftparchive/cachedb.cc:248
msgid "Archive has no control record"
msgstr ""
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
+#: ftparchive/cachedb.cc:489
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr ""
@@ -1769,76 +1762,76 @@ msgstr ""
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr ""
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "تعذر فتح %s"
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr ""
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: ftparchive/multicompress.cc:69
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr ""
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: ftparchive/multicompress.cc:99
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr ""
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr ""
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
+#: ftparchive/multicompress.cc:196
msgid "Failed to fork"
msgstr ""
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
+#: ftparchive/multicompress.cc:210
msgid "Compress child"
msgstr ""
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: ftparchive/multicompress.cc:233
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr ""
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr ""
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr ""
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
@@ -1881,7 +1874,7 @@ msgstr ""
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "فشل تنفيذ gzip"
+msgstr "فشل تنفيذ gzip "
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
msgid "Corrupted archive"
@@ -1905,9 +1898,9 @@ msgid "Error reading archive member header"
msgstr ""
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
+msgstr ""
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
msgid "Invalid archive member header"
@@ -1952,12 +1945,12 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
@@ -2014,23 +2007,23 @@ msgstr ""
msgid "Unable to stat %s"
msgstr ""
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr ""
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:56
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
msgstr ""
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:157
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:277
msgid "Unparsable control file"
msgstr ""
@@ -2038,35 +2031,32 @@ msgstr ""
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:91
#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:99
+#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:126
msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "تعذر فتح %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:154 apt-pkg/contrib/mmap.cc:182
msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:260
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
-#, fuzzy
+#: methods/http.cc:1016 apt-pkg/contrib/mmap.cc:293
msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
+msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
#, c-format
@@ -2075,98 +2065,99 @@ msgid ""
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:411
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
"reached."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:414
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr ""
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgid ""
+"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr ""
@@ -2186,43 +2177,43 @@ msgstr "%c%s... تمّ"
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
@@ -2236,116 +2227,116 @@ msgstr ""
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1023
+#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:169
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:192
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:336
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:381
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:703
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:705
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:709
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:711
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 apt-pkg/indexcopy.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:776 apt-pkg/indexcopy.cc:676
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1066
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156
+#: ftparchive/multicompress.cc:284
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:886
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1026
+#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1748
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1031
+#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
+#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1774
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1055
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
@@ -2430,39 +2421,38 @@ msgstr "اختياري"
msgid "extra"
msgstr "إضافي"
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
+#: apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:159
msgid "Building dependency tree"
msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
+#: apt-pkg/depcache.cc:131
msgid "Candidate versions"
msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
+#: apt-pkg/depcache.cc:160
msgid "Dependency generation"
msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/depcache.cc:180 apt-pkg/depcache.cc:213 apt-pkg/depcache.cc:217
msgid "Reading state information"
-msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
+#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "فشل فتح %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/depcache.cc:248
+#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/tagfile.cc:129
+#: apt-pkg/tagfile.cc:126
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/tagfile.cc:216
+#: apt-pkg/tagfile.cc:213
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr ""
@@ -2522,7 +2512,7 @@ msgstr ""
msgid "Opening %s"
msgstr "فتح %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:447
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr ""
@@ -2537,19 +2527,19 @@ msgstr ""
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
+#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2562,23 +2552,23 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr ""
-#: apt-pkg/algorithms.cc:261
+#: apt-pkg/algorithms.cc:255
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -2595,18 +2585,18 @@ msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr ""
#: apt-pkg/acquire.cc:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
+msgstr ""
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-pkg/acquire.cc:864
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#: apt-pkg/acquire.cc:866
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr ""
@@ -2621,21 +2611,23 @@ msgstr ""
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
-#: apt-pkg/init.cc:152
+#: apt-pkg/init.cc:151
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
-#: apt-pkg/init.cc:168
+#: apt-pkg/init.cc:167
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr ""
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:59
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr ""
@@ -2677,60 +2669,60 @@ msgstr ""
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:83
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 apt-pkg/pkgcachegen.cc:275
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:384 apt-pkg/pkgcachegen.cc:388
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:392 apt-pkg/pkgcachegen.cc:413
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:463
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:508
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:235
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:515
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1168
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1278
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1434
msgid "Reading package lists"
msgstr "قراءة قوائم الحزم"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1185
msgid "Collecting File Provides"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1376 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1383
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr ""
@@ -2739,45 +2731,44 @@ msgstr ""
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
+#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
@@ -2785,130 +2776,129 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
msgid "Size mismatch"
msgstr "الحجم غير متطابق"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
+#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
+#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
+#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
+#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
+msgstr ""
#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:528
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
"Mounting CD-ROM\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
+#: apt-pkg/cdrom.cc:537 apt-pkg/cdrom.cc:634
msgid "Identifying.. "
-msgstr "جاري التعرف..."
+msgstr "جاري التعرف... "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#: apt-pkg/cdrom.cc:565
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/cdrom.cc:574 apt-pkg/cdrom.cc:850
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "فك تركيب القرص المدمج..."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-pkg/cdrom.cc:594
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "فك تركيب القرص المدمج\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
+#: apt-pkg/cdrom.cc:617
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "بانتظار القرص...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "تركيب القرص...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
+#: apt-pkg/cdrom.cc:645
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:687
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
"%zu signatures\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:698
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
+#: apt-pkg/cdrom.cc:725
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -2917,102 +2907,102 @@ msgstr ""
"هذا القرص مسمى: \n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
+#: apt-pkg/cdrom.cc:773
msgid "Copying package lists..."
msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:857
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
+#: apt-pkg/cdrom.cc:808
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:930
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:281 apt-pkg/indexcopy.cc:938
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:546
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:552
+#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:680
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:711
+#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "إجهاض التثبيت."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:403
+#: apt-pkg/cacheset.cc:342
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:406
+#: apt-pkg/cacheset.cc:345
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:517
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cacheset.cc:452
+#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:523
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cacheset.cc:459
+#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:534
+#: apt-pkg/cacheset.cc:472
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
+#: apt-pkg/cacheset.cc:480 apt-pkg/cacheset.cc:488
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"neither of them"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:555
+#: apt-pkg/cacheset.cc:496
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:563
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:571
+#: apt-pkg/cacheset.cc:512
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
@@ -3021,149 +3011,149 @@ msgstr ""
msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
+#: apt-pkg/edsp.cc:213
msgid "Send request to solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:277
+#: apt-pkg/edsp.cc:281
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:284
+#: apt-pkg/edsp.cc:288
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
+#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
msgid "Execute external solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:70
+#, c-format
msgid "Installing %s"
-msgstr "تم تثبيت %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:865
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "تهيئة %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:872
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "إزالة %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
+#, c-format
msgid "Completely removing %s"
-msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr ""
#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:686 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:706
+#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:944
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:858
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "تحضير %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:859
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "فتح %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "التحضير لتهيئة %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:866
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "تم تثبيت %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:957
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:871
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "التحضير لإزالة %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:873
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "تم إزالة %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:964
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1208
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1110
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1238
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1140
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1319
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1376
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1381
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1479
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1383
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1485
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1389
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1396
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1505
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1403 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1409
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1430
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
@@ -3176,9 +3166,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
#. dpkg --configure -a
@@ -3192,103 +3182,38 @@ msgstr ""
msgid "Not locked"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
-#~ msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
-
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "تعذرت إزالة %s"
-
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "تعذر إنشاء %s"
-
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
-
-#~ msgid "Internal error getting a package name"
-#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
-
-#~ msgid "Reading file listing"
-#~ msgstr "قراءة سرد الملفات"
-
-#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#~ msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
-
-#~ msgid "Internal error getting a node"
-#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
-
-#~ msgid "Couldn't change to %s"
-#~ msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
-
#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
#~ msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
-
-#~ msgid "Internal error, could not locate member"
-#~ msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
-
-#~ msgid " %4i %s\n"
-#~ msgstr " %4i %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
-#~ msgid "%4i %s\n"
-#~ msgstr "%4i %s\n"
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing triggers for %s"
-#~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
-#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "قراءة سرد الملفات"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
-#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "تعذر إنشاء %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "openpty failed\n"
-#~ msgstr "فشل التحديد"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "تعذرت إزالة %s"
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 6efcdb72c..75f672640 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -5,15 +5,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.7.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 15:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-02 23:35+0100\n"
-"Last-Translator: Iñigo Varela <ivarela@softastur.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-07 13:19+0000\n"
+"Last-Translator: Marcos Alvarez Costales <Unknown>\n"
"Language-Team: Asturian (ast)\n"
-"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:33+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
+"Language: ast\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:158
#, c-format
@@ -94,20 +95,20 @@ msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "El ficheru de paquetes %s nun ta sincronizáu."
#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
-#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
-#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:39
+#: cmdline/apt-mark.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:162
msgid "No packages found"
msgstr "Nun s'alcontraron paquetes"
#: cmdline/apt-cache.cc:1222
msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "Has de dar polo menos un patrón de gueta"
+msgstr "Has dar polo menos un patrón de gueta"
#: cmdline/apt-cache.cc:1357
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:510
+#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:445
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Nun pue alcontrase'l paquete %s"
@@ -151,16 +152,15 @@ msgstr " Chincheta de paquetes: "
msgid " Version table:"
msgstr " Tabla de versiones:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3364 cmdline/apt-mark.cc:375
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:3247 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
+#: cmdline/apt-mark.cc:266 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s pa %s compiláu en %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1686
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -196,44 +196,6 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
-"Usu: apt-cache [opciones] orde\n"
-" apt-cache [opciones] add ficheru1 [ficheru2 ...]\n"
-" apt-cache [opciones] showpkg paq1 [paq2 ...]\n"
-" apt-cache [opciones] showsrc paq1 [paq2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache ye una ferramienta de baxu nivel usada pa remanar\n"
-"ficheros de caché binarios d'APT y consultar información d'ellos\n"
-"\n"
-"Ordes:\n"
-" add - Amesta un ficheru de paquete a la caché fonte\n"
-" gencaches - Creal dambes cachés, la de paquetes y la de fontes\n"
-" showpkg - Amuesa algo d'información xeneral d'un sólu paquete\n"
-" showsrc - Amuesa los rexistros de fonte\n"
-" stats - Amuesa dalgunes estadístiques básiques\n"
-" dump - Amuesa'l ficheru ensembre en formatu tersu\n"
-" dumpavail - Imprenta un ficheru disponible na salida estándar\n"
-" unmet - Amuesa dependencies nun atopáes\n"
-" search - Restola na llista de paquetes por el patrón d'una espresión "
-"regular\n"
-" show - Amuesa un rexistru lleíble pal paquete\n"
-" showauto - Amouesa una llista de paquetes instalaos automáticamente\n"
-" depends - Amuesa la información de dependencies en bruto d'un paquete\n"
-" rdepends - Amuesa la información de dependencies inverses d'un paquete\n"
-" pkgnames - Llista los nomes de tolos paquetes nel sistema\n"
-" dotty - Xenera gráfiques del paquete pa GraphViz\n"
-" xvcg - Xenera gráfiques del paquete pa xvcg\n"
-" policy - Amuesa los axustes de les normes\n"
-"\n"
-"Opciones:\n"
-" -h Esti testu d'aida.\n"
-" -p=? La cache de paquetes.\n"
-" -s=? La cache de fontes.\n"
-" -q Desactiva l'indicador de progresu.\n"
-" -i Amuesa sólo les dependencies importantes de la orde incumplida.\n"
-" -c=? Lleer esti ficheru de configuración\n"
-" -o=? Conseña una opción de configuración arbitraria, ex -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
-"Ver les páxines del manual apt-cache(8) y apt.conf(5) pa más información.\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
@@ -248,7 +210,7 @@ msgstr "Inxerta un discu nel preséu y calca intro"
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
msgstr "Falló al montar '%s' a '%s'"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Repite'l procesu colos demás CDs del conxuntu."
@@ -256,7 +218,7 @@ msgstr "Repite'l procesu colos demás CDs del conxuntu."
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Argumentos non empareyaos"
-#: cmdline/apt-config.cc:87
+#: cmdline/apt-config.cc:81
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
@@ -292,75 +254,75 @@ msgstr "S"
msgid "N"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Error de compilación d'espresión regular - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:257
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Los siguientes paquetes nun cumplen dependencies:"
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:347
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "pero %s ta instaláu"
-#: cmdline/apt-get.cc:352
+#: cmdline/apt-get.cc:349
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "pero %s ta pa instalar"
-#: cmdline/apt-get.cc:359
+#: cmdline/apt-get.cc:356
msgid "but it is not installable"
msgstr "pero nun ye instalable"
-#: cmdline/apt-get.cc:361
+#: cmdline/apt-get.cc:358
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "pero ye un paquete virtual"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not installed"
msgstr "pero nun ta instaláu"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "pero nun va instalase"
-#: cmdline/apt-get.cc:369
+#: cmdline/apt-get.cc:366
msgid " or"
msgstr " o"
-#: cmdline/apt-get.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:395
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Van instalase los siguientes paquetes NUEVOS:"
-#: cmdline/apt-get.cc:424
+#: cmdline/apt-get.cc:421
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Los siguientes paquetes van DESANICIASE:"
-#: cmdline/apt-get.cc:446
+#: cmdline/apt-get.cc:443
msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Los siguientes paquetes tan reteníos:"
+msgstr "Los siguientes paquetes tán reteníos:"
-#: cmdline/apt-get.cc:467
+#: cmdline/apt-get.cc:464
msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Los siguientes paquetes van actualizase:"
+msgstr "Van anovase los siguientes paquetes:"
-#: cmdline/apt-get.cc:488
+#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Los siguientes paquetes van DESACTUALIZASE:"
-#: cmdline/apt-get.cc:508
+#: cmdline/apt-get.cc:505
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Van camudase los siguientes paquetes reteníos:"
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:560
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (por %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:571
+#: cmdline/apt-get.cc:568
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -368,59 +330,59 @@ msgstr ""
"AVISU: Los siguientes paquetes esenciales van desaniciase.\n"
"¡Esto NUN hai que facelo si nun sabes esautamente lo que faes!"
-#: cmdline/apt-get.cc:602
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu actualizaos, %lu nuevos instalaos, "
+msgstr "%lu anovaos, %lu nuevos instalaos, "
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu reinstalaos, "
-#: cmdline/apt-get.cc:608
+#: cmdline/apt-get.cc:605
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu desactualizaos, "
-#: cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu para desaniciar y %lu nun actualizaos.\n"
+msgstr "%lu pa desaniciar y %lu non anovaos.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:614
+#: cmdline/apt-get.cc:611
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu nun instalaos dafechu o desaniciaos.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:635
+#: cmdline/apt-get.cc:633
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
msgstr "Nota, escoyendo '%s' pa la xera '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:640
+#: cmdline/apt-get.cc:639
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
msgstr "Nota, escoyendo '%s' pa regex '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:656
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "El paquete %s ye un paquete virtual ufríu por:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:668
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid " [Installed]"
msgstr " [Instaláu]"
-#: cmdline/apt-get.cc:677
+#: cmdline/apt-get.cc:676
msgid " [Not candidate version]"
msgstr " [Nun ye versión candidata]"
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Has d'escoyer esplícitamente unu pa instalar."
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:681
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -431,183 +393,184 @@ msgstr ""
"Esto puede significar que falta el paquete, ta arrumbáu, o sólo\n"
"ta disponible dende otra fonte\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:699
msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Sicasí, los siguientes paquetes reemplacenlu:"
+msgstr "Sicasí, los siguientes paquetes tróquenlu:"
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:711
#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
msgstr "El paquete '%s' nun tien candidatu pa instalación"
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:722
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
msgstr "Los paquetes virtuales como '%s' nun pueden desaniciase\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "El paquete %s nun ta instalau, nun va desaniciase\n"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "El paquete %s nun ta instalau, nun va desaniciase\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:788
+#: cmdline/apt-get.cc:753
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
msgstr "Nota, escoyendo %s nel llugar de %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:783
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "Saltando %s, ya ta instalau y la actualización nun ta activada.\n"
+msgstr "Saltando %s, yá ta instaláu y l'anovamientu nun ta activáu.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822
+#: cmdline/apt-get.cc:787
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr "Saltando %s, nun ta instaláu y namái se requieren anovamientos.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:799
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "La reinstalación de %s nun ye dable, nun pue descargase.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:804
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s yá ta na versión más nueva.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
+#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:2103 cmdline/apt-mark.cc:61
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s axustáu como instaláu manualmente.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:884
+#: cmdline/apt-get.cc:849
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Esbillada la versión %s (%s) pa %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:889
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:854
+#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Esbillada la versión %s (%s) pa %s\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
+#: cmdline/apt-get.cc:974
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Iguando dependencies..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:977
msgid " failed."
msgstr " falló."
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
+#: cmdline/apt-get.cc:980
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Nun pudieron iguase les dependencies"
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
+#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Nun pue amenorgase'l conxuntu d'actualización"
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:985
msgid " Done"
msgstr " Fecho"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:989
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Habríes d'executar 'apt-get -f install' para igualo."
+msgstr "Habríes d'executar 'apt-get -f install' pa igualo."
-#: cmdline/apt-get.cc:1043
+#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Dependencies incumplíes. Téntalo usando -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:1068
+#: cmdline/apt-get.cc:1017
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "AVISU: ¡Nun pudieron autenticase los siguientes paquetes!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1072
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Avisu d'autenticación saltáu.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "¿Instalar esos paquetes ensin verificación [s/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Dellos paquetes nun pudieron autenticase"
-#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
+#: cmdline/apt-get.cc:1039 cmdline/apt-get.cc:1200
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Hai problemes y utilizose -y ensin --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1080
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Error internu, ¡InstallPackages llamose con paquetes frañaos!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1140
+#: cmdline/apt-get.cc:1089
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Fai falta desaniciar los paquetes pero desaniciar ta torgáu."
-#: cmdline/apt-get.cc:1151
+#: cmdline/apt-get.cc:1100
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Error internu, ordenar nun finó"
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr "Que raro.. Los tamaños nun concasen, escribe a apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Que raro.. Los tamaños nun concasen, escribe a apt@packages.debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
+#: cmdline/apt-get.cc:1145
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Hai que descargar %sB/%sB d'archivos.\n"
+msgstr "Necesiten descargase %sB/%sB d'archivos.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1150
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Hai que descargar %sB d'archivos.\n"
+msgstr "Necesiten descargase %sB d'archivos.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1208
+#: cmdline/apt-get.cc:1157
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Tres d'esta operación, van usase %sB d'espaciu de discu adicional.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
+#: cmdline/apt-get.cc:1162
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Tres d'esta operación, van lliberase %sB d'espaciu de discu.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
-#: cmdline/apt-get.cc:2592
+#: cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:2523
+#: cmdline/apt-get.cc:2526
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Nun pue determinase l'espaciu llibre de %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1241
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Nun tienes espaciu libre bastante en %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
+#: cmdline/apt-get.cc:1206 cmdline/apt-get.cc:1226
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Conseñose Trivial Only pero ésta nun ye una operación trivial."
-#: cmdline/apt-get.cc:1259
+#: cmdline/apt-get.cc:1208
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Sí, ¡facer lo que digo!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
+#: cmdline/apt-get.cc:1210
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -618,28 +581,28 @@ msgstr ""
"Pa continuar escribe la frase '%s'\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
+#: cmdline/apt-get.cc:1216 cmdline/apt-get.cc:1235
msgid "Abort."
msgstr "Encaboxar."
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1231
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "¿Quies continuar [S/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1303 cmdline/apt-get.cc:2588 apt-pkg/algorithms.cc:1492
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Falló algamar %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Dellos ficheros nun pudieron descargase"
-#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
+#: cmdline/apt-get.cc:1322 cmdline/apt-get.cc:2600
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Descarga completa y en mou de sólo descarga"
-#: cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1328
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -647,19 +610,19 @@ msgstr ""
"Nun pudieron algamase dellos archivos, ¿seique executando apt-get update o "
"tentando --fix-missing?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1383
+#: cmdline/apt-get.cc:1332
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing y cambéu de mediu nun ta sofitao actualmente"
-#: cmdline/apt-get.cc:1388
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Nun pudieron iguase los paquetes que falten."
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
msgid "Aborting install."
msgstr "Encaboxando la instalación."
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
+#: cmdline/apt-get.cc:1366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
@@ -667,49 +630,50 @@ msgid_plural ""
"The following packages disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
-"El siguiente paquete desapareció del sistema como\n"
-"tolos ficheros fueron sobroescritos por otros paquetes:"
+"El siguiente paquete desapareció del sistema y\n"
+"sobrescribiéronse tolos ficheros por otros paquetes:"
msgstr[1] ""
-"Los siguientes paquetes desaparecieron del sistema como\n"
-"tolos ficheros fueron sobroescritos por otros paquetes:"
+"Los siguientes paquetes desaparecieron del sistema y\n"
+"sobrescribiéronse tolos ficheros por otros paquetes:"
#: cmdline/apt-get.cc:1421
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Nota: Esto faise automáticamente y baxo demanda por dpkg."
-#: cmdline/apt-get.cc:1559
+#: cmdline/apt-get.cc:1508
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr "Inorar release destín non disponible '%s' pal paquete '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
+#: cmdline/apt-get.cc:1540
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Tomando '%s' como paquetes d'oríxenes en llugar de '%s'\n"
+msgstr "Tomando '%s' como paquete d'oríxenes en llugar de '%s'\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr "Inorar versión non disponible de '%s' del paquete '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
+#: cmdline/apt-get.cc:1594
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "La orde update nun lleva argumentos"
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr "Suponse que nun vamos esborrar coses; nun pue entamase AutoRemover"
+msgstr ""
+"Entiéndese que nun vamos desaniciar coses, nun pue entamase «AutoRemover»"
-#: cmdline/apt-get.cc:1815
+#: cmdline/apt-get.cc:1761
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
"Hmm, paez que AutoRemover destruyó daqué, lo que nun tendría\n"
-"por qué pasar. Por favor, unvía un informe de fallu escontra apt."
+"por qué pasar. Por favor, unvia un informe de fallu escontra apt."
-#.
+#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << endl;
@@ -718,252 +682,247 @@ msgstr ""
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1764 cmdline/apt-get.cc:1933
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "La siguiente información pue aidar a resolver la situación:"
+msgstr "La siguiente información pue ayudar a resolver la situación:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1822
+#: cmdline/apt-get.cc:1768
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Error internu, AutoRemover rompió coses"
+msgstr "Error internu, «AutoRemover» frañó coses"
-#: cmdline/apt-get.cc:1829
+#: cmdline/apt-get.cc:1775
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr[0] "El siguiente paquete instalóse mou automáticu y yá nun se necesita:"
+msgstr[0] ""
+"El siguiente paquete instalóse mou automáticu y yá nun se necesita:"
msgstr[1] ""
-"Los siguientes paquetes instaláronse de manera automática y ya nun se "
-"necesiten:"
+"Los siguientes paquetes instaláronse de mou automáticu y yá nun se necesiten:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1833
+#: cmdline/apt-get.cc:1779
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] "El paquete %lu instalóse de mou automáticu y yá nun se necesita.\n"
+msgstr[0] ""
+"El paquete %lu instalóse de mou automáticu y yá nun se necesita.\n"
msgstr[1] ""
"Los paquetes %lu instaláronse de manera automática y ya nun se necesiten\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1835
-#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "Usa 'apt-get autoremove' pa desinstalalos."
-msgstr[1] "Usa 'apt-get autoremove' pa desinstalalos."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1800
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Error internu, AllUpgrade rompió coses"
+msgstr "Error Internu, AllUpgrade frañó coses"
-#: cmdline/apt-get.cc:1953
+#: cmdline/apt-get.cc:1899
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Habríes d'executar 'apt-get -f install' para iguar estos:"
+msgstr "Tendríes d'executar 'apt-get -f install' pa correxir esto:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
-"Dependencies ensin cubrir. Tenta 'apt-get -f install' ensin paquetes (o "
+"Dependencies ensin cubrir. Intenta 'apt-get -f install' ensin paquetes (o "
"conseña una solución)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1972
+#: cmdline/apt-get.cc:1918
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"distribution that some required packages have not yet been created\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
-"Dellos paquetes nun pudieron instalase. Esto puede significar que\n"
-"conseñaste una situación imposible o, si tas usando la distribución\n"
-"inestable, que dellos paquetes necesarios nun se crearon o que\n"
+"Nun pudieron instalase dellos paquetes. Esto pue significar que\n"
+"conseñasti una situación imposible o, si tas usando la distribución\n"
+"inestable, que nun se crearon dellos paquetes necesarios o que\n"
"s'allugaron fuera d'Incoming."
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
msgid "Broken packages"
msgstr "Paquetes frañaos"
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Instalaránse los siguientes paquetes extra:"
+msgstr "Van instalase los siguientes paquetes estra:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
+#: cmdline/apt-get.cc:2055
msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Paquetes afalaos:"
+msgstr "Paquetes suxeríos:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2110
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Paquetes encamentaos"
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
+#: cmdline/apt-get.cc:2098
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Nun pudo alcontrase'l paquete %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
+#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-mark.cc:63
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s axustáu como instaláu automáticamente.\n"
+msgstr "%s afitáu pa instalación automática.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
+#: cmdline/apt-get.cc:2113 cmdline/apt-mark.cc:107
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2183
+#: cmdline/apt-get.cc:2129
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Calculando l'anovamientu... "
-#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:2132 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Falló"
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: cmdline/apt-get.cc:2137
msgid "Done"
msgstr "Fecho"
-#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
+#: cmdline/apt-get.cc:2204 cmdline/apt-get.cc:2212
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Error internu, l'iguador de problemes frañó coses"
-#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
+#: cmdline/apt-get.cc:2240 cmdline/apt-get.cc:2276
msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Nun pue bloquiase'l direutoriu de descarga"
+msgstr "Nun pue bloquiase'l direutoriu de descargues"
#: cmdline/apt-get.cc:2386
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2391
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Descargando %s %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2451
+#: cmdline/apt-get.cc:2385
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Has de conseñar polo menos un paquete p'algamar so fonte"
+msgstr "Has conseñar polo menos un paquete p'algamar el so códigu fonte"
-#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
+#: cmdline/apt-get.cc:2425 cmdline/apt-get.cc:2737
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Nun pudo alcontrase un paquete fonte pa %s"
+msgstr "Nun pudo alcontrase un paquete de fontes pa %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
+#: cmdline/apt-get.cc:2442
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"AVISU: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"AVISU: l'empaquetáu de «%s» caltiénse col sistema de control de versiones "
+"«%s» en:\n"
"%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2447
+#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
-"Por favor, usa:\n"
-"bzr get %s\n"
-"pa baxar los caberos anovamientos (posiblemente tovía nun sacaos) pal "
-"paquete.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2566
+#: cmdline/apt-get.cc:2500
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Saltando'l ficheru yá descargáu '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2603
+#: cmdline/apt-get.cc:2537
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Nun hai espaciu llibre bastante en %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2612
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Hai falta descargar %sB/%sB d'archivos fonte.\n"
+msgstr "Fai falta descargar %sB/%sB d'archivos fonte.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
+#: cmdline/apt-get.cc:2551
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Hai falta descargar %sB d'archivos fonte.\n"
+msgstr "Fai falta descargar %sB d'archivos fonte.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2623
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Fonte descargada %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2661
+#: cmdline/apt-get.cc:2595
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Falló la descarga de dellos archivos."
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
+#: cmdline/apt-get.cc:2626
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Saltando'l desempaquetáu de la fonte yá desempaquetada en %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2704
+#: cmdline/apt-get.cc:2638
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Falló la orde de desempaquetáu '%s'.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2705
+#: cmdline/apt-get.cc:2639
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Comprueba qu'el paquete 'dpkg-dev' ta instaláu.\n"
+msgstr "Comprueba que'l paquete 'dpkg-dev' ta instaláu.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2727
+#: cmdline/apt-get.cc:2661
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Falló la orde build '%s'.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2747
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
msgid "Child process failed"
-msgstr "Falló el procesu fíu"
+msgstr "Falló'l procesu fíu"
-#: cmdline/apt-get.cc:2766
+#: cmdline/apt-get.cc:2700
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
-"Hai que conseñar polo menos un paquete pa verificar les dependencies de "
+"Hai de conseñar polo menos un paquete pa verificar les dependencies de "
"construcción"
-#: cmdline/apt-get.cc:2791
+#: cmdline/apt-get.cc:2725
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) "
+"APT::Architectures for setup"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
+#: cmdline/apt-get.cc:2742
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Nun pudo algamase información de dependencies de construcción pa %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2838
+#: cmdline/apt-get.cc:2762
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s nun tien dependencies de construcción.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3008
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2892
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr ""
-"La dependencia %s en %s nun puede satisfacese porque nun se puede atopar el "
-"paquete %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3026
+#: cmdline/apt-get.cc:2913
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -972,56 +931,52 @@ msgstr ""
"La dependencia %s en %s nun puede satisfacese porque nun se puede atopar el "
"paquete %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3049
+#: cmdline/apt-get.cc:2936
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid ""
+"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Nun se pudo satisfacer la dependencia %s pa %s: El paquete instaláu %s ye "
"enforma nuevu"
-#: cmdline/apt-get.cc:3088
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2975
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
-"La dependencia %s en %s nun puede satisfacese porque denguna versión "
-"disponible del paquete %s satisfaz los requisitos de versión"
-#: cmdline/apt-get.cc:3094
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2981
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr ""
-"La dependencia %s en %s nun puede satisfacese porque nun se puede atopar el "
-"paquete %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3117
+#: cmdline/apt-get.cc:3004
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Fallu pa satisfacer la dependencia %s pa %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3133
+#: cmdline/apt-get.cc:3020
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Les dependencies de construcción de %s nun pudieron satisfacese."
-#: cmdline/apt-get.cc:3138
+#: cmdline/apt-get.cc:3025
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Fallu al procesar les dependencies de construcción"
-#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:3118 cmdline/apt-get.cc:3130
+#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Coneutando a %s (%s)"
+msgstr "Rexistru de cambeos de %s (%s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:3369
+#: cmdline/apt-get.cc:3252
msgid "Supported modules:"
msgstr "Módulos sofitaos:"
-#: cmdline/apt-get.cc:3410
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:3293
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1066,52 +1021,8 @@ msgid ""
"pages for more information and options.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-"Usu: apt-get [opciones] comandu\n"
-" apt-get [opciones] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [opciones] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get ye una interface de llínia de comandos simple pa baxar ya\n"
-"instalar paquetes. L'usu más frecuente de comandos ye p'anovar\n"
-"ya instalar.\n"
-"\n"
-"Comandos:\n"
-" update - Algamar nueva llista de paquetes\n"
-" upgrade - Facer una anovación\n"
-" install - Instalar nuevos paquetes (pkg ye libc6 non libc6.deb)\n"
-" remove - Desaniciar paquetes\n"
-" autoremove - Desaniciar automáticamente tolos paquetes non usaos\n"
-" purge - Quitar y desaniciar paquetes\n"
-" source - Baxar fonte del ficheru\n"
-" build-dep - Configurar dependencies pa los paquetes fonte\n"
-" dist-upgrade - Actualización de la distribución, ver apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Siguir seleiciones dselect\n"
-" clean - Esborrar los ficheros de ficheros baxaos\n"
-" autoclean - Esborrar ficheros de ficheros vieyos baxaos\n"
-" check - Verificar que nun hai dependencies frayaes\n"
-" markauto - Marcar paquetes como automáticamente instalaos\n"
-" unmarkauto - Marcar paquetes como manualmente instalaos\n"
-"\n"
-"Opciones:\n"
-" -h Esti testu d'aida.\n"
-" -q Salida Log - ensín indicación de progresu\n"
-" -qq Ensín salida excepto pa fallos\n"
-" -d Baxar sólo - NON instalar o desempaquetar los archivos\n"
-" -s Non aición. Facer una simulación ordenada\n"
-" -y Asumir Yes pa toles entruges y nun visualizar la petición\n"
-" -f Intentar correxir un sistema con dependencies frayaes\n"
-" -m Intentar siguir si los archivos nun tan disponibles\n"
-" -u Amosar una lilsta de paquetes que tan bien\n"
-" -b Facer el paquete fonte dempues d'algamalu\n"
-" -V Amosar númberos de versiones\n"
-" -c=? Lleer esti ficheru de configuración\n"
-" -o=? Afitar una opción de configuración arbitraria, p. ex. -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
-"Ver lés páxines de los manuales d' apt-get(8), sources.list(5) y apt.conf"
-"(5)\n"
-"pa más información y opciones.\n"
-" Esti APT tien Poderes de Super Vaca.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:3575
+
+#: cmdline/apt-get.cc:3458
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1121,36 +1032,35 @@ msgstr ""
"NOTA: ¡Esto sólo ye una simulación!\n"
" apt-get necesita privilexos de root pa la execución real.\n"
" ¡Ten tamién en cuenta que'l bloquéu ta desactiváu,\n"
-" asina que nun dependen de la pertinencia de la verdadera situación "
-"actual!"
+" asina que nun dependen de la relevancia de la situación real actual!"
-#: cmdline/acqprogress.cc:60
+#: cmdline/acqprogress.cc:59
msgid "Hit "
msgstr "Oxe "
-#: cmdline/acqprogress.cc:84
+#: cmdline/acqprogress.cc:83
msgid "Get:"
msgstr "Des:"
-#: cmdline/acqprogress.cc:115
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Ign "
msgstr "Ign "
-#: cmdline/acqprogress.cc:119
+#: cmdline/acqprogress.cc:118
msgid "Err "
msgstr "Err "
-#: cmdline/acqprogress.cc:140
+#: cmdline/acqprogress.cc:139
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Descargaos %sB en %s (%sB/s)\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:230
+#: cmdline/acqprogress.cc:229
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Tresnando]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:286
+#: cmdline/acqprogress.cc:285
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
@@ -1161,48 +1071,47 @@ msgstr ""
" '%s'\n"
"na unidá '%s' y calca Intro\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:48
+#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "pero nun ta instaláu"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:61
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:54
+#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s axustáu como instaláu manualmente.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:56
+#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s axustáu como instaláu automáticamente.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:228
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:171
+#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s yá ta na versión más nueva.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:173
+#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s yá ta na versión más nueva.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Esperaba %s pero nun taba ellí"
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:209
+#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s axustáu como instaláu manualmente.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:189 cmdline/apt-mark.cc:214
+#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Nun pudo abrise %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:332
+#: cmdline/apt-mark.cc:222
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr ""
@@ -1254,16 +1163,18 @@ msgstr "Nun se pudo desmontar el CD-ROM de %s; puede que se tea usando entá."
msgid "Disk not found."
msgstr "Nun s'atopa'l discu."
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
msgid "File not found"
msgstr "Nun s'atopa'l ficheru."
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
+#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:530
+#: methods/rred.cc:539
msgid "Failed to stat"
msgstr "Falló al lleer"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
+#: methods/rred.cc:536
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Nun se pudo afitar la hora de modificación"
@@ -1272,79 +1183,76 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "URI malu, los URIS llocales nun pueden entamar por //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:172
msgid "Logging in"
msgstr "Entrando"
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:178
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Nun se pudo determinar el nome del par"
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Nun se pudo determinar el nome llocal"
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "El sirvidor refugó la conexón, y dixo: %s"
-#: methods/ftp.cc:221
+#: methods/ftp.cc:220
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "L'usuariu (USER) falló; el sirvidor dixo: %s"
-#: methods/ftp.cc:228
+#: methods/ftp.cc:227
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "La contraseña (PASS) falló; el sirvidor dixo: %s"
-#: methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:247
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
-"Especificóse un sirvidor proxy pero non un script d'entrada, Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin ta baleru."
+"Especificóse un sirvidor proxy pero non un script d'entrada, "
+"Acquire::ftp::ProxyLogin ta baleru."
-#: methods/ftp.cc:276
+#: methods/ftp.cc:275
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Falló la orde '%s' del guión d'entrada; el sirvidor dixo: %s"
-#: methods/ftp.cc:302
+#: methods/ftp.cc:301
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "La triba (TYPE) falló; el sirvidor dixo: %s"
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
+#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
msgid "Connection timeout"
msgstr "Gandió'l tiempu de conexón"
-#: methods/ftp.cc:346
+#: methods/ftp.cc:345
msgid "Server closed the connection"
msgstr "El sirvidor zarró la conexón"
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1274
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1283 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1286
+#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 methods/rsh.cc:197
msgid "Read error"
msgstr "Fallu de llectura"
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Una rempuesta revirtió'l buffer."
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Corrupción del protocolu"
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1381
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
+#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 methods/rsh.cc:239
msgid "Write error"
msgstr "Fallu d'escritura"
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Nun se pudo crear un socket"
@@ -1356,68 +1264,68 @@ msgstr "Nun se pudo coneutar el zócalu de datos; gandió'l tiempu de conexón"
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Nun se pudo coneutar un socket pasivu."
-#: methods/ftp.cc:730
+#: methods/ftp.cc:731
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo nun pudo obtener un zócalu oyente"
-#: methods/ftp.cc:744
+#: methods/ftp.cc:745
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Nun se pudo enllazar con un socket"
-#: methods/ftp.cc:748
+#: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Nun se pudo escuchar nel socket"
-#: methods/ftp.cc:755
+#: methods/ftp.cc:756
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Nun se pudo determinar el nome del socket"
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:788
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Nun se pudo mandar la orde PORT"
-#: methods/ftp.cc:797
+#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Direición de familia %u desconocida (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:806
+#: methods/ftp.cc:807
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT falló; el sirvidor dixo: %s"
-#: methods/ftp.cc:826
+#: methods/ftp.cc:827
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Gandió'l tiempu de conexón col zócalu de datos"
-#: methods/ftp.cc:833
+#: methods/ftp.cc:834
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Nun se pudo aceptar la conexón"
-#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
+#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1031 methods/rsh.cc:309
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Hebo un problema al xenerar el hash del ficheru"
-#: methods/ftp.cc:885
+#: methods/ftp.cc:886
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Nun se pudo descargar el ficheru; el sirvidor dixo '%s'"
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
+#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Gandió'l tiempu del zócalu de datos"
-#: methods/ftp.cc:930
+#: methods/ftp.cc:931
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Falló la tresferencia de datos; el sirvidor dixo '%s'"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1007
+#: methods/ftp.cc:1008
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
-#: methods/ftp.cc:1119
+#: methods/ftp.cc:1120
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Nun se pudo invocar "
@@ -1453,7 +1361,7 @@ msgstr "Nun se pudo coneutar a %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Coneutando a %s"
@@ -1478,29 +1386,29 @@ msgstr "Daqué raro asocedió resolviendo '%s:%s' (%i - %s)"
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Nun pudo coneutase a %s:%s:"
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: methods/gpgv.cc:172
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Fallu internu: Robla bona, pero nun se pudo determinar la so buelga dixital?!"
-#: methods/gpgv.cc:185
+#: methods/gpgv.cc:177
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Atopóse polo menos una robla mala."
-#: methods/gpgv.cc:189
+#: methods/gpgv.cc:181
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr "Nun pudo executase 'gpgv' pa verificar la robla (¿ta instaláu gpgv?)"
-#: methods/gpgv.cc:194
+#: methods/gpgv.cc:186
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "Fallu desconocíu al executar gpgv"
-#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Les siguientes robles nun valieron:\n"
-#: methods/gpgv.cc:242
+#: methods/gpgv.cc:234
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
@@ -1508,117 +1416,116 @@ msgstr ""
"Les robles siguientes nun pudieron verificase porque la to llave pública nun "
"ta a mano:\n"
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:394
+#: methods/http.cc:393
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Esperando les testeres"
-#: methods/http.cc:544
+#: methods/http.cc:547
msgid "Bad header line"
msgstr "Fallu na llinia testera"
-#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
+#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "El sirvidor HTTP mandó una testera incorreuta de rempuesta"
-#: methods/http.cc:606
+#: methods/http.cc:608
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "El sirvidor HTTP mandó una testera incorreuta de Content-Length"
-#: methods/http.cc:621
+#: methods/http.cc:623
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "El sirvidor HTTP mandó una testera incorreuta de Content-Range"
-#: methods/http.cc:623
+#: methods/http.cc:625
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Esti sirvidor HTTP tien rotu'l soporte d'alcance"
-#: methods/http.cc:647
+#: methods/http.cc:649
msgid "Unknown date format"
msgstr "Formatu de data desconocíu"
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:808
msgid "Select failed"
msgstr "Falló la escoyeta"
-#: methods/http.cc:823
+#: methods/http.cc:813
msgid "Connection timed out"
msgstr "Gandió'l tiempu de conexón"
-#: methods/http.cc:846
+#: methods/http.cc:836
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Fallu al escribir nel ficheru de salida"
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:867
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fallu al escribir nel ficheru"
-#: methods/http.cc:905
+#: methods/http.cc:895
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Fallu al escribir nel ficheru"
-#: methods/http.cc:919
+#: methods/http.cc:909
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Fallu al lleer nel sirvidor. El llau remotu zarró la conexón."
-#: methods/http.cc:921
+#: methods/http.cc:911
msgid "Error reading from server"
msgstr "Fallu al lleer nel sirvidor"
-#: methods/http.cc:1194
+#: methods/http.cc:1191
msgid "Bad header data"
msgstr "Datos de testera incorreutos"
-#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
+#: methods/http.cc:1208 methods/http.cc:1263
msgid "Connection failed"
msgstr "Fallo la conexón"
-#: methods/http.cc:1358
+#: methods/http.cc:1355
msgid "Internal error"
msgstr "Fallu internu"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:109
-#: apt-pkg/init.cc:117 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:344 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: methods/mirror.cc:95
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Nun ye a lleer %s"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
+#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
+#: methods/mirror.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Nun se pudo cambiar a %s"
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: methods/mirror.cc:279
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr "Nun s'alcontró ficheru espeyu '%s'"
+msgstr "Nun s'alcontró ficheru espeyu '%s' "
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
-#, fuzzy, c-format
+#: methods/mirror.cc:286
+#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "Nun s'alcontró ficheru espeyu '%s'"
+msgstr ""
-#: methods/mirror.cc:442
+#: methods/mirror.cc:441
#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr "[Espeyu: %s]"
-#: methods/rred.cc:491
+#: methods/rred.cc:509
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
@@ -1627,7 +1534,7 @@ msgstr ""
"Nun pudo parchease %s con mmap y col usu de la operación de ficheru - el "
"parche parez corruptu."
-#: methods/rred.cc:496
+#: methods/rred.cc:514
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
@@ -1636,11 +1543,11 @@ msgstr ""
"Nun pudo parchease %s con mmap (pero nun ye un fallu especificu de mmap) - "
"el parche parez corruptu."
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+#: ftparchive/multicompress.cc:167 methods/rsh.cc:97
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Falló criar un tubu IPC al soprocesu"
+msgstr "Falló crear un tubu IPC al soprocesu"
-#: methods/rsh.cc:338
+#: methods/rsh.cc:336
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Conexón encaboxada prematuramente"
@@ -1683,12 +1590,12 @@ msgstr ""
msgid "Merging available information"
msgstr "Fusionando información disponible"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s nun ye un paquete DEB válidu."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
@@ -1710,15 +1617,15 @@ msgstr ""
"-h Esti testu d'aida.\n"
"-t Define'l direutoriu temporal\n"
"-c=? Llei esti ficheru de configuración\n"
-"-o=? Afita una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
+"-o=? Afita una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o "
+"dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Nun se pue escribir en %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Nun se pue alcontrar la versión de debconf. ¿Ta instaláu debconf?"
@@ -1836,17 +1743,17 @@ msgstr "Nun concasó denguna seleición"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Falten dellos ficheros nel grupu de ficheros de paquete `%s'"
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc:46
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "La BD corrompiose, ficheru renomáu como %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:64
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "La DB ye antigua, tentando actualizar %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
+#: ftparchive/cachedb.cc:75
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
@@ -1854,22 +1761,22 @@ msgstr ""
"El formatu de la base de datos nun ye válidu. Si anovaste dende una versión "
"anterior d'apt, desanicia y recrea la base de datos."
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc:80
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru de BD %s: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
+#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Nun pudo lleese %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
+#: ftparchive/cachedb.cc:248
msgid "Archive has no control record"
msgstr "L'archivu nun tien rexistru de control"
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
+#: ftparchive/cachedb.cc:489
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Nun pudo algamase un cursor"
@@ -1958,82 +1865,81 @@ msgstr " %s nun tien la entrada saltos de fonte\n"
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s tampoco nun tiene una entrada binaria de saltos\n"
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Nun pudo allugase memoria"
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Nun pudo abrise %s"
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Saltu mal formáu %s llinia %lu #1"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Saltu mal formáu %s llinia %lu #2"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Saltu mal formáu %s llinia %lu #3"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "Nun pudo lleese'l ficheru de saltos %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: ftparchive/multicompress.cc:69
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Algoritmu de compresión desconocíu '%s'"
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: ftparchive/multicompress.cc:99
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "La salida comprimida %s necesita un xuegu de compresión"
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Nun pudo criase FICHERU*"
+msgstr "Nun pudo crease FICHERU*"
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
+#: ftparchive/multicompress.cc:196
msgid "Failed to fork"
msgstr "Nun pudo biforcase"
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
+#: ftparchive/multicompress.cc:210
msgid "Compress child"
msgstr "Comprimir fíu"
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: ftparchive/multicompress.cc:233
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Error internu, nun pudo criase %s"
+msgstr "Error internu, nun pudo crease %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "Fallu na ES al soprocesu/ficheru"
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "Nun pudo lleese al computar MD5"
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "Problema al desenllazar %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Nun pudo renomase %s como %s"
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
@@ -2046,17 +1952,6 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Usu: apt-extracttemplates ficheru1 [ficheru2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates ye un preséu pa sacar información de\n"
-"configuración y plantíes de paquetes de debian.\n"
-"\n"
-"Opciones:\n"
-"-h Esti testu d'aida.\n"
-"-t Define'l direutoriu temporal\n"
-"-c=? Llei esti ficheru de configuración\n"
-"-o=? Afita una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
msgid "Unknown package record!"
@@ -2123,7 +2018,7 @@ msgstr "Testera de miembru del archivu %s inválida"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Testera de miembru del ficheru inválida"
+msgstr "Testera de miembru del archivu inválida"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
msgid "Archive is too short"
@@ -2164,12 +2059,12 @@ msgstr "Doble suma de desvíu %s -> %s"
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Ficheru de configuración duplicáu %s/%s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Falló la escritura nel ficheru %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "Falló al pesllar el ficheru %s"
@@ -2226,23 +2121,23 @@ msgstr "El ficheru %s/%s sobreescribe al que ta nel paquete %s"
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "Nun ye a lleer %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Esti nun ye un ficheru DEB válidu, falta'l miembru '%s'"
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:56
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
msgstr "Esti nun ye un ficheru DEB válidu, falta'l miembru '%s', '%s' o '%s'"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:157
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Error internu, nun se pue atopar el miembru %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:277
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Ficheru de control inanalizable"
@@ -2250,30 +2145,30 @@ msgstr "Ficheru de control inanalizable"
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Nun se puede facer mmap d'un ficheru baleru"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:91
#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr "Nun pudo duplicase'l ficheru descriptor %i"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:99
+#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Nun se pudo facer mmap de %lu bytes"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:126
msgid "Unable to close mmap"
msgstr "Nun pudo zarrase mmap"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:154 apt-pkg/contrib/mmap.cc:182
msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Nun se pudo sincronizase mmap "
+msgstr "Nun se pudo sincronizase mmap"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:260
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Nun se pudo facer mmap de %lu bytes"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+#: methods/http.cc:1016 apt-pkg/contrib/mmap.cc:293
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Falló al francer el ficheru"
@@ -2286,104 +2181,105 @@ msgstr ""
"Dynamic MMap escosó l'espaciu. Por favor aumenta'l tamañu de APT::Cache-"
"Start. El valor actual ye : %lu. (man 5 apt.conf)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:411
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
"reached."
msgstr ""
-"Nun pudó incrementase'l tamañu de MMap col llímite de %lu bytes ya torgáu"
+"Nun pudo incrementase'l tamañu de MMap col llímite de %lu bytes yá torgáu"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:414
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
-"Nun pudó incrementase'l tamañu de MMap ya que crecer automáticamente ta "
+"Nun pudo incrementase'l tamañu de MMap yá que crecer automáticamente ta "
"desactivao pol usuariu."
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr "%lid %lih %limin %lis"
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr "%lih %limin %lis"
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr "%limin %lis"
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr "%lis"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Escoyeta %s que nun s'atopa"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Triba d'abreviatura que nun se reconoz: «%c»"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Abriendo ficheros de configuración %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Fallu de sintaxis %s:%u: Nun hai un nome al entamu del bloque."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Fallu de sintaxis %s:%u: Marca mal formada"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Fallu de sintaxis %s:%u: Puxarra extra dempués del valor"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Error de sintaxis %s:%u: Les directives pueden facese sólo nel nivel cimeru"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Fallu de sintaxis %s:%u: Demasiaes inclusiones añeraes"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Fallu de sintaxis %s:%u: Incluyendo dende equí"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Error de sintaxis %s:%u: La directiva '%s' nun ta sofitada"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgid ""
+"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Fallu de sintaxis %s:%u: Directiva llimpia requier un tres opciones como "
"argumentos"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Fallu de sintaxis %s:%u: Puxarra extra al final del ficheru"
@@ -2403,43 +2299,44 @@ msgstr "%c%s... Fecho"
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "La opción de llinia d'ordes '%c' [de %s] ye desconocida."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "Nun s'entiende la opción %s de la llinia d'ordes"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "La opción %s de la llinia d'ordes nun ye un valor booleanu"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "La opción %s necesita un argumentu."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "Opción %s: L'axuste del elementu de configuración ha tener un =<val>."
+msgstr ""
+"Opción %s: L'axuste del elementu de configuración ha tener un =<val>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "La opción %s pide un argumentu enteru, non '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Opción '%s' enforma llarga"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "El sentíu %s nun s'entiende, prueba con braeru o falsu."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Operación incorreuta: %s"
@@ -2453,116 +2350,116 @@ msgstr "Nun puede algamase información del puntu de montaxe %s"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Nun se pudo montar el CD-ROM"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1023
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Problemes zarrando'l ficheru gzip %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:169
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Nun ta usándose bloquéu pal ficheru de bloquéu de sólo llectura %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Nun puede abrise'l ficheru de bloquéu %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:192
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Nun ta usándose bloquéu pal ficheru de bloquéu %s montáu per nfs"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Nun se pudo torgar %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:336
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:381
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:703
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "El subprocesu %s recibió un fallu de segmentación."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:705
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "El subprocesu %s recibió una señal %u."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:709
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "El subprocesu %s devolvió un códigu d'error (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:711
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "El subprocesu %s terminó de manera inesperada"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 apt-pkg/indexcopy.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:776 apt-pkg/indexcopy.cc:676
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Nun se pudo abrir el ficheru %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1066
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Nun pudo abrise un ficheru descriptor %d"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156
+#: ftparchive/multicompress.cc:284
msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Nun pudo criase'l soprocesu IPC"
+msgstr "Nun pudo crease'l soprocesu IPC"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Nun pudo executase'l compresor "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853
+#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "lleíos, entá tenía de lleer %lu pero nun queda nada"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:886
+#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "escritos, entá tenía d'escribir %lu pero nun pudo facerse"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1026
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Problemes zarrando'l ficheru %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1748
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1031
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Hai problemes al renomar el ficheru %s a %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Hai problemes desvenceyando'l ficheru %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1774
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1055
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Hai problemes al sincronizar el ficheru"
@@ -2579,9 +2476,8 @@ msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "El ficheru de caché de paquetes ye una versión incompatible"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
-#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "El ficheru de caché de paquetes ta tollíu"
+msgstr ""
#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
#, c-format
@@ -2648,38 +2544,38 @@ msgstr "opcional"
msgid "extra"
msgstr "extra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
+#: apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:159
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Creando árbol de dependencies"
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
+#: apt-pkg/depcache.cc:131
msgid "Candidate versions"
msgstr "Versiones candidates"
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
+#: apt-pkg/depcache.cc:160
msgid "Dependency generation"
msgstr "Xeneración de dependencies"
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:180 apt-pkg/depcache.cc:213 apt-pkg/depcache.cc:217
msgid "Reading state information"
msgstr "Lleendo información d'estáu"
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Nun se pudo abrir el ficheru d'estáu %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-pkg/depcache.cc:248
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Falló la escritura del ficheru temporal d'estáu %s"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:129
+#: apt-pkg/tagfile.cc:126
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Nun se pudo tratar el ficheru de paquetes %s (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:216
+#: apt-pkg/tagfile.cc:213
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Nun se pudo tratar el ficheru de paquetes %s (2)"
@@ -2687,7 +2583,8 @@ msgstr "Nun se pudo tratar el ficheru de paquetes %s (2)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxe %s ([opción] nun parcheable)"
+msgstr ""
+"Llinia %lu mal formada na llista d'oríxe %s ([opción] nun parcheable)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
#, c-format
@@ -2742,7 +2639,7 @@ msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s (analís de dist)"
msgid "Opening %s"
msgstr "Abriendo %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:447
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Llinia %u enforma llarga na llista d'oríxenes %s."
@@ -2757,21 +2654,21 @@ msgstr "Llinia %u mal formada na llista d'oríxenes %s (triba)"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Triba '%s' desconocida na llinia %u de la llista d'oríxenes %s"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-"Nun pudó facese la configuración inmediatamente en '%s'. Por favor, mira man "
+"Nun pudo facese la configuración inmediatamente en '%s'. Por favor, mira man "
"5 apt.conf embaxo APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
+#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru '%s'"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2787,14 +2684,14 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "La triba de ficheru d'indiz '%s' nun ta sofitada"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:261
+#: apt-pkg/algorithms.cc:255
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"El paquete %s necesita reinstalase, pero nun s'alcuentra un archivu pa el."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2802,18 +2699,15 @@ msgstr ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve xeneró frañadures, esto puede ser pola "
"mor de paquetes reteníos."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Nun pueden iguase los problemes; tienes paquetes frañaos reteníos."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
-"Nun pudieron descargase dellos ficheros d'índiz; inoráronse o usáronse los "
-"antiguos nel so llugar."
#: apt-pkg/acquire.cc:81
#, c-format
@@ -2832,12 +2726,12 @@ msgstr "Nun pudo bloquiase'l direutoriu %s"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-pkg/acquire.cc:864
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Descargando ficheru %li de %li (falten %s)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#: apt-pkg/acquire.cc:866
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Descargando ficheru %li de %li"
@@ -2852,21 +2746,22 @@ msgstr "Nun pudo alncontrase'l controlador de métodu %s."
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "El métodu %s nun entamó correchamente"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Por favor, introduz el discu '%s' nel preséu '%s' y calca Intro."
-#: apt-pkg/init.cc:152
+#: apt-pkg/init.cc:151
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "El sistema d'empaquetáu '%s' nun ta sofitáu"
-#: apt-pkg/init.cc:168
+#: apt-pkg/init.cc:167
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Nun pudo determinase una triba de sistema d'empaquetáu afayadiza"
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:59
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Nun pudo lleese %s."
@@ -2910,61 +2805,62 @@ msgstr "Nun s'entiende'l tipu de pin %s"
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Nun hai prioridá (o ye cero) conseñada pa pin"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:83
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "La caché tien un sistema de versiones incompatible"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 apt-pkg/pkgcachegen.cc:275
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:384 apt-pkg/pkgcachegen.cc:388
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:392 apt-pkg/pkgcachegen.cc:413
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:463
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:508
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Hebo un error al procesar %s (FindPkg)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Coime, perpasaste'l númberu de nomes de paquete qu'esti APT ye a remanar."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:235
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Vaya, perpasaste'l númberu de versiones coles que puede esti APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Coime, perpasaste'l númberu de descripciones qu'esti APT ye a remanar."
+msgstr ""
+"Coime, perpasaste'l númberu de descripciones qu'esti APT ye a remanar."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Vaya, perpasaste'l númberu de dependencies coles que puede esti APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:515
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Al procesar dependencies de ficheros nun s'alcontró el paquete %s %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Nun se puede lleer la llista de paquetes d'oríxenes %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1168
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1278
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1434
msgid "Reading package lists"
msgstr "Lleendo llista de paquetes"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1185
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Recoyendo ficheros qu'apurren"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1376 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1383
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Fallu de E/S al grabar caché d'oríxenes"
@@ -2973,44 +2869,45 @@ msgstr "Fallu de E/S al grabar caché d'oríxenes"
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "falló'l cambiu de nome, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "La suma MD5 nun concasa"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "La suma hash nun concasa"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
+#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Nun se pudo parchear el ficheru release %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "Nun hai clave pública denguna disponible pa les IDs de clave darréu:\n"
+msgstr ""
+"Nun hai clave pública denguna disponible pa les IDs de clave darréu:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Conflictu de distribución: %s (esperábase %s pero obtúvose %s)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
@@ -3020,12 +2917,12 @@ msgstr ""
"anováu y va usase un ficheru índiz. Fallu GPG: %s: %s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "Fallu GPG: %s: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3034,7 +2931,7 @@ msgstr ""
"Nun pudo alcontrase un ficheru pal paquete %s. Esto puede significar que "
"necesites iguar manualmente esti paquete (por faltar una arquitectura)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3043,7 +2940,7 @@ msgstr ""
"Nun pudo alcontrase un ficheru pal paquete %s. Esto puede significar que "
"necesites iguar manualmente esti paquete"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -3051,31 +2948,31 @@ msgstr ""
"Los ficheros d'indiz de paquetes tan corrompíos. Nun hai campu Filename: pal "
"paquete %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
msgid "Size mismatch"
msgstr "El tamañu nun concasa"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Nun se pudo parchear el ficheru release %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Ensin seiciones nel ficheru release %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "Ensin entrada Hash nel ficheru release %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Entrada inválida pa 'Valid-Until' nel ficheru release %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Entrada inválida pa 'Date' nel ficheru release %s"
@@ -3085,7 +2982,7 @@ msgstr "Entrada inválida pa 'Date' nel ficheru release %s"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "El bloque de fornidor %s nun contién una buelga dixital"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:528
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -3094,41 +2991,41 @@ msgstr ""
"Usando el puntu de montaxe de CD-ROM %s\n"
"Montando el CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
+#: apt-pkg/cdrom.cc:537 apt-pkg/cdrom.cc:634
msgid "Identifying.. "
msgstr "Identificando.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#: apt-pkg/cdrom.cc:565
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Etiqueta guardada: %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
+#: apt-pkg/cdrom.cc:574 apt-pkg/cdrom.cc:850
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Desmontando l CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-pkg/cdrom.cc:594
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Usando el puntu de montaxe de CD-ROM %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Desmontando'l CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
+#: apt-pkg/cdrom.cc:617
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Esperando'l discu...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Montando'l CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
+#: apt-pkg/cdrom.cc:645
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Buscando nel discu ficheros d'índices...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:687
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
@@ -3137,7 +3034,7 @@ msgstr ""
"Atopáu %zu indices de paquete, %zu indices de fonte, %zu indices de torna y "
"%zu firmes\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:698
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
@@ -3145,16 +3042,16 @@ msgstr ""
"Nun s'alcuentra dengún paquete de ficheros, seique nun ye un Discu Debian o "
"hai una arquiteutura inválida?"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
+#: apt-pkg/cdrom.cc:725
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Atopóse la etiqueta: '%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Esi nun ye un nome válidu; inténtalo otra vuelta.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -3163,88 +3060,88 @@ msgstr ""
"Esti discu llámase: \n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
+#: apt-pkg/cdrom.cc:773
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Copiando les llistes de paquetes..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:857
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Escribiendo llista nueva d'oríxenes\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
+#: apt-pkg/cdrom.cc:808
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Les entraes de la llista d'oríxenes pa esti discu son:\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:930
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "%i rexistros escritos.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "%i rexistros escritos con %i ficheros de menos.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "%i rexistros escritos con %i ficheros mal empareyaos\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:281 apt-pkg/indexcopy.cc:938
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
"Escribiéronse %i rexistros con %i ficheros perdíos y %i ficheros que nun "
"concasen\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:546
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr "Nun puede alcontrase'l rexistru d'autenticación pa: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:552
#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "El hash nun concasa pa: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:680
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:711
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "L'aniellu de claves nun s'instaló en %s."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:403
+#: apt-pkg/cacheset.cc:342
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Nun s'alcontró la distribución '%s' pa '%s'"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:406
+#: apt-pkg/cacheset.cc:345
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Nun s'alcontró la versión '%s' pa '%s'"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:517
+#: apt-pkg/cacheset.cc:452
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Nun pudo alcontrase la xera '%s'"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:523
+#: apt-pkg/cacheset.cc:459
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "Nun pudo alcontrase dengún paquete por regex '%s'"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:534
+#: apt-pkg/cacheset.cc:472
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Nun pueden seleicionase versiones pal paquete'%s' como puramente virtual"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
+#: apt-pkg/cacheset.cc:480 apt-pkg/cacheset.cc:488
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
@@ -3253,21 +3150,21 @@ msgstr ""
"Nun puede seleicionase l'instalador o versión candidata pal paquete '%s' "
"como non tien nengún d'ellos"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:555
+#: apt-pkg/cacheset.cc:496
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Nun puede seleicionase la versión más nueva pal paquete'%s' como puramente "
"virtual"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:563
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
"Nun puede seleicionase versión candidata pal paquete %s que nun tien "
"candidata"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:571
+#: apt-pkg/cacheset.cc:512
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
@@ -3277,127 +3174,127 @@ msgstr ""
msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
+#: apt-pkg/edsp.cc:213
msgid "Send request to solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:277
+#: apt-pkg/edsp.cc:281
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:284
+#: apt-pkg/edsp.cc:288
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
+#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
msgid "Execute external solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:70
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Instalando %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:865
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Configurando %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:872
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Desinstalando %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
#, c-format
msgid "Completely removing %s"
msgstr "Desinstalóse dafechu %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr "Anotando desaniciáu de %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Executando activador de post-instalación de %s"
#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Falta'l direutoriu '%s'."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:686 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:706
#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru '%s'"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:944
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:858
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Preparando %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:859
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Desempaquetando %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Preparándose pa configurar %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:866
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s instaláu"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:957
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:871
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Preparándose pa desinstalar %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:873
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s desinstaláu"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:964
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Preparándose pa desinstalar dafechu %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Desinstalóse dafechu %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1208
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1110
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Nun puede escribise nel rexistru, falló openpty() (¿/dev/pts nun ta "
"montáu?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1238
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1140
msgid "Running dpkg"
msgstr "Executando dpkt"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1319
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1376
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr "Ensin informe escritu d'apport porque MaxReports llegó dafechu"
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1381
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "problemes de dependencies - déxase ensin configurar"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1479
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1383
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
@@ -3405,7 +3302,7 @@ msgstr ""
"Ensin informe escritu d'apport porque'l mensax de fallu indica un fallu que "
"siguió dende un fallu previu"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1485
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1389
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
@@ -3413,7 +3310,7 @@ msgstr ""
"Ensin informe escritu d'apport porque'l mensax de fallu indica un fallu de "
"discu llenu"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1396
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
@@ -3421,16 +3318,13 @@ msgstr ""
"Ensin informe escritu d'apport porque'l mensax de fallu indica un fallu de "
"memoria"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1505
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1403 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1409
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""
-"Ensin informe escritu d'apport porque'l mensax de fallu indica un fallu de "
-"discu llenu"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1430
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
@@ -3443,7 +3337,7 @@ msgid ""
"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
"it?"
msgstr ""
-"Nun pudó bloquease'l direutoriu d'alministración (%s), ¿hai otru procesu "
+"Nun pudo bloquiase'l direutoriu d'alministración (%s), ¿hai otru procesu "
"usándolu?"
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
@@ -3465,184 +3359,115 @@ msgstr ""
msgid "Not locked"
msgstr "Non bloquiáu"
-#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
-#~ msgstr "Saltando'l ficheru non esistente %s"
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr ""
+#~ "Los direutorios info y temp tienen de tar nel mesmu sistema de ficheros"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Nun fui a camudar a %s"
+
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "Fallu internu al obtener un Nome de Paquete"
+#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
-#~ "Limit. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nun pude abrir el ficheru de llista '%sinfo/%s'. ¡Si nun yes a restablecer "
+#~ "esti ficheru entós crea ún baleru y darréu reinstala la mesma versión del "
+#~ "paquete!"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Llinia inválida nel ficheru de desviación: %s"
+
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Fallu internu al amestar una desviación"
+
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "El ficheru de desviación ta tollíu"
+
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Nun fui a atopar un ficheru de control válidu"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+#~ "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
#~ msgstr ""
#~ "Dynamic MMap escosó l'espaciu. Por favor aumenta'l tamañu de APT::Cache-"
#~ "Limit. El valor actual ye : %lu. (man 5 apt.conf)"
+#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+#~ msgstr "Usa 'apt-get autoremove' pa desinstalalos."
+
+#, c-format
#~ msgid "Failed to remove %s"
#~ msgstr "Nun ye a desaniciar %s"
+#, c-format
#~ msgid "Unable to create %s"
#~ msgstr "Nun ye a crear %s"
+#, c-format
#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
#~ msgstr "Nun ye a lleer %s"
-#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-#~ msgstr ""
-#~ "Los direutorios info y temp tienen de tar nel mesmu sistema de ficheros"
-
+#, c-format
#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
#~ msgstr "Fallu al camudar al direutoriu d'alministración %sinfo"
-#~ msgid "Internal error getting a package name"
-#~ msgstr "Fallu internu al obtener un Nome de Paquete"
-
#~ msgid "Reading file listing"
#~ msgstr "Lleendo llistáu de ficheros"
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-#~ "package!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nun pude abrir el ficheru de llista '%sinfo/%s'. ¡Si nun yes a "
-#~ "restablecer esti ficheru entós crea ún baleru y darréu reinstala la mesma "
-#~ "versión del paquete!"
-
+#, c-format
#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
#~ msgstr "Fallu al lleer el ficheru de llista %sinfo/%s"
#~ msgid "Internal error getting a node"
#~ msgstr "Fallu internu al obtener un nodu"
+#, c-format
#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
#~ msgstr "Fallu al abrir el ficheru de desviación %sdiversions"
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "El ficheru de desviación ta tollíu"
-
-#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-#~ msgstr "Llinia inválida nel ficheru de desviación: %s"
-
-#~ msgid "Internal error adding a diversion"
-#~ msgstr "Fallu internu al amestar una desviación"
-
#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
#~ msgstr "El caché del paquete tien d'entamase primero"
+#, c-format
#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
#~ msgstr "Fallu al atopar un paquete: Testera, desplazamientu %lu"
+#, c-format
#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
#~ msgstr "Estaya mala del ConfFile nel ficheru d'estñau. Desplazamientu %lu"
+#, c-format
#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
#~ msgstr "Fallu al lleer Md5. Desplazamientu %lu"
-#~ msgid "Couldn't change to %s"
-#~ msgstr "Nun fui a camudar a %s"
-
-#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
-#~ msgstr "Nun fui a atopar un ficheru de control válidu"
-
+#, c-format
#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
#~ msgstr "Nun se pudo abrir una tubería pa %s"
+#, c-format
#~ msgid "Read error from %s process"
#~ msgstr "Fallu de llectura dende'l procesu %s"
+#, c-format
#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
#~ msgstr "Obtúvose una sola llinia de testera penriba de %u carauteres"
#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
#~ msgstr "Nota: Esto faise automáticamente y baxo demanda por dpkg."
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Saltu mal formáu %s llinia %lu #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Saltu mal formáu %s llinia %lu #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Saltu mal formáu %s llinia %lu #3"
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "descompresor"
-
-#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
-#~ msgstr "lleíos, entá tenía de lleer %lu pero nun queda nada"
-
-#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-#~ msgstr "escritos, entá tenía d'escribir %lu pero nun pudo facerse"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
-#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nun pudó facese la configuración inmediatamente nel desempaquetáu '%s'. "
-#~ "Por favor, mira man 5 apt.conf embaxo APT::Immediate-Configure for "
-#~ "details."
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-#~ msgstr "Hebo un error al procesar %s (NewPackage)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-#~ msgstr "Hebo un error al procesar %s (UsePackage1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "Hebo un error al procesar %s (NewFileDesc1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-#~ msgstr "Hebo un error al procesar %s (UsePackage2)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-#~ msgstr "Hebo un error al procesar %s (NewFileVer1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-#~ msgstr "Hebo un error al procesar %s (NewVersion%d)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-#~ msgstr "Hebo un error al procesar %s (UsePackage3)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "Hebo un error al procesar %s (NewFileDesc2)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-#~ msgstr "Hebo un error al procesar %s (FindPkg)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-#~ msgstr "Hebo un error al procesar %s (CollectFileProvides)"
-
-#~ msgid "Internal error, could not locate member"
-#~ msgstr "Fallu internu, nun fui a atopar el miembru"
-
-#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
-#~ msgstr "Fallu internu, grupu '%s' nun tien paquete pseudo instalable"
-
-#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
-#~ msgstr "El ficheru release espiró, inorando %s (nun válidu dende %s)"
-
-#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-#~ msgstr ""
-#~ "E: Llista d'argumentos d'Acquire::gpgv::Options demasiao llarga. Colando."
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-#~ msgstr "Hebo un error al procesar %s (NewVersion2)"
-
-#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-#~ msgstr "Llinia %u mal formada na llista d'oríxenes %s (id del proveedor)"
-
-#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-#~ msgstr "Nun se pudo acceder al aniellu de claves '%s'"
-
-#~ msgid "Could not patch file"
-#~ msgstr "Nun fui quien a parchiar el ficheru"
-
-#~ msgid " %4i %s\n"
-#~ msgstr " %4i %s\n"
-
-#~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
-#~ msgstr "Nenguna fonte de paquetes'% s' esbillada '% s' ehí\n"
-
-#~ msgid "%4i %s\n"
-#~ msgstr "%4i %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "Saltando'l ficheru non esistente %s"
-#~ msgid "Processing triggers for %s"
-#~ msgstr "Procesando disparadores pa %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "El paquete %s nun ta instaláu, nun va desaniciase\n"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 32a7d341b..062b2a09f 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.7.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 15:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-25 17:23+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-07 13:18+0000\n"
"Last-Translator: Damyan Ivanov <dmn@debian.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
-"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:33+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
+"Language: bg\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:158
#, c-format
@@ -100,8 +101,8 @@ msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Пакетният файл %s не е синхронизиран."
#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
-#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
-#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:39
+#: cmdline/apt-mark.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:162
msgid "No packages found"
msgstr "Няма намерени пакети"
@@ -111,9 +112,10 @@ msgstr "Трябва да въведете поне един шаблон за
#: cmdline/apt-cache.cc:1357
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
-msgstr "Тази командата е остаряла. Използвайте „apt-mark showauto“ вместо нея."
+msgstr ""
+"Тази командата е остаряла. Използвайте „apt-mark showauto“ вместо нея."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:510
+#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:445
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Пакетът %s не може да бъде намерен"
@@ -157,10 +159,10 @@ msgstr " Отбиване на пакета: "
msgid " Version table:"
msgstr " Таблица с версиите:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3364 cmdline/apt-mark.cc:375
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:3247 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
+#: cmdline/apt-mark.cc:266 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s за %s компилиран на %s %s\n"
@@ -232,8 +234,8 @@ msgstr ""
" -q Премахване на индикатора за напредък.\n"
" -i Показване само на важни зависимости при командата „unmet“.\n"
" -c=? Указване на файл с настройки.\n"
-" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, например -o dir::"
-"cache=/tmp\n"
+" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, например -o "
+"dir::cache=/tmp\n"
"За повече информация вижте наръчниците apt-cache(8) и apt.conf(5).\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
@@ -249,7 +251,7 @@ msgstr "Сложете диск в устройството и натиснет
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
msgstr "Неуспех при монтиране на %s на %s"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Повторете този процес за останалите дискове от комплекта."
@@ -257,7 +259,7 @@ msgstr "Повторете този процес за останалите ди
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Аргументите не са по двойки"
-#: cmdline/apt-config.cc:87
+#: cmdline/apt-config.cc:81
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
@@ -283,8 +285,8 @@ msgstr ""
"Опции:\n"
" -h Този помощен текст.\n"
" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n"
-" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
+" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o "
+"dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-get.cc:135
msgid "Y"
@@ -294,75 +296,75 @@ msgstr "Y"
msgid "N"
msgstr "N"
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Грешка при компилирането на регулярния израз - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:257
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Следните пакети имат неудовлетворени зависимости:"
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:347
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "но е инсталиран %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:352
+#: cmdline/apt-get.cc:349
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "но ще бъде инсталиран %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:359
+#: cmdline/apt-get.cc:356
msgid "but it is not installable"
msgstr "но той не може да бъде инсталиран"
-#: cmdline/apt-get.cc:361
+#: cmdline/apt-get.cc:358
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "но той е виртуален пакет"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not installed"
msgstr "но той не е инсталиран"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "но той няма да бъде инсталиран"
-#: cmdline/apt-get.cc:369
+#: cmdline/apt-get.cc:366
msgid " or"
msgstr " или"
-#: cmdline/apt-get.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:395
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Следните НОВИ пакети ще бъдат инсталирани:"
-#: cmdline/apt-get.cc:424
+#: cmdline/apt-get.cc:421
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Следните пакети ще бъдат ПРЕМАХНАТИ:"
-#: cmdline/apt-get.cc:446
+#: cmdline/apt-get.cc:443
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Следните пакети няма да бъдат променени:"
-#: cmdline/apt-get.cc:467
+#: cmdline/apt-get.cc:464
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Следните пакети ще бъдат актуализирани:"
-#: cmdline/apt-get.cc:488
+#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Следните пакети ще бъдат ВЪРНАТИ КЪМ ПО-СТАРА ВЕРСИЯ:"
-#: cmdline/apt-get.cc:508
+#: cmdline/apt-get.cc:505
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Следните задържани пакети ще бъдат променени:"
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:560
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (поради %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:571
+#: cmdline/apt-get.cc:568
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -370,59 +372,59 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следните необходими пакети ще бъдат премахнати.\n"
"Това НЕ би трябвало да става освен ако знаете точно какво правите!"
-#: cmdline/apt-get.cc:602
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu актуализирани, %lu нови инсталирани, "
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu преинсталирани, "
-#: cmdline/apt-get.cc:608
+#: cmdline/apt-get.cc:605
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu върнати към по-стара версия, "
-#: cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu за премахване и %lu без промяна.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:614
+#: cmdline/apt-get.cc:611
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu не са напълно инсталирани или премахнати.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:635
+#: cmdline/apt-get.cc:633
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
msgstr "Избиране на %s за задача „%s“\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:640
+#: cmdline/apt-get.cc:639
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
msgstr "Избиране на %s за регулярен израз „%s“\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:656
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Пакетът %s е виртуален пакет, осигурен от:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:668
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid " [Installed]"
msgstr " [Инсталиран]"
-#: cmdline/apt-get.cc:677
+#: cmdline/apt-get.cc:676
msgid " [Not candidate version]"
msgstr " [версията не е кандидат]"
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Трябва изрично да изберете един за инсталиране."
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:681
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -433,16 +435,16 @@ msgstr ""
"Това може да означава, че пакета липсва, остарял е, или е достъпен\n"
"само от друг източник\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:699
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Обаче следните пакети го заместват:"
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:711
#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
msgstr "Пакетът „%s“ няма кандидат за инсталиране"
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:722
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
msgstr "Виртуални пакети като „%s“ не могат да се премахват\n"
@@ -460,131 +462,133 @@ msgstr ""
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "Пакетът „%s“ не е инсталиран, така че не е премахнат\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:788
+#: cmdline/apt-get.cc:753
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
msgstr "Избиране на „%s“ вместо „%s“\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:783
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "Пропускане на %s, вече е инсталиран и не е маркиран за актуализация.\n"
+msgstr ""
+"Пропускане на %s, вече е инсталиран и не е маркиран за актуализация.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822
+#: cmdline/apt-get.cc:787
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
"Пропускане на %s, който не е инсталиран при заявени само обновявания.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:799
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Преинсталацията на %s не е възможна, не може да бъде изтеглен.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:804
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s вече е най-новата версия.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
+#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:2103 cmdline/apt-mark.cc:61
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s е отбелязан като ръчно инсталиран.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:884
+#: cmdline/apt-get.cc:849
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Избрана е версия %s (%s) за %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "Избрана е версия „%s“ (%s) за „%s“ заради „%s“\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
+#: cmdline/apt-get.cc:974
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Коригиране на зависимостите..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:977
msgid " failed."
msgstr " пропадна."
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
+#: cmdline/apt-get.cc:980
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Неуспех при коригирането на зависимостите"
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
+#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Неуспех при минимизирането на набора актуализации"
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:985
msgid " Done"
msgstr " Готово"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:989
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
"Възможно е да изпълните „apt-get -f install“, за да коригирате тези "
"неизправности."
-#: cmdline/apt-get.cc:1043
+#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Неудовлетворени зависимости. Опитайте с „-f“."
-#: cmdline/apt-get.cc:1068
+#: cmdline/apt-get.cc:1017
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следните пакети не могат да бъдат удостоверени!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1072
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Предупреждението за удостоверяването е пренебрегнато.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "Инсталиране на тези пакети без проверка [y/N]?"
+msgstr "Инсталиране на тези пакети без проверка [y/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Някои пакети не можаха да бъдат удостоверени"
-#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
+#: cmdline/apt-get.cc:1039 cmdline/apt-get.cc:1200
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Има проблеми и „-y“ е използвано без „--force-yes“"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1080
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "Вътрешна грешка, „InstallPackages“ е предизвикано при счупени пакети!"
+msgstr ""
+"Вътрешна грешка, „InstallPackages“ е предизвикано при счупени пакети!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1140
+#: cmdline/apt-get.cc:1089
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Трябва да бъдат премахнати пакети, но премахването е изключено."
-#: cmdline/apt-get.cc:1151
+#: cmdline/apt-get.cc:1100
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Вътрешна грешка, „Ordering“ не завърши"
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Странно.. Размерите не съвпадат, изпратете е-поща на apt@packages.debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
+#: cmdline/apt-get.cc:1145
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB/%sB архиви.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1150
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB архиви.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1208
+#: cmdline/apt-get.cc:1157
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
@@ -593,31 +597,31 @@ msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
+#: cmdline/apt-get.cc:1162
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "След тази операция ще бъде освободено %sB дисково пространство.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
-#: cmdline/apt-get.cc:2592
+#: cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:2523
+#: cmdline/apt-get.cc:2526
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Неуспех при определянето на свободното пространство в %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1241
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Нямате достатъчно свободно пространство в %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
+#: cmdline/apt-get.cc:1206 cmdline/apt-get.cc:1226
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Указано е „Trivial Only“, но това не е тривиална операция."
-#: cmdline/apt-get.cc:1259
+#: cmdline/apt-get.cc:1208
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Да, прави каквото казвам!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
+#: cmdline/apt-get.cc:1210
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -628,28 +632,28 @@ msgstr ""
"За да продължите, въведете фразата „%s“\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
+#: cmdline/apt-get.cc:1216 cmdline/apt-get.cc:1235
msgid "Abort."
msgstr "Прекъсване."
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1231
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Искате ли да продължите [Y/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1303 cmdline/apt-get.cc:2588 apt-pkg/algorithms.cc:1492
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Неуспех при изтеглянето на %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Някои файлове не можаха да бъдат изтеглени"
-#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
+#: cmdline/apt-get.cc:1322 cmdline/apt-get.cc:2600
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Изтеглянето завърши в режим само на изтегляне"
-#: cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1328
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -657,19 +661,19 @@ msgstr ""
"Неуспех при изтеглянето на някои архиви, може да изпълните „apt-get update“ "
"или да опитате с „--fix-missing“?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1383
+#: cmdline/apt-get.cc:1332
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "„--fix-missing“ и превключване на носители не се поддържа все още"
-#: cmdline/apt-get.cc:1388
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Неуспех при коригирането на липсващите пакети."
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
msgid "Aborting install."
msgstr "Прекъсване на инсталирането."
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
+#: cmdline/apt-get.cc:1366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
@@ -687,31 +691,31 @@ msgstr[1] ""
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Това се прави автоматично от dpkg."
-#: cmdline/apt-get.cc:1559
+#: cmdline/apt-get.cc:1508
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr "Игнориране на несъществуващо издание „%s“ на пакета „%s“"
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
+#: cmdline/apt-get.cc:1540
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Използване на пакет източник „%s“ вместо „%s“\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr "Игнориране на несъществуваща версия „%s“ на пакета „%s“"
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
+#: cmdline/apt-get.cc:1594
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Командата „update“ не възприема аргументи"
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Не би трябвало да се изтрива. AutoRemover няма да бъде стартиран"
-#: cmdline/apt-get.cc:1815
+#: cmdline/apt-get.cc:1761
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -719,7 +723,7 @@ msgstr ""
"Хм, изглежда AutoRemover скапа нещо, а това не би трябвало\n"
"да се случва. Съобщете за грешка в пакета apt."
-#.
+#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << endl;
@@ -728,27 +732,28 @@ msgstr ""
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1764 cmdline/apt-get.cc:1933
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr ""
"Следната информация може да помогне за намиране на изход от ситуацията:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1822
+#: cmdline/apt-get.cc:1768
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Вътрешна грешка, AutoRemover счупи нещо в системата"
-#: cmdline/apt-get.cc:1829
+#: cmdline/apt-get.cc:1775
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr[0] "Следният пакет е бил инсталиран автоматично и вече не е необходим:"
+msgstr[0] ""
+"Следният пакет е бил инсталиран автоматично и вече не е необходим:"
msgstr[1] ""
"Следните пакети са били инсталирани автоматично и вече не са необходими:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1833
+#: cmdline/apt-get.cc:1779
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
@@ -763,15 +768,15 @@ msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Използвайте „apt-get autoremove“ за да го премахнете."
msgstr[1] "Използвайте „apt-get autoremove“ за да ги премахнете."
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1800
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Вътрешна грешка, „AllUpgrade“ счупи нещо в системата"
-#: cmdline/apt-get.cc:1953
+#: cmdline/apt-get.cc:1899
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Възможно е да изпълните „apt-get -f install“, за да коригирате:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -779,7 +784,7 @@ msgstr ""
"Неудовлетворени зависимости. Опитайте „apt-get -f install“ без пакети (или "
"укажете разрешение)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1972
+#: cmdline/apt-get.cc:1918
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -791,33 +796,33 @@ msgstr ""
"дистрибуция, че някои необходими пакети още не са създадени или пък\n"
"са били преместени от Incoming."
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
msgid "Broken packages"
msgstr "Счупени пакети"
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Следните допълнителни пакети ще бъдат инсталирани:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
+#: cmdline/apt-get.cc:2055
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Предложени пакети:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2110
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Препоръчвани пакети:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
+#: cmdline/apt-get.cc:2098
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Неуспех при намирането на пакет %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
+#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-mark.cc:63
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s е отбелязан като автоматично инсталиран.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
+#: cmdline/apt-get.cc:2113 cmdline/apt-mark.cc:107
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
@@ -825,23 +830,23 @@ msgstr ""
"Тази команда е остаряла. Вместо нея използвайте „apt-mark auto“ и „apt-mark "
"manual“."
-#: cmdline/apt-get.cc:2183
+#: cmdline/apt-get.cc:2129
msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Изчисляване на актуализацията..."
+msgstr "Изчисляване на актуализацията... "
-#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:2132 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Неуспех"
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: cmdline/apt-get.cc:2137
msgid "Done"
msgstr "Готово"
-#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
+#: cmdline/apt-get.cc:2204 cmdline/apt-get.cc:2212
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Вътрешна грешка, „problem resolver“ счупи нещо в системата"
-#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
+#: cmdline/apt-get.cc:2240 cmdline/apt-get.cc:2276
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Неуспех при заключването на директорията за изтегляне"
@@ -850,21 +855,21 @@ msgstr "Неуспех при заключването на директория
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr "Не е открит източник, от който да се изтегли версия „%s“ на „%s“"
-#: cmdline/apt-get.cc:2391
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "Изтегляне на %s %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2451
+#: cmdline/apt-get.cc:2385
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Трябва да укажете поне един пакет за изтегляне на изходния му код"
-#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
+#: cmdline/apt-get.cc:2425 cmdline/apt-get.cc:2737
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Неуспех при намирането на изходен код на пакет %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
+#: cmdline/apt-get.cc:2442
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
@@ -874,7 +879,7 @@ msgstr ""
"адрес:\n"
"%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
+#: cmdline/apt-get.cc:2447
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
@@ -886,90 +891,90 @@ msgstr ""
"за да изтеглите последните промени в пакета (евентуално в процес на "
"разработка).\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2566
+#: cmdline/apt-get.cc:2500
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Пропускане на вече изтегления файл „%s“\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2603
+#: cmdline/apt-get.cc:2537
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Нямате достатъчно свободно пространство в %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2612
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB/%sB архиви изходен код.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
+#: cmdline/apt-get.cc:2551
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB архиви изходен код.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2623
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Изтегляне на изходен код %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2661
+#: cmdline/apt-get.cc:2595
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Неуспех при изтеглянето на някои архиви."
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
+#: cmdline/apt-get.cc:2626
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr ""
"Пропускане на разпакетирането на вече разпакетирания изходен код в %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2704
+#: cmdline/apt-get.cc:2638
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Командата за разпакетиране „%s“ пропадна.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2705
+#: cmdline/apt-get.cc:2639
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Проверете дали имате инсталиран пакета „dpkg-dev“.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2727
+#: cmdline/apt-get.cc:2661
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Командата за компилиране „%s“ пропадна.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2747
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
msgid "Child process failed"
msgstr "Процесът-потомък пропадна"
-#: cmdline/apt-get.cc:2766
+#: cmdline/apt-get.cc:2700
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Трябва да укажете поне един пакет за проверка на зависимости за компилиране"
-#: cmdline/apt-get.cc:2791
+#: cmdline/apt-get.cc:2725
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) "
+"APT::Architectures for setup"
msgstr ""
-"Липсва информация за архитектурата %s. Прегледайте информацията за APT::"
-"Architectures в apt.conf(5)."
+"Липсва информация за архитектурата %s. Прегледайте информацията за "
+"APT::Architectures в apt.conf(5)."
-#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
+#: cmdline/apt-get.cc:2742
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr ""
"Неуспех при получаването на информация за зависимостите за компилиране на %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2838
+#: cmdline/apt-get.cc:2762
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s няма зависимости за компилиране.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3008
+#: cmdline/apt-get.cc:2892
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
@@ -978,7 +983,7 @@ msgstr ""
"Зависимост %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, %s не се позволява "
"за пакети „%s“"
-#: cmdline/apt-get.cc:3026
+#: cmdline/apt-get.cc:2913
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -987,14 +992,15 @@ msgstr ""
"Зависимост %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, понеже пакета %s "
"не може да бъде намерен"
-#: cmdline/apt-get.cc:3049
+#: cmdline/apt-get.cc:2936
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid ""
+"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Неуспех при удовлетворяването на зависимост %s за пакета %s: Инсталираният "
"пакет %s е твърде нов"
-#: cmdline/apt-get.cc:3088
+#: cmdline/apt-get.cc:2975
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
@@ -1003,7 +1009,7 @@ msgstr ""
"Зависимост %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, понеже версията "
"кандидат на пакета %s не може да удовлетвори изискването за версия"
-#: cmdline/apt-get.cc:3094
+#: cmdline/apt-get.cc:2981
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
@@ -1012,30 +1018,30 @@ msgstr ""
"Зависимост %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, понеже пакета %s "
"няма подходящи версии"
-#: cmdline/apt-get.cc:3117
+#: cmdline/apt-get.cc:3004
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Неуспех при удовлетворяването на зависимост %s за пакета %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3133
+#: cmdline/apt-get.cc:3020
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Зависимостите за компилиране на %s не можаха да бъдат удовлетворени."
-#: cmdline/apt-get.cc:3138
+#: cmdline/apt-get.cc:3025
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Неуспех при обработката на зависимостите за компилиране"
-#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
+#: cmdline/apt-get.cc:3118 cmdline/apt-get.cc:3130
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Журнал на промените в %s (%s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:3369
+#: cmdline/apt-get.cc:3252
msgid "Supported modules:"
msgstr "Поддържани модули:"
-#: cmdline/apt-get.cc:3410
+#: cmdline/apt-get.cc:3293
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1125,7 +1131,7 @@ msgstr ""
"информация и опции.\n"
" Това APT има Върховни Сили.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3575
+#: cmdline/apt-get.cc:3458
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1137,33 +1143,33 @@ msgstr ""
" Заключването е деактивирано, така че не разчитайте\n"
" на повтаряемост в реална ситуация."
-#: cmdline/acqprogress.cc:60
+#: cmdline/acqprogress.cc:59
msgid "Hit "
msgstr "Поп "
-#: cmdline/acqprogress.cc:84
+#: cmdline/acqprogress.cc:83
msgid "Get:"
msgstr "Изт:"
-#: cmdline/acqprogress.cc:115
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Ign "
msgstr "Игн "
-#: cmdline/acqprogress.cc:119
+#: cmdline/acqprogress.cc:118
msgid "Err "
msgstr "Грш "
-#: cmdline/acqprogress.cc:140
+#: cmdline/acqprogress.cc:139
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Изтеглени %sB за %s (%sB/сек)\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:230
+#: cmdline/acqprogress.cc:229
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [В процес на работа]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:286
+#: cmdline/acqprogress.cc:285
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
@@ -1174,48 +1180,47 @@ msgstr ""
" „%s“\n"
"в устройството „%s“ и натиснете „Enter“\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
+#: cmdline/apt-mark.cc:48
#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
msgstr "Пакетът „%s“ не може да бъде маркиран, защото не е инсталиран.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:61
+#: cmdline/apt-mark.cc:54
#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
msgstr "Пакетът „%s“ вече е отбелязан като ръчно инсталиран.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
+#: cmdline/apt-mark.cc:56
#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
msgstr "Пакетът „%s“ вече е отбелязан като автоматично инсталиран.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:228
+#: cmdline/apt-mark.cc:171
#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
msgstr "Пакетът „%s“ вече е задуржан.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
+#: cmdline/apt-mark.cc:173
#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "Пакетът „%s“ вече е задържан.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Изчака се завършването на %s, но той не беше пуснат"
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
+#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:209
#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
msgstr "Пакетът „%s“ е задържан.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
+#: cmdline/apt-mark.cc:189 cmdline/apt-mark.cc:214
#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
msgstr "Отмяна на задържането на пакета „%s“.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:332
+#: cmdline/apt-mark.cc:222
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr "Неуспех при изпълняване на dpkg. Имате ли административни права?"
@@ -1280,103 +1285,104 @@ msgstr "Грешен CD-ROM"
#: methods/cdrom.cc:249
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Неуспех при демонтирането на CD-ROM в %s, може все още да се използва."
+msgstr ""
+"Неуспех при демонтирането на CD-ROM в %s, може все още да се използва."
#: methods/cdrom.cc:254
msgid "Disk not found."
msgstr "Дискът не е намерен."
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
msgid "File not found"
msgstr "Файлът не е намерен"
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
+#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:530
+#: methods/rred.cc:539
msgid "Failed to stat"
msgstr "Неуспех при получаването на атрибути"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
+#: methods/rred.cc:536
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Неуспех при задаването на време на промяна"
#: methods/file.cc:47
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Невалиден адрес-URI, локалните адреси-URI не трябва да започват с „//“"
+msgstr ""
+"Невалиден адрес-URI, локалните адреси-URI не трябва да започват с „//“"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:172
msgid "Logging in"
msgstr "Влизане"
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:178
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Неуспех при установяването на името на отдалечения сървър"
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Неуспех при установяването на локалното име"
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Сървърът отказа свързване и съобщи: %s"
-#: methods/ftp.cc:221
+#: methods/ftp.cc:220
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER се провали, сървърът съобщи: %s"
-#: methods/ftp.cc:228
+#: methods/ftp.cc:227
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS се провали, сървърът съобщи: %s"
-#: methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:247
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
-"Беше указан сървър-посредник, но няма скрипт за влизане, Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin е празен."
+"Беше указан сървър-посредник, но няма скрипт за влизане, "
+"Acquire::ftp::ProxyLogin е празен."
-#: methods/ftp.cc:276
+#: methods/ftp.cc:275
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Командата „%s“ на скрипта за влизане се провали, сървърът съобщи: %s"
-#: methods/ftp.cc:302
+#: methods/ftp.cc:301
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE се провали, сървърът съобщи: %s"
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
+#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
msgid "Connection timeout"
msgstr "Допустимото време за свързването изтече"
-#: methods/ftp.cc:346
+#: methods/ftp.cc:345
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Сървърът разпадна връзката"
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1274
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1283 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1286
+#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 methods/rsh.cc:197
msgid "Read error"
msgstr "Грешка при четене"
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Отговорът препълни буфера."
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Развален протокол"
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1381
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
+#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 methods/rsh.cc:239
msgid "Write error"
msgstr "Грешка при запис"
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Неуспех при създаването на гнездо"
@@ -1390,68 +1396,68 @@ msgstr ""
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Неуспех при свързването на пасивно гнездо."
-#: methods/ftp.cc:730
+#: methods/ftp.cc:731
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo не успя да се добере до слушащо гнездо"
-#: methods/ftp.cc:744
+#: methods/ftp.cc:745
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Неуспех при свързването на гнездо"
-#: methods/ftp.cc:748
+#: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Неуспех при слушането на гнездото"
-#: methods/ftp.cc:755
+#: methods/ftp.cc:756
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Неуспех при определянето на името на гнездото"
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:788
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Неуспех при изпращането на командата PORT"
-#: methods/ftp.cc:797
+#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Неизвестно семейство адреси %u (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:806
+#: methods/ftp.cc:807
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT се провали, сървърът съобщи: %s"
-#: methods/ftp.cc:826
+#: methods/ftp.cc:827
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Времето за установяване на връзка с гнездо за данни изтече"
-#: methods/ftp.cc:833
+#: methods/ftp.cc:834
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Невъзможно е да се приеме свързването"
-#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
+#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1031 methods/rsh.cc:309
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Проблем при хеширане на файла"
-#: methods/ftp.cc:885
+#: methods/ftp.cc:886
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Неуспех при изтеглянето на файла, сървърът съобщи „%s“"
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
+#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Времето за връзка с гнездо за данни изтече"
-#: methods/ftp.cc:930
+#: methods/ftp.cc:931
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Неуспех при прехвърлянето на данни, сървърът съобщи: „%s“"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1007
+#: methods/ftp.cc:1008
msgid "Query"
msgstr "Запитване"
-#: methods/ftp.cc:1119
+#: methods/ftp.cc:1120
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Неуспех при извикването на "
@@ -1487,7 +1493,7 @@ msgstr "Неуспех при свързване с %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Свързване с %s"
@@ -1512,32 +1518,32 @@ msgstr "Нещо лошо се случи при намирането на IP а
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Неуспех при свързване с %s:%s:"
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: methods/gpgv.cc:172
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Вътрешна грешка: Валиден подпис, но не може да се провери отпечатъка на "
"ключа?!"
-#: methods/gpgv.cc:185
+#: methods/gpgv.cc:177
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Намерен е поне един невалиден подпис."
-#: methods/gpgv.cc:189
+#: methods/gpgv.cc:181
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
"Неуспех при изпълнение на „gpgv“ за проверка на подписа (инсталиран ли е "
"gpgv?)"
-#: methods/gpgv.cc:194
+#: methods/gpgv.cc:186
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "Неизвестна грешка при изпълнението на gpgv"
-#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Следните подписи са невалидни:\n"
-#: methods/gpgv.cc:242
+#: methods/gpgv.cc:234
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
@@ -1545,117 +1551,116 @@ msgstr ""
"Следните подписи не можаха да бъдат проверени, защото публичния ключ не е "
"наличен:\n"
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr "Празни файлове не могат да бъдат валидни архиви"
-#: methods/http.cc:394
+#: methods/http.cc:393
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Чакане на заглавни части"
-#: methods/http.cc:544
+#: methods/http.cc:547
msgid "Bad header line"
msgstr "Невалиден ред на заглавна част"
-#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
+#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част като отговор"
-#: methods/http.cc:606
+#: methods/http.cc:608
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част „Content-Length“"
-#: methods/http.cc:621
+#: methods/http.cc:623
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част „Content-Range“"
-#: methods/http.cc:623
+#: methods/http.cc:625
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "HTTP сървърът няма поддръжка за прехвърляне на фрагменти на файлове"
-#: methods/http.cc:647
+#: methods/http.cc:649
msgid "Unknown date format"
msgstr "Неизвестен формат на дата"
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:808
msgid "Select failed"
msgstr "Неуспех на избора"
-#: methods/http.cc:823
+#: methods/http.cc:813
msgid "Connection timed out"
msgstr "Допустимото време за свързване изтече"
-#: methods/http.cc:846
+#: methods/http.cc:836
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Грешка при записа на изходен файл"
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:867
msgid "Error writing to file"
msgstr "Грешка при записа на файл"
-#: methods/http.cc:905
+#: methods/http.cc:895
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Грешка при записа на файла"
-#: methods/http.cc:919
+#: methods/http.cc:909
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Грешка при четене от сървъра. Отдалеченият сървър прекъсна връзката"
-#: methods/http.cc:921
+#: methods/http.cc:911
msgid "Error reading from server"
msgstr "Грешка при четене от сървъра"
-#: methods/http.cc:1194
+#: methods/http.cc:1191
msgid "Bad header data"
msgstr "Невалидни данни на заглавната част"
-#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
+#: methods/http.cc:1208 methods/http.cc:1263
msgid "Connection failed"
msgstr "Неуспех при свързването"
-#: methods/http.cc:1358
+#: methods/http.cc:1355
msgid "Internal error"
msgstr "Вътрешна грешка"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:109
-#: apt-pkg/init.cc:117 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:344 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: methods/mirror.cc:95
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Неуспех при четенето на %s"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
+#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
+#: methods/mirror.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Неуспех при преминаването в %s"
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: methods/mirror.cc:279
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
msgstr "Файлът „%s“ на огледалния сървър не е намерен "
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
+#: methods/mirror.cc:286
#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
msgstr "Грешка при четене файла „%s“ от огледалния сървър"
-#: methods/mirror.cc:442
+#: methods/mirror.cc:441
#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr "[Огледален сървър: %s]"
-#: methods/rred.cc:491
+#: methods/rred.cc:509
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
@@ -1664,7 +1669,7 @@ msgstr ""
"Неуспех при закърпване на %s с mmap и операции с файл – кръпката изглежда "
"повредена."
-#: methods/rred.cc:496
+#: methods/rred.cc:514
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
@@ -1673,11 +1678,11 @@ msgstr ""
"Неуспех при закърпване на %s с mmap (без грешка, специфична за mmap) – "
"кръпката изглежда повредена."
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+#: ftparchive/multicompress.cc:167 methods/rsh.cc:97
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Неуспех при създаването на IPC pipe към подпроцеса"
-#: methods/rsh.cc:338
+#: methods/rsh.cc:336
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Връзката прекъсна преждевременно"
@@ -1717,12 +1722,12 @@ msgstr ""
msgid "Merging available information"
msgstr "Смесване на наличната информация"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s не е валиден DEB пакет."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
@@ -1745,15 +1750,15 @@ msgstr ""
" -h Този помощен текст.\n"
" -t Настройване на временна директория\n"
" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n"
-" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
+" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o "
+"dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Неуспех при записа на %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Не може да се извлече версията на debconf. Debconf инсталиран ли е?"
@@ -1875,17 +1880,17 @@ msgstr "Няма съвпадения на избора"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Липсват някои файлове от групата с файлови пакети „%s“"
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc:46
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "БД е повредена, файлът е преименуван на %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:64
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "БД е стара, опит за актуализиране на %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
+#: ftparchive/cachedb.cc:75
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
@@ -1893,22 +1898,22 @@ msgstr ""
"Невалиден формат на БД. Ако сте обновили от по-стара версия на apt, "
"премахнете базата от данни и я създайте наново."
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc:80
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Неуспех при отварянето на файл %s от БД: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
+#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Грешка при получаването на атрибути за %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
+#: ftparchive/cachedb.cc:248
msgid "Archive has no control record"
msgstr "В архива няма поле „control“"
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
+#: ftparchive/cachedb.cc:489
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Неуспех при получаването на курсор"
@@ -1951,7 +1956,7 @@ msgstr "Неуспех при отварянето на %s"
#: ftparchive/writer.cc:267
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr "DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
#: ftparchive/writer.cc:275
#, c-format
@@ -1971,7 +1976,7 @@ msgstr "*** Неуспех при създаването на връзка %s к
#: ftparchive/writer.cc:296
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr "Превишен лимит на DeLink от %sB.\n"
+msgstr " Превишен лимит на DeLink от %sB.\n"
#: ftparchive/writer.cc:401
msgid "Archive had no package field"
@@ -1997,76 +2002,76 @@ msgstr " %s няма запис „source override“\n"
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s няма също и запис „binary override“\n"
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Неуспех при заделянето на памет"
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Неуспех при отварянето на %s"
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %llu #1"
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %llu #2"
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %llu #3"
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "Неуспех при четенето на override файл %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: ftparchive/multicompress.cc:69
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Непознат алгоритъм за компресия „%s“"
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: ftparchive/multicompress.cc:99
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "Компресираният изход %s изисква настройка за компресирането"
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "Неуспех при създаването на FILE*"
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
+#: ftparchive/multicompress.cc:196
msgid "Failed to fork"
msgstr "Неуспех при пускането на подпроцес"
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
+#: ftparchive/multicompress.cc:210
msgid "Compress child"
msgstr "Процес-потомък за компресиране"
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: ftparchive/multicompress.cc:233
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Вътрешна грешка, неуспех при създаването на %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "В/И към подпроцеса/файла пропадна"
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "Неуспех при четене докато се изчислява MD5"
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "Неуспех при премахването на връзка на %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Неуспех при преименуването на %s на %s"
@@ -2121,8 +2126,8 @@ msgstr ""
" -h Този помощен текст.\n"
" -s Използване на сортиране по изходен код.\n"
" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n"
-" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
+" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o "
+"dir::cache=/tmp\n"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
msgid "Failed to create pipes"
@@ -2130,7 +2135,7 @@ msgstr "Неуспех при създаването на програмни к
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Неуспех при изпълнението на gzip"
+msgstr "Неуспех при изпълнението на gzip "
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
msgid "Corrupted archive"
@@ -2201,12 +2206,12 @@ msgstr "Двойно добавяне на отклонение %s -> %s"
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Дублиран конфигурационен файл %s/%s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Неуспех при запис на файл %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "Неуспех при затварянето на файл %s"
@@ -2263,23 +2268,23 @@ msgstr "Файл %s/%s заменя този в пакет %s"
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "Неуспех при получаването на атрибути за %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Това не е валиден DEB архив, липсва елемент „%s“"
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:56
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
msgstr "Това не е валиден DEB архив, няма елемент „%s“, „%s“ или „%s“"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:157
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Вътрешна грешка, неуспех при намирането на съставна част %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:277
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Контролен файл, невъзможен за анализ"
@@ -2287,30 +2292,30 @@ msgstr "Контролен файл, невъзможен за анализ"
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Невъзможно е да се прехвърли в паметта празен файл"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:91
#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr "Неуспех при дублиране на файлов манипулатор %i"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:99
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
msgstr "Неуспех при прехвърлянето в паметта на %llu байта"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:126
msgid "Unable to close mmap"
msgstr "Неуспех при затваряне на mmap"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:154 apt-pkg/contrib/mmap.cc:182
msgid "Unable to synchronize mmap"
msgstr "Неуспех при синхронизирането на mmap"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:260
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Неуспех при прехвърлянето в паметта на %lu байта"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+#: methods/http.cc:1016 apt-pkg/contrib/mmap.cc:293
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Неуспех при отрязване на края на файла"
@@ -2323,7 +2328,7 @@ msgstr ""
"Недостатъчна памет за MMap. Увеличете стойността на променливата APT::Cache-"
"Start. Текуща стойност: %lu (man 5 apt.conf)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:411
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
@@ -2332,7 +2337,7 @@ msgstr ""
"Неуспех при увеличаване на паметта за MMap. Достигнато е текущото "
"ограничение от %lu байта."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:414
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
@@ -2340,88 +2345,89 @@ msgstr ""
"забранено от потребителя."
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr "%liд %liч %liм %liс"
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr "%liч %liм %liс"
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr "%liм %liс"
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr "%liс"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Изборът %s не е намерен"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Неизвестен тип на абревиатура: „%c“"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Отваряне на конфигурационен файл %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Синтактична грешка %s:%u: В началото на блока няма име."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Лошо форматиран таг"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Излишни символи след стойността"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Синтактична грешка %s:%u: Директиви могат да се задават само в най-горното "
"ниво"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Твърде много вложени „include“"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Извикан „include“ оттук"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Неподдържана директива „%s“"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgid ""
+"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Синтактична грешка %s:%u: директивата clear изисква аргумент дърво от опции"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Излишни символи в края на файла"
@@ -2441,43 +2447,43 @@ msgstr "%c%s... Готово"
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "Неизвестна опция за команден ред „%c“ [от %s]."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "Опцията за команден ред %s не е разпозната"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Опцията за команден ред %s не е булева"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Опция %s изисква аргумент."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "Опция %s: Значението трябва да има =<val>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Опция %s изисква аргумент цяло число, не „%s“"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Опция „%s“ е твърде дълга"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Смисълът %s не е ясен, опитайте true или false."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Невалидна операция %s"
@@ -2491,120 +2497,121 @@ msgstr "Неуспех при намирането на атрибутите н
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Неуспех при намирането на атрибутите на cdrom"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1023
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Проблем при затваряне на компресираният файл %s (gzip)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:169
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"Не се използва заключване за файл за заключване %s, който е само за четене"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Неуспех при отварянето на файл за заключване %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:192
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Не се използва заключване за файл за заключване %s, който е монтиран по NFS"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Неуспех при достъпа до заключване %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:336
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr "Не може да се създаде списък от файлове, защото „%s“ не е директория"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr "Пропускане на „%s“ в директорията „%s“, понеже не е обикновен файл"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:381
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr "Пропускане на файла „%s“ в директорията „%s“, понеже няма разширение"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
"Пропускане на файла „%s“ в директорията „%s“, понеже разширението му е грешно"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:703
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Нарушение на защитата на паметта (segmentation fault) в подпроцеса %s."
+msgstr ""
+"Нарушение на защитата на паметта (segmentation fault) в подпроцеса %s."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:705
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Под-процесът %s получи сигнал %u."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:709
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Подпроцесът %s върна код за грешка (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:711
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Подпроцесът %s завърши неочаквано"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 apt-pkg/indexcopy.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:776 apt-pkg/indexcopy.cc:676
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1066
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Неуспех при отварянето на файлов манипулатор %d"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156
+#: ftparchive/multicompress.cc:284
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Неуспех при създаването на подпроцес IPC"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Неуспех при изпълнението на компресиращата програма "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr ""
"грешка при четене, все още има %llu за четене, но няма нито един останал"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:886
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "грешка при запис, все още име %llu за запис, но не успя"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1026
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Проблем при затваряне на файла %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1748
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1031
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Проблем при преименуване на файла %s на %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Проблем при изтриване на файла %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1774
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1055
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Проблем при синхронизиране на файла"
@@ -2689,38 +2696,38 @@ msgstr "незадължителен"
msgid "extra"
msgstr "допълнителен"
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
+#: apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:159
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Изграждане на дървото със зависимости"
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
+#: apt-pkg/depcache.cc:131
msgid "Candidate versions"
msgstr "Версии кандидати"
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
+#: apt-pkg/depcache.cc:160
msgid "Dependency generation"
msgstr "Генериране на зависимости"
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:180 apt-pkg/depcache.cc:213 apt-pkg/depcache.cc:217
msgid "Reading state information"
msgstr "Четене на информацията за състоянието"
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Неуспех при отварянето на StateFile %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-pkg/depcache.cc:248
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Неуспех при запис на временен StateFile %s"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:129
+#: apt-pkg/tagfile.cc:126
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Неуспех при анализирането на пакетен файл %s (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:216
+#: apt-pkg/tagfile.cc:213
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Неуспех при анализирането на пакетен файл %s (2)"
@@ -2746,7 +2753,8 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (липсва ключ в [%s])"
+msgstr ""
+"Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (липсва ключ в [%s])"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
#, c-format
@@ -2768,7 +2776,8 @@ msgstr "Лошо форматиран ред %lu в списъка с източ
#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (анализ на адрес-URI)"
+msgstr ""
+"Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (анализ на адрес-URI)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
#, c-format
@@ -2787,7 +2796,7 @@ msgstr ""
msgid "Opening %s"
msgstr "Отваряне на %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:447
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Ред %u в списъка с източници %s е твърде дълъг."
@@ -2802,7 +2811,7 @@ msgstr "Лошо форматиран ред %u в списъка с източ
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Типът „%s“ на ред %u в списъка с източници %s е неизвестен."
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
@@ -2811,12 +2820,12 @@ msgstr ""
"Неуспех при незабавната настройка на „%s“. За повече информация вижте "
"информацията за APT::Immediate-Configure в „man 5 apt.conf“. (%d)"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Неуспех при конфигуриране на „%s“. "
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2833,7 +2842,7 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Не се поддържа индексен файл от типа „%s“"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:261
+#: apt-pkg/algorithms.cc:255
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
@@ -2841,7 +2850,7 @@ msgstr ""
"Пакетът %s трябва да бъде преинсталиран, но не може да се намери архив за "
"него."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2849,12 +2858,12 @@ msgstr ""
"Грешка, pkgProblemResolver::Resolve генерира повреди, това може да е "
"причинено от задържани пакети."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"Неуспех при коригирането на проблемите, имате задържани счупени пакети."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -2879,12 +2888,12 @@ msgstr "Неуспех при заключване на директорията
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-pkg/acquire.cc:864
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Изтегляне на файл %li от %li (остават %s)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#: apt-pkg/acquire.cc:866
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Изтегляне на файл %li от %li"
@@ -2899,21 +2908,22 @@ msgstr "Неуспех при намирането на драйвер за ме
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Методът %s не стартира правилно"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Сложете диска, озаглавен „%s“ в устройство „%s“ и натиснете „Enter“."
-#: apt-pkg/init.cc:152
+#: apt-pkg/init.cc:151
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Пакетната система „%s“ не е поддържана"
-#: apt-pkg/init.cc:168
+#: apt-pkg/init.cc:167
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Неуспех при определянето на подходяща пакетна система"
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:59
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Неуспех при получаването на атрибути на %s."
@@ -2949,7 +2959,8 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/policy.cc:396
#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "Невалиден запис във файла с настройки %s, липсва заглавна част Package"
+msgstr ""
+"Невалиден запис във файла с настройки %s, липсва заглавна част Package"
#: apt-pkg/policy.cc:418
#, c-format
@@ -2960,101 +2971,105 @@ msgstr "Неизвестен тип за отбиване %s"
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Няма указан приоритет (или е нула) на отбиването"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:83
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Кешът има несъвместима система за версии"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 apt-pkg/pkgcachegen.cc:275
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:384 apt-pkg/pkgcachegen.cc:388
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:392 apt-pkg/pkgcachegen.cc:413
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:463
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:508
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (%s%d)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Еха, надхвърлихте броя имена на пакети, на който е способна тази версия на "
"APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:235
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Еха, надхвърлихте броя версии, на който е способна тази версия на APT."
+msgstr ""
+"Еха, надхвърлихте броя версии, на който е способна тази версия на APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
"Еха, надхвърлихте броя описания, на който е способна тази версия на APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
"Еха, надхвърлихте броя зависимости, на който е способна тази версия на APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:515
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "Пакетът %s %s не беше открит при обработката на файла със зависимости"
+msgstr ""
+"Пакетът %s %s не беше открит при обработката на файла със зависимости"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr ""
"Неуспех при получаването на атрибути на списъка с пакети с изходен код %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1168
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1278
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1434
msgid "Reading package lists"
msgstr "Четене на списъците с пакети"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1185
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Събиране на информация за „Осигурява“"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1376 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1383
msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Входно/изходна грешка при запазването на кеша на пакети с изходен код"
+msgstr ""
+"Входно/изходна грешка при запазването на кеша на пакети с изходен код"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "преименуването се провали, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Несъответствие на контролна сума MD5"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Несъответствие на контролната сума"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
-"Не може да се открие елемент „%s“ във файла Release (объркан ред в sources."
-"list или повреден файл)"
+"Не може да се открие елемент „%s“ във файла Release (объркан ред в "
+"sources.list или повреден файл)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Не е открита контролна сума за „%s“ във файла Release"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "Няма налични публични ключове за следните идентификатори на ключове:\n"
+msgstr ""
+"Няма налични публични ключове за следните идентификатори на ключове:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
@@ -3063,12 +3078,12 @@ msgstr ""
"Файлът със служебна информация за „%s“ е остарял (валиден до %s). Няма да се "
"прилагат обновявания от това хранилище."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Конфликт в дистрибуцията: %s (очаквана: %s, намерена: %s)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
@@ -3078,12 +3093,12 @@ msgstr ""
"използват старите индексни файлове. Грешка от GPG: %s: %s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "Грешка от GPG: %s: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3092,7 +3107,7 @@ msgstr ""
"Неуспех при намирането на файл за пакет %s. Това може да означава, че трябва "
"ръчно да оправите този пакет (поради пропусната архитектура)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3101,38 +3116,38 @@ msgstr ""
"Неуспех при намирането на файл за пакет %s. Това може да означава, че трябва "
"ръчно да оправите този пакет."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Индексните файлове на пакета са повредени. Няма поле Filename: за пакет %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
msgid "Size mismatch"
msgstr "Несъответствие на размера"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Неуспех при анализиране на файл Release %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Във файла Release %s липсват раздели"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "Във файла Release %s липсва контролна сума"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Неправилна стойност за „Valid-Until“ във файла Release %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Неправилна стойност за „Date“ във файла Release %s"
@@ -3142,7 +3157,7 @@ msgstr "Неправилна стойност за „Date“ във фай
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Блокът на производителя %s не съдържа отпечатък"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:528
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -3151,41 +3166,41 @@ msgstr ""
"Използване на точка за монтиране на CD-ROM %s\n"
"Монтиране на CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
+#: apt-pkg/cdrom.cc:537 apt-pkg/cdrom.cc:634
msgid "Identifying.. "
-msgstr "Идентифициране..."
+msgstr "Идентифициране... "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#: apt-pkg/cdrom.cc:565
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Запазен етикет: %s \n"
+msgstr "Запазен етикет: %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
+#: apt-pkg/cdrom.cc:574 apt-pkg/cdrom.cc:850
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Демонтиране на CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-pkg/cdrom.cc:594
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Използване на точка за монтиране на CD-ROM %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Демонтиране на CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
+#: apt-pkg/cdrom.cc:617
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Чакане за диск...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Монтиране на CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
+#: apt-pkg/cdrom.cc:645
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Сканиране на диска за индексни файлове...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:687
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
@@ -3194,7 +3209,7 @@ msgstr ""
"Намерени са %zu индекса на пакети, %zu индекса на пакети с изходен код, %zu "
"индекса с преводи и %zu подписа.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:698
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
@@ -3202,16 +3217,16 @@ msgstr ""
"Не са намерени файлове с пакети. Мое би дискът не е с Дебиан или е за "
"погрешна компютърна архитектура."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
+#: apt-pkg/cdrom.cc:725
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Намерен е етикет „%s“\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Това не е валидно име, опитайте отново.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -3220,85 +3235,85 @@ msgstr ""
"Наименование на този диск: \n"
"„%s“\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
+#: apt-pkg/cdrom.cc:773
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Копиране на списъците с пакети..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:857
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Запазване на новия списък с източници\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
+#: apt-pkg/cdrom.cc:808
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Записите в списъка с източници за този диск са:\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:930
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Записани са %i записа.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Записани са %i записа с %i липсващи файла.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Записани са %i записа с %i несъответстващи файла\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:281 apt-pkg/indexcopy.cc:938
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Записани са %i записа с %i липсващи и %i несъответстващи файла\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:546
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr "Не е намерен oторизационен запис за: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:552
#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Несъответствие на контролната сума за: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:680
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr "Файлът %s не започва с информация за подписване в обикновен текст."
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:711
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "В %s няма инсталиран ключодържател."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:403
+#: apt-pkg/cacheset.cc:342
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Не е намерено издание „%s“ на „%s“"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:406
+#: apt-pkg/cacheset.cc:345
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Не е намерена версия „%s“ на „%s“"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:517
+#: apt-pkg/cacheset.cc:452
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Неуспех при намиране на задача „%s“"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:523
+#: apt-pkg/cacheset.cc:459
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "Не са намерен пакети, отговарящ на регулярния израз „%s“"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:534
+#: apt-pkg/cacheset.cc:472
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr "Не е възможно избиране на версия за пакета „%s“ понеже е виртуален"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
+#: apt-pkg/cacheset.cc:480 apt-pkg/cacheset.cc:488
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
@@ -3307,21 +3322,21 @@ msgstr ""
"Не е възможно избиране на инсталирана или кандидат версия за пакета „%s“ "
"понеже той няма нито едната"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:555
+#: apt-pkg/cacheset.cc:496
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Не е възможно избиране на на последната версия за пакета „%s“, защото е "
"виртуален"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:563
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
"Не е възможно избиране на кандидат-версия за пакета „%s“, защото няма "
"подходящ кандидати"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:571
+#: apt-pkg/cacheset.cc:512
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
@@ -3330,133 +3345,134 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
msgid "Send scenario to solver"
-msgstr "Изпращане на сценарий към програмата за удовлетворяване на зависимости"
+msgstr ""
+"Изпращане на сценарий към програмата за удовлетворяване на зависимости"
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
+#: apt-pkg/edsp.cc:213
msgid "Send request to solver"
msgstr "Изпращане на заявка към програмата за удовлетворяване на зависимости"
-#: apt-pkg/edsp.cc:277
+#: apt-pkg/edsp.cc:281
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr "Подготовка за приемане на решение"
-#: apt-pkg/edsp.cc:284
+#: apt-pkg/edsp.cc:288
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
"Външната програма за удовлетворяване на зависимости се провали без да изведе "
"съобщение за грешка"
-#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
+#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
msgid "Execute external solver"
msgstr "Изпълняване на външна програма за удовлетворяване на зависимости"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:70
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Инсталиране на %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:865
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Конфигуриране на %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:872
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Премахване на %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
#, c-format
msgid "Completely removing %s"
msgstr "Окончателно премахване на %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr "Отбелязване на изчезването на %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Изпълнение на тригер след инсталиране %s"
#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Директорията „%s“ липсва"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:686 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:706
#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "Неуспех при отваряне на файла „%s“"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:944
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:858
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Подготвяне на %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:859
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Разпакетиране на %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Подготвяне на %s за конфигуриране"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:866
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s е инсталиран"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:957
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:871
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Подготвяне за премахване на %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:873
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s е премахнат"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:964
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Подготовка за пълно премахване на %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s е напълно премахнат"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1208
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1110
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Неуспех при запис в журнала, openpty() се провали (дали /dev/pts е "
"монтирана?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1238
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1140
msgid "Running dpkg"
msgstr "Изпълняване на dpkg"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1319
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr "Операцията е прекъсната"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1376
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
"Поради достигане на максималния брой доклади (MaxReports) не е записан нов "
"доклад за зависимостите."
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1381
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "отлагане на настройката поради неудовлетворени зависимости"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1479
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1383
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
@@ -3464,7 +3480,7 @@ msgstr ""
"Доклад за зависимостите не е записан защото съобщението за грешка е породено "
"от друга грешка."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1485
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1389
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
@@ -3472,7 +3488,7 @@ msgstr ""
"Доклад за зависимостите не е записан защото грешката е причинена от "
"недостатъчно дисково пространство"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1396
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
@@ -3480,16 +3496,13 @@ msgstr ""
"Доклад за зависимостите не е записан защото грешката е причинена от "
"недостатъчна оперативна памет"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1505
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1403 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1409
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""
-"Доклад за зависимостите не е записан защото грешката е причинена от "
-"недостатъчно дисково пространство"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1430
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
@@ -3519,195 +3532,121 @@ msgid ""
"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
msgstr ""
"Процесът dpkg е беше прекъснат. Проблемът трябва да се коригира чрез ръчно "
-"изпълнение на „%s“."
+"изпълнение на „%s“. "
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
msgid "Not locked"
msgstr "Без заключване"
-#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
-#~ msgstr "Пропускане на несъществуващ файл %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "Получен е един ред на заглавна част с над %u символа"
-#~ msgid ""
-#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
-#~ "Limit. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Недостатъчна памет за MMap. Увеличете стойността на променливата APT::"
-#~ "Cache-Limit. Текуща стойност: %lu (man 5 apt.conf)"
+#, c-format
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Грешка при четене от процес %s"
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "Неуспех при премахването на %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Неуспех при отварянето на програмен канал за %s"
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "Неуспех при създаването на %s"
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Неуспех при намирането на валиден контролен файл"
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "Неуспех при получаването на атрибути %sinfo"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Неуспех при преминаването в %s"
-#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-#~ msgstr ""
-#~ "Директориите info и temp трябва да бъдат на една и съща файлова система"
+#, c-format
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Грешка при анализирането на MD5. Изместване %lu"
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "Неуспех при преминаването в администраторската директория %sinfo"
+#, c-format
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "Неправилна секция „ConfFile“ във файла за състояние. Изместване %lu"
-#~ msgid "Internal error getting a package name"
-#~ msgstr "Вътрешна грешка при получаването на името на пакета"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "Неуспех при намирането на заглавна част „Package:“, изместване %lu"
-#~ msgid "Reading file listing"
-#~ msgstr "Четене на списъка на файловете"
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "Първо трябва да се инициализира кеша с пакети"
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-#~ "package!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Неуспех при отварянето на списъка с файлове „%sinfo/%s“. Ако не може да "
-#~ "възстановите този файл, запишете го като празен и веднага преинсталирайте "
-#~ "същата версия на пакета!"
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Вътрешна грешка при добавянето на отклонение"
-#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#~ msgstr "Неуспех при четенето на списъка с файлове %sinfo/%s"
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Неправилен ред във файла с отклонения: %s"
-#~ msgid "Internal error getting a node"
-#~ msgstr "Вътрешна грешка при получаването на възел"
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Файлът с отклонения е повреден"
+#, c-format
#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
#~ msgstr "Неуспех при отварянето на файл с отклонения %sdiversions"
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "Файлът с отклонения е повреден"
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "Вътрешна грешка при получаването на възел"
-#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-#~ msgstr "Неправилен ред във файла с отклонения: %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Неуспех при четенето на списъка с файлове %sinfo/%s"
-#~ msgid "Internal error adding a diversion"
-#~ msgstr "Вътрешна грешка при добавянето на отклонение"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Неуспех при отварянето на списъка с файлове „%sinfo/%s“. Ако не може да "
+#~ "възстановите този файл, запишете го като празен и веднага преинсталирайте "
+#~ "същата версия на пакета!"
-#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
-#~ msgstr "Първо трябва да се инициализира кеша с пакети"
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "Четене на списъка на файловете"
-#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-#~ msgstr "Неуспех при намирането на заглавна част „Package:“, изместване %lu"
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "Вътрешна грешка при получаването на името на пакета"
-#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-#~ msgstr "Неправилна секция „ConfFile“ във файла за състояние. Изместване %lu"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Неуспех при преминаването в администраторската директория %sinfo"
-#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-#~ msgstr "Грешка при анализирането на MD5. Изместване %lu"
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr ""
+#~ "Директориите info и temp трябва да бъдат на една и съща файлова система"
-#~ msgid "Couldn't change to %s"
-#~ msgstr "Неуспех при преминаването в %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Неуспех при получаването на атрибути %sinfo"
-#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
-#~ msgstr "Неуспех при намирането на валиден контролен файл"
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Неуспех при създаването на %s"
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "Неуспех при отварянето на програмен канал за %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Неуспех при премахването на %s"
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "Грешка при четене от процес %s"
+#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+#~ msgstr "Използвайте „apt-get autoremove“ за да ги премахнете."
-#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
-#~ msgstr "Получен е един ред на заглавна част с над %u символа"
+#, c-format
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "Пакетът %s не е инсталиран, така че не е премахнат\n"
#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
#~ msgstr "Това се прави автоматично от dpkg."
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %lu #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %lu #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %lu #3"
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "декомпресираща програма"
-
-#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
-#~ msgstr ""
-#~ "грешка при четене, все още има %lu за четене, но няма нито един останал"
-
-#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-#~ msgstr "грешка при запис, все още име %lu за запис, но не успя"
-
+#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
-#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Неуспех при незабавна настройка на разпакетиран „%s“. За повече "
-#~ "информация прочетете за APT::Immediate-Configure в „man 5 apt.conf“."
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-#~ msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewPackage)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-#~ msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (UsePackage1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewFileDesc1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-#~ msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (UsePackage2)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-#~ msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewFileVer1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-#~ msgstr "Грешка при обработка на %s (NewVersion%d)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-#~ msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (UsePackage3)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewFileDesc2)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-#~ msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (FindPkg)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-#~ msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (CollectFileProvides)"
-
-#~ msgid "Internal error, could not locate member"
-#~ msgstr "Вътрешна грешка, не може да се открие елемент"
-
-#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вътрешна грешка, групата „%s“ няма псевдо-пакет, подходящ за инсталиране"
-
-#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Файлът %s вече не е валиден и ще бъде игнориран. (изтекъл е преди %s)"
-
-#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-#~ msgstr ""
-#~ "E: Списъкът с аргументи от Acquire::gpgv::Options е твърде дълъг. "
-#~ "Завършване на работа."
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-#~ msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewVersion2)"
-
-#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+#~ "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
#~ msgstr ""
-#~ "Лошо форматиран ред %u в списъка с източници %s (идентификатор на "
-#~ "производител)"
-
-#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-#~ msgstr "Неуспех при достъпа до набор на ключове: „%s“"
-
-#~ msgid "Could not patch file"
-#~ msgstr "Неуспех при закърпване на файла"
+#~ "Недостатъчна памет за MMap. Увеличете стойността на променливата APT::Cache-"
+#~ "Limit. Текуща стойност: %lu (man 5 apt.conf)"
-#~ msgid " %4i %s\n"
-#~ msgstr " %4i %s\n"
-
-#~ msgid "%4i %s\n"
-#~ msgstr "%4i %s\n"
-
-#~ msgid "Processing triggers for %s"
-#~ msgstr "Обработка на тригерите на %s"
-
-#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
-#~ msgstr "Недостатъчен ресурс при налагане на файл в паметта"
+#, c-format
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "Пропускане на несъществуващ файл %s"
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index 71b8983a5..0531c2527 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -5,15 +5,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 15:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-06 15:25+0100\n"
-"Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-05 08:55+0000\n"
+"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
-"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
+"Language: bs\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:158
#, c-format
@@ -22,95 +26,93 @@ msgstr "Paket %s verzije %s ima nezadovoljenu zavisnost:\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:286
msgid "Total package names: "
-msgstr "Ukupno naziva paketa:"
+msgstr "Ukupno naziva paketa: "
#: cmdline/apt-cache.cc:288
-#, fuzzy
msgid "Total package structures: "
-msgstr "Ukupno naziva paketa:"
+msgstr "Ukupno struktura paketa: "
#: cmdline/apt-cache.cc:328
msgid " Normal packages: "
-msgstr " Normalni paketi:"
+msgstr " Normalni paketi: "
#: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr " Čisto virtuelni paketi:"
+msgstr " Čisto virtuelni paketi: "
#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid " Single virtual packages: "
-msgstr " Pojedinačni virutuelni paketi:"
+msgstr " Pojedinačni virutuelni paketi: "
#: cmdline/apt-cache.cc:331
msgid " Mixed virtual packages: "
-msgstr " Miješani virtuelni paketi:"
+msgstr " Miješani virtuelni paketi: "
#: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid " Missing: "
-msgstr " Nedostajući:"
+msgstr " Nedostajući: "
#: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "Ukupno različitih verzija:"
+msgstr "Ukupno različitih verzija: "
#: cmdline/apt-cache.cc:336
-#, fuzzy
msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "Ukupno različitih verzija:"
+msgstr "Ukupno različitih opisa: "
#: cmdline/apt-cache.cc:338
msgid "Total dependencies: "
-msgstr "Ukupno zavisnosti:"
+msgstr "Ukupno zavisnosti: "
#: cmdline/apt-cache.cc:341
msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "Ukupno Verzija/Datoteka odnosa:"
+msgstr "Ukupno Verzija/Datoteka odnosa: "
#: cmdline/apt-cache.cc:343
-#, fuzzy
msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "Ukupno Verzija/Datoteka odnosa:"
+msgstr "Ukupno relacija opis/fajl: "
#: cmdline/apt-cache.cc:345
msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr ""
+msgstr "Ukupno „obezbeđuje“ mapiranja: "
#: cmdline/apt-cache.cc:357
msgid "Total globbed strings: "
-msgstr ""
+msgstr "Ukupno globiranih znakovnih nizova: "
#: cmdline/apt-cache.cc:371
msgid "Total dependency version space: "
-msgstr ""
+msgstr "Ukupan prostor verzija zavisnosti: "
#: cmdline/apt-cache.cc:376
msgid "Total slack space: "
-msgstr ""
+msgstr "Ukupan nepopunjen prostor: "
#: cmdline/apt-cache.cc:384
msgid "Total space accounted for: "
-msgstr ""
+msgstr "Ukupno uračunatog prostora: "
#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr ""
+msgstr "Paketski fajl %s nije sinhronizovan."
#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
-#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
-#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:39
+#: cmdline/apt-mark.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:162
msgid "No packages found"
msgstr "Paketi nisu pronađeni"
#: cmdline/apt-cache.cc:1222
msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Morate dati bar jedan uzorak za pretraživanje"
#: cmdline/apt-cache.cc:1357
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
+"Ova komanda je zastarjela. Umjesto nje koristite 'apt-mark showauto'."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:510
+#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:445
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Ne mogu pronaći paket %s"
@@ -121,45 +123,45 @@ msgstr "Datoteke paketa:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr ""
+msgstr "Keš nije sinhronizovan, ne mogu unakrsno povezati paketski fajl"
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1503
msgid "Pinned packages:"
-msgstr ""
+msgstr "Fiksirani paketi:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
msgid "(not found)"
-msgstr ""
+msgstr "(nije nađeno)"
#: cmdline/apt-cache.cc:1523
msgid " Installed: "
-msgstr " Instalirano:"
+msgstr " Instalirano: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1524
msgid " Candidate: "
-msgstr ""
+msgstr " Kandidat: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
msgid "(none)"
-msgstr ""
+msgstr "Ni jedan(nema)"
#: cmdline/apt-cache.cc:1557
msgid " Package pin: "
-msgstr ""
+msgstr " Fiksacija paketa: "
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1566
msgid " Version table:"
-msgstr ""
+msgstr " Tabela verzija:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3364 cmdline/apt-mark.cc:375
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:3247 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
+#: cmdline/apt-mark.cc:266 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s za %s kompajlirano na %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1686
msgid ""
@@ -197,29 +199,62 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
+"Usage: apt-cache [opcije] naredba\n"
+" apt-cache [opcije] showpkg pak1 [pak2 ...]\n"
+" apt-cache [opcije] showsrc pak1 [pak2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache alat niskog nivoa za čitanje informacija\n"
+"iz APT priručnog spremišta binarnih datoteka\n"
+"\n"
+"Komande:\n"
+" gencaches - Sagradi spremišta binarnih i izvornih datoteka\n"
+" showpkg - Prikaži opršte informacije za pojedinačni paket\n"
+" showsrc - Prikaži izvorne zapise\n"
+" stats - Prikaži osnovnu statistiku\n"
+" dump - Prikaži cijelu datoteku detaljno\n"
+" dumpavail - Štampaj dostupnu datoteku na standarni izlaz\n"
+" unmet - Prikaži nezadovoljene zavisnosti\n"
+" search - Pretraži listu paketa za regex uzorak\n"
+" show - Prikaži čitljiv zapis za paket\n"
+" depends - Prikaži sirovu zavisnost za paket\n"
+" rdepends - Prikaži informaciju o inverzonoj zavisnosti za paket\n"
+" pkgnames - Prikažio imena svih paketa u sistemu\n"
+" dotty - Generiši grafove paketa za GraphViz\n"
+" xvcg - Generiši grafove paketa za xvcg\n"
+" policy - Prikaži pravila\n"
+"\n"
+"opcije:\n"
+" -h Ovaj tekst pomoći.\n"
+" -p=? Priručno spremište paketa.\n"
+" -s=? Priručno spremište izvora.\n"
+" -q Onemogući inikator napretka.\n"
+" -i Prikaži samo važne zavisnosti za nezadovoljenu komandu.\n"
+" -c=? Pročitaj ovu koniguracionu datoteku\n"
+" -o=? Postavi proizvoljnu konfiguracionu opciju, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Vidi apt-cache(8) i apt.conf(5) stranice uputstava za više informacija.\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-msgstr ""
+msgstr "Molim vas dajte ime za ovaj Disk, kao što je 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr ""
+msgstr "Molim, ubacite disk u uređaj i pritisnite „Enter“"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
+msgstr "Neuspjelo montiranje '%s' na '%s'"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr ""
+msgstr "Ponovite proces za ostale CD-ove u vašem setu"
#: cmdline/apt-config.cc:46
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Argumenti nisu u parovima"
-#: cmdline/apt-config.cc:87
+#: cmdline/apt-config.cc:81
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
@@ -249,374 +284,382 @@ msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:135
msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "D"
#: cmdline/apt-get.cc:140
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Greška pri kompajliranju regularnog izraza - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:257
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr ""
+msgstr "Sljedeći paketi imaju nezadovoljenje međuzavisnosti:"
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:347
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "ali je %s instaliran"
-#: cmdline/apt-get.cc:352
+#: cmdline/apt-get.cc:349
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "ali se %s treba instalirati"
-#: cmdline/apt-get.cc:359
+#: cmdline/apt-get.cc:356
msgid "but it is not installable"
msgstr "ali se ne može instalirati"
-#: cmdline/apt-get.cc:361
+#: cmdline/apt-get.cc:358
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "ali je virtuelni paket"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not installed"
msgstr "ali nije instaliran"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "ali se neće instalirati"
-#: cmdline/apt-get.cc:369
+#: cmdline/apt-get.cc:366
msgid " or"
msgstr " ili"
-#: cmdline/apt-get.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:395
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
-#: cmdline/apt-get.cc:424
+#: cmdline/apt-get.cc:421
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Slijedeći paketi će biti UKLONJENI:"
-#: cmdline/apt-get.cc:446
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:443
msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Slijedeći paketi su zadržani:"
+msgstr "Sljedeći paketi su sačuvani neizmijenjeni:"
-#: cmdline/apt-get.cc:467
+#: cmdline/apt-get.cc:464
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:"
-#: cmdline/apt-get.cc:488
+#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr ""
+msgstr "Sljedeći paketi će biti VRAĆENI NA STARU VERZIJU:"
-#: cmdline/apt-get.cc:508
+#: cmdline/apt-get.cc:505
msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr ""
+msgstr "Sljedeći zadržani paketi će biti izmijenjeni:"
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:560
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
-msgstr ""
+msgstr "%s (zbog %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:571
+#: cmdline/apt-get.cc:568
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
+"UPOZORENJE: sljedeći esencijalni paketi će biti uklonjeni.\n"
+"Ovo NE TREBA da se radi ukoliko ne znate tačno šta radite!"
-#: cmdline/apt-get.cc:602
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr ""
+msgstr "%lu ažuriranih, %lu novoinstaliranih, "
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr ""
+msgstr "%lu ponovo instaliranih, "
-#: cmdline/apt-get.cc:608
+#: cmdline/apt-get.cc:605
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
-msgstr ""
+msgstr "%lu vraćenih na prethodnu verziju, "
-#: cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%lu za uklanjanje i %lu koji neće biti ažurirani.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:614
+#: cmdline/apt-get.cc:611
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%lu koji nisu potpuno instalirani ili uklonjeni.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:635
+#: cmdline/apt-get.cc:633
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Primjedba, izabiranje '%s' za zadatak '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:640
+#: cmdline/apt-get.cc:639
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Primjedba, izabiranje '%s' za regularni izraz '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:656
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Paket %s je virtuelni paket kojeg obezbeđuju:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:668
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid " [Installed]"
-msgstr "[Instalirano]"
+msgstr " [Instalirano]"
-#: cmdline/apt-get.cc:677
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:676
msgid " [Not candidate version]"
-msgstr "Verzije kandidata"
+msgstr " [Nije kandidat verzija]"
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr ""
+msgstr "Morate eksplicitno izabrati jedan za instalaciju."
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:681
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
"is only available from another source\n"
msgstr ""
+"Paket %s nije dostupan ali ga zahtjeva drugi paket.\n"
+"Ovo znači da paket ili nedostaje, ili je zastario,\n"
+"ili je dostupan samo iz nekog drugog izvora\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:699
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Međutim, slijedeći paketi ga zamjenjuju:"
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:711
#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr ""
+msgstr "Paket '%s' nema instalacionog kandidata"
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:722
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virtualni paketi kao '%s' ne mogu biti obrisani\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr ""
+"Paket '%s' nije instaliran, pa nije uklonjen. Da li ste mislili '%s'?\n"
#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Paket '%s' nije instaliran, pa nije uklonjen\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:788
+#: cmdline/apt-get.cc:753
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Napomena, izabrano '%s' umjesto '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:783
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Preskačem %s, pošto je već instaliran a ažuriranje nije zadato.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822
+#: cmdline/apt-get.cc:787
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Preskakanje %s, nije istalirano i potrebne su samo nadogradnje.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:799
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu ponovo da instaliram %s pošto ne može biti skinut.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:804
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s je već u najnovijoj verziji.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:2103 cmdline/apt-mark.cc:61
+#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "ali se %s treba instalirati"
+msgstr "%s postavljen za ručnu instalaciju.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:884
+#: cmdline/apt-get.cc:849
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Izabrana verzija '%s' (%s) za '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Izabrana verzija '%s' (%s) za '%s' zbog '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
+#: cmdline/apt-get.cc:974
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Ispravljam zavisnosti..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:977
msgid " failed."
-msgstr ""
+msgstr " nije uspelo."
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
+#: cmdline/apt-get.cc:980
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Ne mogu ispraviti zavisnosti"
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
+#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr ""
+msgstr "Nisam uspeo da minimizujem skup za ažuriranje"
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:985
msgid " Done"
msgstr " Urađeno"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:989
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr ""
+msgstr "Trebali biste pokrenuti 'apt-get -f install' da bi popravili ovo."
-#: cmdline/apt-get.cc:1043
+#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Nezadovoljene zavisnosti. Pokušajte koristeći -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:1068
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1017
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:"
+msgstr "UPOZORENJE: sljedeći paketi ne mogu biti verifikovani!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1072
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Upozorenje o verifikaciji premošćeno.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr ""
+msgstr "Želite li da instalirate ove pakete bez verifikacije [d/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr ""
+msgstr "Neki paketi nisu mogli biti verifikovani"
-#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
+#: cmdline/apt-get.cc:1039 cmdline/apt-get.cc:1200
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr ""
+msgstr "Postoje problemi a opcija -y je korišćena bez opcije --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1080
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr ""
+msgstr "Interna greška, InstallPackages je pozvan sa neispravnim paketima!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1140
+#: cmdline/apt-get.cc:1089
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Paketi treba da budu uklonjeni ali uklanjanje je onemogućeno."
-#: cmdline/apt-get.cc:1151
+#: cmdline/apt-get.cc:1100
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr ""
+msgstr "Interna greška, ·Ordering nije završio"
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr ""
+msgstr "Čudno... veličine se razlikuju, obavijestite apt@packages.debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
+#: cmdline/apt-get.cc:1145
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Moram da dovučem %sB/%sB arhiva.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1150
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Moram da dovučem %sB arhiva.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1208
+#: cmdline/apt-get.cc:1157
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
+"Nakon ove operacije %sB dodatnog prostora na disku će biti iskorišćeno.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
+#: cmdline/apt-get.cc:1162
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nakon ove operacije %sB prostora na disku će biti oslobođeno.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
-#: cmdline/apt-get.cc:2592
+#: cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:2523
+#: cmdline/apt-get.cc:2526
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da odredim slobodan prostor na %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1241
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nemate dovoljno slobodnog prostora na %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
+#: cmdline/apt-get.cc:1206 cmdline/apt-get.cc:1226
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr ""
+msgstr "Specificirano „Samo trivijalno“ ali ovo nije trivijalna operacija."
-#: cmdline/apt-get.cc:1259
+#: cmdline/apt-get.cc:1208
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Da, uradi kako kažem!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
+#: cmdline/apt-get.cc:1210
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "
msgstr ""
+"Krenuli ste da uradite nešto što može potencijalno biti štetno.\n"
+"Da biste nastavili, ukucajte frazu „%s“\n"
+" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
+#: cmdline/apt-get.cc:1216 cmdline/apt-get.cc:1235
msgid "Abort."
msgstr "Odustani."
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1231
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "Da li želite nastaviti? [Y/n]"
+msgstr "Da li želite da nastavite [D/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1303 cmdline/apt-get.cc:2588 apt-pkg/algorithms.cc:1492
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nisam uspeo da dovučem %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
msgid "Some files failed to download"
-msgstr ""
+msgstr "Neki fajlovi se nisu skinuli"
-#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
+#: cmdline/apt-get.cc:1322 cmdline/apt-get.cc:2600
msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr ""
+msgstr "U „samo daunloud“ modu sam, a daunloudovanje je završeno"
-#: cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1328
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
+"Nisam uspeo da skinem neke arhive, možda bi trebalo da izvršite „apt-get "
+"update“ ili pokušate sa opcijom --fix-missing?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1383
+#: cmdline/apt-get.cc:1332
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr ""
+msgstr "--fix-missing i zamjena medija nisu trenutno podržani"
-#: cmdline/apt-get.cc:1388
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr ""
+msgstr "Nisam mogao da ispravim nedostajuće pakete."
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
msgid "Aborting install."
msgstr "Odustajem od instalacije."
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
+#: cmdline/apt-get.cc:1366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
@@ -624,43 +667,52 @@ msgid_plural ""
"The following packages disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
+"Sljedeći paket je nestao sa vašeg sistema jer\n"
+"su sve datoteke su prebrisane sa ostalim paketima:"
msgstr[1] ""
+"Sljedeći paketi su nestali sa vašeg sistema jer\n"
+"su sve datoteke su prebrisane sa ostalim paketima:"
+msgstr[2] ""
+"Sljedeći paketi su nestali sa vašeg sistema jer\n"
+"su sve datoteke su prebrisane sa ostalim paketima:"
#: cmdline/apt-get.cc:1421
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
-msgstr ""
+msgstr "Napomena: Ovo je dpkg uradio automatski i namjenskui."
-#: cmdline/apt-get.cc:1559
+#: cmdline/apt-get.cc:1508
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Zanemariti nedostupnu ciljanu verziju '%s' od paketa '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
+#: cmdline/apt-get.cc:1540
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Izabiranje '%s' kao izvor paketa umjesto '%s'\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoriši nedostupnu verziju '%s' od paketa '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
+#: cmdline/apt-get.cc:1594
msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Komanda „update“ nema argumenata"
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr ""
+msgstr "Ne bi trebalo da brišemo stvari, ne mogu da pokrenem AutoRemover"
-#: cmdline/apt-get.cc:1815
+#: cmdline/apt-get.cc:1761
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
+"Hm, izgleda da je AutoRemover uništio nešto što stvarno nije smelo\n"
+"da se desi. Molim, zavidite izvještaj o greški za apt."
-#.
+#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << endl;
@@ -669,282 +721,316 @@ msgstr ""
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1764 cmdline/apt-get.cc:1933
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr ""
+msgstr "Sljedeće informacije mogu pomoći da se razriješi situacija:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1822
+#: cmdline/apt-get.cc:1768
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr ""
+msgstr "Interna greška, AutoRemover je nešto zeznuo"
-#: cmdline/apt-get.cc:1829
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1775
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr[0] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
-msgstr[1] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
+msgstr[0] "Instalirani paket je autoamtski instaliran i nije više potreban:"
+msgstr[1] ""
+"Instalirani paketi su automatski instalirani i nisu više potrebni:"
+msgstr[2] ""
+"Instalirani paketi su automatski instalirani i nisu više potrebni:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1833
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1779
+#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
-msgstr[1] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
+msgstr[0] "%lu paket je automatski instaliran i nije više potreban.\n"
+msgstr[1] "%lu paketa su automatski instalirani i nisu više potrebni.\n"
+msgstr[2] "%lu paketa je automatski instalirano i nije više potrebno.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1835
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Koristite 'apt-get autoremove' da ga uklonite."
+msgstr[1] "Koristite 'apt-get autoremove' da ih uklonite."
+msgstr[2] "Koristite 'apt-get autoremove' da ih uklonite."
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1800
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr ""
+msgstr "Interna greška, AllUpgrade je nešto zeznuo"
-#: cmdline/apt-get.cc:1953
+#: cmdline/apt-get.cc:1899
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr ""
+msgstr "Trebali bi ste da pokrenete 'apt-get -f install' da popravite ove:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
+"Nezadovoljenje međuzavisnosti. Probajte „apt-get -f install“ bez paketa (ili "
+"navedite rešenje)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1972
+#: cmdline/apt-get.cc:1918
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"distribution that some required packages have not yet been created\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
+"Ne mogu da instaliram neke pakete. Ovo može značiti da ste\n"
+"zahtijevali nemoguću situaciju ili da koristite nestabilnu\n"
+"distribuciju gdje neki zahtijevani paketi još uvijek nisu napravljeni\n"
+"ili su povučeni sa liste."
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
msgid "Broken packages"
msgstr "Oštećeni paketi"
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
+#: cmdline/apt-get.cc:2055
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Predloženi paketi:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2110
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Preporučeni paketi:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
+#: cmdline/apt-get.cc:2098
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da pronađem paket %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-mark.cc:63
+#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "ali se %s treba instalirati"
+msgstr "%s postavljeno da je automatski instalirano.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
+#: cmdline/apt-get.cc:2113 cmdline/apt-mark.cc:107
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
+"Ova komanda je zastarjela. Umjesto nje koristite \"apt-mark auto' i 'apt-"
+"mark manual'"
-#: cmdline/apt-get.cc:2183
+#: cmdline/apt-get.cc:2129
msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Računam nadogradnju..."
+msgstr "Računam nadogradnju... "
-#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:2132 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Neuspješno"
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: cmdline/apt-get.cc:2137
msgid "Done"
msgstr "Urađeno"
-#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
+#: cmdline/apt-get.cc:2204 cmdline/apt-get.cc:2212
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr ""
+msgstr "Interna greška, razrešivač problema je nešto zeznuo"
-#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
+#: cmdline/apt-get.cc:2240 cmdline/apt-get.cc:2276
msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da zaključam daunloud direktorijum"
#: cmdline/apt-get.cc:2386
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mobu naći izvor za preuzimanje verzije '%s' od '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:2391
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Preuzimanje %s %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2451
+#: cmdline/apt-get.cc:2385
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr ""
+msgstr "Morate navesti makar jedan paket čiji izvorni kod želite"
-#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
+#: cmdline/apt-get.cc:2425 cmdline/apt-get.cc:2737
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da nađem paket sa izvornim kodom za %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
+#: cmdline/apt-get.cc:2442
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"PRIMETITE: o „%s“ paketu se vodi računa u „%s“ verziji sistema kontrole "
+"na:\n"
+"%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
+#: cmdline/apt-get.cc:2447
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
+"Molim koristite:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"da dobijete najnovije (možda neobjavljene) nadogradnje na pakete\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2566
+#: cmdline/apt-get.cc:2500
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Preskačem fajl „%s“ koji je već skinut\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2603
+#: cmdline/apt-get.cc:2537
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemate dovoljno prostora na %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2612
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Treba da skinem %sB/%sB arhiva sa izvornim kodom.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
+#: cmdline/apt-get.cc:2551
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Treba da skinem %sB arhiva sa izvornim kodom.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2623
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dovuci izvorni kod %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2661
+#: cmdline/apt-get.cc:2595
msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr ""
+msgstr "Nisam uspeo da dovučem neke arhive."
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
+#: cmdline/apt-get.cc:2626
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Preskačem raspakivanje već raspakovanog izvornog koda u %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2704
+#: cmdline/apt-get.cc:2638
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Komanda za raspakivanje „%s“ nije uspjela.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2705
+#: cmdline/apt-get.cc:2639
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Provjeravam da li je instaliran paket „dpkg-dev“.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2727
+#: cmdline/apt-get.cc:2661
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Komanda za pravljenje „%s“ nije uspjela.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2747
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
msgid "Child process failed"
-msgstr ""
+msgstr "Podproces se nije izvršio uspješno"
-#: cmdline/apt-get.cc:2766
+#: cmdline/apt-get.cc:2700
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
+"Da biste provjerili međuzavisnosti pri pravljenju paketa morate navesti "
+"makar jedan paket"
-#: cmdline/apt-get.cc:2791
+#: cmdline/apt-get.cc:2725
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) "
+"APT::Architectures for setup"
msgstr ""
+"Nema dostupne informacije o paketu za %s. Vidi apt.conf(5) "
+"APT::Architectures za postavku"
-#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
+#: cmdline/apt-get.cc:2742
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr ""
+"Ne mogu da dobijem informacije o međuzavisnosti pri pravljenju za paket %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2838
+#: cmdline/apt-get.cc:2762
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s nema međuzavisnosti pri pravljenju.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3008
+#: cmdline/apt-get.cc:2892
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr ""
+"%s ovisnost za %s can't se ne može zadovoljiti jer %s nije dopušten nad '%s' "
+"paketima"
-#: cmdline/apt-get.cc:3026
+#: cmdline/apt-get.cc:2913
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
+"%s međuzavisnost za %s ne može biti zadovoljena jer ne mogu da pronađem "
+"paket %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3049
+#: cmdline/apt-get.cc:2936
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid ""
+"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
+"Nisam uspeo da zadovoljim %s međuzavisnost za %s: Instalirani paket %s ima "
+"noviju verziju od zahtjevane"
-#: cmdline/apt-get.cc:3088
+#: cmdline/apt-get.cc:2975
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
+"%s ovisnost za %s can't se ne može zadovoljiti jer verzija paketa koja je "
+"kandidat %s ne može zadovoljiti zahtjeve verzije"
-#: cmdline/apt-get.cc:3094
+#: cmdline/apt-get.cc:2981
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr ""
+"%s ovisnost za %s can't se ne može zadovoljiti jer paket %s nema verziju "
+"koja je kandidat"
-#: cmdline/apt-get.cc:3117
+#: cmdline/apt-get.cc:3004
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nisam uspeo da zadovoljim %s međuzavisnost za %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3133
+#: cmdline/apt-get.cc:3020
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da zadovoljim međuzavisnosti pri pravljenju za %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:3138
+#: cmdline/apt-get.cc:3025
msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Nisam uspeo da procesiram međuzavisnosti pri pravljenju"
-#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
+#: cmdline/apt-get.cc:3118 cmdline/apt-get.cc:3130
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Promjene za %s (%s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:3369
+#: cmdline/apt-get.cc:3252
msgid "Supported modules:"
msgstr "Podržani moduli:"
-#: cmdline/apt-get.cc:3410
+#: cmdline/apt-get.cc:3293
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -989,93 +1075,141 @@ msgid ""
"pages for more information and options.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:3575
+"Upotreba: apt-get [opcije] naredba\n"
+"apt-get [opcije] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"apt-get [opcije] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get je jednostavan pristup iz komandne linije za skidanje i\n"
+"instaliranje paketa. Najčešće korištene naredbe su update\n"
+"i install.\n"
+"\n"
+"Komande:\n"
+" update - Preuzima novu listu paketa\n"
+" upgrade - Obavlja nadogradnje\n"
+" install - Instalira nove pakete (paket se zove libc6 a ne libc6.deb)\n"
+" remove - Uklanja pakete\n"
+" autoremove - Automatski uklanja nekorištene pakete\n"
+" purge - Uklanja pakete i konfiguracione datoteke\n"
+" source - Preuzima arhive s izvornim kodom\n"
+" build-dep - Konfiguriše potrebne zavisnosti za izvorne pakete\n"
+" dist-upgrade - Distribucijska nadogradnja, vidi apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Prati dselect selekcije\n"
+" clean - Obriši preuzete arhivirane datoteke\n"
+" autoclean - Obriši stare preuzete arhivirane datoteke\n"
+" check - Provjeri da nema oštećenih ovisnosti\n"
+" changelog - Preuzmi i prikaži changelog za dati paket\n"
+" download - Preuzmi binarni paket u dati direktorij\n"
+"\n"
+"Opcije:\n"
+" -h Ova pomoć.\n"
+" -q Evidentiran izlaz - bez indikatora napretka\n"
+" -qq Bez izlaza osim grešaka\n"
+" -d Samo preuzimanje - NE instalirati niti otpakivati arhive\n"
+" -s Bez djelovanja, samo simulacija\n"
+" -y Pretpostavi yes na sva pitanja i ne pitaj\n"
+" -f Pokušaj popraviti sistem s oštećenim zavisnostima\n"
+" -m Pokišaj nastaviti ako se arhive ne mogu locirati\n"
+" -u Prikaži listu nadograđenih paketa\n"
+" -b Sagradi izvorni paket nakon preuzimanja\n"
+" -V Prikaži detaljne brojeve verzija\n"
+" -c=? Pročitaj konfiguracionu datoteku\n"
+" -o=? Postavi proizvoljnu konfiguracionu opciju, npr -o dir::cache=/tmp\n"
+"Pogledajte man stranice the apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5)\n"
+"za više informacija i opcija.\n"
+" Ovaj APT je moćan kao superkrava.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:3458
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
+"Primjedba: Ovo je samo simulacija!\n"
+" apt-get treba root privilegije za pravo izvršavanje.\n"
+" Obratite pažnju da je zaključavanje deaktivirano,\n"
+" dakle nemojte ovisiti na relevantnost u odnosu na realnu situaciju!"
-#: cmdline/acqprogress.cc:60
+#: cmdline/acqprogress.cc:59
msgid "Hit "
-msgstr ""
+msgstr "Našao sam: "
-#: cmdline/acqprogress.cc:84
+#: cmdline/acqprogress.cc:83
msgid "Get:"
-msgstr ""
+msgstr "Preuzimam:"
-#: cmdline/acqprogress.cc:115
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Ign "
-msgstr ""
+msgstr "Preskačem: "
-#: cmdline/acqprogress.cc:119
+#: cmdline/acqprogress.cc:118
msgid "Err "
-msgstr ""
+msgstr "Greška: "
-#: cmdline/acqprogress.cc:140
+#: cmdline/acqprogress.cc:139
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dovukao %sB u %s (%sB/s)\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:230
+#: cmdline/acqprogress.cc:229
#, c-format
msgid " [Working]"
-msgstr ""
+msgstr " [Radim]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:286
+#: cmdline/acqprogress.cc:285
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
+"Promjena medijuma: molim ubacite disk označen sa\n"
+" „%s“\n"
+"u uređaj „%s“ i pritisnite enter\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:48
+#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "ali nije instaliran"
+msgstr "%s se ne može markirati i nije instaliran.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:61
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:54
+#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "ali se %s treba instalirati"
+msgstr "%s je već postavljen za ručnu instalaciju.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:56
+#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "ali se %s treba instalirati"
+msgstr "%s je već postavljen za automatsku instalaciju.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:228
+#: cmdline/apt-mark.cc:171
#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s je bio već postavljen na čekanje\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
+#: cmdline/apt-mark.cc:173
#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s već nije bio na čekanju.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr ""
+msgstr "Čekao na %s ali nije bilu tu"
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:209
+#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "ali se %s treba instalirati"
+msgstr "%s postavljen na čekanje.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:189 cmdline/apt-mark.cc:214
+#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
+msgstr "Prekinuto čekanje na %s.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:332
+#: cmdline/apt-mark.cc:222
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr ""
+msgstr "Izvršenje dpkg neuspjelo. Da li ste root?"
#: cmdline/apt-mark.cc:379
msgid ""
@@ -1098,232 +1232,252 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
msgstr ""
+"Upotreba: apt-mark [oppcije] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark je jednostavno komandno sučelje za označavanje paketa kao ručno "
+"ili\n"
+"automattski instaliranih. Ono također lista markere.\n"
+"\n"
+"Komande:\n"
+" auto - Označava date pakete kao automatski instalirane\n"
+" manual - Označava date pakete kao ručno instalirane\n"
+"\n"
+"Opcije:\n"
+" -h Ova pomoć.\n"
+" -q Evidentiran izlaz - bez indikatora napretka\n"
+" -qq Bez izlaza osim grešaka\n"
+" -s Bez djelovanja, samo simulacija\n"
+" -f čita/piše auto/ručno markiranje u datoj datoteci\n"
+" -c=? Pročitaj konfiguracionu datoteku\n"
+" -o=? Postavi proizvoljnu konfiguracionu opciju, npr -o dir::cache=/tmp\n"
+"Vidi stranice apt-mark(8) i apt.conf(5) za više informacija"
#: methods/cdrom.cc:203
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da učitam bazu podataka diska %s"
#: methods/cdrom.cc:212
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
+"Molim da koristite apt-cdrom da bi APT mogao prepoznati CD-ROM. apt-get "
+"update se ne može koristiti za dodavanje novih CD-ROMova"
#: methods/cdrom.cc:222
-#, fuzzy
msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "Pogrešan CD"
+msgstr "Pogrešan CD-ROM"
#: methods/cdrom.cc:249
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Ne mogu demontirati CD-ROM na %s, moguće je da se još uvijek koristi."
+msgstr ""
+"Ne mogu demontirati CD-ROM na %s, moguće je da se još uvijek koristi."
#: methods/cdrom.cc:254
-#, fuzzy
msgid "Disk not found."
-msgstr "Datoteka nije pronađena"
+msgstr "Disk nije pronađen."
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
msgid "File not found"
msgstr "Datoteka nije pronađena"
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
+#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:530
+#: methods/rred.cc:539
msgid "Failed to stat"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da obavim funckiju stat"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
+#: methods/rred.cc:536
msgid "Failed to set modification time"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da postavim vrijeme izmjene"
#: methods/file.cc:47
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravan URI, lokalni URIS ne smije poceti sa //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:172
msgid "Logging in"
msgstr "Prijavljujem se"
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:178
msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da odredim peer ime"
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da odredim lokalno ime"
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Server je odbio konekciju, poruka servera: %s"
-#: methods/ftp.cc:221
+#: methods/ftp.cc:220
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr ""
+msgstr "USER nije tačan, poruka servera: %s"
-#: methods/ftp.cc:228
+#: methods/ftp.cc:227
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr ""
+msgstr "PASS nije tačan, poruka servera:%s"
-#: methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:247
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
+"Zamjenski server je specificiran ali nema , Acquire::ftp::ProxyLogin je "
+"prazan"
-#: methods/ftp.cc:276
+#: methods/ftp.cc:275
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Komanda login skripte '%s' nije valjana, poruka servera: %s"
-#: methods/ftp.cc:302
+#: methods/ftp.cc:301
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr ""
+msgstr "TYPE neispravan, poruka servera: %s"
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
+#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
msgid "Connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijeme za vezu isteklo"
-#: methods/ftp.cc:346
+#: methods/ftp.cc:345
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Server je zatvorio vezu"
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1274
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1283 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1286
+#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 methods/rsh.cc:197
msgid "Read error"
msgstr "Greška pri čitanju"
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr ""
+msgstr "Odgovor je prenapunio bafer."
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
-#, fuzzy
+#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Oštećenje protokola"
+msgstr "Protokol oštećenje"
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1381
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
+#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 methods/rsh.cc:239
msgid "Write error"
msgstr "Greška pri pisanju"
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
msgid "Could not create a socket"
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće napraviti socket"
#: methods/ftp.cc:707
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguce povezati data socket, konekcija pauzirana"
#: methods/ftp.cc:713
msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguce povezati pasivni socket"
-#: methods/ftp.cc:730
+#: methods/ftp.cc:731
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr ""
+msgstr "getaffrinfo nije uspio dobiti listing socketa"
-#: methods/ftp.cc:744
+#: methods/ftp.cc:745
msgid "Could not bind a socket"
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće spojiti socket"
-#: methods/ftp.cc:748
+#: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu slušati na socket-u"
-#: methods/ftp.cc:755
+#: methods/ftp.cc:756
msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće odreditii ime socket-a"
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:788
msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće poslati PORT komandu"
-#: methods/ftp.cc:797
+#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznata family adresa %u(AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:806
+#: methods/ftp.cc:807
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr ""
+msgstr "EPRT neuspio, poruka servera: %s"
-#: methods/ftp.cc:826
+#: methods/ftp.cc:827
msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Data socket konekcija pauzirana"
-#: methods/ftp.cc:833
+#: methods/ftp.cc:834
msgid "Unable to accept connection"
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće prihvatiti konekciju"
-#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
+#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1031 methods/rsh.cc:309
msgid "Problem hashing file"
-msgstr ""
+msgstr "Problem u heširanju datoteke"
-#: methods/ftp.cc:885
+#: methods/ftp.cc:886
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće dobaviti datoteku, poruka servera '%s'"
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
+#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
msgid "Data socket timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Data socket pauziran"
-#: methods/ftp.cc:930
+#: methods/ftp.cc:931
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Transfer podataka neuspio, poruka servera '%s'"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1007
+#: methods/ftp.cc:1008
msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "Upit"
-#: methods/ftp.cc:1119
+#: methods/ftp.cc:1120
msgid "Unable to invoke "
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće pozvati "
#: methods/connect.cc:75
#, c-format
msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Povezivanje sa %s(%s)"
#: methods/connect.cc:86
#, c-format
msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr ""
+msgstr "[IP: %s %s]"
#: methods/connect.cc:93
#, c-format
msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće napraviti socket za %s(f=%u t=%u p=%u)"
#: methods/connect.cc:99
#, c-format
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu uspostaviti vezu sa %s:%s(%s)"
#: methods/connect.cc:107
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće uspostaviti konekciju sa %s:%s (%s), konekcija pauzirana"
#: methods/connect.cc:125
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće uspostaviti konekciju sa %s:%s (%s"
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Povezujem se sa %s"
@@ -1331,182 +1485,186 @@ msgstr "Povezujem se sa %s"
#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće razlučiti '%s'"
#: methods/connect.cc:197
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Rješavam trenutni neuspijeh '%s'"
#: methods/connect.cc:200
#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Nešto se čudno desilo pri razrješavanju '%s:%s' (%i - %s)"
#: methods/connect.cc:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Ne mogu se povezati sa %s %s:"
+msgstr "Ne može se povezati na %s:%s:"
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: methods/gpgv.cc:172
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr ""
+msgstr "Interna greška: Dobar potpis, ali ne mogu izabrati otisak ključa?!"
-#: methods/gpgv.cc:185
+#: methods/gpgv.cc:177
msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr ""
+msgstr "Naišao sam na najmanje jedan neispravan potpis."
-#: methods/gpgv.cc:189
+#: methods/gpgv.cc:181
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
+"Ne mogu izvršiti 'gpgv' da provjerim potpis (da li je gpgv instaliran?)"
-#: methods/gpgv.cc:194
+#: methods/gpgv.cc:186
msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznata greška izvršava gpgv"
-#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
-#, fuzzy
+#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:"
+msgstr "Slijedeći potpisi su neispravni:\n"
-#: methods/gpgv.cc:242
+#: methods/gpgv.cc:234
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr ""
+"Sljedeći potpisi ne mogu biti verifikovani jer javni ključ nije dostupan:\n"
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr ""
+msgstr "Prazne datoteke ne mogu biti važeće arhive"
-#: methods/http.cc:394
+#: methods/http.cc:393
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Čekam na zaglavlja"
-#: methods/http.cc:544
+#: methods/http.cc:547
msgid "Bad header line"
-msgstr ""
+msgstr "Loše zaglavlje"
-#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
+#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP server je poslao neispravno povratno zaglavlje"
-#: methods/http.cc:606
+#: methods/http.cc:608
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP server je poslao neispravno zaglavlje dužine sadržaja"
-#: methods/http.cc:621
+#: methods/http.cc:623
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP server je poslao neispravno zaglavlje opsega sadržaja"
-#: methods/http.cc:623
+#: methods/http.cc:625
msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP server ima oštećen opseg podrške"
-#: methods/http.cc:647
+#: methods/http.cc:649
msgid "Unknown date format"
msgstr "Nepoznat oblik datuma"
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:808
msgid "Select failed"
-msgstr ""
+msgstr "Izbor neuspio"
-#: methods/http.cc:823
+#: methods/http.cc:813
msgid "Connection timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Vezi isteklo vrijeme"
-#: methods/http.cc:846
+#: methods/http.cc:836
msgid "Error writing to output file"
-msgstr ""
+msgstr "Greška pri pisanju u izlaznu datoteku"
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:867
msgid "Error writing to file"
-msgstr ""
+msgstr "Greška pri upisu u datoteku"
-#: methods/http.cc:905
+#: methods/http.cc:895
msgid "Error writing to the file"
-msgstr ""
+msgstr "Greška pri pisanju u datoteku"
-#: methods/http.cc:919
+#: methods/http.cc:909
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr ""
+msgstr "Greška pri čitanju sa servera. Udaljeni kraj zatvorio konekciju."
-#: methods/http.cc:921
+#: methods/http.cc:911
msgid "Error reading from server"
-msgstr ""
+msgstr "Greška pri čitanju sa servera"
-#: methods/http.cc:1194
+#: methods/http.cc:1191
msgid "Bad header data"
-msgstr ""
+msgstr "Loše zaglavlje podatka"
-#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
+#: methods/http.cc:1208 methods/http.cc:1263
msgid "Connection failed"
msgstr "Povezivanje neuspješno"
-#: methods/http.cc:1358
+#: methods/http.cc:1355
msgid "Internal error"
msgstr "Unutrašnja greška"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:109
-#: apt-pkg/init.cc:117 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:344 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: methods/mirror.cc:95
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Ne mogu čitati %s"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
+#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
+#: methods/mirror.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da promijenim na %s"
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: methods/mirror.cc:279
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr ""
+msgstr "Mirror datoteke '%s' nije nađena "
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
-#, fuzzy, c-format
+#: methods/mirror.cc:286
+#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
+msgstr "Ne mogu učitati ogledanu datoteku '%s'"
-#: methods/mirror.cc:442
+#: methods/mirror.cc:441
#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr ""
+msgstr "[Mirror: %s]"
-#: methods/rred.cc:491
+#: methods/rred.cc:509
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
"to be corrupt."
msgstr ""
+"Ne mogu popraviti %s sa mmap sa upotrebom datotečne operacije - zakrpa je "
+"možda oštećena."
-#: methods/rred.cc:496
+#: methods/rred.cc:514
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
"to be corrupt."
msgstr ""
+"Ne mogu popraviti %s sa mmap (ali bez mmap specifične datoteke) - zakrpa je "
+"možda oštećena."
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+#: ftparchive/multicompress.cc:167 methods/rsh.cc:97
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr ""
+msgstr "Nisam uspeo da napravim IPC cijev ka podprocesu"
-#: methods/rsh.cc:338
+#: methods/rsh.cc:336
msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr ""
+msgstr "Konekcija prerano završena"
#: dselect/install:32
msgid "Bad default setting!"
@@ -1519,35 +1677,41 @@ msgstr "Pritisnite enter za nastavak."
#: dselect/install:91
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr ""
+msgstr "Da li želite da obrišete stare .deb fajlove?"
#: dselect/install:101
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
msgstr ""
+"Neke greške su se pojavile prilikom raspakovanja. Paketa koji su bili "
+"instalirani"
#: dselect/install:102
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr ""
+msgstr "će biti podešeno. Ovo može rezultirati duplim greškama"
#: dselect/install:103
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
msgstr ""
+"ili greške nastale zbog nezadovoljenih međuzavisnosti. To je u redu, samo "
+"greške"
#: dselect/install:104
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
+"iznad ove poruke su bitne. Molim, ispravite ih i pritisnite [I] za "
+"ponovljenu instalaciju"
#: dselect/update:30
msgid "Merging available information"
msgstr "Sastavljam dostupne informacije"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s nije ispravan DEB paket."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
@@ -1560,40 +1724,50 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
+"Upotreba: apt-extracttemplates fajl1 [fajl2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates je alat za izvlačenje konfiguracionih i šablonskih\n"
+"informacija iz debian paketa\n"
+"\n"
+"Opcije:\n"
+" -h Ovaj pomoćni tekst\n"
+" -t postavi privremeni direktorijum\n"
+" -c=? učitaj ovaj konfiguracioni fajl\n"
+" -o=? postavi proizvoljnu konfiguracionu opciju, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Ne mogu zapisati na %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr ""
"Ne mogu odrediti verziju debconf programa. Da li je debconf instaliran?"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
msgid "Package extension list is too long"
-msgstr ""
+msgstr "Lista paketskih proširenja je preduga"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
-msgstr ""
+msgstr "Greška prilikom procesiranja direktorijuma %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
msgid "Source extension list is too long"
-msgstr ""
+msgstr "Izvorna lista proširenja je preduga"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr ""
+msgstr "Greška pri upisivanju zaglavlja u fajl-sadržaj"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
-msgstr ""
+msgstr "Greška prilikom procesiranja sadržaja %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
msgid ""
@@ -1636,81 +1810,128 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
+"Upotreba: apt-ftparchive [opcije] komanda\n"
+"Komande: packages putanja_do_binarnih_paketa [fajl_sa_preinačenjima "
+"[prefiks_putanje]]\n"
+" sources putanja_do_izvornih_paketa [fajl_sa_preinačenjima "
+"[prefiks_putanje]]\n"
+" contents putanja\n"
+" release putanja\n"
+" generate konfiguracioni_fajl [grupe]\n"
+" clean konfiguracioni_fajl\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generiše indeksne fajlove za Debian arhive. Podržava\n"
+"mnogo različitih stilova generisanja indeksa: od potpuno automatizovanog\n"
+"do funkcionalne zamjene za dpkg-scanpackages i dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generiše Package fajlove od stabla .deb fajlova. Fajl\n"
+"Package sadrži u sebi sva kontrolna polja svakog od paketa\n"
+"kao i MD5 heševe i veličine fajlova. Preko fajla sa preinačenjima\n"
+"se mogu preinačiti vrijednosti za Priority i Section polja.\n"
+"\n"
+"Komanda apt-ftparchive na sličan način generiše i Sources fajlove od stabla "
+".dsc\n"
+"fajlova. Opcija --source-override se može upotrijebiti da specificira fajl "
+"sa\n"
+"preinačenjima\n"
+"\n"
+"Komande „packages“ i „sources“ bi trebalo da se izvršavaju u korijenu "
+"stabla.\n"
+"putanja_do_binarnih_paketa bi trebalo da ukazuje na osnovu za rekurzivnu\n"
+"pretragu a fajl_sa_preinačenjima bi trebalo da sadrži preinačene parametre.\n"
+"Prefiks_putanje se nadovezuje na polja sa imenom fajla. Primjer upotrebe iz "
+"\n"
+"Debian arhive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Opcije:\n"
+" -h ovaj pomoćni tekst\n"
+" --md5 generisanje MD5 suma\n"
+" -s=? izvorni fajl sa preinačenjima\n"
+" -q rad sa smanjenim ispisom\n"
+" -d=? izbor opcione baze za keširanje\n"
+" --no-delink uključivanje debagovanja za delink mod\n"
+" --contents generisanje sadržaja fajla\n"
+" -c=? učitaj ovaj konfiguracioni fajl\n"
+" -o=? postavi proizvoljnu konfiguracionu opciju"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
msgid "No selections matched"
-msgstr ""
+msgstr "Nema stavki koje odgovaraju zadatom upitu"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neki fajlovi nedostaju u grupi paketskih fajlova „%s“"
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc:46
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "DB je bila oštećena, datoteka preimenovana u %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:64
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "DB je stara, pokušavam nadogradnju %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
+#: ftparchive/cachedb.cc:75
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""
+"DB format nije validan. Ako ste unaprijedili sa starije verzije apt-a, molim "
+"vas obrišite i ponovo napravite bazu podataka."
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/cachedb.cc:80
+#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
+msgstr "Ne mogu da otvorim bazni fajl %s: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
+#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nisam uspeo da pristupim %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
+#: ftparchive/cachedb.cc:248
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Arhiva nema kontrolnog zapisa"
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
+#: ftparchive/cachedb.cc:489
msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da dobijem kurzor"
#: ftparchive/writer.cc:80
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "U: Ne mogu da pročitam direktorijum %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:85
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "U: Ne mogu da pristupim %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:141
msgid "E: "
-msgstr ""
+msgstr "G: "
#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "W: "
-msgstr ""
+msgstr "U: "
#: ftparchive/writer.cc:150
msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr ""
+msgstr "G: Greške se odnose na fajl "
#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nisam uspeo da razriješim %s"
#: ftparchive/writer.cc:181
msgid "Tree walking failed"
-msgstr ""
+msgstr "Kretanje po stablu nije uspelo"
#: ftparchive/writer.cc:208
#, c-format
@@ -1720,128 +1941,127 @@ msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
#: ftparchive/writer.cc:267
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr ""
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
#: ftparchive/writer.cc:275
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nisam uspeo da pročitam link %s"
#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nisam uspeo da obrišem %s"
#: ftparchive/writer.cc:286
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "*** Nisam uspeo da napravim vezu %s na %s"
#: ftparchive/writer.cc:296
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr ""
+msgstr " Dosegnuto ograničenje od %sB DeLinkova.\n"
#: ftparchive/writer.cc:401
msgid "Archive had no package field"
-msgstr ""
+msgstr "Arhiva nema package polje"
#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s nema override stavku\n"
#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s održavalac je %s a ne %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:721
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s nema source override stavku\n"
#: ftparchive/writer.cc:725
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s nema ni binary override stavku\n"
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr ""
+msgstr "realloc - Nisam uspeo da alociram memoriju"
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da otvorim %s"
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr ""
+msgstr "Loše formirano preklapanje %s linija %llu #1"
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr ""
+msgstr "Loše formirano preklapanje %s linija %llu #2"
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr ""
+msgstr "Loše formirano preklapanje %s linija %llu #3"
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nisam uspeo da učitam fajl sa preinačenjima %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: ftparchive/multicompress.cc:69
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznat algoritam za kompresiju „%s“"
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: ftparchive/multicompress.cc:99
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr ""
+msgstr "Kompresovani izlaz %s zahtjeva kompresioni skup"
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr ""
+msgstr "Nisam uspeo da napravim FILE*"
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
+#: ftparchive/multicompress.cc:196
msgid "Failed to fork"
-msgstr ""
+msgstr "Nisam uspeo da kreiram novi proces"
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
+#: ftparchive/multicompress.cc:210
msgid "Compress child"
-msgstr ""
+msgstr "Dete-proces koji kompresuje"
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: ftparchive/multicompress.cc:233
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr ""
+msgstr "Interna greška, nisam uspeo da napravim %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr ""
+msgstr "UI ka podprocesu/fajlu nije uspeo"
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr ""
+msgstr "Nisam uspeo da učitam podatke dok sam izračunavao MD5"
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr ""
+msgstr "Problem pri brisanju %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nisam uspeo da preimenujem %s u %s"
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
@@ -1854,18 +2074,16 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Upotreba: apt-config [opcije] naredba\n"
-"\n"
-"apt-config je jednostavni alat za čitanje APT konfiguracijske datoteke\n"
+"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
-"Naredbe:\n"
-" shell - Shell mod\n"
-" dump - Prikaz konfiguracije\n"
+"apt-internal-solver je veza da se trenutni internom razrješavač\n"
+"koristi kao vanjski razrješavač za APT familiju radi debagovanja i sličnog\n"
"\n"
"Opcije:\n"
-" -h Ovaj tekst pomoći.\n"
-" -c=? Pročitaj ovu konfiguracijsku datoteku\n"
-" -o=? Podesi odgovarajuću konfiguracijsku opciju, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
+" -h Ova pomoć.\n"
+" -q Evidentiran izlaz - bez indikatora napretka\n"
+" -c=? Pročitaj konfiguracionu datoteku\n"
+" -o=? Postavi proizvoljnu konfiguracionu opciju, npr -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
msgid "Unknown package record!"
@@ -1884,14 +2102,25 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
+"Upotreba: apt-sortpkgs [opcije] fajl1 [fajl2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs je jednostavan alat za sortiranje paketskih fajlova. Opcija -s "
+"se koristi\n"
+"da označi vrstu fajla.\n"
+"\n"
+"Opcije:\n"
+" -h Ovaj pomoćni tekst\n"
+" -s Koristi sortiranje fajlova sa izvornim kodom\n"
+" -c=? Učitaj ovaj konfiguracioni fajl\n"
+" -o=? Postavi neku konfiguracionu opciju, npr -o dir::cache=/tmp\n"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
msgid "Failed to create pipes"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu stvoriti cijevi"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Ne mogu izvršiti gzip"
+msgstr "Ne mogu izvršiti gzip "
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
msgid "Corrupted archive"
@@ -1904,24 +2133,24 @@ msgstr "Provjera Tar kontrolnog zbira nije uspjela, arhiva oštećena"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznati tip TAR zaglavlja %u, član %s"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
msgid "Invalid archive signature"
-msgstr ""
+msgstr "Nevažeća oznaka arhive"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
msgid "Error reading archive member header"
-msgstr ""
+msgstr "Greška pri čitanju zaglavlja člana arhive"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
#, c-format
msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pogrešno zaglavlje člana arhive %s"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
msgid "Invalid archive member header"
-msgstr ""
+msgstr "Nevažeće zaglavlje člana arhive"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
msgid "Archive is too short"
@@ -1929,81 +2158,81 @@ msgstr "Arhiva je prekratka"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu pročitati zaglavlja arhive"
#: apt-inst/filelist.cc:382
msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr ""
+msgstr "\"DropNode\" pozvano nad još uvijek povezanim čvorom"
#: apt-inst/filelist.cc:414
msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu pronaći hash element!"
#: apt-inst/filelist.cc:461
msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu alocirati preusmjeravanje"
#: apt-inst/filelist.cc:466
msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr ""
+msgstr "Unutrašnja pogreška u \"AddDiversion\""
#: apt-inst/filelist.cc:479
#, c-format
msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Pokušavam zapisati preko preusmjeravanja, %s -> %s i %s/%s"
#: apt-inst/filelist.cc:508
#, c-format
msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dvostruko dodavanje preusmjeravanja %s -> %s"
#: apt-inst/filelist.cc:551
#, c-format
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Stvori duplikat konfiguracione datoteke %s/%s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
+#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
+msgstr "Ne mogu zapisati datoteku %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu zatvoriti datoteku %s"
#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
#, c-format
msgid "The path %s is too long"
-msgstr ""
+msgstr "Putanja %s je predugačka"
#: apt-inst/extract.cc:127
#, c-format
msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr ""
+msgstr "Raspakujem %s više puta"
#: apt-inst/extract.cc:137
#, c-format
msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr ""
+msgstr "Direktorij %s je preusmjeren"
#: apt-inst/extract.cc:147
#, c-format
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Paket pokušava zapisati na odredište preusmjeravanja %s/%s"
#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
msgid "The diversion path is too long"
-msgstr ""
+msgstr "Putanja preusmjeravanja je predugačka"
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr ""
+msgstr "Direktorij %s se zamijenjuje komponentom koja nije direktorij"
#: apt-inst/extract.cc:283
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu pronaći čvor u njegovoj hash ćeliji"
#: apt-inst/extract.cc:287
msgid "The path is too long"
@@ -2012,71 +2241,68 @@ msgstr "Putanja je preduga"
#: apt-inst/extract.cc:415
#, c-format
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Zapiši preko podudarnosti paketa bez verzije za %s"
#: apt-inst/extract.cc:432
#, c-format
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka %s/%s zapisuje preko jedne u paketu %s"
#: apt-inst/extract.cc:492
#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nisam u mogućnosti da ustanovim status %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr ""
+msgstr "Ovo nije važeća DEB arhiva, nedostaje '%s' član"
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:56
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr ""
+msgstr "Ovo nije važeća DEB arhiva, nema '%s', '%s' ili '%s' članova"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:157
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr ""
+msgstr "Interna greška, ne mogu da lociram člana %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:277
msgid "Unparsable control file"
-msgstr ""
+msgstr "Neobradiva kontrolna datoteka"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu mmap-irati praznu datoteku"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:91
#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu duplicirati datotečni deskriptor %i"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:99
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu napraviti mmap od %llu bajtova"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:126
msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Ne mogu kreirati %s"
+msgstr "Ne mogu zatvoriti mmap"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:154 apt-pkg/contrib/mmap.cc:182
msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Ne mogu kreirati %s"
+msgstr "Ne mogu sinhronizovati mmap"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:260
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu napraviti mmap %lu bita"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
-#, fuzzy
+#: methods/http.cc:1016 apt-pkg/contrib/mmap.cc:293
msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
+msgstr "Neuspjelo odsijecanje datoteke"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
#, c-format
@@ -2084,305 +2310,316 @@ msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
+"Dinamički MMap ostao bez prostora. Molim povećajte veličinu za APT::Cache-"
+"Start. Trenutna vrijednost: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:411
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
"reached."
msgstr ""
+"Nije moguće povećati veličinu mmap jer je granica %lu bajtova je već "
+"postignuta."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:414
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
+"Nije moguće povećati veličinu mmap jer je automatski rast onemogućen od "
+"strane korisnika."
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr ""
+msgstr "%lid %lih %limin %lis"
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr ""
+msgstr "%lih %limin %lis"
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
-msgstr ""
+msgstr "%limin %lis"
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
-msgstr ""
+msgstr "%lis"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
-msgstr ""
+msgstr "Izbor %s nije pronađen"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "Neprepoznat tip skraćenice: '%c'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Otvaram konfiguracijsku datoteku %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr ""
+msgstr "Greška u sintaksi %s:%u: Blok počinje bez imena."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr ""
+msgstr "Greška u sintaksi %s:%u: Deformiran tag"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr ""
+msgstr "Greška u sintaksi %s:%u: Višak nakon vrijednosti"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
+"Greška u sintaksi %s:%u: Uputa moze biti izvršena samo na najvišem nivou"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr ""
+msgstr "Greška u sintaksi %s:%u: Previše nested-a uključeno"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr ""
+msgstr "Greška u sintaksi %s:%u: Uključena odavdje"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Greška u sintaksi %s:%u: Nepodrzano uputstvo '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgid ""
+"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
+"Sintaksna greška %s:%u: clear direktiva zahitjeva stablo opcija kao agument"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr ""
+msgstr "Greška u sintaksi %s:%u: Višak na kraju datoteke"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
#, c-format
msgid "%c%s... Error!"
-msgstr ""
+msgstr "%c%s... Greška!"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
#, c-format
msgid "%c%s... Done"
-msgstr ""
+msgstr "%c%s... Izvšeno"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr ""
+msgstr "Opcija komandne linije '%c'[iz %s] nije poznata."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr ""
+msgstr "Opcija komandne linije %s je nerazumljiva"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr ""
+msgstr "Opcija komandne linije %s nije bool"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr ""
+msgstr "Opcija %s zahtjeva argument"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr ""
+msgstr "Opcija %s: Opisna stavka specifikacije mora imati an=<val>"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Opcija %s zahtijeva argument tipa integer, ne '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr ""
+msgstr "Opcija '%s' je preduga"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr ""
+msgstr "Značenje %s je nerazumljivo, probaj tačno ili netačno."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravna operacija %s"
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
#, c-format
msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da stat-ujem tačku montiranja %s"
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da stat-ujem cdrom"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1023
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Problem u zatvaranju gzip datoteke %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:169
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne koristi se zaključavanje za čitanje zaključane datoteke %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu otvoriti zaključanu datoteku %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:192
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne koristi se zaključavanje za nfs montiranu zaključanu datoteku %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu zaključati %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:336
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "Lista datoteka se ne može kreirati kao '%s' nije direktorij"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorisan '%s' u direktoriju '%s' jer nije regularna datoteka"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:381
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
+"Ignorisana datoteka '%s' u direktoriju '%s' jer nema ekstenziju imena"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
+"Ignorisana datoteka '%s' u direktoriju '%s' jer ima nevažeću ekstenziju imena"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:703
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr ""
+msgstr "Sub- proces %s primio je grešku segmentacije"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:705
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr ""
+msgstr "Podproces %s primio signal %u."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:709
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr ""
+msgstr "Sub-proces %s je vratio kod greške (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:711
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr ""
+msgstr "Sub-proces %s završen neočekivano"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 apt-pkg/indexcopy.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:776 apt-pkg/indexcopy.cc:676
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1066
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
+msgstr "Ne mogu otvoriti datotečni deskriptor %d"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156
+#: ftparchive/multicompress.cc:284
msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr ""
+msgstr "Nisam uspeo da napravim podprocesnu IPC"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr ""
+msgstr "Nisam uspeo da izvršim kompresorski program "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr ""
+msgstr "čitam, još treba %llu pročitati ali ništa nije ostalo"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:886
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr ""
+msgstr "pišem, još treba %llu pisati ali ne mobu"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1026
+#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
+msgstr "Problem u zatvranju dattoteke %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1748
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1031
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Problem u preimenovanju datoteke %s u %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Problem u razvezivanju datoteke %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1774
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1055
msgid "Problem syncing the file"
-msgstr ""
+msgstr "Problem u sinhronizaciji datoteke"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
msgid "Empty package cache"
-msgstr ""
+msgstr "Prazan keš paket"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr ""
+msgstr "Keš paket datoteka je neispravna"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr ""
+msgstr "Keš paket datoteka je nekompatibilne verzije"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr ""
+msgstr "Priručno spremište paketa je oštećeno jer je suviše malo."
#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj APT ne podržava verziju sistema '%s'"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Keš paket je napravljen za drukčiju arhitekturu"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
msgid "Depends"
@@ -2401,9 +2638,8 @@ msgid "Recommends"
msgstr "Preporučuje"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
-#, fuzzy
msgid "Conflicts"
-msgstr "Sukobljava se sa"
+msgstr "Sukobi"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
msgid "Replaces"
@@ -2415,11 +2651,11 @@ msgstr "Zastarijeva"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
msgid "Breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Prekida"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
msgid "Enhances"
-msgstr ""
+msgstr "Poboljšava"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
msgid "important"
@@ -2441,231 +2677,246 @@ msgstr "opcionalno"
msgid "extra"
msgstr "extra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
+#: apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:159
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Gradim stablo zavisnosti"
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
+#: apt-pkg/depcache.cc:131
msgid "Candidate versions"
msgstr "Verzije kandidata"
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
+#: apt-pkg/depcache.cc:160
msgid "Dependency generation"
msgstr "Stvaranje zavisnosti"
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/depcache.cc:180 apt-pkg/depcache.cc:213 apt-pkg/depcache.cc:217
msgid "Reading state information"
-msgstr "Sastavljam dostupne informacije"
+msgstr "Čitam informacije o stanju"
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
+#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
+msgstr "Ne mogu otvoriti StateDatoteku %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/depcache.cc:248
+#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
+msgstr "Ne mogu napišem privremenu StateDatoteku %s"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:129
+#: apt-pkg/tagfile.cc:126
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu analizirati paketnu datoteku %s(1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:216
+#: apt-pkg/tagfile.cc:213
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu analizirati paketnu datoteku %s(2)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
msgstr ""
+"Loše formirana linija %lu u izvornoj listi %s ([option] neraščlanjiva)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr ""
+msgstr "Loše formirana linija %lu u izvornoj listi %s ([option] prekratka)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
msgstr ""
+"Loše formirana linija %lu u izvornoj listi %s ([%s] nije dodjeljivanje)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr ""
+msgstr "Loše formirana linija %lu u izvornoj listi %s ([%s] nema ključ)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
msgstr ""
+"Loše formirana linija %lu u izvornoj listi %s ([%s] ključ %s nema vrijednost)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr ""
+msgstr "Nepravilna linija %lu u source listi %s(URI)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr ""
+msgstr "Nepravilna linija %lu u source listi %s(dist)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr ""
+msgstr "Nepravilna linija %lu u source listi %s(URI analiza)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr ""
+msgstr "Nepravilna linija %lu u source listi %s(apsolutni dist)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr ""
+msgstr "Nepravilna linija %lu u source listi %s(dist analiza)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Otvaram %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:447
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr ""
+msgstr "Linija %u preduga u source listi %s."
#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr ""
+msgstr "Nepravilna linija %u u source listi %s(tip)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tip '%s' je nepoznat u liniji %u u source listi %s"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
+"Ne mogu obaviti neposrednu konfiguraciju na '%s'. Pogledajte man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure za detalje. (%d)"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
+#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
+msgstr "Ne mogu konfigurisati '%s'. "
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
+"Izvođenje ove instalacije će zahtjevati trenutno uklanjanje ključnog paketa "
+"%s zbog Conflicts/Pre.Depends petlje. Ovo je često loše, ali ako to stvarno "
+"želite učiniti, aktivirajte APT::Force-LoopBreak opciju."
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Tip indexne datoteke '%s' nije podržan"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:261
+#: apt-pkg/algorithms.cc:255
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
+"Paket %s je potrebno reinstalirati, ali ne mogu da nađem arhivu za njega."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
+"Greška, pkgProblemResolver::Riješi nastale prekide, ovo može biti uzrokovano "
+"zadržanim paketima."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu riješiti probleme, čuvali ste neispravne pakete."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
+"Neke datoteke indeksa nisu uspješno preuzete. One su ignorisane ili su stare "
+"korištene umjesto njih."
#: apt-pkg/acquire.cc:81
#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Listni direktorij %spartial nedostaje."
#: apt-pkg/acquire.cc:85
#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Arhivni direktorij %spartial nedostaje."
#: apt-pkg/acquire.cc:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Ne mogu kreirati %s"
+msgstr "Ne može se zaključati direktorij %s"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-pkg/acquire.cc:864
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr ""
+msgstr "Povlačenje datoteke %li od %li (%s ostaje)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/acquire.cc:866
+#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Čitam spisak datoteke"
+msgstr "Povlačenje datoteke %li od %li"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr ""
+msgstr "Metod dajver %s ne mogu da nađem."
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr ""
+msgstr "Metod %s nije startovan ispravno"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
+"Molim stavite disk sa obilježen: '%s' u disk '%s' i pritisnite enter."
-#: apt-pkg/init.cc:152
+#: apt-pkg/init.cc:151
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Paketni sistem '%s' nije podržan"
-#: apt-pkg/init.cc:168
+#: apt-pkg/init.cc:167
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da odredim odgovarajući tip sistema za pakovanje"
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:59
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nisam mogao pristupiti %s."
#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr ""
+msgstr "Morate staviti neki 'izvorni' URI u vašu sources.list datoteku"
#: apt-pkg/cachefile.cc:87
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
+"Spiskovi paketa ili datoteka sa stanjem se ne može raščlaniti ili otvoriti."
#: apt-pkg/cachefile.cc:91
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr ""
+msgstr "Možda želite da pokrenete apt-get update da riješite ove probleme"
#: apt-pkg/cachefile.cc:109
msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da pročitam listu izvora."
#: apt-pkg/policy.cc:74
#, c-format
@@ -2673,510 +2924,546 @@ msgid ""
"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
"available in the sources"
msgstr ""
+"Vrijednost '%s' je nevažeća za APT::Default-Release pošto tog izdanja nema u "
+"izvornom kodu"
#: apt-pkg/policy.cc:396
#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr ""
+msgstr "Nevažeći slog u datoteci postavki %s, nema zaglavlja paketa"
#: apt-pkg/policy.cc:418
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne razumijem pin tipa %s"
#: apt-pkg/policy.cc:426
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr ""
+msgstr "Nema prioriteta (ili nula) specificiranog za pin"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:83
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr ""
+msgstr "Keš ima nekompatibilan sistem za upravljanje verzijama"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 apt-pkg/pkgcachegen.cc:275
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:384 apt-pkg/pkgcachegen.cc:388
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:392 apt-pkg/pkgcachegen.cc:413
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:463
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:508
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Greška prilikom obrade %s (%s%d)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr ""
+msgstr "Premašili ste broj imena paketa koje ovaj APT dozvoljava."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:235
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr ""
+msgstr "Premašili ste broj verzija koje dozvoljava ovaj APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr ""
+msgstr "Premašili ste broj opisa koje dozvoljava ovaj APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr ""
+msgstr "Premašili ste broj zavisnosti koje ovaj APT podržava."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:515
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Paket %s %s nije pronađen tokom obrade zavisnosti datoteke"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da stat-am source paketnu listu %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1168
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1278
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1434
msgid "Reading package lists"
msgstr "Čitam spiskove paketa"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1185
msgid "Collecting File Provides"
-msgstr ""
+msgstr "Skupljam datotečne usluge"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1376 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1383
msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr ""
+msgstr "UI Greška u spašavanju source keša"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr ""
+msgstr "preimenovanje neuspjelo, %s(%s->%s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "MD5Sum se ne poklapa"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Hash Sum se ne poklapa"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
+"Ne mogu naći očekivani unos '%s' u Release datoteci (Pogrešan red u "
+"sources.list ili loše formirana datoteka)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
+#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
+msgstr "Ne mogu da nađem heš sumu za '%s' u Release datoteci"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Javni ključ nije dostupan za sljedeće ID-ove ključeva:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
+"Datoteka izdanja za %s je istekla (nevažeća nakon %s). Nadogradnje za ovaj "
+"repozitorij neće biti primijenjene."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Konfliknta distribucija: %s (očekivano %s ali dobijeno %s)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
+"Došlo je do pogreške tijekom provjere potpisa. Repozitorij nije ažuriran i "
+"prethodna indeks datoteka će se koristiti. GPG greškar:%s: %s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "GPG greška: %s: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
+"Nisam mogao da pronađem datoteku za paket %s. Možda ćete morati ručno da "
+"popravljate ovaj problem. (zbog arch-a koji nedostaje)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package."
msgstr ""
+"Nisam mogao naći datoteku za %s paket. To možda znači da ga morate ručno "
+"popraviti."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
+"Indeksne datoteke su oštećene. Nema imena datoteka: polje za paket %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
msgid "Size mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina se ne poklapa"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
+#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
+msgstr "Ne mogu raščlaniti datoteku izdanja %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nema sekcija u datoteci izdanja %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nema Hash elemenata u datoteci izdanja %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nevažeći 'Valid-Until' u datoteci izdanja %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
+#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
+msgstr "Nevažeći 'Date' u datoteci izdanja %s"
#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "Glavni blok %s ne sadrži otiske"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:528
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
"Mounting CD-ROM\n"
msgstr ""
+"Koristim CD-ROM-ovu tačku montiranja %s\n"
+"Montiram CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
+#: apt-pkg/cdrom.cc:537 apt-pkg/cdrom.cc:634
msgid "Identifying.. "
-msgstr ""
+msgstr "Identificiram.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#: apt-pkg/cdrom.cc:565
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Spremljena labela: %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/cdrom.cc:574 apt-pkg/cdrom.cc:850
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Pogrešan CD"
+msgstr "Demontiram CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-pkg/cdrom.cc:594
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Koristim tačku montiranja CD-ROM-a %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr ""
+msgstr "Demontiram CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/cdrom.cc:617
msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Čekam na zaglavlja"
+msgstr "Čekam na disk...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Montiram CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
+#: apt-pkg/cdrom.cc:645
msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr ""
+msgstr "Skeniram disk za indeksne datoteke..\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:687
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
"%zu signatures\n"
msgstr ""
+"Nađeno %zu indeksa paketa, %zu izvornih indeksa, %zu prevodilačkih indeksa i "
+"%zu potpisa\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:698
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
+"Ne mogu pronaći datoteku paketa, možda to nije Debian disk ili je pogrešne "
+"arhitekture?"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
+#: apt-pkg/cdrom.cc:725
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nađena labela '%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ovo nije ispravno ime, probajte ponovo.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
+"Ovaj disk je nazvan:\n"
+"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/cdrom.cc:773
msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Čitam spiskove paketa"
+msgstr "Kopiram spiskove paketa"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:857
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
msgid "Writing new source list\n"
-msgstr ""
+msgstr "pišem novu source listu\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
+#: apt-pkg/cdrom.cc:808
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Source lista ulaza za disk je:\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:930
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Napisano %i zapisa.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Napisano %i zapisa sa %i datoteka koje nedostaju.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr ""
+msgstr "Napisano %i zapisa sa %i neodgovarajućih datoteka\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:281 apt-pkg/indexcopy.cc:938
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
+"Napisano %i zapisa sa %i datoteka koje nedostaju i %i neodgovarajućih "
+"datoteka\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:546
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu naći slog autentifikacije za: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:552
#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hash neslaganje za: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:680
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka %s ne počinje ispravno potpisanom porukom"
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:711
+#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Odustajem od instalacije."
+msgstr "Prsten ključeva nije instaliran u %s."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:403
+#: apt-pkg/cacheset.cc:342
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr ""
+msgstr "Nije pronađeno izdanje „%s“ za „%s“."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:406
+#: apt-pkg/cacheset.cc:345
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr ""
+msgstr "Nije pronađena verzija „%s“ za „%s“"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:517
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cacheset.cc:452
+#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
+msgstr "Ne mogu naći zadatak '%s'"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:523
+#: apt-pkg/cacheset.cc:459
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu naći paket regularnim izrazom '%s'"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:534
+#: apt-pkg/cacheset.cc:472
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu odabrati verzije iz paketa '%s' jer je čisto virtualan"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
+#: apt-pkg/cacheset.cc:480 apt-pkg/cacheset.cc:488
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"neither of them"
msgstr ""
+"Ne mogu odabrati instaliranu niti kandidatsku verziju iz paketa '%s' jer "
+"nije nijedna od njih"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:555
+#: apt-pkg/cacheset.cc:496
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
+"Ne mogu odabrati najnoviju verziju iz paketa '%s' jer je čisto virtuelna"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:563
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu odabrati kandidatsku verziju iz paketa %s jer nema kandidata"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:571
+#: apt-pkg/cacheset.cc:512
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
+"Ne mogu odabrati instaliranu verziju iz paketa %s jer nije instaliran"
#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
msgid "Send scenario to solver"
-msgstr ""
+msgstr "Slanje scenarija rješavaču"
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
+#: apt-pkg/edsp.cc:213
msgid "Send request to solver"
-msgstr ""
+msgstr "Slanje zahtjeva rješavaču"
-#: apt-pkg/edsp.cc:277
+#: apt-pkg/edsp.cc:281
msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr ""
+msgstr "Priprema za prijem rješenja"
-#: apt-pkg/edsp.cc:284
+#: apt-pkg/edsp.cc:288
msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr ""
+msgstr "Spoljnji razrješivač pao bez odgovarajuće poruke o grešci"
-#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
+#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
msgid "Execute external solver"
-msgstr ""
+msgstr "Izvršenje spoljnjeg razrješivača"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:70
+#, c-format
msgid "Installing %s"
-msgstr " Instalirano:"
+msgstr "Instaliram %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:865
+#, c-format
msgid "Configuring %s"
-msgstr "Povezujem se sa %s"
+msgstr "Konfigurišem %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:872
+#, c-format
msgid "Removing %s"
-msgstr "Otvaram %s"
+msgstr "Uklanjam %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
+#, c-format
msgid "Completely removing %s"
-msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
+msgstr "Potpuno uklanjam %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Zabilježen nestanak %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pokrećem post-instalacijski okidač %s"
#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr ""
+msgstr "Direktorij '%s' nedostaje"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:686 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:706
+#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
+msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku '%s'"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:944
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:858
+#, c-format
msgid "Preparing %s"
-msgstr "Otvaram %s"
+msgstr "Pripremam %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:859
+#, c-format
msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Otvaram %s"
+msgstr "Raspakujem %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pripremam se za konfiguraciju %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:866
+#, c-format
msgid "Installed %s"
-msgstr " Instalirano:"
+msgstr "Instalirano %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:957
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:871
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pripremam za uklanjanje %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:873
+#, c-format
msgid "Removed %s"
-msgstr "Preporučuje"
+msgstr "Uklonjeno %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:964
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pripremam da u potpunosti uklonim %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
+#, c-format
msgid "Completely removed %s"
-msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
+msgstr "Potpuno uklonjene %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1208
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1110
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
+"Ne mogu da napišem izvještaj, openpty() neuspjela (/dev/pts nije "
+"montirana?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1238
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1140
msgid "Running dpkg"
-msgstr ""
+msgstr "Pokrećem dpkg"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1319
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr ""
+msgstr "Operacija je prekinuta prije nego se mogla završiti"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1376
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
+"Nije napravljen apport izvještaj jer je dosegnut maksimalni broj izvještaja"
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1381
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr ""
+msgstr "problemi sa međuzavisnostima - ostavljam nekonfigurisano"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1479
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1383
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""
+"Nije napravljen apport izvještaj jer poruka greške indicira da je prateća "
+"greška od prethodnog neuspjeha"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1485
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1389
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
+"Nije napravljen apport izvještaj jer poruka greške indicira grešku punog "
+"diska"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1396
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""
+"Nije napravljen apport izvještaj jer poruka greške indicira grešku "
+"nedostatka memorije"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1505
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1403 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1409
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""
+"Nema apport izvještaja napisanog jer greška indicira problem na lokalnom "
+"sistemu"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1430
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
+"Nije napravljen apport izvještaj jer poruka greške indicira dpkg I/O grešku"
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
#, c-format
@@ -3184,11 +3471,13 @@ msgid ""
"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
"it?"
msgstr ""
+"Ne mogu zaključati administracijski direktorij (%s), da li ga drugi proces "
+"koristi?"
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
#, c-format
msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu zaključati administracijski direktorij (%s), da li ste root?"
#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
#. dpkg --configure -a
@@ -3196,28 +3485,189 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr ""
+msgstr "dpkg je prekinut morate ručno pokrenuti '%s' da popravite problem. "
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
msgid "Not locked"
-msgstr ""
+msgstr "Nije zaključano"
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "Čitam spisak datoteke"
+#, c-format
#~ msgid "Unable to create %s"
#~ msgstr "Ne mogu kreirati %s"
-#~ msgid "Reading file listing"
-#~ msgstr "Čitam spisak datoteke"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "Paket %s nije instaliran pa nije ni uklonjen\n"
+
+#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+#~ msgstr "Da biste ih uklonili izvršite „apt-get autoremove“."
+
+#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
+#~ msgstr "Primjedba: Ovo je urađeno automatski i namjerno od strane dpkg."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Ne mogu da ustanovim status %sinfo"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Ne mogu se prebaciti na direktorij administratora %sinfo"
+
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "Unutrašnja pogreška kod pribavljanja naziva paketa"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu otvoriti datoteku spiskova '%sinfo%s'. Ako ne možete povratiti ovu "
+#~ "datoteku onda je načinite praznom i smjesta ponovo instalirajte istu verziju "
+#~ "paketa!"
+
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informacije i privremeni direktoriji trebaju biti u istom datotečnom sistemu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Ne mogu pročitati datoteku spiskova %sinfo/%s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Greška pri obradi MD5. Pomak %lu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neispravan \"ConfFile\" odjeljak unutar statusne datoteke. Pomak %lu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "Ne mogu pronaći paket: zaglavlje, pomak %lu"
+
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "Keš paketa mora biti najprije inicijaliziran"
+
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Unutrašnja pogreška kod dodavanja preusmjeravanja"
-#, fuzzy
-#~ msgid "openpty failed\n"
-#~ msgstr "Povezivanje neuspješno"
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Nevažeća linija u datoteci preusmjeravanja: %s"
+
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Datoteka preusmjeravanja je oštećena"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku preusmjeravanja %sdiversions"
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Datum datoteke je promijenjen %s"
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "Unutrašnja greška kod pribavljanja čvora"
+
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Ne mogu pronaći važeću kontrolnu datoteku"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Nisam mogao promijeniti u %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Greška u čitanju %s procesa"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Ne mogu otvoriti cijev za %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "Primljeno je jedno zaglavlje preko %u karaktera"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+#~ "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dynamic mmap ponestalo prostora. Molimo povećati veličinu APT:: Cache-Limit. "
+#~ "Trenutna vrijednost: %lu. (man 5 apt.conf)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "Preskačem nepostojeću datoteku %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-internal-resolver\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
+#~ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
+#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: apt-internal-resolver\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-internal-resolver je interfejs da koristi trenutni unutrašnju\n"
+#~ "kao spoljni razrješivač za APT porodice otklanjanje grešaka ili srodno\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcije:\n"
+#~ " -h Ova pomoć.\n"
+#~ " -q Upisiv izlaz - bez indikatora napretka\n"
+#~ " -c=? Čitaj ovu konfiguracionu datoteku\n"
+#~ " -o=? Postavi proizvoljnu konfiguracionu opciju, npr -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "apt.conf(5) stranice uputstva za više informacija i opcija\n"
+#~ " Ovaj APT je moćan kao superkrava.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+#~ "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+#~ " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -qq No output except for errors\n"
+#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotreba: apt-mark [oppcije] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-mark je jednostavno komandno sučelje za označavanje paketa kao ručno "
+#~ "ili\n"
+#~ "automattski instaliranih. Ono takoćer lista markere.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Komande:\n"
+#~ " auto - Označava date pakete kao automatski instalirane\n"
+#~ " manual - Označava date pakete kao ručno instalirane\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcije:\n"
+#~ " -h Ova pomoć.\n"
+#~ " -q Evidentiran izlaz - bez indikatora napretka\n"
+#~ " -qq Bez izlaza osim grešaka\n"
+#~ " -s Bez djelovanja, samo simulacija\n"
+#~ " -f čita/piše auto/ručno markiranje u datoj datoteci\n"
+#~ " -c=? Pročitaj konfiguracionu datoteku\n"
+#~ " -o=? Postavi proizvoljnu konfiguracionu opciju, npr -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Vidi stranice apt-mark(8) i apt.conf(5) za više informacija"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 5e0bf48cc..347ceaf0b 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,14 +9,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.8.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 15:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-16 01:41+0200\n"
-"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-07 13:17+0000\n"
+"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@canonical.com>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
-"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:33+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
+"Language: ca\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:158
#, c-format
@@ -97,8 +99,8 @@ msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "El fitxer %s del paquet està desincronitzat."
#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
-#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
-#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:39
+#: cmdline/apt-mark.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:162
msgid "No packages found"
msgstr "No s'han trobat paquets"
@@ -108,9 +110,10 @@ msgstr "Heu de donar com a mínim un patró de cerca"
#: cmdline/apt-cache.cc:1357
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
-msgstr "Aquesta ordre és desfasada. Empreu «apt-mark showauto» en el seu lloc."
+msgstr ""
+"Aquesta ordre és desfasada. Empreu «apt-mark showauto» en el seu lloc."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:510
+#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:445
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "No s'ha trobat el paquet %s"
@@ -154,16 +157,15 @@ msgstr " Etiqueta del paquet: "
msgid " Version table:"
msgstr " Taula de versió:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3364 cmdline/apt-mark.cc:375
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:3247 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
+#: cmdline/apt-mark.cc:266 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s per a %s compilat el %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1686
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -199,45 +201,11 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
-"Forma d'ús: apt-cache [opcions] ordre\n"
-" apt-cache [opcions] add fitxer1 [fitxer2 …]\n"
-" apt-cache [opcions] showpkg paquet1 [paquet2 …]\n"
-" apt-cache [opcions] showsrc paquet1 [paquet2 …]\n"
-"\n"
-"apt-cache és una eina de baix nivell emprada per consultar\n"
-"la informació dels fitxers binaris de memòria cau de l'APT.\n"
-"\n"
-"Ordres:\n"
-" gencaches - Crea la memòria cau de paquets i fonts\n"
-" showpkg - Mostra informació general d'un sol paquet\n"
-" showsrc - Mostra un registre d'un paquet font\n"
-" stats - Mostra algunes estadístiques bàsiques\n"
-" dump - Mostra el fitxer sencer en un format concís\n"
-" dumpavail - Imprimeix un fitxer «available» per sortida estàndard\n"
-" unmet - Mostra dependències sense satisfer\n"
-" search - Cerca un patró d'expressió regular a la llista de paquets\n"
-" show - Mostra un registre llegible pel paquet\n"
-" depends - Mostra informació de dependències (en cru) d'un paquet\n"
-" rdepends - Mostra informació de dependències inverses d'un paquet\n"
-" pkgnames - Llista els noms de tots els paquets del sistema\n"
-" dotty - Genera gràfiques de paquets per al GraphViz\n"
-" xvcg - Genera gràfiques de paquets per al xvcg\n"
-" policy - Mostra la configuració de política\n"
-"\n"
-"Opcions:\n"
-" -h Aquest text d'ajuda.\n"
-" -p=? La memòria cau de paquets.\n"
-" -s=? La memòria cau de la font.\n"
-" -q Inhabilita l'indicador de progrés.\n"
-" -i Només mostra dependències importants amb l'opció «unmet».\n"
-" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració.\n"
-" -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p. ex. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Vegeu les pàgines de manual apt-cache(8) i apt.conf(5) per a més "
-"informació.\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-msgstr "Doneu un nom per a aquest disc, com per exemple «Debian 5.0.3 Disk 1»"
+msgstr ""
+"Doneu un nom per a aquest disc, com per exemple «Debian 5.0.3 Disk 1»"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
@@ -248,7 +216,7 @@ msgstr "Inseriu un disc en la unitat i premeu Intro"
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
msgstr "No s'ha pogut muntar '%s' a '%s'"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Repetiu aquest procés per a la resta de CD del vostre joc."
@@ -256,7 +224,7 @@ msgstr "Repetiu aquest procés per a la resta de CD del vostre joc."
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Els arguments no són en parells"
-#: cmdline/apt-config.cc:87
+#: cmdline/apt-config.cc:81
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
@@ -292,75 +260,75 @@ msgstr "S"
msgid "N"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "S'ha produït un error de compilació de l'expressió regular - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:257
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Els següents paquets tenen dependències sense satisfer:"
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:347
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "però està instaŀlat %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:352
+#: cmdline/apt-get.cc:349
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "però s'instaŀlarà %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:359
+#: cmdline/apt-get.cc:356
msgid "but it is not installable"
msgstr "però no és instaŀlable"
-#: cmdline/apt-get.cc:361
+#: cmdline/apt-get.cc:358
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "però és un paquet virtual"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not installed"
msgstr "però no està instaŀlat"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "però no serà instaŀlat"
-#: cmdline/apt-get.cc:369
+#: cmdline/apt-get.cc:366
msgid " or"
msgstr " o"
-#: cmdline/apt-get.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:395
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "S'instaŀlaran els paquets NOUS següents:"
-#: cmdline/apt-get.cc:424
+#: cmdline/apt-get.cc:421
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Es SUPRIMIRAN els paquets següents:"
-#: cmdline/apt-get.cc:446
+#: cmdline/apt-get.cc:443
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "S'han mantingut els paquets següents:"
-#: cmdline/apt-get.cc:467
+#: cmdline/apt-get.cc:464
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "S'actualitzaran els paquets següents:"
-#: cmdline/apt-get.cc:488
+#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Es DESACTUALITZARAN els paquets següents:"
-#: cmdline/apt-get.cc:508
+#: cmdline/apt-get.cc:505
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Es canviaran els paquets retinguts següents:"
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:560
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (per %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:571
+#: cmdline/apt-get.cc:568
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -368,59 +336,59 @@ msgstr ""
"AVÍS: Es suprimiran els paquets essencials següents.\n"
"Això NO s'ha de fer a menys que sapigueu exactament el que esteu fent!"
-#: cmdline/apt-get.cc:602
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu actualitzats, %lu nous a instaŀlar, "
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu reinstaŀlats, "
-#: cmdline/apt-get.cc:608
+#: cmdline/apt-get.cc:605
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu desactualitzats, "
-#: cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu a suprimir i %lu no actualitzats.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:614
+#: cmdline/apt-get.cc:611
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu no instaŀlats o suprimits completament.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:635
+#: cmdline/apt-get.cc:633
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
msgstr "Nota: s'està seleccionant '%s' per a la tasca '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:640
+#: cmdline/apt-get.cc:639
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
msgstr "Nota: s'està seleccionant '%s' per a l'expressió regular '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:656
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "El paquet %s és un paquet virtual proveït per:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:668
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid " [Installed]"
msgstr " [Instaŀlat]"
-#: cmdline/apt-get.cc:677
+#: cmdline/apt-get.cc:676
msgid " [Not candidate version]"
-msgstr "[Versió no candidata]"
+msgstr " [Versió no candidata]"
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Necessiteu seleccionar-ne un explícitament per a instaŀlar-lo."
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:681
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -431,158 +399,158 @@ msgstr ""
"en fa referència. Això normalment vol dir que el paquet falta,\n"
"s'ha tornat obsolet o només és disponible des d'una altra font.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:699
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Tot i que els següents paquets el reemplacen:"
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:711
#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
msgstr "El paquet «%s» no té candidat d'instaŀlació"
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:722
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
msgstr "Els paquets virtuals com «%s» no poden ser esborrats\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "El paquet %s no està instaŀlat, així doncs no es suprimirà\n"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "El paquet %s no està instaŀlat, així doncs no es suprimirà\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:788
+#: cmdline/apt-get.cc:753
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
msgstr "Nota: s'està seleccionant «%s» en lloc de «%s»\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:783
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"S'està ometent %s, ja està instaŀlat i l'actualització no està establerta.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822
+#: cmdline/apt-get.cc:787
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
"S'està ometent '%s', no està instaŀlat i només es demana l'actualització.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:799
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "No es possible la reinstaŀlació del paquet %s, no es pot baixar.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:804
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s ja es troba en la versió més recent.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
+#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:2103 cmdline/apt-mark.cc:61
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "S'ha marcat %s com instaŀlat manualment.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:884
+#: cmdline/apt-get.cc:849
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Versió seleccionada '%s' (%s) per a '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "Versió seleccionada «%s» (%s) per a «%s» degut a «%s»\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
+#: cmdline/apt-get.cc:974
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "S'estan corregint les dependències…"
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:977
msgid " failed."
msgstr " ha fallat."
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
+#: cmdline/apt-get.cc:980
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "No es poden corregir les dependències"
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
+#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "No es pot minimitzar el joc de versions revisades"
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:985
msgid " Done"
msgstr " Fet"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:989
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Potser voldreu executar «apt-get -f install» per a corregir-ho."
-#: cmdline/apt-get.cc:1043
+#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Dependències sense satisfer. Proveu-ho emprant -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:1068
+#: cmdline/apt-get.cc:1017
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "AVÍS: No es poden autenticar els següents paquets!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1072
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "S'ha descartat l'avís d'autenticació.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Voleu instaŀlar aquests paquets sense verificar-los [s/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "No s'ha pogut autenticar alguns paquets"
-#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
+#: cmdline/apt-get.cc:1039 cmdline/apt-get.cc:1200
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Hi ha problemes i s'ha emprat -y sense --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1080
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""
"S'ha produït un error intern, s'ha cridat a InstallPackages amb paquets "
"trencats!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1140
+#: cmdline/apt-get.cc:1089
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr ""
"Els paquets necessiten ser suprimits però s'ha inhabilitat la supressió."
-#: cmdline/apt-get.cc:1151
+#: cmdline/apt-get.cc:1100
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "S'ha produït un error intern, l'ordenació no ha acabat"
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Què estrany… les mides no coincideixen, informeu a apt@packages.debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
+#: cmdline/apt-get.cc:1145
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "S'ha d'obtenir %sB/%sB d'arxius.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1150
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "S'ha d'obtenir %sB d'arxius.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1208
+#: cmdline/apt-get.cc:1157
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
@@ -590,31 +558,31 @@ msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
+#: cmdline/apt-get.cc:1162
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Després d'aquesta operació s'alliberaran %sB d'espai en disc.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
-#: cmdline/apt-get.cc:2592
+#: cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:2523
+#: cmdline/apt-get.cc:2526
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "No s'ha pogut determinar l'espai lliure en %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1241
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "No teniu prou espai lliure en %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
+#: cmdline/apt-get.cc:1206 cmdline/apt-get.cc:1226
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "S'ha especificat «Trivial Only» però aquesta operació no és trivial."
-#: cmdline/apt-get.cc:1259
+#: cmdline/apt-get.cc:1208
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Sí, fes el que et dic!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
+#: cmdline/apt-get.cc:1210
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -625,28 +593,28 @@ msgstr ""
"Per continuar escriviu la frase «%s»\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
+#: cmdline/apt-get.cc:1216 cmdline/apt-get.cc:1235
msgid "Abort."
msgstr "Avortat."
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1231
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Voleu continuar [S/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1303 cmdline/apt-get.cc:2588 apt-pkg/algorithms.cc:1492
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obtenir %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Alguns fitxers no s'han pogut baixar"
-#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
+#: cmdline/apt-get.cc:1322 cmdline/apt-get.cc:2600
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Baixada completa i en mode de només baixada"
-#: cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1328
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -654,19 +622,20 @@ msgstr ""
"No es poden baixar alguns arxius, proveu a executar apt-get update o "
"intenteu-ho amb --fix-missing."
-#: cmdline/apt-get.cc:1383
+#: cmdline/apt-get.cc:1332
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing i els medi intercanviables actualment no estan suportats"
+msgstr ""
+"--fix-missing i els medi intercanviables actualment no estan suportats"
-#: cmdline/apt-get.cc:1388
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "No es poden corregir els paquets que falten."
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
msgid "Aborting install."
msgstr "S'està avortant la instaŀlació."
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
+#: cmdline/apt-get.cc:1366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
@@ -684,33 +653,33 @@ msgstr[1] ""
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Nota: Això ho fa el dpkg automàticament i a propòsit."
-#: cmdline/apt-get.cc:1559
+#: cmdline/apt-get.cc:1508
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr "Ignora la versió objectiu «%s» no disponible del paquet «%s»"
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
+#: cmdline/apt-get.cc:1540
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "S'està agafant «%s» com a paquet font en lloc de '%s'\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr "Descarta la versió «%s» no disponible del paquet «%s»"
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
+#: cmdline/apt-get.cc:1594
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "L'ordre update no pren arguments"
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
"Es suposa que no hauriem de suprimir coses, no es pot iniciar el supressor "
"automàtic"
-#: cmdline/apt-get.cc:1815
+#: cmdline/apt-get.cc:1761
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -718,7 +687,7 @@ msgstr ""
"Sembla que el supressor automàtic ha destruït alguna cosa que no deuria. Si "
"us plau, envieu un informe d'error per a l'apt."
-#.
+#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << endl;
@@ -727,16 +696,17 @@ msgstr ""
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1764 cmdline/apt-get.cc:1933
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "La informació següent pot ajudar-vos a resoldre la situació:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1822
+#: cmdline/apt-get.cc:1768
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "S'ha produït un error intern, el supressor automàtic ha trencat coses"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error intern, el supressor automàtic ha trencat coses"
-#: cmdline/apt-get.cc:1829
+#: cmdline/apt-get.cc:1775
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
@@ -747,7 +717,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Els paquets següents s'han instaŀlat automàticament i ja no són necessaris:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1833
+#: cmdline/apt-get.cc:1779
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
@@ -758,21 +728,20 @@ msgstr[1] ""
"Els paquets %lu es van s'instaŀlar automàticament i ja no són necessaris:\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1835
-#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "Empreu «apt-get autoremove» per a suprimir-los."
-msgstr[1] "Empreu «apt-get autoremove» per a suprimir-los."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1800
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Error intern, AllUpgrade ha trencat coses"
-#: cmdline/apt-get.cc:1953
+#: cmdline/apt-get.cc:1899
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Potser voldreu executar «apt-get -f install» per corregir-ho:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -780,7 +749,7 @@ msgstr ""
"Dependències insatisfetes. Proveu amb «apt-get -f install» sense paquets (o "
"especifiqueu una solució)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1972
+#: cmdline/apt-get.cc:1918
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -792,33 +761,33 @@ msgstr ""
"«unstable» i alguns paquets requerits encara no han estat creats o bé\n"
"encara no els hi han introduït des d'«Incoming»."
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
msgid "Broken packages"
msgstr "Paquets trencats"
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "S'instaŀlaran els següents paquets extres:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
+#: cmdline/apt-get.cc:2055
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Paquets suggerits:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2110
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Paquets recomanats:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
+#: cmdline/apt-get.cc:2098
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
+#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-mark.cc:63
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "S'ha marcat %s com instaŀlat automàticament.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
+#: cmdline/apt-get.cc:2113 cmdline/apt-mark.cc:107
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
@@ -826,24 +795,24 @@ msgstr ""
"Aquesta ordre és desfasada. Empreu «apt-mark auto» i «apt-mark manual» en el "
"seu lloc."
-#: cmdline/apt-get.cc:2183
+#: cmdline/apt-get.cc:2129
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "S'està calculant l'actualització… "
-#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:2132 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Ha fallat"
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: cmdline/apt-get.cc:2137
msgid "Done"
msgstr "Fet"
-#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
+#: cmdline/apt-get.cc:2204 cmdline/apt-get.cc:2212
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr ""
"S'ha produït un error intern, el solucionador de problemes ha trencat coses"
-#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
+#: cmdline/apt-get.cc:2240 cmdline/apt-get.cc:2276
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "No és possible blocar el directori de descàrrega"
@@ -852,21 +821,21 @@ msgstr "No és possible blocar el directori de descàrrega"
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2391
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "S'està baixant %s %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2451
+#: cmdline/apt-get.cc:2385
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Haureu d'especificar un paquet de codi font per a baixar"
-#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
+#: cmdline/apt-get.cc:2425 cmdline/apt-get.cc:2737
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "No es pot trobar un paquet de fonts per a %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
+#: cmdline/apt-get.cc:2442
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
@@ -876,110 +845,104 @@ msgstr ""
"versions «%s» a:\n"
"%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2447
+#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
-"Empreu:\n"
-"bzr get %s\n"
-"per a obtenir les últimes actualitzacions (possiblement no publicades) del "
-"paquet.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2566
+#: cmdline/apt-get.cc:2500
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "S'està ometent el fitxer ja baixat «%s»\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2603
+#: cmdline/apt-get.cc:2537
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "No teniu prou espai lliure en %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2612
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Es necessita baixar %sB/%sB d'arxius font.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
+#: cmdline/apt-get.cc:2551
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Es necessita baixar %sB d'arxius font.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2623
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Obtén el font %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2661
+#: cmdline/apt-get.cc:2595
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "No s'ha pogut baixar alguns arxius."
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
+#: cmdline/apt-get.cc:2626
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr ""
"S'està ometent el desempaquetament de les fonts que ja ho estan en %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2704
+#: cmdline/apt-get.cc:2638
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "L'ordre de desempaquetar «%s» ha fallat.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2705
+#: cmdline/apt-get.cc:2639
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Comproveu si el paquet «dpkgdev» està instaŀlat.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2727
+#: cmdline/apt-get.cc:2661
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "L'ordre de construir «%s» ha fallat.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2747
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
msgid "Child process failed"
msgstr "Ha fallat el procés fill"
-#: cmdline/apt-get.cc:2766
+#: cmdline/apt-get.cc:2700
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"S'ha d'especificar un paquet per a verificar les dependències de construcció "
"per a"
-#: cmdline/apt-get.cc:2791
+#: cmdline/apt-get.cc:2725
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) "
+"APT::Architectures for setup"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
+#: cmdline/apt-get.cc:2742
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr ""
"No es pot obtenir informació sobre les dependències de construcció per a %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2838
+#: cmdline/apt-get.cc:2762
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s no té dependències de construcció.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3008
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2892
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr ""
-"La dependència %s en %s no es pot satisfer per que no es pot trobar el "
-"paquet %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3026
+#: cmdline/apt-get.cc:2913
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -988,56 +951,52 @@ msgstr ""
"La dependència %s en %s no es pot satisfer per que no es pot trobar el "
"paquet %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3049
+#: cmdline/apt-get.cc:2936
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid ""
+"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"No s'ha pogut satisfer la dependència %s per a %s: El paquet instaŀlat %s és "
"massa nou"
-#: cmdline/apt-get.cc:3088
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2975
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
-"La dependència %s per a %s no es pot satisfer per que cap versió del paquet "
-"%s pot satisfer els requeriments de versions"
-#: cmdline/apt-get.cc:3094
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2981
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr ""
-"La dependència %s en %s no es pot satisfer per que no es pot trobar el "
-"paquet %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3117
+#: cmdline/apt-get.cc:3004
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut satisfer la dependència %s per a %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3133
+#: cmdline/apt-get.cc:3020
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "No s'han pogut satisfer les dependències de construcció per a %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3138
+#: cmdline/apt-get.cc:3025
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "No es poden processar les dependències de construcció"
-#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
+#: cmdline/apt-get.cc:3118 cmdline/apt-get.cc:3130
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Registre de canvis per a %s (%s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:3369
+#: cmdline/apt-get.cc:3252
msgid "Supported modules:"
msgstr "Mòduls suportats:"
-#: cmdline/apt-get.cc:3410
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:3293
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1082,51 +1041,8 @@ msgid ""
"pages for more information and options.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-"Forma d'ús: apt-get [opcions] ordre\n"
-" apt-get [opcions] install|remove paq1 [paq2 …]\n"
-" apt-get [opcions] source paq1 [paq2 …]\n"
-"\n"
-"apt-get és una interfície de línia d'ordres simple per\n"
-"baixar i instaŀlar paquets. Les ordres més freqüents són\n"
-"«update» i «install».\n"
-"\n"
-"Ordres:\n"
-" update - Obtén llistes noves dels paquets\n"
-" upgrade - Realitza una actualització\n"
-" install - Instaŀla nous paquets (el paquet és libc6, no libc6.deb)\n"
-" remove - Suprimeix paquets\n"
-" autoremove - Suprimeix automàticament tots els paquets en desús\n"
-" purge - Suprimeix i purga paquets\n"
-" source - Baixa arxius font\n"
-" build-dep - Configura dependències de construcció pels paquets font\n"
-" dist-upgrade - Actualitza la distribució, vegeu apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Segueix les seleccions del dselect\n"
-" clean - Suprimeix els fitxers d'arxiu baixats\n"
-" autoclean - Suprimeix els fitxers d'arxiu antics baixats\n"
-" check - Verifica que no hi hagi dependències trencades\n"
-" changelog - Baixa i mostra el registre de canvis del paquet\n"
-" download - Baixa el paquet binari al directori actual\n"
-"\n"
-"Opcions:\n"
-" -h Aquest text d'ajuda\n"
-" -q Sortida enregistrable - sense indicador de progrés\n"
-" -qq Sense sortida, llevat dels errors\n"
-" -d Només baixa - NO instaŀles o desempaquetes arxius\n"
-" -s No actues. Realitza les ordres en mode de simulació\n"
-" -y Assumeix «Sí» per a totes les preguntes i no preguntes\n"
-" -f Intenta corregir un sistema amb dependències trencades\n"
-" -m Intenta continuar si no es troben els arxius\n"
-" -u Mostra també una llista dels paquets actualitzats\n"
-" -b Construeix el paquet font després de baixar-lo\n"
-" -V Mostra els números de versió detallats\n"
-" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
-" -o=? Estableix una opció de configuració arbitrària, p. ex.\n"
-" -o dir::cache=/tmp\n"
-"Vegeu les pàgines de manual apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5)\n"
-"per a obtenir més informació i opcions.\n"
-" Aquest APT té superpoders bovins.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3575
+#: cmdline/apt-get.cc:3458
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1138,33 +1054,33 @@ msgstr ""
" Tingueu en ment que el bloqueig està desactivat,\n"
" per tant, no es depèn de la situació actual real."
-#: cmdline/acqprogress.cc:60
+#: cmdline/acqprogress.cc:59
msgid "Hit "
msgstr "Obj "
-#: cmdline/acqprogress.cc:84
+#: cmdline/acqprogress.cc:83
msgid "Get:"
msgstr "Bai:"
-#: cmdline/acqprogress.cc:115
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Ign "
msgstr "Ign "
-#: cmdline/acqprogress.cc:119
+#: cmdline/acqprogress.cc:118
msgid "Err "
msgstr "Err "
-#: cmdline/acqprogress.cc:140
+#: cmdline/acqprogress.cc:139
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "S'ha baixat %sB en %s (%sB/s)\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:230
+#: cmdline/acqprogress.cc:229
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Treballant]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:286
+#: cmdline/acqprogress.cc:285
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
@@ -1175,48 +1091,47 @@ msgstr ""
" «%s»\n"
"en la unitat «%s» i premeu Intro\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
+#: cmdline/apt-mark.cc:48
#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
msgstr "%s no es pot marcar perquè no està instaŀlat.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:61
+#: cmdline/apt-mark.cc:54
#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
msgstr "%s ja estava marcat com instaŀlat manualment.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
+#: cmdline/apt-mark.cc:56
#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
msgstr "%s ja estava marcat com instaŀlat automàticament.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:228
+#: cmdline/apt-mark.cc:171
#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
msgstr "%s ja estava mantingut.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
+#: cmdline/apt-mark.cc:173
#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s ja estava sense marcar com a mantingut.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Esperava %s però no hi era"
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
+#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:209
#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
msgstr "S'ha establert %s com a mantingut.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
+#: cmdline/apt-mark.cc:189 cmdline/apt-mark.cc:214
#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
msgstr "S'ha canceŀlat la marca com a mantingut de %s.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:332
+#: cmdline/apt-mark.cc:222
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr "Ha fallat l'execució del dpkg. Sou el superusuari?"
@@ -1288,16 +1203,18 @@ msgstr "No es pot muntar el CD-ROM en %s, potser estigui encara en ús."
msgid "Disk not found."
msgstr "No s'ha trobat el disc"
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
msgid "File not found"
msgstr "Fitxer no trobat"
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
+#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:530
+#: methods/rred.cc:539
msgid "Failed to stat"
msgstr "L'estat ha fallat"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
+#: methods/rred.cc:536
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "No s'ha pogut establir el temps de modificació"
@@ -1306,34 +1223,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "URI no vàlid, els URI locals no han de començar per //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:172
msgid "Logging in"
msgstr "S'està accedint a"
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:178
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "No es pot determinar el nom de la màquina distant"
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "No es pot determinar el nom local"
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "El servidor ha rebutjat la nostra connexió i ha dit: %s"
-#: methods/ftp.cc:221
+#: methods/ftp.cc:220
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER ha fallat, el servidor ha dit: %s"
-#: methods/ftp.cc:228
+#: methods/ftp.cc:227
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS ha fallat, el servidor ha dit: %s"
-#: methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:247
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
@@ -1341,44 +1258,41 @@ msgstr ""
"S'ha especificat un servidor intermediari però no un script d'accés, "
"Acquire::ftp::ProxyLogin està buit."
-#: methods/ftp.cc:276
+#: methods/ftp.cc:275
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "L'ordre «%s» de l'script d'accés ha fallat, el servidor ha dit: %s"
-#: methods/ftp.cc:302
+#: methods/ftp.cc:301
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE ha fallat, el servidor ha dit: %s"
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
+#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
msgid "Connection timeout"
msgstr "Temps de connexió finalitzat"
-#: methods/ftp.cc:346
+#: methods/ftp.cc:345
msgid "Server closed the connection"
msgstr "El servidor ha tancat la connexió"
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1274
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1283 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1286
+#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 methods/rsh.cc:197
msgid "Read error"
msgstr "Error de lectura"
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Una resposta ha desbordat la memòria intermèdia."
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protocol corromput"
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1381
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
+#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 methods/rsh.cc:239
msgid "Write error"
msgstr "Error d'escriptura"
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
msgid "Could not create a socket"
msgstr "No s'ha pogut crear un sòcol"
@@ -1390,71 +1304,71 @@ msgstr "No s'ha pogut connectar amb el sòcol de dades, connexió finalitzada"
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "No s'ha pogut connectar amb el sòcol passiu."
-#: methods/ftp.cc:730
+#: methods/ftp.cc:731
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "gettaddrinfo no es pot obtenir un sòcol que escolte"
# abastar? huh? jm
-#: methods/ftp.cc:744
+#: methods/ftp.cc:745
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "No s'ha pogut vincular a un connector"
-#: methods/ftp.cc:748
+#: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "No s'ha pogut escoltar sobre el sòcol"
-#: methods/ftp.cc:755
+#: methods/ftp.cc:756
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "No s'ha pogut determinar el nom del sòcol"
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:788
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "No es pot enviar l'ordre PORT"
-#: methods/ftp.cc:797
+#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "La família d'adreces %u és desconeguda (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:806
+#: methods/ftp.cc:807
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT ha fallat, el servidor ha dit: %s"
-#: methods/ftp.cc:826
+#: methods/ftp.cc:827
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "S'ha esgotat el temps de connexió al sòcol de dades"
-#: methods/ftp.cc:833
+#: methods/ftp.cc:834
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "No es pot acceptar la connexió"
-#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
+#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1031 methods/rsh.cc:309
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problema escollint el fitxer"
-#: methods/ftp.cc:885
+#: methods/ftp.cc:886
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "No és possible obtenir el fitxer, el servidor ha dit '%s'"
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
+#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
msgid "Data socket timed out"
msgstr "S'ha esgotat el temps d'espera per al sòcol de dades"
-#: methods/ftp.cc:930
+#: methods/ftp.cc:931
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Ha fallat la transferència de dades, el servidor ha dit '%s'"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1007
+#: methods/ftp.cc:1008
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
-#: methods/ftp.cc:1119
+#: methods/ftp.cc:1120
msgid "Unable to invoke "
-msgstr "No es pot invocar"
+msgstr "No es pot invocar "
#: methods/connect.cc:75
#, c-format
@@ -1488,7 +1402,7 @@ msgstr "No s'ha pogut connectar amb %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "S'està connectant amb %s"
@@ -1513,32 +1427,32 @@ msgstr "Ha passat alguna cosa estranya en resoldre '%s:%s' (%i - %s)"
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "No es pot connectar amb %s:%s:"
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: methods/gpgv.cc:172
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Error intern: La signatura és correcta, però no s'ha pogut determinar "
"l'emprempta digital de la clau!"
-#: methods/gpgv.cc:185
+#: methods/gpgv.cc:177
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "S'ha trobat almenys una signatura invàlida."
-#: methods/gpgv.cc:189
+#: methods/gpgv.cc:181
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
"No s'ha pogut executar «gpgv» per a verificar la signatura (està instaŀlat "
"el gpgv?)"
-#: methods/gpgv.cc:194
+#: methods/gpgv.cc:186
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "S'ha produït un error desconegut en executar el gpgv"
-#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Les signatures següents són invàlides:\n"
-#: methods/gpgv.cc:242
+#: methods/gpgv.cc:234
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
@@ -1546,118 +1460,117 @@ msgstr ""
"Les signatures següents no s'han pogut verificar perquè la clau pública no "
"està disponible:\n"
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr "Els fitxers buits no poden ser arxius vàlids"
-#: methods/http.cc:394
+#: methods/http.cc:393
msgid "Waiting for headers"
msgstr "S'estan esperant les capçaleres"
-#: methods/http.cc:544
+#: methods/http.cc:547
msgid "Bad header line"
msgstr "Línia de capçalera incorrecta"
-#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
+#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "El servidor HTTP ha enviat una capçalera de resposta no vàlida"
-#: methods/http.cc:606
+#: methods/http.cc:608
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "El servidor HTTP ha enviat una capçalera de Content-Length no vàlida"
-#: methods/http.cc:621
+#: methods/http.cc:623
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "El servidor HTTP ha enviat una capçalera de Content-Range no vàlida"
-#: methods/http.cc:623
+#: methods/http.cc:625
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Aquest servidor HTTP té el suport d'abast trencat"
-#: methods/http.cc:647
+#: methods/http.cc:649
msgid "Unknown date format"
msgstr "Format de la data desconegut"
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:808
msgid "Select failed"
msgstr "Ha fallat la selecció"
-#: methods/http.cc:823
+#: methods/http.cc:813
msgid "Connection timed out"
msgstr "Connexió finalitzada"
-#: methods/http.cc:846
+#: methods/http.cc:836
msgid "Error writing to output file"
msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer de sortida"
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:867
msgid "Error writing to file"
msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer"
-#: methods/http.cc:905
+#: methods/http.cc:895
msgid "Error writing to the file"
msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer"
-#: methods/http.cc:919
+#: methods/http.cc:909
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
"S'ha produït un error en llegir, el servidor remot ha tancat la connexió"
-#: methods/http.cc:921
+#: methods/http.cc:911
msgid "Error reading from server"
msgstr "S'ha produït un error en llegir des del servidor"
-#: methods/http.cc:1194
+#: methods/http.cc:1191
msgid "Bad header data"
msgstr "Capçalera de dades no vàlida"
-#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
+#: methods/http.cc:1208 methods/http.cc:1263
msgid "Connection failed"
msgstr "Ha fallat la connexió"
-#: methods/http.cc:1358
+#: methods/http.cc:1355
msgid "Internal error"
msgstr "Error intern"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:109
-#: apt-pkg/init.cc:117 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:344 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: methods/mirror.cc:95
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "No es pot llegir %s"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
+#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
+#: methods/mirror.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "No es pot canviar a %s"
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: methods/mirror.cc:279
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr "No s'ha trobat el fitxer rèplica «%s»"
+msgstr "No s'ha trobat el fitxer rèplica «%s» "
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
+#: methods/mirror.cc:286
#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer rèplica «%s»"
-#: methods/mirror.cc:442
+#: methods/mirror.cc:441
#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr "[Rèplica: %s]"
-#: methods/rred.cc:491
+#: methods/rred.cc:509
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
@@ -1666,7 +1579,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut apedaçar %s amb el mmap ni amb la utilització de la operació "
"del fitxer - el pedaç sembla ser incorrecte"
-#: methods/rred.cc:496
+#: methods/rred.cc:514
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
@@ -1675,11 +1588,11 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut apedaçar %s amb el mmap (però no s'ha produït un error "
"específic del mmap) - el pedaç sembla ser incorrecte"
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+#: ftparchive/multicompress.cc:167 methods/rsh.cc:97
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte IPC al subprocés"
-#: methods/rsh.cc:338
+#: methods/rsh.cc:336
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "La connexió s'ha tancat prematurament"
@@ -1722,12 +1635,12 @@ msgstr ""
msgid "Merging available information"
msgstr "S'està fusionant la informació disponible"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s no és un paquet DEB vàlid."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
@@ -1751,12 +1664,12 @@ msgstr ""
" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
" -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.e. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "No es pot escriure en %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "No es pot determinar la versió de debconf. Està instaŀlat debconf?"
@@ -1777,7 +1690,8 @@ msgstr "La llista d'extensions de les fonts és massa llarga"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "S'ha produït un error en escriure la capçalera al fitxer de continguts"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en escriure la capçalera al fitxer de continguts"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
#, c-format
@@ -1874,17 +1788,17 @@ msgstr "No s'ha trobat cap selecció"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "No es troben alguns fitxers dins del grup de fitxers del paquet `%s'"
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc:46
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "La base de dades està corrompuda, fitxer renomenat a %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:64
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "La BD és vella, s'està intentant actualitzar %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
+#: ftparchive/cachedb.cc:75
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
@@ -1892,22 +1806,22 @@ msgstr ""
"El format de la base de dades és invàlid. Si heu actualitzat des d'una "
"versió més antiga de l'apt, suprimiu i torneu a crear la base de dades."
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc:80
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "No es pot obrir el fitxer de DB %s: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
+#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "No es pot determinar l'estat de %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
+#: ftparchive/cachedb.cc:248
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Arxiu sense registre de control"
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
+#: ftparchive/cachedb.cc:489
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "No es pot aconseguir un cursor"
@@ -1996,82 +1910,81 @@ msgstr " %s no té una entrada dominant de font\n"
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s no té una entrada dominant de binari\n"
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - No s'ha pogut assignar espai en memòria"
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "No es pot obrir %s"
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Línia predominant %s línia malformada %lu núm 1"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Línia predominant %s línia malformada %lu núm 2"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Línia predominant %s línia malformada %lu núm 3"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "No s'ha pogut llegir la línia predominant del fitxer %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: ftparchive/multicompress.cc:69
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Algorisme de compressió desconegut '%s'"
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: ftparchive/multicompress.cc:99
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "La sortida comprimida %s necessita un joc de compressió"
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "No s'ha pogut crear FILE*"
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
+#: ftparchive/multicompress.cc:196
msgid "Failed to fork"
msgstr "No s'ha pogut bifurcar"
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
+#: ftparchive/multicompress.cc:210
msgid "Compress child"
msgstr "Comprimeix el fil"
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: ftparchive/multicompress.cc:233
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "S'ha produït un error intern, no s'ha pogut crear %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "Ha fallat l'E/S del subprocés sobre el fitxer"
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "No s'ha pogut llegir mentre es calculava la suma MD5"
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "S'ha trobat un problema treient l'enllaç %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s a %s"
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
@@ -2084,16 +1997,6 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Forma d'ús: apt-extracttemplates fitxer1 [fitxer2 …]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates és una eina per a extreure informació de\n"
-"configuració i plantilles dels paquets debian\n"
-"\n"
-"Opcions:\n"
-" -h Aquest text d'ajuda.\n"
-" -t Estableix el directori temporal\n"
-" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
-" -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.e. -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
msgid "Unknown package record!"
@@ -2200,12 +2103,12 @@ msgstr "Afegit doble d'una desviació %s -> %s"
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Fitxer de conf. duplicat %s/%s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "Ha fallat el tancament del fitxer %s"
@@ -2262,23 +2165,24 @@ msgstr "El fitxer %s/%s sobreescriu al que està en el paquet %s"
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "No es pot veure l'estat de %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Aquest no és un arxiu DEB vàlid, falta el membre «%s»"
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:56
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr "Aquest no és un arxiu DEB vàlid, li manca el membre «%s», «%s» o «%s»"
+msgstr ""
+"Aquest no és un arxiu DEB vàlid, li manca el membre «%s», «%s» o «%s»"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:157
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Error intern, no s'ha pogut localitzar al membre %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:277
msgid "Unparsable control file"
msgstr "El fitxer de control no es pot analitzar"
@@ -2286,30 +2190,30 @@ msgstr "El fitxer de control no es pot analitzar"
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "No es pot transferir un fitxer buit a memòria"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:91
#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr "No s'ha pogut duplicar el descriptor del fitxer %i"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:99
+#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "No s'ha pogut crear un mapa de memòria de %lu octets"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:126
msgid "Unable to close mmap"
msgstr "No es pot tancar el mmap"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:154 apt-pkg/contrib/mmap.cc:182
msgid "Unable to synchronize mmap"
msgstr "No es pot sincronitzar el mmap"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:260
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "No s'ha pogut crear un mapa de memòria de %lu octets"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+#: methods/http.cc:1016 apt-pkg/contrib/mmap.cc:293
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "No s'ha pogut truncar el fitxer %s"
@@ -2322,7 +2226,7 @@ msgstr ""
"No hi ha espai per al «Dynamic MMap». Incrementeu la mida d'APT::Cache-"
"Start. Valor actual: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:411
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
@@ -2331,7 +2235,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut incrementar la mida del MMap ja que el limit de %lu bytes ja "
"s'ha superat."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:414
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
@@ -2339,87 +2243,89 @@ msgstr ""
"està deshabilitat per l'usuari."
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr "%lid %lih %limin %lis"
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr "%lih %limin %lis"
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr "%limin %lis"
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr "%lis"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "No s'ha trobat la selecció %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Abreujament de tipus no reconegut: «%c»"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "S'està obrint el fitxer de configuració %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Error sintàctic %s:%u: No comença el camp amb un nom."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Error sintàctic %s:%u: Etiqueta malformada"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Error sintàctic %s:%u Text extra després del valor"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "Error sintàctic %s:%u: Es permeten directrius només al nivell més alt"
+msgstr ""
+"Error sintàctic %s:%u: Es permeten directrius només al nivell més alt"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Error sintàctic %s:%u: Hi ha masses fitxers include niats"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Error sintàctic %s:%u: Inclusió des d'aquí"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Error sintàctic %s:%u: Directriu no suportada «%s»"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgid ""
+"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Error sintàctic %s:%u: la directiva clear requereix un arbre d'opcions com a "
"argument"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Error sintàctic %s:%u: Text extra al final del fitxer"
@@ -2439,43 +2345,43 @@ msgstr "%c%s… Fet"
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "L'opció de la línia d'ordres «%c» [de %s] és desconeguda."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "No s'entén l'opció de la línia d'ordres %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "No és lògica l'opció de la línia d'ordres %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "L'opció de la línia d'ordres %s precisa un paràmetre."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "Opció %s: Paràmetre de configuració ha de ser en la forma =<val>"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "L'opció %s precisa un paràmetre numèric, no '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "L'opció '%s' és massa llarga"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "El sentit %s no s'entén, proveu «true» (vertader) o «false» (fals)."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Operació no vàlida %s"
@@ -2489,50 +2395,51 @@ msgstr "No es pot obtenir informació del punt de muntatge %s"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "No s'ha pogut fer «stat» del cdrom"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1023
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Ha hagut un problema en tancar el fitxer gzip %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:169
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"No s'empren blocats per a llegir el fitxer de blocat de sols lectura %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "No es pot resoldre el fitxer de blocat %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:192
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "No s'empren blocats per al fitxer de blocat %s de muntar nfs"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "No s'ha pogut blocar %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:336
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr "No es pot crear la llista de fitxers perquè «%s» no és un directori"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr "S'està descartant «%s» al directori «%s» perquè no és un fitxer normal"
+msgstr ""
+"S'està descartant «%s» al directori «%s» perquè no és un fitxer normal"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:381
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
"S'està descartant «%s» al directori «%s» perquè no té extensió del nom de "
"fitxer"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
@@ -2540,70 +2447,70 @@ msgstr ""
"S'està descartant «%s» al directori «%s» perquè té una extensió del nom de "
"fitxer invàlida"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:703
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "El sub-procés %s ha rebut una violació de segment."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:705
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "El sub-procés %s ha rebut un senyal %u."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:709
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "El sub-procés %s ha retornat un codi d'error (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:711
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "El sub-procés %s ha sortit inesperadament"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 apt-pkg/indexcopy.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:776 apt-pkg/indexcopy.cc:676
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1066
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "No s'ha pogut obrir el descriptor del fitxer %d"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156
+#: ftparchive/multicompress.cc:284
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "No s'ha pogut crear el subprocés IPC"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "No s'ha pogut executar el compressor "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853
+#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "llegits, falten %lu per llegir, però no queda res"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:886
+#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "escrits, falten %lu per escriure però no s'ha pogut"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1026
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Ha hagut un problema en tancar el fitxer %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1748
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1031
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Ha hagut un problema en reanomenar el fitxer %s a %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Ha hagut un problema en desenllaçar el fitxer %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1774
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1055
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Ha hagut un problema en sincronitzar el fitxer"
@@ -2620,9 +2527,8 @@ msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "El fitxer de memòria cau de paquets és una versió incompatible"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
-#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "El fitxer de memòria cau de paquets està corromput"
+msgstr ""
#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
#, c-format
@@ -2689,38 +2595,38 @@ msgstr "opcional"
msgid "extra"
msgstr "extra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
+#: apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:159
msgid "Building dependency tree"
msgstr "S'està construint l'arbre de dependències"
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
+#: apt-pkg/depcache.cc:131
msgid "Candidate versions"
msgstr "Versions candidates"
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
+#: apt-pkg/depcache.cc:160
msgid "Dependency generation"
msgstr "Dependències que genera"
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:180 apt-pkg/depcache.cc:213 apt-pkg/depcache.cc:217
msgid "Reading state information"
msgstr "S'està llegint la informació de l'estat"
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'estat %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-pkg/depcache.cc:248
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer d'estat temporal %s"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:129
+#: apt-pkg/tagfile.cc:126
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "No es pot analitzar el fitxer del paquet %s (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:216
+#: apt-pkg/tagfile.cc:213
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "No es pot analitzar el fitxer del paquet %s (2)"
@@ -2783,7 +2689,7 @@ msgstr "Línia %lu malformada en la llista de fonts %s (analitzant dist)"
msgid "Opening %s"
msgstr "S'està obrint %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:447
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "La línia %u és massa llarga en la llista de fonts %s."
@@ -2798,7 +2704,7 @@ msgstr "La línia %u és malformada en la llista de fonts %s (tipus)"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "El tipus «%s» no és conegut en la línia %u de la llista de fonts %s"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
@@ -2807,12 +2713,12 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut realitzar la configuració immediata de '%s'. Consulteu man 5 "
"apt.conf, secció APT::Immediate-Configure per a més detalls. (%d)"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
+#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2829,14 +2735,14 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "El tipus de fitxer índex «%s» no està suportat"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:261
+#: apt-pkg/algorithms.cc:255
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"El paquet %s necessita ser reinstaŀlat, però no se li pot trobar un arxiu."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2844,20 +2750,17 @@ msgstr ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve ha generat pauses, això pot haver estat "
"causat per paquets retinguts."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"No es poden corregir els problemes, teniu paquets retinguts que estan "
"trencats."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
-"Alguns índex no s'han pogut baixar. S'han descartat, o en el seu lloc s'han "
-"emprat els antics."
#: apt-pkg/acquire.cc:81
#, c-format
@@ -2876,12 +2779,12 @@ msgstr "No es pot blocar el directori %s"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-pkg/acquire.cc:864
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "S'està obtenint el fitxer %li de %li (falten %s)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#: apt-pkg/acquire.cc:866
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "S'està obtenint el fitxer %li de %li"
@@ -2896,21 +2799,23 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar el mètode de control %s."
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "El mètode %s no s'ha iniciat correctament"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "Inseriu el disc amb l'etiqueta: «%s» en la unitat «%s» i premeu Intro."
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"Inseriu el disc amb l'etiqueta: «%s» en la unitat «%s» i premeu Intro."
-#: apt-pkg/init.cc:152
+#: apt-pkg/init.cc:151
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "El sistema d'empaquetament «%s» no està suportat"
-#: apt-pkg/init.cc:168
+#: apt-pkg/init.cc:167
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "No es pot determinar un tipus de sistema d'empaquetament adequat."
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:59
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "No es pot veure l'estat de %s."
@@ -2943,7 +2848,8 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/policy.cc:396
#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "Registre no vàlid al fitxer de preferències %s, paquet sense capçalera"
+msgstr ""
+"Registre no vàlid al fitxer de preferències %s, paquet sense capçalera"
#: apt-pkg/policy.cc:418
#, c-format
@@ -2954,67 +2860,67 @@ msgstr "No s'ha entès el pin de tipus %s"
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "No hi ha prioritat especificada per al pin (o és zero)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:83
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "La memòria cau té un sistema de versions incompatible"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 apt-pkg/pkgcachegen.cc:275
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:384 apt-pkg/pkgcachegen.cc:388
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:392 apt-pkg/pkgcachegen.cc:413
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:463
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:508
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (FindPkg)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Uau, heu excedit el nombre de paquets que aquest APT és capaç de gestionar."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:235
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
"Uau, heu excedit el nombre de versions que aquest APT és capaç de gestionar."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
"Uau, heu excedit el nombre de descripcions que aquest APT és capaç de "
-"gestionar. "
+"gestionar."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
"Uau, heu excedit el nombre de dependències que aquest APT és capaç de "
"gestionar."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:515
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
"No s'ha trobat el paquet %s %s en processar les dependències del fitxer"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de paquets font %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1168
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1278
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1434
msgid "Reading package lists"
msgstr "S'està llegint la llista de paquets"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1185
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "S'estan recollint els fitxers que proveeixen"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1376 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1383
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Error d'E/S en desar la memòria cau de la font"
@@ -3023,16 +2929,16 @@ msgstr "Error d'E/S en desar la memòria cau de la font"
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "no s'ha pogut canviar el nom, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "La suma MD5 no concorda"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "La suma resum no concorda"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
@@ -3041,28 +2947,28 @@ msgstr ""
"No s'ha trobat l'entrada «%s» esperada, al fitxer Release (entrada errònia "
"al sources.list o fitxer malformat)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "No s'ha trobat la suma de comprovació per a «%s» al fitxer Release"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "No hi ha cap clau pública disponible per als següents ID de clau:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Distribució en conflicte: %s (s'esperava %s però s'ha obtingut %s)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
@@ -3073,12 +2979,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error amb el GPG: %s: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3088,7 +2994,7 @@ msgstr ""
"significar que haureu d'arreglar aquest paquet manualment (segons "
"arquitectura)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3097,7 +3003,7 @@ msgstr ""
"No s'ha trobat un fitxer pel paquet %s. Això podria significar que haureu "
"d'arreglar aquest paquet manualment."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -3105,31 +3011,31 @@ msgstr ""
"L'índex dels fitxers en el paquet està corromput. Fitxer no existent: camp "
"per al paquet %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
msgid "Size mismatch"
msgstr "La mida no concorda"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "No es pot analitzar el fitxer Release %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "No hi ha seccions al fitxer Release %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "No hi ha una entrada Hash al fitxer Release %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "No hi ha una entrada 'Valid-Until' vàlida al fitxer Release %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "No hi ha una entrada 'date' al fitxer Release %s"
@@ -3139,7 +3045,7 @@ msgstr "No hi ha una entrada 'date' al fitxer Release %s"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "El camp del proveïdor %s no té una empremta digital"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:528
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -3148,41 +3054,41 @@ msgstr ""
"S'està utilitzant el punt de muntatge de CD-ROM %s\n"
"S'està muntant el CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
+#: apt-pkg/cdrom.cc:537 apt-pkg/cdrom.cc:634
msgid "Identifying.. "
-msgstr "S'està identificant…"
+msgstr "S'està identificant… "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#: apt-pkg/cdrom.cc:565
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "S'ha emmagatzemat l'etiqueta: %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
+#: apt-pkg/cdrom.cc:574 apt-pkg/cdrom.cc:850
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "S'esta desmuntant el CD-ROM…\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-pkg/cdrom.cc:594
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "S'està utilitzant el punt de muntatge de CD-ROM %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "S'està desmuntant el CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
+#: apt-pkg/cdrom.cc:617
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "S'està esperant al disc…\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "S'està muntant el CD-ROM…\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
+#: apt-pkg/cdrom.cc:645
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "S'està analitzant el disc per a fitxers d'índex…\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:687
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
@@ -3191,7 +3097,7 @@ msgstr ""
"S'han trobat %zu índexos de paquets, %zu índexos de fonts, %zu indexos de "
"traduccions i %zu signatures\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:698
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
@@ -3199,16 +3105,16 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut localitzar cap fitxer del paquet, potser no és un disc de "
"Debian o la arquitectura és incorrecta?"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
+#: apt-pkg/cdrom.cc:725
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "S'ha trobat l'etiqueta «%s»\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Aquest no és un nom vàlid, torneu-ho a provar.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -3217,89 +3123,89 @@ msgstr ""
"El disc es diu:\n"
"«%s»\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
+#: apt-pkg/cdrom.cc:773
msgid "Copying package lists..."
msgstr "S'estan copiant les llistes de paquets…"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:857
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "S'està escrivint una nova llista de fonts\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
+#: apt-pkg/cdrom.cc:808
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Les entrades de la llista de fonts per a aquest disc són:\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:930
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "S'han escrit %i registres.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "S'han escrit %i registres, on falten %i fitxers.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "S'han escrit %i registres, on hi ha %i fitxers no coincidents\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:281 apt-pkg/indexcopy.cc:938
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
"S'han escrit %i registres, on falten %i fitxers i hi ha %i fitxers no "
"coincidents\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:546
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr "No s'ha pogut trobar el registre d'autenticatió per a: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:552
#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "El resum no coincideix per a: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:680
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:711
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "No s'ha instaŀlat cap clauer a %s."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:403
+#: apt-pkg/cacheset.cc:342
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "No s'ha trobat la versió puntual «%s» per a «%s»"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:406
+#: apt-pkg/cacheset.cc:345
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "No s'ha trobat la versió «%s» per a «%s»"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:517
+#: apt-pkg/cacheset.cc:452
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "No s'ha pogut trobar la tasca «%s»"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:523
+#: apt-pkg/cacheset.cc:459
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet a través de l'expressió regular «%s»"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:534
+#: apt-pkg/cacheset.cc:472
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"No s'han pogut seleccionar les versions del paquet «%s» ja que és purament "
"virtual"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
+#: apt-pkg/cacheset.cc:480 apt-pkg/cacheset.cc:488
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
@@ -3308,21 +3214,21 @@ msgstr ""
"No s'han pogut seleccionar la versió instaŀlada ni la candidata del paquet "
"«%s» ja que no estan disponibles cap de les dues"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:555
+#: apt-pkg/cacheset.cc:496
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"No s'ha pogut seleccionar la versió més nova del paquet «%s» ja que és "
"purament virtual"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:563
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
"No s'ha pogut seleccionar la versió candidata del paquet %s ja que no té "
"candidata"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:571
+#: apt-pkg/cacheset.cc:512
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
@@ -3333,127 +3239,127 @@ msgstr ""
msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
+#: apt-pkg/edsp.cc:213
msgid "Send request to solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:277
+#: apt-pkg/edsp.cc:281
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:284
+#: apt-pkg/edsp.cc:288
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
+#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
msgid "Execute external solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:70
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "S'està instaŀlant %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:865
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "S'està configurant el paquet %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:872
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "S'està suprimint el paquet %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
#, c-format
msgid "Completely removing %s"
msgstr "S'ha suprimit completament %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr "Anotant la desaparició de %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "S'està executant l'activador de postinstaŀlació %s"
#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Manca el directori «%s»"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:686 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:706
#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:944
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:858
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "S'està preparant el paquet %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:859
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "S'està desempaquetant %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "S'està preparant per a configurar el paquet %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:866
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "S'ha instaŀlat el paquet %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:957
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:871
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "S'està preparant per a la supressió del paquet %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:873
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "S'ha suprimit el paquet %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:964
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "S'està preparant per a suprimir completament el paquet %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "S'ha suprimit completament el paquet %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1208
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1110
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
-"No es pot escriure el registre, ha fallat openpty() (no s'ha muntat /dev/"
-"pts?)\n"
+"No es pot escriure el registre, ha fallat openpty() (no s'ha muntat "
+"/dev/pts?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1238
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1140
msgid "Running dpkg"
msgstr "S'està executant dpkg"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1319
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1376
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr "No s'ha escrit cap informe perquè ja s'ha superat MaxReports"
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1381
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "S'han produït problemes de depències, es deixa sense configurar"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1479
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1383
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
@@ -3461,7 +3367,7 @@ msgstr ""
"No s'ha escrit cap informe perquè el missatge d'error indica que és un error "
"consequent de una fallida anterior."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1485
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1389
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
@@ -3469,7 +3375,7 @@ msgstr ""
"No s'ha escrit cap informe perquè el missatge d'error indica una fallida per "
"disc ple"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1396
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
@@ -3477,16 +3383,13 @@ msgstr ""
"No s'ha escrit cap informe perquè el missatge d'error indica una fallida per "
"falta de memòria"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1505
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1403 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1409
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""
-"No s'ha escrit cap informe perquè el missatge d'error indica una fallida per "
-"disc ple"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1430
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
@@ -3515,237 +3418,163 @@ msgid ""
"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
msgstr ""
"S'ha interromput el dpkg, harieu d'executar manualment «%s» per a corregir "
-"el problema."
+"el problema. "
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
msgid "Not locked"
msgstr "No blocat"
-#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
-#~ msgstr "S'està ometent el fitxer %s que no existeix"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
-#~ "Limit. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#~ msgstr ""
-#~ "No hi ha espai per al «Dynamic MMap». Incrementeu la mida d'APT::Cache-"
-#~ "Limit. Valor actual: %lu. (man 5 apt.conf)"
-
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "No es pot suprimir %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obrir un conducte per a %s"
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "No es pot crear %s"
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "No s'ha trobat un fitxer de control vàlid"
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "No s'ha pogut fer «stat» de %sinfo"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut canviar a %s"
-#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-#~ msgstr ""
-#~ "La info i els directoris temp necessiten estar en el mateix sistema de "
-#~ "fitxers"
+#, c-format
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en analitzar la suma MD5. Desplaçament %lu"
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "No s'ha pogut canviar al directori d'administració %sinfo"
+#, c-format
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "Secció ConfFile dolenta al fitxer d'estat. Desplaçament %lu"
-#~ msgid "Internal error getting a package name"
-#~ msgstr "S'ha produït un error intern en obtenir un nom de paquet"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "No s'ha trobat una capçalera Package:, desplaçament %lu"
-#~ msgid "Reading file listing"
-#~ msgstr "S'està llegint el llistat de fitxers"
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "Primer s'ha d'inicialitzar la memòria cau d'aquest paquet"
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-#~ "package!"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut obrir la llista del fitxer «%sinfo/%s». Si no podeu "
-#~ "restaurar aquest fitxer, creeu-lo buit i torneu a instaŀlar immediatament "
-#~ "la mateixa versió del paquet!"
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "S'ha produït un error intern en afegir una desviació"
-#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut llegir la llista del fitxer %sinfo/%s"
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Línia no vàlida al fitxer de desviació: %s"
-#~ msgid "Internal error getting a node"
-#~ msgstr "S'ha produït un error en obtenir un node"
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "El fitxer de desviació està corrupte"
+#, c-format
#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
#~ msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer de desviació %sdiversions"
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "El fitxer de desviació està corrupte"
-
-#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-#~ msgstr "Línia no vàlida al fitxer de desviació: %s"
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en obtenir un node"
-#~ msgid "Internal error adding a diversion"
-#~ msgstr "S'ha produït un error intern en afegir una desviació"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut llegir la llista del fitxer %sinfo/%s"
-#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
-#~ msgstr "Primer s'ha d'inicialitzar la memòria cau d'aquest paquet"
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "S'està llegint el llistat de fitxers"
-#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-#~ msgstr "No s'ha trobat una capçalera Package:, desplaçament %lu"
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "S'ha produït un error intern en obtenir un nom de paquet"
-#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-#~ msgstr "Secció ConfFile dolenta al fitxer d'estat. Desplaçament %lu"
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr ""
+#~ "La info i els directoris temp necessiten estar en el mateix sistema de "
+#~ "fitxers"
-#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-#~ msgstr "S'ha produït un error en analitzar la suma MD5. Desplaçament %lu"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "No s'ha pogut fer «stat» de %sinfo"
-#~ msgid "Couldn't change to %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut canviar a %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "No es pot crear %s"
-#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
-#~ msgstr "No s'ha trobat un fitxer de control vàlid"
+#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+#~ msgstr "Empreu «apt-get autoremove» per a suprimir-los."
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut obrir un conducte per a %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "No es pot suprimir %s"
+#, c-format
#~ msgid "Read error from %s process"
#~ msgstr "S'ha produït un error en llegir des del procés %s"
+#, c-format
#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
#~ msgstr "S'ha obtingut una capçalera d'una sola línea de més de %u caràcters"
-#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
-#~ msgstr "Nota: Això ho fa el dpkg automàticament i a propòsit."
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Línia predominant %s línia malformada %lu núm 1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Línia predominant %s línia malformada %lu núm 2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Línia predominant %s línia malformada %lu núm 3"
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "decompressor"
-
-#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
-#~ msgstr "llegits, falten %lu per llegir, però no queda res"
-
-#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-#~ msgstr "escrits, falten %lu per escriure però no s'ha pogut"
-
+#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
-#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut realitzar la configuració immediata de '%s' ja "
-#~ "desempaquetat. Consulteu man 5 apt.conf, secció APT::Immediate-Configure "
-#~ "per a més detalls."
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-#~ msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (NewPackage)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-#~ msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (UsePackage1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (NewFileDesc1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-#~ msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (UsePackage2)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-#~ msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (NewFileVer1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-#~ msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (NewVersion%d)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-#~ msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (UsePackage3)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (NewFileDesc2)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-#~ msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (FindPkg)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha produït un error durant el processament de %s (CollectFileProvides)"
-
-#~ msgid "Internal error, could not locate member"
-#~ msgstr "S'ha produït un error intern, no s'ha trobat el membre"
-
-#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha produït un error intern, el grup '%s' no disposa d'un pseudopaquet "
-#~ "instaŀlable"
-
-#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "El fitxer Release ha caducat, s'està ignorant %s (invàlid des de %s)"
-
-#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-#~ msgstr ""
-#~ "E: La llista d'arguments d'Acquire::gpgv::Options és massa llarga. S'està "
-#~ "sortint."
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-#~ msgstr "S'ha produït un error durant el processament de %s (NewVersion2)"
-
-#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+#~ "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
#~ msgstr ""
-#~ "La línia %u és malformada en la llista de fonts %s (id del proveïdor)"
-
-#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-#~ msgstr "No s'ha pogut accedir a l'anell de claus: «%s»"
-
-#~ msgid "Could not patch file"
-#~ msgstr "No s'ha pogut aplicar el pedaç al fitxer"
-
-#~ msgid " %4i %s\n"
-#~ msgstr " %4i %s\n"
+#~ "No hi ha espai per al «Dynamic MMap». Incrementeu la mida d'APT::Cache-"
+#~ "Limit. Valor actual: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
-#~ msgstr "No hi ha cap paquet font «%s», es selecciona «%s» en el seu lloc\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "No s'ha pogut canviar al directori d'administració %sinfo"
-#~ msgid "%4i %s\n"
-#~ msgstr "%4i %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "S'està ometent el fitxer %s que no existeix"
-#~ msgid "Processing triggers for %s"
-#~ msgstr "S'estan processant els activadors per al paquet %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "El paquet %s no està instaŀlat, així doncs no es suprimirà\n"
-#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
-#~ msgstr "L'MMap dinàmic s'ha quedat sense espai"
+#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
+#~ msgstr "Nota: Això ho fa el dpkg automàticament i a propòsit."
#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
+#~ "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+#~ "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+#~ " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -qq No output except for errors\n"
+#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
#~ msgstr ""
-#~ "Degut a que només heu requerit una única operació, serà molt\n"
-#~ "probable que el paquet no sigui instaŀlable i que s'hagi d'emetre\n"
-#~ "un informe d'error en contra d'aquest per a arxivar-lo."
-
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "La data del fitxer ha canviat %s"
-
-#~ msgid "Reading file list"
-#~ msgstr "S'està llegint la llista de fitxers"
-
-#~ msgid "Could not execute "
-#~ msgstr "No s'ha pogut executar "
-
-#~ msgid "Preparing for remove with config %s"
-#~ msgstr "S'està preparant per a suprimir amb la configuració %s"
-
-#~ msgid "Removed with config %s"
-#~ msgstr "S'ha suprimit amb la configuració %s"
-
-#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ID del proveïdor '%s' desconeguda en la línia %u de la llista de fonts %s"
+#~ "Forma d'ús: apt-mark [opcions] {auto|manual} paq1 [paq2 …]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-mark és una interfície simple de la línia d'ordres per a marcar\n"
+#~ "paquets com a instaŀlats automàticament o manual. També pot llistar\n"
+#~ "les marques.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ordres:\n"
+#~ "\n"
+#~ " auto - Marca els paquets donats com a instaŀlats automàticament\n"
+#~ " manual - Marca els paquets donats com a instaŀlats manualment\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcions:\n"
+#~ " -h Aquest text d'ajuda.\n"
+#~ " -q Sortida enregistrable - sense indicador de progrés\n"
+#~ " -qq Sense sortida, llevat dels errors\n"
+#~ " -s No actues. Mostra només què es faria.\n"
+#~ " -f Llegeix/escriu les marques auto/manual emprant el fitxer donat\n"
+#~ " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
+#~ " -o=? Estableix una opció de configuració, p. ex: -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Vegeu les pàgines de manual apt-mark(8) i apt.conf(5) per a més informació."
+#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
-#~ "dependencies for %s.\n"
-#~ "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
#~ msgstr ""
-#~ "S'han trobat alguns paquets trencats mentre es processaven les\n"
-#~ "dependències de construcció per a %s.\n"
-#~ "Potser voldreu executar 'apt-get -f install' per a corregir-ho."
+#~ "No s'ha pogut obrir la llista del fitxer «%sinfo/%s». Si no podeu restaurar "
+#~ "aquest fitxer, creeu-lo buit i torneu a instaŀlar immediatament la mateixa "
+#~ "versió del paquet!"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 03a2242f9..7d992dc29 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,14 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 15:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-08 13:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-07 13:17+0000\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
-"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
+"Language: cs\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:158
#, c-format
@@ -96,8 +98,8 @@ msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Soubor balíku %s je špatně synchronizovaný."
#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
-#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
-#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:39
+#: cmdline/apt-mark.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:162
msgid "No packages found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
@@ -109,7 +111,7 @@ msgstr "Musíte zadat alespoň jeden vyhledávací vzor"
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr "Tento příkaz je zastaralý, použijte místo něj „apt-mark showauto“."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:510
+#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:445
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Nelze najít balík %s"
@@ -152,10 +154,10 @@ msgstr " Vypíchnutý balík: "
msgid " Version table:"
msgstr " Tabulka verzí:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3364 cmdline/apt-mark.cc:375
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:3247 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
+#: cmdline/apt-mark.cc:266 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s pro %s zkompilován na %s %s\n"
@@ -242,7 +244,7 @@ msgstr "Vložte prosím médium do mechaniky a stiskněte enter"
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
msgstr "Selhalo připojení „%s“ na „%s“"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Tento proces opakujte pro všechna zbývající média."
@@ -250,7 +252,7 @@ msgstr "Tento proces opakujte pro všechna zbývající média."
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Argumenty nejsou v párech"
-#: cmdline/apt-config.cc:87
+#: cmdline/apt-config.cc:81
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
@@ -286,75 +288,75 @@ msgstr "Y"
msgid "N"
msgstr "N"
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Chyba při kompilaci regulárního výrazu - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:257
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Následující balíky mají nesplněné závislosti:"
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:347
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "ale %s je nainstalován"
-#: cmdline/apt-get.cc:352
+#: cmdline/apt-get.cc:349
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "ale %s se bude instalovat"
-#: cmdline/apt-get.cc:359
+#: cmdline/apt-get.cc:356
msgid "but it is not installable"
msgstr "ale nedá se nainstalovat"
-#: cmdline/apt-get.cc:361
+#: cmdline/apt-get.cc:358
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "ale je to virtuální balík"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not installed"
msgstr "ale není nainstalovaný"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "ale nebude se instalovat"
-#: cmdline/apt-get.cc:369
+#: cmdline/apt-get.cc:366
msgid " or"
msgstr " nebo"
-#: cmdline/apt-get.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:395
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Následující NOVÉ balíky budou nainstalovány:"
-#: cmdline/apt-get.cc:424
+#: cmdline/apt-get.cc:421
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Následující balíky budou ODSTRANĚNY:"
-#: cmdline/apt-get.cc:446
+#: cmdline/apt-get.cc:443
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Následující balíky jsou podrženy v aktuální verzi:"
-#: cmdline/apt-get.cc:467
+#: cmdline/apt-get.cc:464
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Následující balíky budou aktualizovány:"
-#: cmdline/apt-get.cc:488
+#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Následující balíky budou DEGRADOVÁNY:"
-#: cmdline/apt-get.cc:508
+#: cmdline/apt-get.cc:505
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Následující podržené balíky budou změněny:"
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:560
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (kvůli %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:571
+#: cmdline/apt-get.cc:568
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -362,59 +364,59 @@ msgstr ""
"VAROVÁNÍ: Následující nezbytné balíky budou odstraněny.\n"
"Pokud přesně nevíte, co děláte, NEDĚLEJTE to!"
-#: cmdline/apt-get.cc:602
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu aktualizováno, %lu nově instalováno, "
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu přeinstalováno, "
-#: cmdline/apt-get.cc:608
+#: cmdline/apt-get.cc:605
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu degradováno, "
-#: cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu k odstranění a %lu neaktualizováno.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:614
+#: cmdline/apt-get.cc:611
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu instalováno nebo odstraněno pouze částečně.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:635
+#: cmdline/apt-get.cc:633
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
msgstr "Pozn: vybírám „%s“ pro úlohu „%s“\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:640
+#: cmdline/apt-get.cc:639
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
msgstr "Pozn: vybírám „%s“ pro regulární výraz „%s“\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:656
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Balík %s je virtuální balík poskytovaný:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:668
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid " [Installed]"
-msgstr "[Instalovaný]"
+msgstr " [Instalovaný]"
-#: cmdline/apt-get.cc:677
+#: cmdline/apt-get.cc:676
msgid " [Not candidate version]"
msgstr " [Není kandidátská verze]"
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Měli byste explicitně vybrat jeden k instalaci."
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:681
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -425,16 +427,16 @@ msgstr ""
"To může znamenat že balík chybí, byl zastarán, nebo je dostupný\n"
"pouze z jiného zdroje\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:699
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Nicméně následující balíky jej nahrazují:"
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:711
#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta pro instalaci"
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:722
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
msgstr "Virtuální balíky jako „%s“ nemohou být odstraněny\n"
@@ -451,161 +453,161 @@ msgstr ""
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "Balík „%s“ není nainstalován, nelze tedy odstranit\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:788
+#: cmdline/apt-get.cc:753
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
msgstr "Pozn: Vybírám „%s“ místo „%s“\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:783
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "Přeskakuji %s, protože je již nainstalován.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822
+#: cmdline/apt-get.cc:787
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
"Přeskakuji %s, protože není nainstalován a vyžadovány jsou pouze "
"aktualizace.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:799
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Přeinstalace %s není možná, protože nelze stáhnout.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:804
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s je již nejnovější verze.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
+#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:2103 cmdline/apt-mark.cc:61
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s nastaven jako instalovaný ručně.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:884
+#: cmdline/apt-get.cc:849
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Vybraná verze „%s“ (%s) pro „%s“\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "Vybraná verze „%s“ (%s) pro „%s“ kvůli „%s“\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
+#: cmdline/apt-get.cc:974
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Opravuji závislosti…"
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:977
msgid " failed."
msgstr " selhalo."
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
+#: cmdline/apt-get.cc:980
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Nelze opravit závislosti"
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
+#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Nelze minimalizovat sadu pro aktualizaci"
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:985
msgid " Done"
msgstr " Hotovo"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:989
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Pro opravení můžete spustit „apt-get -f install“."
-#: cmdline/apt-get.cc:1043
+#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Nesplněné závislosti. Zkuste použít -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:1068
+#: cmdline/apt-get.cc:1017
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "VAROVÁNÍ: Následující balíky nemohou být autentizovány!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1072
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Autentizační varování potlačeno.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Instalovat tyto balíky bez ověření [y/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Některé balíky nemohly být autentizovány"
-#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
+#: cmdline/apt-get.cc:1039 cmdline/apt-get.cc:1200
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo použito bez --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1080
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Vnitřní chyba, InstallPackages byl zavolán s porušenými balíky!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1140
+#: cmdline/apt-get.cc:1089
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Balík je potřeba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta."
-#: cmdline/apt-get.cc:1151
+#: cmdline/apt-get.cc:1100
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Vnitřní chyba, třídění nedoběhlo do konce"
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Jak podivné… velikosti nesouhlasí, ohlaste to na apt@packages.debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
+#: cmdline/apt-get.cc:1145
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB archivů.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1150
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Potřebuji stáhnout %sB archivů.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1208
+#: cmdline/apt-get.cc:1157
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Po této operaci bude na disku použito dalších %sB.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
+#: cmdline/apt-get.cc:1162
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Po této operaci bude na disku uvolněno %sB.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
-#: cmdline/apt-get.cc:2592
+#: cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:2523
+#: cmdline/apt-get.cc:2526
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Nelze určit volné místo v %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1241
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "V %s nemáte dostatek volného místa."
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
+#: cmdline/apt-get.cc:1206 cmdline/apt-get.cc:1226
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Udáno „pouze triviální“, ovšem toto není triviální operace."
-#: cmdline/apt-get.cc:1259
+#: cmdline/apt-get.cc:1208
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ano, udělej to tak, jak říkám!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
+#: cmdline/apt-get.cc:1210
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -616,28 +618,28 @@ msgstr ""
"Pro pokračování opište frázi „%s“\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
+#: cmdline/apt-get.cc:1216 cmdline/apt-get.cc:1235
msgid "Abort."
msgstr "Přerušeno."
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1231
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Chcete pokračovat [Y/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1303 cmdline/apt-get.cc:2588 apt-pkg/algorithms.cc:1492
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Selhalo stažení %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Některé soubory nemohly být staženy"
-#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
+#: cmdline/apt-get.cc:1322 cmdline/apt-get.cc:2600
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Stahování dokončeno v režimu pouze stáhnout"
-#: cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1328
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -645,19 +647,19 @@ msgstr ""
"Nelze stáhnout některé archivy. Možná spusťte apt-get update nebo zkuste --"
"fix-missing?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1383
+#: cmdline/apt-get.cc:1332
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing a výměna média nejsou momentálně podporovány"
-#: cmdline/apt-get.cc:1388
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Nelze opravit chybějící balíky."
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
msgid "Aborting install."
msgstr "Přerušuji instalaci."
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
+#: cmdline/apt-get.cc:1366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
@@ -678,31 +680,31 @@ msgstr[2] ""
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Poznámka: Toto má svůj důvod a děje se automaticky v dpkg."
-#: cmdline/apt-get.cc:1559
+#: cmdline/apt-get.cc:1508
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr "Ignoruje se nedostupné vydání „%s“ balíku „%s“"
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
+#: cmdline/apt-get.cc:1540
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Vybírám „%s“ jako zdrojový balík místo „%s“\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr "Ignoruje se nedostupná verze „%s“ balíku „%s“"
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
+#: cmdline/apt-get.cc:1594
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Příkaz update neakceptuje žádné argumenty"
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Neměli bychom mazat věci, nemůžu spustit AutoRemover"
-#: cmdline/apt-get.cc:1815
+#: cmdline/apt-get.cc:1761
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -710,7 +712,7 @@ msgstr ""
"Hmm, zdá se, že AutoRemover zničil něco, co neměl.\n"
"Nahlaste prosím chybu v apt."
-#.
+#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << endl;
@@ -719,28 +721,29 @@ msgstr ""
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1764 cmdline/apt-get.cc:1933
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Následující informace vám mohou pomoci vyřešit tuto situaci:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1822
+#: cmdline/apt-get.cc:1768
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Vnitřní chyba, AutoRemover pokazil věci"
-#: cmdline/apt-get.cc:1829
+#: cmdline/apt-get.cc:1775
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr[0] "Následující balík byl nainstalován automaticky a již není potřeba:"
+msgstr[0] ""
+"Následující balík byl nainstalován automaticky a již není potřeba:"
msgstr[1] ""
"Následující balíky byly nainstalovány automaticky a již nejsou potřeba:"
msgstr[2] ""
"Následující balíky byly nainstalovány automaticky a již nejsou potřeba:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1833
+#: cmdline/apt-get.cc:1779
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
@@ -756,15 +759,15 @@ msgstr[0] "Pro jeho odstranění použijte „apt-get autoremove“."
msgstr[1] "Pro jejich odstranění použijte „apt-get autoremove“."
msgstr[2] "Pro jejich odstranění použijte „apt-get autoremove“."
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1800
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Vnitřní chyba, AllUpgrade pokazil věci"
-#: cmdline/apt-get.cc:1953
+#: cmdline/apt-get.cc:1899
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Pro opravení následujících můžete spustit „apt-get -f install“:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -772,7 +775,7 @@ msgstr ""
"Nesplněné závislosti. Zkuste spustit „apt-get -f install“ bez balíků (nebo "
"navrhněte řešení)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1972
+#: cmdline/apt-get.cc:1918
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -783,33 +786,33 @@ msgstr ""
"nemožnou situaci, nebo, pokud používáte nestabilní distribuci, že\n"
"vyžadované balíky ještě nebyly vytvořeny nebo přesunuty z Příchozí fronty."
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
msgid "Broken packages"
msgstr "Poškozené balíky"
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Následující extra balíky budou instalovány:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
+#: cmdline/apt-get.cc:2055
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Navrhované balíky:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2110
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Doporučované balíky:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
+#: cmdline/apt-get.cc:2098
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Nelze najít balík %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
+#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-mark.cc:63
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s nastaven jako instalovaný automaticky.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
+#: cmdline/apt-get.cc:2113 cmdline/apt-mark.cc:107
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
@@ -817,23 +820,23 @@ msgstr ""
"Tento příkaz je zastaralý, použijte místo něj „apt-mark auto“ a „apt-mark "
"manual“."
-#: cmdline/apt-get.cc:2183
+#: cmdline/apt-get.cc:2129
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Propočítávám aktualizaci… "
-#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:2132 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Selhalo"
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: cmdline/apt-get.cc:2137
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
-#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
+#: cmdline/apt-get.cc:2204 cmdline/apt-get.cc:2212
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Vnitřní chyba, řešitel problémů pokazil věci"
-#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
+#: cmdline/apt-get.cc:2240 cmdline/apt-get.cc:2276
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Nelze zamknout adresář pro stahování"
@@ -842,21 +845,21 @@ msgstr "Nelze zamknout adresář pro stahování"
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr "Nelze najít zdroj pro stažení verze „%s“ balíku „%s“"
-#: cmdline/apt-get.cc:2391
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "Stahuje se %s %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2451
+#: cmdline/apt-get.cc:2385
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Musíte zadat aspoň jeden balík, pro který se stáhnou zdrojové texty"
-#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
+#: cmdline/apt-get.cc:2425 cmdline/apt-get.cc:2737
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Nelze najít zdrojový balík pro %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
+#: cmdline/apt-get.cc:2442
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
@@ -865,7 +868,7 @@ msgstr ""
"INFO: Balík „%s“ je spravován v systému pro správu verzí „%s“ na:\n"
"%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
+#: cmdline/apt-get.cc:2447
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
@@ -876,89 +879,89 @@ msgstr ""
"použijte:\n"
"bzr branch %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2566
+#: cmdline/apt-get.cc:2500
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Přeskakuji dříve stažený soubor „%s“\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2603
+#: cmdline/apt-get.cc:2537
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2612
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB zdrojových archivů.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
+#: cmdline/apt-get.cc:2551
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Potřebuji stáhnout %sB zdrojových archivů.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2623
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Stažení zdroje %s\n"
+msgstr "Stáhnout zdroj %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2661
+#: cmdline/apt-get.cc:2595
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Stažení některých archivů selhalo."
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
+#: cmdline/apt-get.cc:2626
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Přeskakuji rozbalení již rozbaleného zdroje v %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2704
+#: cmdline/apt-get.cc:2638
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Příkaz pro rozbalení „%s“ selhal.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2705
+#: cmdline/apt-get.cc:2639
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balíček „dpkg-dev“.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2727
+#: cmdline/apt-get.cc:2661
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Příkaz pro sestavení „%s“ selhal.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2747
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
msgid "Child process failed"
msgstr "Synovský proces selhal"
-#: cmdline/apt-get.cc:2766
+#: cmdline/apt-get.cc:2700
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Musíte zadat alespoň jeden balík, pro který budou kontrolovány závislosti "
"pro sestavení"
-#: cmdline/apt-get.cc:2791
+#: cmdline/apt-get.cc:2725
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) "
+"APT::Architectures for setup"
msgstr ""
"O architektuře %s nejsou známy žádné informace. Pro nastavení si přečtěte "
"část APT::Architectures v manuálové stránce apt.conf(5)"
-#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
+#: cmdline/apt-get.cc:2742
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Nelze získat závislosti pro sestavení %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2838
+#: cmdline/apt-get.cc:2762
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s nemá žádné závislosti pro sestavení.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3008
+#: cmdline/apt-get.cc:2892
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
@@ -967,20 +970,22 @@ msgstr ""
"závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože %s není na balících „%s“ "
"dovolena"
-#: cmdline/apt-get.cc:3026
+#: cmdline/apt-get.cc:2913
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
-msgstr "závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen"
+msgstr ""
+"%s závislost pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen"
-#: cmdline/apt-get.cc:3049
+#: cmdline/apt-get.cc:2936
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid ""
+"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
-"Selhalo splnění závislosti %s pro %s: Instalovaný balík %s je příliš nový"
+"Selhalo splnění %s závislosti pro %s: Instalovaný balík %s je příliš nový"
-#: cmdline/apt-get.cc:3088
+#: cmdline/apt-get.cc:2975
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
@@ -989,7 +994,7 @@ msgstr ""
"závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože kandidátská verze balíku %s "
"nesplňuje požadavek na verzi"
-#: cmdline/apt-get.cc:3094
+#: cmdline/apt-get.cc:2981
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
@@ -998,30 +1003,30 @@ msgstr ""
"závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nemá kandidátskou "
"verzi"
-#: cmdline/apt-get.cc:3117
+#: cmdline/apt-get.cc:3004
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Selhalo splnění závislosti %s pro %s: %s"
+msgstr "Selhalo splnění %s závislosti pro %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3133
+#: cmdline/apt-get.cc:3020
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Závislosti pro sestavení %s nemohly být splněny."
-#: cmdline/apt-get.cc:3138
+#: cmdline/apt-get.cc:3025
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Chyba při zpracování závislostí pro sestavení"
-#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
+#: cmdline/apt-get.cc:3118 cmdline/apt-get.cc:3130
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Seznam změn %s (%s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:3369
+#: cmdline/apt-get.cc:3252
msgid "Supported modules:"
msgstr "Podporované moduly:"
-#: cmdline/apt-get.cc:3410
+#: cmdline/apt-get.cc:3293
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1108,7 +1113,7 @@ msgstr ""
"a apt.conf(5).\n"
" Tato APT má schopnosti svaté krávy.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3575
+#: cmdline/apt-get.cc:3458
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1120,33 +1125,33 @@ msgstr ""
" Mějte také na paměti, že je vypnuto zamykání, tudíž\n"
" tyto výsledky nemusí mít s realitou nic společného!"
-#: cmdline/acqprogress.cc:60
+#: cmdline/acqprogress.cc:59
msgid "Hit "
msgstr "Cíl "
-#: cmdline/acqprogress.cc:84
+#: cmdline/acqprogress.cc:83
msgid "Get:"
msgstr "Mám:"
-#: cmdline/acqprogress.cc:115
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Ign "
msgstr "Ign "
-#: cmdline/acqprogress.cc:119
+#: cmdline/acqprogress.cc:118
msgid "Err "
msgstr "Err "
-#: cmdline/acqprogress.cc:140
+#: cmdline/acqprogress.cc:139
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Staženo %sB za %s (%sB/s)\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:230
+#: cmdline/acqprogress.cc:229
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Pracuji]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:286
+#: cmdline/acqprogress.cc:285
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
@@ -1157,48 +1162,47 @@ msgstr ""
" „%s“\n"
"do mechaniky „%s“ a stiskněte enter\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
+#: cmdline/apt-mark.cc:48
#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
msgstr "%s nemůže být označen, protože není nainstalovaný.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:61
+#: cmdline/apt-mark.cc:54
#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
msgstr "%s již byl nastaven jako instalovaný ručně.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
+#: cmdline/apt-mark.cc:56
#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
msgstr "%s již byl nastaven jako instalovaný automaticky.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:228
+#: cmdline/apt-mark.cc:171
#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
msgstr "%s již byl podržen v aktuální verzi.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
+#: cmdline/apt-mark.cc:173
#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s již nebyl držen v aktuální verzi.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Čekal jsem na %s, ale nebyl tam"
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
+#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:209
#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
msgstr "%s bude podržen v aktuální verzi.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
+#: cmdline/apt-mark.cc:189 cmdline/apt-mark.cc:214
#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
msgstr "Podržení balíku %s v aktuální verzi bylo zrušeno.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:332
+#: cmdline/apt-mark.cc:222
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr "Spuštění dpkg selhalo. Jste root?"
@@ -1268,16 +1272,18 @@ msgstr "Nelze odpojit CD-ROM v %s - možná se stále používá."
msgid "Disk not found."
msgstr "Disk nebyl nalezen."
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
msgid "File not found"
msgstr "Soubor nebyl nalezen"
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
+#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:530
+#: methods/rred.cc:539
msgid "Failed to stat"
msgstr "Selhalo vyhodnocení"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
+#: methods/rred.cc:536
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Nelze nastavit čas modifikace"
@@ -1286,34 +1292,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "Neplatné URI, lokální URI nesmí začínat na //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:172
msgid "Logging in"
msgstr "Přihlašuji se"
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:178
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Nelze určit jméno druhé strany"
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Nelze určit lokální jméno"
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Server zamítl naše spojení a řekl: %s"
-#: methods/ftp.cc:221
+#: methods/ftp.cc:220
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER selhal, server řekl: %s"
-#: methods/ftp.cc:228
+#: methods/ftp.cc:227
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS selhal, server řekl: %s"
-#: methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:247
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
@@ -1321,44 +1327,41 @@ msgstr ""
"Byl zadán proxy server, ale ne přihlašovací skript. Acquire::ftp::ProxyLogin "
"je prázdný."
-#: methods/ftp.cc:276
+#: methods/ftp.cc:275
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Příkaz „%s“ přihlašovacího skriptu selhal, server řekl: %s"
-#: methods/ftp.cc:302
+#: methods/ftp.cc:301
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE selhal, server řekl: %s"
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
+#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
msgid "Connection timeout"
msgstr "Čas spojení vypršel"
-#: methods/ftp.cc:346
+#: methods/ftp.cc:345
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Server uzavřel spojení"
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1274
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1283 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1286
+#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 methods/rsh.cc:197
msgid "Read error"
msgstr "Chyba čtení"
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Odpověď přeplnila buffer."
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Porušení protokolu"
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1381
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
+#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 methods/rsh.cc:239
msgid "Write error"
msgstr "Chyba zápisu"
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Nelze vytvořit socket"
@@ -1370,68 +1373,68 @@ msgstr "Nelze připojit datový socket, čas spojení vypršel"
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Nelze připojit pasivní socket."
-#: methods/ftp.cc:730
+#: methods/ftp.cc:731
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo nezískal naslouchající socket"
-#: methods/ftp.cc:744
+#: methods/ftp.cc:745
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Nelze navázat socket"
-#: methods/ftp.cc:748
+#: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Nelze naslouchat na socketu"
-#: methods/ftp.cc:755
+#: methods/ftp.cc:756
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Nelze určit jméno socketu"
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:788
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Nelze odeslat příkaz PORT"
-#: methods/ftp.cc:797
+#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Neznámá rodina adres %u (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:806
+#: methods/ftp.cc:807
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT selhal, server řekl: %s"
-#: methods/ftp.cc:826
+#: methods/ftp.cc:827
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Spojení datového socketu vypršelo"
-#: methods/ftp.cc:833
+#: methods/ftp.cc:834
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Nelze přijmout spojení"
-#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
+#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1031 methods/rsh.cc:309
msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Problém s kontrolním součtem souboru"
+msgstr "Problém s hashováním souboru"
-#: methods/ftp.cc:885
+#: methods/ftp.cc:886
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Nelze stáhnout soubor, server řekl „%s“"
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
+#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Datový socket vypršel"
-#: methods/ftp.cc:930
+#: methods/ftp.cc:931
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Přenos dat selhal, server řekl „%s“"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1007
+#: methods/ftp.cc:1008
msgid "Query"
msgstr "Dotaz"
-#: methods/ftp.cc:1119
+#: methods/ftp.cc:1120
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Nelze vyvolat "
@@ -1467,7 +1470,7 @@ msgstr "Nelze se připojit k %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Připojuji se k %s"
@@ -1492,28 +1495,28 @@ msgstr "Něco hodně ošklivého se přihodilo při překladu „%s:%s“ (%i -
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Nelze se připojit k %s:%s:"
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: methods/gpgv.cc:172
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr "Vnitřní chyba: Dobrý podpis, ale nemohu zjistit otisk klíče?!"
-#: methods/gpgv.cc:185
+#: methods/gpgv.cc:177
msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Byl zaznamenán nejméně jeden neplatný podpis. "
+msgstr "Byl zaznamenán nejméně jeden neplatný podpis."
-#: methods/gpgv.cc:189
+#: methods/gpgv.cc:181
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr "Nelze spustit „gpgv“ pro ověření podpisu (je gpgv nainstalováno?)"
-#: methods/gpgv.cc:194
+#: methods/gpgv.cc:186
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "Neznámá chyba při spouštění gpgv"
-#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Následující podpisy jsou neplatné:\n"
-#: methods/gpgv.cc:242
+#: methods/gpgv.cc:234
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
@@ -1521,117 +1524,116 @@ msgstr ""
"Následující podpisy nemohly být ověřeny, protože není dostupný veřejný "
"klíč:\n"
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr "Prázdné soubory nejsou platnými archivy"
-#: methods/http.cc:394
+#: methods/http.cc:393
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Čekám na hlavičky"
-#: methods/http.cc:544
+#: methods/http.cc:547
msgid "Bad header line"
msgstr "Chybná hlavička"
-#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
+#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku odpovědi"
-#: methods/http.cc:606
+#: methods/http.cc:608
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Length"
-#: methods/http.cc:621
+#: methods/http.cc:623
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Range"
-#: methods/http.cc:623
+#: methods/http.cc:625
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Tento HTTP server má porouchanou podporu rozsahů"
-#: methods/http.cc:647
+#: methods/http.cc:649
msgid "Unknown date format"
msgstr "Neznámý formát data"
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:808
msgid "Select failed"
msgstr "Výběr selhal"
-#: methods/http.cc:823
+#: methods/http.cc:813
msgid "Connection timed out"
msgstr "Čas spojení vypršel"
-#: methods/http.cc:846
+#: methods/http.cc:836
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Chyba zápisu do výstupního souboru"
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:867
msgid "Error writing to file"
msgstr "Chyba zápisu do souboru"
-#: methods/http.cc:905
+#: methods/http.cc:895
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Chyba zápisu do souboru"
-#: methods/http.cc:919
+#: methods/http.cc:909
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Chyba čtení ze serveru. Druhá strana zavřela spojení"
-#: methods/http.cc:921
+#: methods/http.cc:911
msgid "Error reading from server"
msgstr "Chyba čtení ze serveru"
-#: methods/http.cc:1194
+#: methods/http.cc:1191
msgid "Bad header data"
msgstr "Špatné datové záhlaví"
-#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
+#: methods/http.cc:1208 methods/http.cc:1263
msgid "Connection failed"
msgstr "Spojení selhalo"
-#: methods/http.cc:1358
+#: methods/http.cc:1355
msgid "Internal error"
msgstr "Vnitřní chyba"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:109
-#: apt-pkg/init.cc:117 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:344 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: methods/mirror.cc:95
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Nelze číst %s"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
+#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
+#: methods/mirror.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Nelze přejít do %s"
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: methods/mirror.cc:279
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr "Soubor se zrcadly „%s“ nebyl nalezen "
+msgstr "Soubor se zrcadly %s nebyl nalezen "
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
+#: methods/mirror.cc:286
#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
msgstr "Nelze číst soubor se zrcadly „%s“"
-#: methods/mirror.cc:442
+#: methods/mirror.cc:441
#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr "[Zrcadlo: %s]"
-#: methods/rred.cc:491
+#: methods/rred.cc:509
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
@@ -1640,7 +1642,7 @@ msgstr ""
"Nelze záplatovat %s pomocí mmapu a souborových operací - zdá se, že je "
"záplata porušená."
-#: methods/rred.cc:496
+#: methods/rred.cc:514
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
@@ -1649,11 +1651,11 @@ msgstr ""
"Nelze záplatovat %s pomocí mmapu (ovšem žádná chyba specifická pro mmap "
"nebyla zaznamenána) - zdá se, že je záplata porušená."
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+#: ftparchive/multicompress.cc:167 methods/rsh.cc:97
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Selhalo vytvoření meziprocesové roury k podprocesu"
-#: methods/rsh.cc:338
+#: methods/rsh.cc:336
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Spojení bylo předčasně ukončeno"
@@ -1685,18 +1687,19 @@ msgstr "o nesplněných závislostech. To je v pořádku, důležité jsou pouze
#: dselect/install:104
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "chyby nad touto hláškou. Opravte je a poté znovu spusťte [I]nstalovat"
+msgstr ""
+"chyby nad touto hláškou. Opravte je a poté znovu spusťte [I]nstalovat"
#: dselect/update:30
msgid "Merging available information"
msgstr "Slučuji dostupné informace"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s není platný DEB balík."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
@@ -1719,12 +1722,12 @@ msgstr ""
" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Nelze zapsat do %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Nelze určit verzi programu debconf. Je debconf nainstalován?"
@@ -1841,17 +1844,17 @@ msgstr "Žádný výběr nevyhověl"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Některé soubory chybí v balíkovém souboru skupiny %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc:46
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "DB je porušená, soubor přejmenován na %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:64
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "DB je stará, zkouším aktualizovat %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
+#: ftparchive/cachedb.cc:75
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
@@ -1859,22 +1862,22 @@ msgstr ""
"Formát databáze je neplatný. Pokud jste přešli ze starší verze apt, databázi "
"prosím odstraňte a poté ji znovu vytvořte."
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc:80
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Nelze otevřít DB soubor %s: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
+#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Nelze vyhodnotit %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
+#: ftparchive/cachedb.cc:248
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Archiv nemá kontrolní záznam"
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
+#: ftparchive/cachedb.cc:489
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Nelze získat kurzor"
@@ -1917,7 +1920,7 @@ msgstr "Nelze otevřít %s"
#: ftparchive/writer.cc:267
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr "Odlinkování %s [%s]\n"
+msgstr " Odlinkování %s [%s]\n"
#: ftparchive/writer.cc:275
#, c-format
@@ -1946,7 +1949,7 @@ msgstr "Archiv nemá pole Package"
#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " %s nemá žádnou položku pro override\n"
+msgstr " %s nemá žádnou položku pro override\n"
#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
#, c-format
@@ -1956,83 +1959,83 @@ msgstr " správce %s je %s, ne %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:721
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
-msgstr " %s nemá žádnou zdrojovou položku pro override\n"
+msgstr " %s nemá žádnou zdrojovou položku pro override\n"
#: ftparchive/writer.cc:725
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
-msgstr " %s nemá ani žádnou binární položku pro override\n"
+msgstr " %s nemá ani žádnou binární položku pro override\n"
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Selhal pokus o přidělení paměti"
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Nelze otevřít %s"
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #1"
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #2"
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #3"
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "Nezdařilo se přečíst override soubor %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: ftparchive/multicompress.cc:69
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Neznámý kompresní algoritmus „%s“"
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: ftparchive/multicompress.cc:99
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "Komprimovaný výstup %s potřebuje kompresní sadu"
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "Selhalo vytvoření FILE*"
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
+#: ftparchive/multicompress.cc:196
msgid "Failed to fork"
msgstr "Volání fork() se nezdařilo"
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
+#: ftparchive/multicompress.cc:210
msgid "Compress child"
msgstr "Komprimovat potomka"
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: ftparchive/multicompress.cc:233
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Interní chyba, nezdařilo se vytvořit %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "V/V operace s podprocesem/souborem selhala"
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "Chyba čtení při výpočtu MD5"
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "Problém s odlinkováním %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s"
@@ -2166,12 +2169,12 @@ msgstr "Dvojí přidání diverze %s -> %s"
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Duplicitní konfigurační soubor %s/%s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Selhal zápis souboru %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "Selhalo zavření souboru %s"
@@ -2228,23 +2231,23 @@ msgstr "Soubor %s/%s přepisuje ten z balíku %s"
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "Nelze vyhodnotit %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Toto není platný DEB archiv, chybí část „%s“"
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:56
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
msgstr "Toto není platný DEB archiv, neobsahuje část „%s“, „%s“ ani „%s“"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:157
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Vnitřní chyba, nemohu najít část %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:277
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Nezpracovatelný kontrolní soubor"
@@ -2252,30 +2255,30 @@ msgstr "Nezpracovatelný kontrolní soubor"
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Nelze provést mmap prázdného souboru"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:91
#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr "Nelze duplikovat popisovač souboru %i"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:99
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
msgstr "Nešlo mmapovat %llu bajtů"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:126
msgid "Unable to close mmap"
msgstr "Nelze zavřít mmap"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:154 apt-pkg/contrib/mmap.cc:182
msgid "Unable to synchronize mmap"
msgstr "Nelze synchronizovat mmap"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:260
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Nešlo mmapovat %lu bajtů"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+#: methods/http.cc:1016 apt-pkg/contrib/mmap.cc:293
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Nelze zmenšit soubor"
@@ -2288,14 +2291,15 @@ msgstr ""
"Dynamickému MMapu došlo místo. Zvyšte prosím hodnotu APT::Cache-Start. "
"Současná hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:411
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
"reached."
-msgstr "Nelze zvýšit velikost MMapu, protože limit %lu bajtů již byl dosažen."
+msgstr ""
+"Nelze zvýšit velikost MMapu, protože limit %lu bajtů již byl dosažen."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:414
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
@@ -2303,88 +2307,89 @@ msgstr ""
"zakázáno."
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr "%lid %lih %limin %lis"
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr "%lih %limin %lis"
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr "%limin %lis"
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr "%lis"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Výběr %s nenalezen"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Nerozpoznaná zkratka typu: „%c“"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Otevírám konfigurační soubor %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok nezačíná jménem."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zkomolená značka"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou následuje zbytečné smetí"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Syntaktická chyba %s:%u: Direktivy je možné provádět pouze na nejvyšší úrovni"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Příliš mnoho vnořených propojení (include)"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuto odtud"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktiva „%s“"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgid ""
+"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Syntaktická chyba %s:%u: Direktiva clear vyžaduje jako argument strom "
"možností"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci souboru je zbytečné smetí"
@@ -2404,43 +2409,43 @@ msgstr "%c%s… Hotovo"
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "Parametr příkazové řádky „%c“ [z %s] je neznámý"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "Nerozumím parametru %s příkazové řádky"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Parametr příkazové řádky %s není pravdivostní hodnota"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Volba %s vyžaduje argument."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "Parametr %s: Zadání konfigurační položky musí obsahovat =<hodn>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Volba %s vyžaduje jako argument celé číslo (integer), ne „%s“"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Volba „%s“ je příliš dlouhá"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Nechápu význam %s, zkuste true nebo false."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Neplatná operace %s"
@@ -2454,116 +2459,116 @@ msgstr "Nelze vyhodnotit přípojný bod %s"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Nezdařilo se vyhodnotit cdrom"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1023
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Problém při zavírání gzip souboru %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:169
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s, který je pouze pro čtení"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Nešlo otevřít zámkový soubor %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:192
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s připojený přes nfs"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Nelze získat zámek %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:336
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr "Seznam souborů nelze vytvořit, jelikož „%s“ není adresář"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr "Ignoruji „%s“ v adresáři „%s“, jelikož to není obyčejný soubor"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:381
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr "Ignoruji soubor „%s“ v adresáři „%s“, jelikož nemá příponu"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr "Ignoruji soubor „%s“ v adresáři „%s“, jelikož má neplatnou příponu"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:703
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Podproces %s obdržel chybu segmentace."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:705
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Podproces %s obdržel signál %u."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:709
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:711
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Podproces %s neočekávaně skončil"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 apt-pkg/indexcopy.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:776 apt-pkg/indexcopy.cc:676
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Nelze otevřít soubor %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1066
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Nelze otevřít popisovač souboru %d"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156
+#: ftparchive/multicompress.cc:284
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Nelze vytvořit podproces IPC"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Nezdařilo se spustit kompresor "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "čtení, stále mám k přečtení %llu, ale už nic nezbývá"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:886
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "zápis, stále mám %llu k zápisu, ale nejde to"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1026
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Problém při zavírání souboru %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1748
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1031
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Problém při přejmenování souboru %s na %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Problém při odstraňování souboru %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1774
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1055
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problém při synchronizování souboru"
@@ -2577,7 +2582,7 @@ msgstr "Cache soubor balíků je poškozen"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Cache soubor balíků má nekompatibilní verzi"
+msgstr "Cache soubor balíků je v nekompatibilní verzi"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
@@ -2648,38 +2653,38 @@ msgstr "volitelný"
msgid "extra"
msgstr "extra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
+#: apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:159
msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Vytváří se strom závislostí"
+msgstr "Vytvářím strom závislostí"
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
+#: apt-pkg/depcache.cc:131
msgid "Candidate versions"
msgstr "Kandidátské verze"
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
+#: apt-pkg/depcache.cc:160
msgid "Dependency generation"
msgstr "Generování závislostí"
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:180 apt-pkg/depcache.cc:213 apt-pkg/depcache.cc:217
msgid "Reading state information"
msgstr "Čtu stavové informace"
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Nelze otevřít stavový soubor %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-pkg/depcache.cc:248
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Nelze zapsat dočasný stavový soubor %s"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:129
+#: apt-pkg/tagfile.cc:126
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:216
+#: apt-pkg/tagfile.cc:213
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (2)"
@@ -2739,7 +2744,7 @@ msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování dist)"
msgid "Opening %s"
msgstr "Otevírám %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:447
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Řádek %u v seznamu zdrojů %s je příliš dlouhý."
@@ -2754,7 +2759,7 @@ msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (typ)"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Typ „%s“ na řádce %u v seznamu zdrojů %s není známý"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
@@ -2763,12 +2768,12 @@ msgstr ""
"Nelze spustit okamžitou konfiguraci balíku „%s“. Podrobnosti naleznete v man "
"5 apt.conf v části APT::Immediate-Configure. (%d)"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Nelze nastavit „%s“."
+msgstr "Nelze nastavit „%s“. "
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2784,13 +2789,13 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Indexový typ souboru „%s“ není podporován"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:261
+#: apt-pkg/algorithms.cc:255
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "Balík %s je potřeba přeinstalovat, ale nemohu pro něj nalézt archiv."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2798,11 +2803,11 @@ msgstr ""
"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytváří poruchy, to může být způsobeno "
"podrženými balíky."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Nelze opravit problémy, některé balíky držíte v porouchaném stavu."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -2827,12 +2832,12 @@ msgstr "Nelze uzamknout adresář %s"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-pkg/acquire.cc:864
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Stahuji soubor %li z %li (%s zbývá)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#: apt-pkg/acquire.cc:866
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Stahuji soubor %li z %li"
@@ -2847,21 +2852,22 @@ msgstr "Ovladač metody %s nemohl být nalezen."
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Metoda %s nebyla spuštěna správně"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Vložte prosím disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stiskněte enter."
-#: apt-pkg/init.cc:152
+#: apt-pkg/init.cc:151
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Balíčkovací systém „%s“ není podporován"
-#: apt-pkg/init.cc:168
+#: apt-pkg/init.cc:167
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Nebylo možno určit vhodný typ balíčkovacího systému"
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:59
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Nebylo možno vyhodnotit %s."
@@ -2906,60 +2912,61 @@ msgstr "Nerozumím vypíchnutí typu %s"
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Pro vypíchnutí nebyla zadána žádná (nebo nulová) priorita"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:83
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Cache má nekompatibilní systém správy verzí"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 apt-pkg/pkgcachegen.cc:275
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:384 apt-pkg/pkgcachegen.cc:388
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:392 apt-pkg/pkgcachegen.cc:413
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:463
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:508
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "Chyba při zpracování %s (%s%d)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Wow, překročili jste počet jmen balíků, které tato APT umí zpracovat."
+msgstr ""
+"Wow, překročili jste počet jmen balíků, které tato APT umí zpracovat."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:235
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Wow, překročili jste počet verzí, které tato APT umí zpracovat."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "Wow, překročili jste počet popisů, které tato APT umí zpracovat."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Wow, překročili jste počet závislostí, které tato APT umí zpracovat."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:515
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Při zpracování závislostí nebyl nalezen balík %s %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Nešlo vyhodnotit seznam zdrojových balíků %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1168
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1278
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1434
msgid "Reading package lists"
msgstr "Čtu seznamy balíků"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1185
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Collecting File poskytuje"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1376 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1383
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Chyba IO při ukládání zdrojové cache"
@@ -2968,16 +2975,16 @@ msgstr "Chyba IO při ukládání zdrojové cache"
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "přejmenování selhalo, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Neshoda MD5 součtů"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Neshoda kontrolních součtů"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
@@ -2986,16 +2993,16 @@ msgstr ""
"V souboru Release nelze najít očekávanou položku „%s“ (chybný sources.list "
"nebo porušený soubor)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "V souboru Release nelze najít kontrolní součet „%s“"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "K následujícím ID klíčů není dostupný veřejný klíč:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
@@ -3004,12 +3011,12 @@ msgstr ""
"Soubor Release pro %s již expiroval (neplatný od %s). Aktualizace z tohoto "
"repositáře se nepoužijí."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Konfliktní distribuce: %s (očekáváno %s, obdrženo %s)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
@@ -3019,61 +3026,61 @@ msgstr ""
"se použijí předchozí indexové soubory. Chyba GPG: %s: %s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "Chyba GPG: %s: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
-"Nebylo možné nalézt soubor s balíkem %s. To by mohlo znamenat, že tento "
-"balík je třeba opravit ručně (kvůli chybějící architektuře)"
+"Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balíkem %s. To by mohlo znamenat, že "
+"tento balík je třeba opravit ručně (kvůli chybějící architektuře)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package."
msgstr ""
-"Nebylo možné nalézt soubor s balíkem %s. Asi budete muset tento balík "
+"Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balíkem %s. Asi budete muset tento balík "
"opravit ručně."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Indexové soubory balíku jsou narušeny. Chybí pole Filename: u balíku %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
msgid "Size mismatch"
msgstr "Velikosti nesouhlasí"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Nelze zpracovat Release soubor %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Release soubor %s neobsahuje žádné sekce"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "Release soubor %s neobsahuje Hash záznam"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Neplatná položka „Valid-Until“ v Release souboru %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Neplatná položka „Date“ v Release souboru %s"
@@ -3083,7 +3090,7 @@ msgstr "Neplatná položka „Date“ v Release souboru %s"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Blok výrobce %s neobsahuje otisk klíče"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:528
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -3092,41 +3099,41 @@ msgstr ""
"Používám přípojný bod %s\n"
"Připojuji CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
+#: apt-pkg/cdrom.cc:537 apt-pkg/cdrom.cc:634
msgid "Identifying.. "
msgstr "Rozpoznávám… "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#: apt-pkg/cdrom.cc:565
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Uložený název: %s \n"
+msgstr "Uložený název: %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
+#: apt-pkg/cdrom.cc:574 apt-pkg/cdrom.cc:850
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Odpojuji CD-ROM…\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-pkg/cdrom.cc:594
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Používám přípojný bod %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Odpojuji CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
+#: apt-pkg/cdrom.cc:617
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Čekám na disk…\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Připojuji CD-ROM…\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
+#: apt-pkg/cdrom.cc:645
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Hledám na disku indexové soubory…\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:687
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
@@ -3135,7 +3142,7 @@ msgstr ""
"Nalezeny indexy balíků (%zu), indexy zdrojů (%zu), indexy popisů (%zu) a "
"podpisy (%zu)\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:698
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
@@ -3143,16 +3150,16 @@ msgstr ""
"Nenalezeny žádné balíky. Možná to není disk s Debianem, nebo je pro jinou "
"architekturu?"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
+#: apt-pkg/cdrom.cc:725
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Nalezený název: „%s“\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Nejedná se o platné jméno, zkuste to znovu.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -3161,85 +3168,86 @@ msgstr ""
"Tento disk se nazývá: \n"
"„%s“\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
+#: apt-pkg/cdrom.cc:773
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Kopíruji seznamy balíků…"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:857
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Zapisuji nový seznam balíků\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
+#: apt-pkg/cdrom.cc:808
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Seznamy zdrojů na tomto disku jsou:\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:930
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Zapsáno %i záznamů.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Zapsáno %i záznamů s chybějícími soubory (%i).\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Zapsáno %i záznamů s nesouhlasícími soubory (%i).\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:281 apt-pkg/indexcopy.cc:938
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr "Zapsáno %i záznamů s chybějícími (%i) a nesouhlasícími (%i) soubory.\n"
+msgstr ""
+"Zapsáno %i záznamů s chybějícími (%i) a nesouhlasícími (%i) soubory.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:546
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr "Nelze najít autentizační záznam pro: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:552
#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Neshoda kontrolních součtů pro: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:680
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr "Soubor %s nezačíná podpisem"
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:711
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "V %s není nainstalována žádná klíčenka."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:403
+#: apt-pkg/cacheset.cc:342
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Vydání „%s“ pro „%s“ nebylo nalezeno"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:406
+#: apt-pkg/cacheset.cc:345
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Verze „%s“ pro „%s“ nebyla nalezena"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:517
+#: apt-pkg/cacheset.cc:452
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Nelze najít úlohu „%s“"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:523
+#: apt-pkg/cacheset.cc:459
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "Nelze najít balík vyhovující regulárnímu výrazu „%s“"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:534
+#: apt-pkg/cacheset.cc:472
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr "Nelze vybrat verze balíku „%s“, protože je čistě virtuální"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
+#: apt-pkg/cacheset.cc:480 apt-pkg/cacheset.cc:488
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
@@ -3248,145 +3256,148 @@ msgstr ""
"Nelze vybrat nainstalovanou ani kandidátskou verzi balíku „%s“, protože "
"žádné takové verze nemá"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:555
+#: apt-pkg/cacheset.cc:496
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr "Nelze vybrat nejnovější verzi balíku „%s“, protože je čistě virtuální"
+msgstr ""
+"Nelze vybrat nejnovější verzi balíku „%s“, protože je čistě virtuální"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:563
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr "Nelze vybrat kandidátskou verzi balíku %s, protože žádnou nemá"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:571
+#: apt-pkg/cacheset.cc:512
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
-msgstr "Nelze vybrat nainstalované verze balíku %s, protože není nainstalován"
+msgstr ""
+"Nelze vybrat nainstalované verze balíku %s, protože není nainstalován"
#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
msgid "Send scenario to solver"
msgstr "Scénář odeslán řešiteli"
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
+#: apt-pkg/edsp.cc:213
msgid "Send request to solver"
msgstr "Požadavek odeslán řešiteli"
-#: apt-pkg/edsp.cc:277
+#: apt-pkg/edsp.cc:281
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr "Příprava na obdržení řešení"
-#: apt-pkg/edsp.cc:284
+#: apt-pkg/edsp.cc:288
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr "Externí řešitel selhal, aniž by zanechal rozumnou chybovou hlášku"
-#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
+#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
msgid "Execute external solver"
msgstr "Spuštění externího řešitele"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:70
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Instaluji %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:865
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Nastavuji %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:872
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Odstraňuji %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
#, c-format
msgid "Completely removing %s"
msgstr "Kompletně odstraňuji %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr "Značím si zmizení %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Spouštím poinstalační spouštěč %s"
#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Adresář „%s“ chybí"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:686 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:706
#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:944
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:858
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Připravuji %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:859
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Rozbaluji %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Připravuji nastavení %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:866
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Nainstalován %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:957
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:871
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Připravuji odstranění %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:873
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Odstraněn %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:964
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Připravuji úplné odstranění %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Kompletně odstraněn %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1208
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1110
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
-msgstr "Nelze zapsat log, volání openpty() selhalo (/dev/pts není připojen?)\n"
+msgstr ""
+"Nelze zapsat log, volání openpty() selhalo (/dev/pts není připojen?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1238
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1140
msgid "Running dpkg"
msgstr "Spouštím dpkg"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1319
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr "Operace byla přerušena dříve, než mohla skončit"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1376
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože již byl dosažen MaxReports"
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1381
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "problémy se závislostmi - ponechávám nezkonfigurované"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1479
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1383
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
@@ -3394,7 +3405,7 @@ msgstr ""
"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že "
"se jedná o chybu způsobenou předchozí chybou."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1485
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1389
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
@@ -3402,7 +3413,7 @@ msgstr ""
"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že "
"je chyba způsobena zcela zaplněným diskem."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1396
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
@@ -3410,16 +3421,13 @@ msgstr ""
"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že "
"je chyba způsobena zcela zaplněnou pamětí."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1505
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1403 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1409
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""
-"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že "
-"je chyba způsobena zcela zaplněným diskem."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1430
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
@@ -3444,234 +3452,120 @@ msgstr "Nelze uzamknout administrační adresář (%s). Jste root?"
#, c-format
msgid ""
"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr "dpkg byl přerušen, pro nápravu problému musíte ručně spustit „%s“."
+msgstr "dpkg byl přerušen, pro nápravu problému musíte ručně spustit „%s“. "
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
msgid "Not locked"
msgstr "Není uzamčen"
-#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
-#~ msgstr "Přeskakuji neexistující soubor %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
-#~ "Limit. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dynamickému MMapu došlo místo. Zvyšte prosím hodnotu APT::Cache-Limit. "
-#~ "Současná hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
-
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "Selhalo odstranění %s"
-
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "Nelze vytvořit %s"
-
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "Selhalo vyhodnocení %sinfo"
-
-#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-#~ msgstr "Adresáře info a temp musí být na stejném souborovém systému"
-
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "Nepodařilo se změnit na admin adresář %sinfo"
-
-#~ msgid "Internal error getting a package name"
-#~ msgstr "Vnitřní chyba při získávání jména balíku"
-
-#~ msgid "Reading file listing"
-#~ msgstr "Čtu výpis souborů"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-#~ "package!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Selhalo otevření souboru seznamů „%sinfo/%s“. Pokud nemůžete tento soubor "
-#~ "obnovit, vytvořte jej nový prázdný a ihned znovu nainstalujte tu samou "
-#~ "verzi balíku!"
-
-#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#~ msgstr "Chyba při čtení souboru se seznamy %sinfo/%s"
-
-#~ msgid "Internal error getting a node"
-#~ msgstr "Vnitřní chyba při získávání uzlu"
-
-#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-#~ msgstr "Selhalo otevření souboru s diverzemi %sdiversions"
-
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "Diverzní soubor je porušen"
-
-#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-#~ msgstr "Neplatná řádka v diverzním souboru: %s"
-
-#~ msgid "Internal error adding a diversion"
-#~ msgstr "Vnitřní chyba při přidávání diverze"
-
-#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
-#~ msgstr "Cache balíků se musí nejprve inicializovat"
-
-#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-#~ msgstr "Chyba při hledání Balíku: Hlavička, offset %lu"
-
-#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-#~ msgstr "Špatná sekce ConfFile ve stavovém souboru na pozici %lu"
-
-#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-#~ msgstr "Chyba při zpracování MD5. Offset %lu"
-
-#~ msgid "Couldn't change to %s"
-#~ msgstr "Nelze přejít do %s"
-
-#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
-#~ msgstr "Nelze najít platný kontrolní soubor"
-
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "Nelze otevřít rouru pro %s"
-
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "Chyba čtení z procesu %s"
-
+#, c-format
#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
#~ msgstr "Získal jsem jednu řádku hlavičky přes %u znaků"
-#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
-#~ msgstr "Poznámka: Toto má svůj důvod a děje se automaticky v dpkg."
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #3"
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "dekompresor"
-
-#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
-#~ msgstr "čtení, stále mám k přečtení %lu, ale už nic nezbývá"
-
-#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-#~ msgstr "zápis, stále mám %lu k zápisu, ale nejde to"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
-#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelze spustit okamžitou konfiguraci již rozbaleného balíku „%s“. "
-#~ "Podrobnosti naleznete v man 5 apt.conf v části APT::Immediate-Configure."
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewPackage)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileDesc1)"
+#, c-format
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Chyba čtení z procesu %s"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage2)"
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Nelze najít platný kontrolní soubor"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileVer1)"
+#, c-format
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Chyba při zpracování MD5. Offset %lu"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewVersion%d)"
+#, c-format
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "Špatná sekce ConfFile ve stavovém souboru na pozici %lu"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage3)"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "Chyba při hledání Balíku: Hlavička, offset %lu"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileDesc2)"
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "Cache balíků se musí nejprve inicializovat"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-#~ msgstr "Chyba při zpracování %s (FindPkg)"
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Vnitřní chyba při přidávání diverze"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (CollectFileProvides)"
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Neplatná řádka v diverzním souboru: %s"
-#~ msgid "Internal error, could not locate member"
-#~ msgstr "Vnitřní chyba, nemohu nalézt člen"
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Diverzní soubor je porušen"
-#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
-#~ msgstr "Interní chyba, skupina „%s“ nemá instalovatelný pseudobalík"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Selhalo otevření souboru s diverzemi %sdiversions"
-#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
-#~ msgstr "Souboru Release vypršela platnost, ignoruji %s (neplatný již %s)"
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "Vnitřní chyba při získávání uzlu"
-#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-#~ msgstr ""
-#~ "E: Seznam argumentů Acquire::gpgv::Options je příliš dlouhý. Končím."
+#, c-format
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Chyba při čtení souboru se seznamy %sinfo/%s"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewVersion2)"
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "Čtu výpis souborů"
-#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-#~ msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (id výrobce)"
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "Vnitřní chyba při získávání jména balíku"
-#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-#~ msgstr "Nelze přistoupit ke klíčence: „%s“"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Nepodařilo se změnit na admin adresář %sinfo"
-#~ msgid "Could not patch file"
-#~ msgstr "Nelze záplatovat soubor"
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr "Adresáře info a temp musí být na stejném souborovém systému"
-#~ msgid " %4i %s\n"
-#~ msgstr " %4i %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Selhalo vyhodnocení %sinfo"
-#~ msgid "%4i %s\n"
-#~ msgstr "%4i %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Selhalo odstranění %s"
-#~ msgid "Processing triggers for %s"
-#~ msgstr "Zpracovávám spouštěče pro %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "Balík %s není nainstalován, nelze tedy odstranit\n"
-#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
-#~ msgstr "Dynamickému MMapu došlo místo"
+#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+#~ msgstr "Pro jejich odstranění použijte „apt-get autoremove“."
+#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
#~ msgstr ""
-#~ "Protože jste požádali pouze o jednoduchou operaci, je téměř jisté, že\n"
-#~ "balík není instalovatelný a měl byste o tom zaslat hlášení o chybě\n"
-#~ "(bug report)."
-
-#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
-#~ msgstr "Řádek %d je příliš dlouhý (max %lu)"
+#~ "Selhalo otevření souboru seznamů „%sinfo/%s“. Pokud nemůžete tento soubor "
+#~ "obnovit, vytvořte jej nový prázdný a ihned znovu nainstalujte tu samou verzi "
+#~ "balíku!"
-#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
-#~ msgstr "Řádek %d je příliš dlouhý (max %d)"
+#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
+#~ msgstr "Poznámka: Toto má svůj důvod a děje se automaticky v dpkg."
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileDesc1)"
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Nelze vytvořit %s"
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileDesc2)"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Nelze přejít do %s"
-#~ msgid "Stored label: %s \n"
-#~ msgstr "Uložený název: %s \n"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Nelze otevřít rouru pro %s"
+#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
-#~ "%i signatures\n"
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+#~ "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
#~ msgstr ""
-#~ "Nalezl jsem indexy balíků (%i), indexy zdrojů (%i), indexy překladů (%i) "
-#~ "a podpisy (%i)\n"
-
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Datum souboru se změnil %s"
-
-#~ msgid "Reading file list"
-#~ msgstr "Čtu seznam souborů"
-
-#~ msgid "Could not execute "
-#~ msgstr "Nelze spustit "
-
-#~ msgid "Preparing for remove with config %s"
-#~ msgstr "Připravuji odstranění %s včetně konfiguračních souborů"
+#~ "Dynamickému MMapu došlo místo. Zvyšte prosím hodnotu APT::Cache-Limit. "
+#~ "Současná hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#~ msgid "Removed with config %s"
-#~ msgstr "Odstraněn %s včetně konfiguračního souboru"
+#, c-format
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "Přeskakuji neexistující soubor %s"
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index 440bfce65..7a958c2a2 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -7,13 +7,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: APT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 15:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:46+0100\n"
-"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-07 13:18+0000\n"
+"Last-Translator: Dafydd Harries <Unknown>\n"
"Language-Team: Welsh <cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
-"Language: cy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? "
+"2 : 3;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:33+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
+"Language: cy\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:158
#, c-format
@@ -21,88 +25,72 @@ msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Mae gan y pecyn %s fersiwn %s ddibyniaeth heb ei gwrdd:\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:286
-#, fuzzy
msgid "Total package names: "
-msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:288
-#, fuzzy
msgid "Total package structures: "
-msgstr "Cyfanswm Enwau Pecynnau : "
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:328
-#, fuzzy
msgid " Normal packages: "
-msgstr " Pecynnau Normal: "
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:329
-#, fuzzy
msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr " Pecynnau Cwbl Rhithwir: "
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:330
-#, fuzzy
msgid " Single virtual packages: "
-msgstr " Pecynnau Rhithwir Sengl: "
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:331
-#, fuzzy
msgid " Mixed virtual packages: "
-msgstr " Pecynnau Rhithwir Cymysg: "
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid " Missing: "
msgstr " Ar Goll: "
#: cmdline/apt-cache.cc:334
-#, fuzzy
msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:336
-#, fuzzy
msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "Cyfanswm Fersiynau Gwahanol: "
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:338
-#, fuzzy
msgid "Total dependencies: "
-msgstr "Cyfanswm Dibyniaethau: "
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:341
-#, fuzzy
msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:343
-#, fuzzy
msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "Cyfanswm perthyniadau fersiwn/ffeil: "
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:345
-#, fuzzy
msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "Cyfanswm Mapiau Darpariath: "
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:357
-#, fuzzy
msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Cyfanswm Llinynau Glob: "
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:371
-#, fuzzy
msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Cyfanswm gofod Fersiwn Dibyniaeth: "
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:376
-#, fuzzy
msgid "Total slack space: "
-msgstr "Cyfanswm gofod Slac: "
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:384
-#, fuzzy
msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "Cyfanswm Gofod Cyfrifwyd: "
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
#, c-format
@@ -110,29 +98,27 @@ msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Nid yw'r ffeil pecyn %s yn gydamseredig."
#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
-#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
-#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:39
+#: cmdline/apt-mark.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:162
msgid "No packages found"
msgstr "Canfuwyd dim pecyn"
#: cmdline/apt-cache.cc:1222
-#, fuzzy
msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "Rhaid i chi ddarparu un patrwm yn union"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:1357
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:510
+#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:445
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Ni ellir lleoli'r pecyn %s"
#: cmdline/apt-cache.cc:1482
-#, fuzzy
msgid "Package files:"
-msgstr "Ffeiliau Pecynnau:"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
@@ -140,9 +126,8 @@ msgstr "Nid yw'r storfa yn gydamserol, ni ellir croesgyfeirio ffeil pecym"
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1503
-#, fuzzy
msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Pecynnau wedi eu Pinio:"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
msgid "(not found)"
@@ -161,26 +146,23 @@ msgid "(none)"
msgstr "(dim)"
#: cmdline/apt-cache.cc:1557
-#, fuzzy
msgid " Package pin: "
-msgstr " Pin Pecyn: "
+msgstr ""
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1566
-#, fuzzy
msgid " Version table:"
-msgstr " Tabl Fersiynnau:"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3364 cmdline/apt-mark.cc:375
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:3247 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
+#: cmdline/apt-mark.cc:266 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s ar gyfer %s %s wedi ei grynhow ar %s %s\n"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:1686
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -216,60 +198,21 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
-"Defnydd: apt-cache [opsiynnau] gorchymyn\n"
-" apt-cache [opsiynnau] add ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
-" apt-cache [opsiynnau] showpkg pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
-" apt-cache [opsiynnau] showsrc pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
-"\n"
-"Mae apt-cache yn erfyn lefel isel a ddefnyddir i ymdrin a ffeiliau storfa "
-"deuol APT, ac ymholi gwybodaeth ohonynt\n"
-"\n"
-"Gorchmynion:\n"
-" add - Ychwanegu ffeil pecyn i'r storfa ffynhonell\n"
-" gencaches - Adeiladu'r storfeydd pecyn a ffynhonell\n"
-" showpkg - Dangos gwybodaeth cyffredinol am becyn sengl\n"
-" showsrc - Dangos cofnodion ffynhonell\n"
-" stats - Dangos rhyw ystadegau sylfaenol\n"
-" dump - Dangos y ffeil cyfan mewn ffurf syml\n"
-" dumpavail - Dangos ffeil argaeledd\n"
-" unmet - Dangos dibyniaethau heb eu darparu\n"
-" search - Search the package list for a regex pattern\n"
-" show - Show a readable record for the package\n"
-" depends - Show raw dependency information for a package\n"
-" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-" pkgnames - List the names of all packages\n"
-" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
-" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-" policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -p=? The package cache.\n"
-" -s=? The source cache.\n"
-" -q Disable progress indicator.\n"
-" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
msgstr ""
#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
-#, fuzzy
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr ""
-"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
-" '%s'\n"
-"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr ""
@@ -277,8 +220,7 @@ msgstr ""
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Nid yw ymresymiadau mewn parau"
-#: cmdline/apt-config.cc:87
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-config.cc:81
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
@@ -293,18 +235,6 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Defnydd: apt-config [opsiynnau] gorchymyn\n"
-"\n"
-"Mae apt-config yn erfyn syml sy'n darllen ffeil cyfluniad APT\n"
-"\n"
-"Gorchmynion:\n"
-" shell - Modd plisgyn\n"
-" dump - Dangod y cyfluniad\n"
-"\n"
-"Opsiynnau:\n"
-" -h Y testun cymorth hwn\n"
-" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad\n"
-" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-get.cc:135
msgid "Y"
@@ -314,367 +244,347 @@ msgstr "I"
msgid "N"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Gwall crynhoi patrwm - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:257
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Mae gan y pecynnau canlynol ddibyniaethau heb eu bodloni:"
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:347
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "ond mae %s wedi ei sefydlu"
-#: cmdline/apt-get.cc:352
+#: cmdline/apt-get.cc:349
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
-#: cmdline/apt-get.cc:359
+#: cmdline/apt-get.cc:356
msgid "but it is not installable"
msgstr "ond ni ellir ei sefydlu"
-#: cmdline/apt-get.cc:361
+#: cmdline/apt-get.cc:358
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "ond mae'n becyn rhithwir"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not installed"
msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "ond nid yw'n mynd i gael ei sefydlu"
-#: cmdline/apt-get.cc:369
+#: cmdline/apt-get.cc:366
msgid " or"
msgstr " neu"
-#: cmdline/apt-get.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:395
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
-#: cmdline/apt-get.cc:424
+#: cmdline/apt-get.cc:421
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu TYNNU:"
-#: cmdline/apt-get.cc:446
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:443
msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Mae'r pecynnau canlynol wedi eu dal yn ôl"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:467
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:464
msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu uwchraddio"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:488
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Caiff y pecynnau canlynol eu ISRADDIO"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:508
+#: cmdline/apt-get.cc:505
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Caiff y pecynnau wedi eu dal canlynol eu newid:"
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:560
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (oherwydd %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:571
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:568
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-"RHYBUDD: Caiff y pecynnau hanfodol canlynol eu tynnu\n"
-"NI DDYLIR gwneud hyn os nad ydych chi'n gwybod yn union beth rydych chi'n\n"
-"ei wneud!"
-#: cmdline/apt-get.cc:602
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu wedi uwchraddio, %lu newydd eu sefydlu, "
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu wedi ailsefydlu, "
-#: cmdline/apt-get.cc:608
+#: cmdline/apt-get.cc:605
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu wedi eu israddio, "
-#: cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu i'w tynnu a %lu heb eu uwchraddio.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:614
+#: cmdline/apt-get.cc:611
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu heb eu sefydlu na tynnu'n gyflawn.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:635
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:633
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:640
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:639
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "Sylwer, yn dewis %s ar gyfer y patrwm '%s'\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:656
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Mae'r pecyn %s yn becyn rhithwir a ddarparir gan:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:668
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid " [Installed]"
msgstr " [Sefydliwyd]"
-#: cmdline/apt-get.cc:677
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:676
msgid " [Not candidate version]"
-msgstr "Fersiynau Posib"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Dylech ddewis un yn benodol i'w sefydlu."
-# FIXME: punctuation
-#: cmdline/apt-get.cc:682
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:681
+#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
"is only available from another source\n"
msgstr ""
-"Does dim fersiwn gan y pecyn %s, ond mae'n bodoli yn y cronfa data.\n"
-"Mae hyn fel arfer yn golygu y crybwyllwyd y pecyn mewn dibyniaeth ond heb\n"
-"gael ei uwchlwytho, cafodd ei ddarfod neu nid yw ar gael drwy gynnwys y\n"
-"ffeil sources.list.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:699
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Fodd bynnag, mae'r pecynnau canlynol yn cymryd ei le:"
-#: cmdline/apt-get.cc:712
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:711
+#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "Does dim ymgeisydd sefydlu gan y pecyn %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:722
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:788
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:753
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:783
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
+msgstr ""
+"Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:787
+#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr "Yn hepgor %s, mae wedi ei sefydlu a nid yw uwchraddio wedi ei osod.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:799
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Nid yw ailsefydlu %s yn bosib, gan ni ellir ei lawrlwytho.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:804
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:2103 cmdline/apt-mark.cc:61
+#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:884
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:849
+#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:889
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:854
+#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Dewiswyd fersiwn %s (%s) ar gyfer %s\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
+#: cmdline/apt-get.cc:974
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Yn cywiro dibyniaethau..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:977
msgid " failed."
msgstr " wedi methu."
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
+#: cmdline/apt-get.cc:980
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Ni ellir cywiro dibyniaethau"
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
+#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Ni ellir bychanu y set uwchraddio"
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:985
msgid " Done"
msgstr " Wedi Gorffen"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:989
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain."
-#: cmdline/apt-get.cc:1043
+#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Dibyniaethau heb eu bodloni. Ceisiwch ddefnyddio -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:1068
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1017
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1072
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "RHYBUDD: Ni ellir dilysu'r pecynnau canlynol yn ddiogel!"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
+#: cmdline/apt-get.cc:1039 cmdline/apt-get.cc:1200
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Mae problemau a defnyddwyd -y heb --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1080
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1140
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1089
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "Rhaid tynnu pecynnau on mae Tynnu wedi ei analluogi."
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1151
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1100
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
+#: cmdline/apt-get.cc:1145
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Mae angeyn cyrchu %sB/%sB o archifau.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1150
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Mae angen cyrchu %sB o archifau.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1208
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1157
+#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Ar ôl dadbacio defnyddir %sB o ofod disg ychwanegol.\n"
+msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1162
+#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Ar ôl dadbactio caiff %sB o ofod disg ei rhyddhau.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
-#: cmdline/apt-get.cc:2592
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:2523
+#: cmdline/apt-get.cc:2526
+#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1241
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Does dim digon o le rhydd gennych yn %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
+#: cmdline/apt-get.cc:1206 cmdline/apt-get.cc:1226
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Penodwyd Syml Yn Unig ond nid yw hyn yn weithred syml."
-#: cmdline/apt-get.cc:1259
+#: cmdline/apt-get.cc:1208
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ie, gwna fel rydw i'n dweud!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1210
+#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "
msgstr ""
-"Rydych ar fin gwneud rhywbeth a all fod yn niweidiol\n"
-"Er mwyn mynd ymlaen, teipiwch y frawddeg '%s'\n"
-" ?]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
+#: cmdline/apt-get.cc:1216 cmdline/apt-get.cc:1235
msgid "Abort."
msgstr "Erthylu."
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1231
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "Ydych chi eisiau mynd ymlaen? [Y/n] "
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1303 cmdline/apt-get.cc:2588 apt-pkg/algorithms.cc:1492
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Methwyd cyrchu %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Methodd rhai ffeiliau lawrlwytho"
-#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
+#: cmdline/apt-get.cc:1322 cmdline/apt-get.cc:2600
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Lawrlwytho yn gyflawn ac yn y modd lawrlwytho'n unig"
-#: cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1328
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -682,20 +592,19 @@ msgstr ""
"Ni ellir cyrchu rhai archifau, efallai dylwch rhedeg apt-get update, neu "
"geidio defnyddio --fix-missing?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1383
+#: cmdline/apt-get.cc:1332
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "Ni chynhelir cyfnewid cyfrwng efo --fix-missing ar hyn o bryd"
-#: cmdline/apt-get.cc:1388
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Ni ellir cywiro pecynnau ar goll."
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
msgid "Aborting install."
-msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
+#: cmdline/apt-get.cc:1366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
@@ -709,37 +618,37 @@ msgstr[1] ""
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1559
+#: cmdline/apt-get.cc:1508
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1540
+#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
+msgstr ""
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
+#: cmdline/apt-get.cc:1594
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Nid yw'r gorchymyn diweddaru yn derbyn ymresymiadau"
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1815
+#: cmdline/apt-get.cc:1761
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
-#.
+#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << endl;
@@ -748,33 +657,31 @@ msgstr ""
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1764 cmdline/apt-get.cc:1933
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Gall y wybodaeth canlynol gynorthwyo'n datrys y sefyllfa:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1822
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1768
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1829
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1775
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
-msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1833
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1779
+#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
-msgstr[1] "Caiff y pecynnau NEWYDD canlynol eu sefydlu:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: cmdline/apt-get.cc:1835
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
@@ -782,17 +689,16 @@ msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1800
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1953
+#: cmdline/apt-get.cc:1899
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Efallai hoffech rhedeg 'apt-get -f install' er mwyn cywiro'r rhain:"
# FIXME
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -801,7 +707,7 @@ msgstr ""
"pecyn (neu penodwch ddatrys)"
# FIXME: needs commas
-#: cmdline/apt-get.cc:1972
+#: cmdline/apt-get.cc:1918
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -813,57 +719,55 @@ msgstr ""
"ansefydlog, fod rhai pecynnau angenrheidiol heb gael eu creu eto neu\n"
"heb gael eu symud allan o Incoming."
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
msgid "Broken packages"
msgstr "Pecynnau wedi torri"
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
+#: cmdline/apt-get.cc:2055
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Pecynnau a awgrymmir:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2110
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Pecynnau a argymhellir:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
+#: cmdline/apt-get.cc:2098
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-mark.cc:63
+#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
+#: cmdline/apt-get.cc:2113 cmdline/apt-mark.cc:107
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2183
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:2129
msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Yn Cyfrifo'r Uwchraddiad... "
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:2132 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Methwyd"
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: cmdline/apt-get.cc:2137
msgid "Done"
msgstr "Wedi Gorffen"
-#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:2204 cmdline/apt-get.cc:2212
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Gwall Mewnol, torrodd AllUpgrade bethau"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
+#: cmdline/apt-get.cc:2240 cmdline/apt-get.cc:2276
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho"
@@ -872,28 +776,28 @@ msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur lawrlwytho"
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2391
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2451
+#: cmdline/apt-get.cc:2385
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Rhaid penodi o leiaf un pecyn i gyrchi ffynhonell ar ei gyfer"
-#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
+#: cmdline/apt-get.cc:2425 cmdline/apt-get.cc:2737
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Ni ellir canfod pecyn ffynhonell ar gyfer %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
+#: cmdline/apt-get.cc:2442
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
+#: cmdline/apt-get.cc:2447
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
@@ -901,95 +805,93 @@ msgid ""
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2566
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2500
+#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2603
+#: cmdline/apt-get.cc:2537
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Does dim digon o le rhydd yn %s gennych"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2612
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Rhaid cyrchu %sB/%sB o archifau ffynhonell.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
+#: cmdline/apt-get.cc:2551
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Rhaid cyrchu %sB o archifau ffynhonell.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2623
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
+#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Cyrchu Ffynhonell %s\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2661
+#: cmdline/apt-get.cc:2595
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Methwyd cyrchu rhai archifau."
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
+#: cmdline/apt-get.cc:2626
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Yn hepgor dadbacio y ffynhonell wedi ei dadbacio eisioes yn %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2704
+#: cmdline/apt-get.cc:2638
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Methodd y gorchymyn dadbacio '%s'.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2705
+#: cmdline/apt-get.cc:2639
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2727
+#: cmdline/apt-get.cc:2661
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Methodd y gorchymyn adeiladu '%s'.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2747
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
msgid "Child process failed"
msgstr "Methodd proses plentyn"
-#: cmdline/apt-get.cc:2766
+#: cmdline/apt-get.cc:2700
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Rhaid penodi o leiaf un pecyn i wirio dibyniaethau adeiladu ar eu cyfer"
-#: cmdline/apt-get.cc:2791
+#: cmdline/apt-get.cc:2725
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) "
+"APT::Architectures for setup"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
+#: cmdline/apt-get.cc:2742
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Ni ellir cyrchu manylion dibyniaeth adeiladu ar gyfer %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2838
+#: cmdline/apt-get.cc:2762
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "Nid oes dibyniaethau adeiladu gan %s.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3008
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2892
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr ""
-"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
-"%s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3026
+#: cmdline/apt-get.cc:2913
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -998,58 +900,52 @@ msgstr ""
"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
"%s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3049
+#: cmdline/apt-get.cc:2936
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid ""
+"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Methwyd bodloni dibynniaeth %s am %s: Mae'r pecyn sefydliedig %s yn rhy "
"newydd"
-#: cmdline/apt-get.cc:3088
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2975
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
-"Ni ellir bodloni'r dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd does dim fersiwn sydd "
-"ar gael o'r pecyn %s yn gallu bodloni'r gofynion ferswin"
-#: cmdline/apt-get.cc:3094
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2981
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr ""
-"Ni ellir bodloni dibyniaeth %s ar gyfer %s oherwydd ni ellir canfod y pecyn "
-"%s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3117
+#: cmdline/apt-get.cc:3004
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Methwyd bodloni dibyniaeth %s am %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3133
+#: cmdline/apt-get.cc:3020
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Methwyd bodloni'r dibyniaethau adeiladu ar gyfer %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:3138
+#: cmdline/apt-get.cc:3025
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Methwyd prosesu dibyniaethau adeiladu"
-#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:3118 cmdline/apt-get.cc:3130
+#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Yn cysylltu i %s (%s)"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3369
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:3252
msgid "Supported modules:"
-msgstr "Modylau a Gynhelir:"
+msgstr ""
-# FIXME: split
-#: cmdline/apt-get.cc:3410
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:3293
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1094,48 +990,8 @@ msgid ""
"pages for more information and options.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-"Defnydd: apt-get [opsiynnau] gorchymyn\n"
-" apt-get [opsiynnau] install|remove pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
-" apt-get [opsiynnau] source pecyn1 [pecyn2 ...]\n"
-"\n"
-"Mae apt-get yn rhyngwyneb llinell orchymyn syml ar gyfer lawrlwytho a\n"
-"sefydlu pecynnau. Y gorchmynion \"update\" a \"install\" yw'r rhai a\n"
-"ddefnyddir amlaf.\n"
-"\n"
-"Gorchmynion:\n"
-" update - Cyrchu rhestrau pecynnau newydd\n"
-" update - Uwchraddio pecynnau wedi sefydlu\n"
-" install - Sefydlu pecynnau newydd (defnyddiwch libc6 nid libc6.deb)\n"
-" remove - Tynnu pecynnau\n"
-" source - Lawrlwytho archifau ffynhonell\n"
-" build-dep - Cyflunio dibyniaethau adeiladu ar gyfer pecynnau ffynhonell\n"
-" dist-upgrade - Uwchraddio dosraniad, gweler apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Dilyn dewisiadau dselect\n"
-" clean - Dileu ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
-" autoclean - Dileu hen ffeiliau archif wedi eu lawrlwytho\n"
-" check - Gwirio fod dim dibyniaethau torredig\n"
-"\n"
-"Opsiynnau:\n"
-" -h Y testun cymorth hwn.\n"
-" -q Allbwn cofnodadwy - dim dangosydd cynydd\n"
-" -qq Dim allbwn ar wahan i wallau\n"
-" -d Lawrlwytho yn unig - peidio a sefydlu na dadbacio archifau\n"
-" -s Peidio gweithredu. Gwneir efelychiad trefn.\n"
-" -y Peidio a gofyn cwestiynnau a chymryd yn ganiataol mai 'Ie' yw'r ateb\n"
-" -f Ceisio mynd ymlaen os mae'r prawf integredd yn methu\n"
-" -m Ceisio mynd ymlaen os methir dod o hyd i archifau\n"
-" -u Dangos rhestr o archifau a uwchraddir hefyd\n"
-" -b Adeiladu'r pecyn ffynhonell ar ôl ei lawrlwytho\n"
-" -V Dangos rhifau fersiwn cyflawn\n"
-" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
-" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
-"\n"
-"Gweler y tudalenau llawlyfr apt-get(8) sources.list(5) a apt.conf(5) am\n"
-"fwy o wybodaeth ac opsiynnau.\n"
-"\n"
-" Mae gan yr APT hwn bŵerau buwch hudol.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3575
+#: cmdline/apt-get.cc:3458
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1143,85 +999,81 @@ msgid ""
" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
-#: cmdline/acqprogress.cc:60
+#: cmdline/acqprogress.cc:59
msgid "Hit "
msgstr "Presennol "
-#: cmdline/acqprogress.cc:84
+#: cmdline/acqprogress.cc:83
msgid "Get:"
msgstr "Cyrchu:"
-#: cmdline/acqprogress.cc:115
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Ign "
msgstr "Anwybyddu "
-#: cmdline/acqprogress.cc:119
+#: cmdline/acqprogress.cc:118
msgid "Err "
msgstr "Gwall "
-#: cmdline/acqprogress.cc:140
+#: cmdline/acqprogress.cc:139
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Cyrchwyd %sB yn %s (%sB/s)\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:230
+#: cmdline/acqprogress.cc:229
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Gweithio]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:286
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/acqprogress.cc:285
+#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
-"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
-" '%s'\n"
-"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:48
+#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "ond nid yw wedi ei sefydlu"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:61
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:54
+#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:56
+#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:228
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:171
+#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:173
+#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "Mae %s y fersiwn mwyaf newydd eisioes.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
+#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Arhoswyd am %s ond nid oedd e yna"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:209
+#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "ond mae %s yn mynd i gael ei sefydlu"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:189 cmdline/apt-mark.cc:214
+#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Methwyd agor %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:332
+#: cmdline/apt-mark.cc:222
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr ""
@@ -1253,18 +1105,14 @@ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "Methwyd darllen y cronfa ddata CD-ROM %s"
#: methods/cdrom.cc:212
-#, fuzzy
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
-"Defnyddiwch apt-cdrom fel bo APT yn adnabod y CD hwn. Ni ellir defnyddio apt-"
-"get update i ychwanegu CDau newydd."
#: methods/cdrom.cc:222
-#, fuzzy
msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "CD Anghywir"
+msgstr ""
#: methods/cdrom.cc:249
#, c-format
@@ -1273,20 +1121,21 @@ msgstr ""
"Ni ellir datglymu'r CD-ROM yn %s. Efallai ei fod e'n cael ei ddefnyddio."
#: methods/cdrom.cc:254
-#, fuzzy
msgid "Disk not found."
-msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
+msgstr ""
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
msgid "File not found"
msgstr "Ffeil heb ei ganfod"
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
+#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:530
+#: methods/rred.cc:539
msgid "Failed to stat"
msgstr "Methwyd stat()"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
+#: methods/rred.cc:536
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Methwyd gosod amser newid"
@@ -1295,80 +1144,77 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "URI annilys: rhaid i URIs lleol beidio a cychwyn efo \"//\""
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:172
msgid "Logging in"
msgstr "Yn mewngofnodi"
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:178
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Ni ellir darganfod enw'r cymar"
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Ni ellir darganfod yr enw lleol"
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
-#, fuzzy, c-format
+#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
+#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Gwrthodwyd y gweinydd ein cysyllriad, a dwedodd: %s"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:221
+#: methods/ftp.cc:220
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "Methodd gorchymyn USER; meddai'r gweinydd: %s"
-#: methods/ftp.cc:228
+#: methods/ftp.cc:227
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "Methodd gorchymyn PASS; meddai'r gweinydd: %s"
-#: methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:247
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
-"Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin yn wag.)"
+"Penodwyd gweinydd dirprwy ond dim sgript mengofnodi. (Mae "
+"Acquire::ftp::ProxyLogin yn wag.)"
# FIXME
-#: methods/ftp.cc:276
+#: methods/ftp.cc:275
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Methodd y gorchymyn sgript mewngofnodi '%s'; meddai'r gweinydd: %s"
-#: methods/ftp.cc:302
+#: methods/ftp.cc:301
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "Methodd gorchymyn TYPE; meddai'r gweinydd: %s"
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
+#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
msgid "Connection timeout"
msgstr "Goramser cysylltu"
-#: methods/ftp.cc:346
+#: methods/ftp.cc:345
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Caeodd y gweinydd y cysylltiad"
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1274
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1283 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1286
+#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 methods/rsh.cc:197
msgid "Read error"
msgstr "Gwall darllen"
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Gorlifodd ateb y byffer."
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Llygr protocol"
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1381
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
+#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 methods/rsh.cc:239
msgid "Write error"
msgstr "Gwall ysgrifennu"
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Methwyd creu soced"
@@ -1377,74 +1223,73 @@ msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Methwyd cysylltu soced data, goramserodd y cyslltiad"
#: methods/ftp.cc:713
-#, fuzzy
msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Methwyd cysylltu soced goddefol"
+msgstr ""
# FIXME
-#: methods/ftp.cc:730
+#: methods/ftp.cc:731
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "Methodd getaddrinfo gael soced gwrando"
-#: methods/ftp.cc:744
+#: methods/ftp.cc:745
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Methwyd rhwymo soced"
-#: methods/ftp.cc:748
+#: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Methwyd gwrando ar y soced"
-#: methods/ftp.cc:755
+#: methods/ftp.cc:756
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Methwyd canfod enw'r soced"
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:788
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Methwyd danfod gorchymyn PORT"
-#: methods/ftp.cc:797
+#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Teulu cyfeiriad anhysbys %u (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:806
+#: methods/ftp.cc:807
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "Methodd gorchymyn EPRT; meddai'r gweinydd: %s"
-#: methods/ftp.cc:826
+#: methods/ftp.cc:827
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Goramserodd cysylltiad y soced data"
-#: methods/ftp.cc:833
+#: methods/ftp.cc:834
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Methwyd derbyn cysylltiad"
-#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
+#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1031 methods/rsh.cc:309
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problem wrth stwnshio ffeil"
-#: methods/ftp.cc:885
+#: methods/ftp.cc:886
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Methwyd cyrchu ffeil; meddai'r gweinydd '%s'"
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
+#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Goramserodd soced data"
-#: methods/ftp.cc:930
+#: methods/ftp.cc:931
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Methodd trosgludiad data; meddai'r gweinydd '%s'"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1007
+#: methods/ftp.cc:1008
msgid "Query"
msgstr "Ymholiad"
# FIXME
-#: methods/ftp.cc:1119
+#: methods/ftp.cc:1120
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Methwyd gweithredu "
@@ -1480,7 +1325,7 @@ msgstr "Methwyd cysylltu i %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Yn cysylltu i %s"
@@ -1496,178 +1341,170 @@ msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "Methiant dros dro yn datrys '%s'"
#: methods/connect.cc:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "Digwyddodd rhywbweth hyll wrth ddatrys '%s:%s' (%i)"
+msgstr ""
#: methods/connect.cc:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Methwyd cysylltu i %s %s:"
+msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: methods/gpgv.cc:172
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:185
+#: methods/gpgv.cc:177
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:189
+#: methods/gpgv.cc:181
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:194
+#: methods/gpgv.cc:186
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
-#, fuzzy
+#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Caiff y pecynnau canlynol ychwanegol eu sefydlu:"
+msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:242
+#: methods/gpgv.cc:234
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr ""
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:394
+#: methods/http.cc:393
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Yn aros am benawdau"
-#: methods/http.cc:544
+#: methods/http.cc:547
msgid "Bad header line"
msgstr "Llinell pennawd gwael"
-#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
-#, fuzzy
+#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd ateb annilys"
+msgstr ""
-#: methods/http.cc:606
-#, fuzzy
+#: methods/http.cc:608
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Length annilys"
+msgstr ""
-#: methods/http.cc:621
-#, fuzzy
+#: methods/http.cc:623
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Danfonodd y gweinydd HTTP bennawd Content-Range annilys"
+msgstr ""
-#: methods/http.cc:623
-#, fuzzy
+#: methods/http.cc:625
msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Mae cynaliaeth amrediad y gweinydd hwn wedi torri"
+msgstr ""
-#: methods/http.cc:647
+#: methods/http.cc:649
msgid "Unknown date format"
msgstr "Fformat dyddiad anhysbys"
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:808
msgid "Select failed"
msgstr "Methwyd dewis"
-#: methods/http.cc:823
+#: methods/http.cc:813
msgid "Connection timed out"
msgstr "Goramserodd y cysylltiad"
-#: methods/http.cc:846
+#: methods/http.cc:836
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i ffeil allbwn"
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:867
msgid "Error writing to file"
msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil"
-#: methods/http.cc:905
+#: methods/http.cc:895
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at y ffeil"
-#: methods/http.cc:919
-#, fuzzy
+#: methods/http.cc:909
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd: caeodd yr ochr pell y cysylltiad"
+msgstr ""
-#: methods/http.cc:921
+#: methods/http.cc:911
msgid "Error reading from server"
msgstr "Gwall wrth ddarllen o'r gweinydd"
-#: methods/http.cc:1194
-#, fuzzy
+#: methods/http.cc:1191
msgid "Bad header data"
-msgstr "Data pennawd gwael"
+msgstr ""
-#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
+#: methods/http.cc:1208 methods/http.cc:1263
msgid "Connection failed"
msgstr "Methodd y cysylltiad"
-#: methods/http.cc:1358
+#: methods/http.cc:1355
msgid "Internal error"
msgstr "Gwall mewnol"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:109
-#: apt-pkg/init.cc:117 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:344 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: methods/mirror.cc:95
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Ni ellir darllen %s"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
+#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
+#: methods/mirror.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Ni ellir newid i %s"
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: methods/mirror.cc:279
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
msgstr ""
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
-#, fuzzy, c-format
+#: methods/mirror.cc:286
+#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
+msgstr ""
-#: methods/mirror.cc:442
+#: methods/mirror.cc:441
#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr ""
-#: methods/rred.cc:491
+#: methods/rred.cc:509
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
"to be corrupt."
msgstr ""
-#: methods/rred.cc:496
+#: methods/rred.cc:514
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
"to be corrupt."
msgstr ""
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+#: ftparchive/multicompress.cc:167 methods/rsh.cc:97
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Methwyd creu pibell cyfathrebu at isbroses"
-#: methods/rsh.cc:338
+#: methods/rsh.cc:336
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Caewyd y cysylltiad yn gynnar"
@@ -1685,14 +1522,12 @@ msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
msgstr ""
#: dselect/install:101
-#, fuzzy
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "Digwyddod rhau gwallau wrth dadbacio. Rydw i'n mynd i gyflunio'r"
+msgstr ""
#: dselect/install:102
-#, fuzzy
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "pecynnau a gafwyd eu sefydlu. Gall hyn achosi gwallau dyblyg neu"
+msgstr ""
#: dselect/install:103
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
@@ -1706,18 +1541,15 @@ msgstr ""
"eto."
#: dselect/update:30
-#, fuzzy
msgid "Merging available information"
-msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "Nid yw %s yn becyn DEB dilys."
-# FIXME: "debian"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
@@ -1730,23 +1562,13 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
-"\n"
-"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
-"templed o becynnau Debian.\n"
-"\n"
-"Opsiynnau:\n"
-" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
-" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
-" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
-" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Ni ellir ysgrifennu i %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Ni ellir cael fersiwn debconf. Ydi debconf wedi ei sefydlu?"
@@ -1757,9 +1579,9 @@ msgstr "Mae'r rhestr estyniad pecyn yn rhy hir."
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
+msgstr ""
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
msgid "Source extension list is too long"
@@ -1770,13 +1592,11 @@ msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Gwall wrth ysgrifennu pennawd i'r ffeil cynnwys"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Gwall wrth Brosesu Cynnwys %s"
+msgstr ""
-# FIXME: full stops
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -1817,45 +1637,6 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
-"Defnydd: apt-ftparchive [opsiynnau] gorchymyn\n"
-"Gorchmynion: packages llwybrdeuol [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
-" sources llwybrffynhonell [ffeilgwrthwneud [cynddodiadllwybr]]\n"
-" contents llwybr\n"
-" release llwybr\n"
-" generate cyfluniad [grŵpiau]\n"
-" clean cyfluniad\n"
-"\n"
-"Mae apt-ftparchive yn cynhyrchu ffeiliau mynegai ar gyfer archifau Debian.\n"
-"Mae'n cynnal nifer o arddulliau o gynhyrchiad, yn cynnwys modd wedi\n"
-"awtomeiddio'n llwyr a modd yn debyg i dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
-"\n"
-"Gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Package o goeden o ffeiliau .deb.\n"
-"Mae'r ffeil Package yn cynnwys yr holl feysydd rheoli o bob pecyn yn\n"
-"ogystal a'r stwnsh MD5 a maint y ffeil. Cynhelir ffeil gwrthwneud er mwyn\n"
-"gorfodi'r gwerthoedd Priority a Section.\n"
-"\n"
-"Yn debyg, gall apt-ftparchive gynhyrchu ffeil Sources o goeden o ffeiliau\n"
-".dsc. Gellir defnyddio'r opsiwn --source-override er mwyn penodi ffeil\n"
-"gwrthwneud ffynhonell.\n"
-"\n"
-"Dylid rhedeg y gorchmynion 'packages' a 'sources' yng ngwraidd y goeden.\n"
-"Fe ddylai llwybrdeuol bwyntio at sail y chwilio ailadroddus a fe ddylai\n"
-"ffeilgwrthwneud gynnwys y gosodiadau gwrthwneud. Ychwanegir\n"
-"cynddodiadllwybr i'r meysydd enw ffeil os ydynt yn bresennol. Esiampl\n"
-"defnydd o'r archif Debian:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Opsiynnau:\n"
-" -h Y testun cymorth hwn\n"
-" --md5 Rheoli cynhyrchiad stwnch MD5\n"
-" -s=? Ffeil gwrthwneud ffynhonell\n"
-" -q Tawel\n"
-" -d=? Dewis cronda data storfa opsiynnol\n"
-" --no-delink Galluogi'r modd datgysylltu datnamu\n"
-" --contents Rheoli cynhyrchiad ffeil cynnwys\n"
-" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
-" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
msgid "No selections matched"
@@ -1866,38 +1647,38 @@ msgstr "Dim dewisiadau'n cyfateb"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Mae rhai ffeiliau ar goll yn y grŵp ffeiliau pecyn `%s'"
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc:46
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "Llygrwyd y cronfa data, ailenwyd y ffeil i %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:64
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "Hen gronfa data, yn ceisio uwchraddio %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
+#: ftparchive/cachedb.cc:75
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc:80
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Ni ellir agor y ffeil DB2 %s: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
+#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Methodd stat() o %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
+#: ftparchive/cachedb.cc:248
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Does dim cofnod rheoli gan yr archif"
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
+#: ftparchive/cachedb.cc:489
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Ni ellir cael cyrchydd"
@@ -1961,7 +1742,7 @@ msgstr "*** Methwyd cysylltu %s at %s"
#: ftparchive/writer.cc:296
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n"
+msgstr " Tarwyd y terfyn cyswllt %sB.\n"
#: ftparchive/writer.cc:401
msgid "Archive had no package field"
@@ -1978,93 +1759,90 @@ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " Cynaliwr %s yw %s nid %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:721
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
-msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
+msgstr ""
#: ftparchive/writer.cc:725
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
-msgstr " Does dim cofnod gwrthwneud gan %s\n"
+msgstr ""
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Methwyd neilltuo cof"
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Ni ellir agor %s"
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "Methwydd darllen y ffeil dargyfeirio %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/multicompress.cc:69
+#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Dull Cywasgu Anhysbys '%s'"
+msgstr ""
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: ftparchive/multicompress.cc:99
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "Mae'r allbwn cywasgiedig %s angen cywasgiad wedi ei osod"
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "Methwyd creu FILE*"
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
+#: ftparchive/multicompress.cc:196
msgid "Failed to fork"
msgstr "Methodd fork()"
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
-#, fuzzy
+#: ftparchive/multicompress.cc:210
msgid "Compress child"
-msgstr "Plentyn Cywasgu"
+msgstr ""
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/multicompress.cc:233
+#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Gwall Mewnol, Methwyd creu %s"
+msgstr ""
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "Methodd MA i isbroses/ffeil"
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "Methwyd darllen wrth gyfrifo MD5"
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "Gwall wrth datgysylltu %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Methwyd ailenwi %s at %s"
-# FIXME: "debian"
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
@@ -2077,23 +1855,12 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Defnydd: apt-extracttemplates ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
-"\n"
-"Mae apt-extracttemplates yn erfyn ar gyfer echdynnu manylion cyfluniad a\n"
-"templed o becynnau Debian.\n"
-"\n"
-"Opsiynnau:\n"
-" -h Dangos y testun cymorth hwn\n"
-" -t Gosod y cyfeiriadur dros dro\n"
-" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
-" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol e.e. -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
msgid "Unknown package record!"
msgstr "Cofnod pecyn anhysbys!"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
"\n"
@@ -2106,16 +1873,6 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Defnydd: apt-sortpkgs [opsiynnau] ffeil1 [ffeil2 ...]\n"
-"\n"
-"Mae apt-sortpkgs yn erfyn syml er mwyn trefnu ffeiliau pecyn. Defnyddir yr\n"
-"opsiwn -s er mwyn penodi pa fath o ffeil ydyw.\n"
-"\n"
-"Opsiynnau:\n"
-" -h Y testun cymorth hwn\n"
-" -s Defnyddio trefnu ffeil ffynhonell\n"
-" -c=? Darllen y ffeil cyfluniad hwn\n"
-" -o=? Gosod opsiwn cyfluniad mympwyol, ee -o dir::cache=/tmp\n"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
msgid "Failed to create pipes"
@@ -2123,16 +1880,15 @@ msgstr "Methwyd creu pibau"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Methwyd gweithredu gzip"
+msgstr "Methwyd gweithredu gzip "
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
msgid "Corrupted archive"
msgstr "Archif llygredig"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
-#, fuzzy
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Methodd swm gwirio Tar, archif llygredig"
+msgstr ""
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
#, c-format
@@ -2148,9 +1904,9 @@ msgid "Error reading archive member header"
msgstr "Gwall wrth ddarllen pennawd aelod archif"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Pennawd aelod archif annilys"
+msgstr ""
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
msgid "Invalid archive member header"
@@ -2177,9 +1933,8 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr "Methwyd neilltuo dargyfeiriad"
#: apt-inst/filelist.cc:466
-#, fuzzy
msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Gwall Mewnol yn AddDiversion"
+msgstr ""
#: apt-inst/filelist.cc:479
#, c-format
@@ -2197,12 +1952,12 @@ msgstr "Ychwanegiad dwbl o'r dargyfeiriad %s -> %s"
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Ffeil cyfluniad dyblyg %s/%s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
+#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
+msgstr ""
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "Methwyd cau ffeil %s"
@@ -2261,61 +2016,56 @@ msgstr "Mae'r ffeil %s/%s yn trosysgrifo'r un yn y pecyn %s"
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:56
+#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr "Nid yw hyn yn archif DEB dilys, aelod '%s' ar goll"
+msgstr ""
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:157
+#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Gwall Mewnol, methwyd lleoli aelod %s"
+msgstr ""
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
-#, fuzzy
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:277
msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Ffeil rheoli ni ellir ei ramadegu"
+msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Ni ellir defnyddio mmap() ar ffeil gwag"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:91
+#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:99
+#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:126
msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Ni ellir agor %s"
+msgstr ""
-# FIXME
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:154 apt-pkg/contrib/mmap.cc:182
msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Methwyd gweithredu "
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:260
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Methwyd gwneud mmap() efo %lu beit"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
-#, fuzzy
+#: methods/http.cc:1016 apt-pkg/contrib/mmap.cc:293
msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
+msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
#, c-format
@@ -2324,101 +2074,100 @@ msgid ""
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:411
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
"reached."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:414
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr ""
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Ni chanfuwyd y dewis %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Talgryniad math anhysbys: '%c'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Mae bloc yn cychwyn efo dim enw."
-# FIXME
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
+#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Tag wedi camffurfio"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ôl y gwerth"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Gormod o gynhwysion nythol"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cynhwyswyd o fan hyn"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Cyfarwyddyd ni gynhelir '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
-"Gwall cystrawen %s:%u: Ceir defnyddio cyfarwyddyd ar y lefel dop yn unig"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Gwall cystrawen %s:%u: Sbwriel ychwanegol ar ddiwedd y ffeil"
@@ -2439,44 +2188,44 @@ msgstr "%c%s... Wedi Gorffen"
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn '%c' (o %s)."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "Ni adnabyddir yr opsiwn llinell orchymyn %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Nid yw'r opsiwn llinell orchymyn %s yn fŵleaidd"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "Opsiwn %s: Rhaid i benodiad eitem cyfluniad gael =<gwerth>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Mae'r opsiwn %s yn mynnu ymresymiad cyfanrif, nid '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Opsiwn '%s' yn rhy hir"
# FIXME: 'Sense'?
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Ni ddeallir %s, ceiswich ddefnyddio 'true' neu 'false'."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Gweithred annilys %s"
@@ -2490,118 +2239,116 @@ msgstr "Ni ellir gwneud stat() o'r pwynt clymu %s"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Methwyd gwneud stat() o'r CD-ROM"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1023
+#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:169
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo darllen-yn-unig %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Methwyd agor y ffeil clo %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:192
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Ddim yn cloi'r ffeil clo ar NFS %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Methwyd cael y clo %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:336
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:381
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:703
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:705
+#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "Derbyniodd is-broses %s wall segmentu."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:709
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Dychwelodd is-broses %s gôd gwall (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:711
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Gorffenodd is-broses %s yn annisgwyl"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 apt-pkg/indexcopy.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:776 apt-pkg/indexcopy.cc:676
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1066
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156
+#: ftparchive/multicompress.cc:284
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Methwyd creu isbroses IPC"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Methwyd gweithredu cywasgydd "
-# FIXME
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853
+#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
+msgstr ""
-# FIXME
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:886
+#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1026
+#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Gwall wrth gau'r ffeil"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1748
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1031
+#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
+#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Gwall wrth dadgysylltu'r ffeil"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1774
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1055
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Gwall wrth gyfamseru'r ffeil"
@@ -2618,15 +2365,13 @@ msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn fersiwn anghyflawn"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
-#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "Mae'r ffeil storfa pecyn yn llygredig"
+msgstr ""
-# FIXME: capitalisation?
#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Nid yw'r APT yma yn cefnogi'r system fersiwn '%s'"
+msgstr ""
#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
msgid "The package cache was built for a different architecture"
@@ -2688,75 +2433,67 @@ msgstr "opsiynnol"
msgid "extra"
msgstr "ychwanegol"
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:159
msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Yn Aideladu Coeden Dibyniaeth"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/depcache.cc:131
msgid "Candidate versions"
-msgstr "Fersiynau Posib"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/depcache.cc:160
msgid "Dependency generation"
-msgstr "Cynhyrchaid Dibyniaeth"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/depcache.cc:180 apt-pkg/depcache.cc:213 apt-pkg/depcache.cc:217
msgid "Reading state information"
-msgstr "Yn cyfuno manylion Ar Gael"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
+#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Methwyd agor %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/depcache.cc:248
+#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Methwyd ysgrifennu ffeil %s"
+msgstr ""
# FIXME: number?
-#: apt-pkg/tagfile.cc:129
+#: apt-pkg/tagfile.cc:126
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:216
+#: apt-pkg/tagfile.cc:213
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (2)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
msgstr ""
-"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
msgstr ""
-"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
msgstr ""
-"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
msgstr ""
-"Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu dosranniad)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
#, c-format
@@ -2774,9 +2511,9 @@ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (gramadegu URI)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad llwyr)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
#, c-format
@@ -2789,7 +2526,7 @@ msgstr ""
msgid "Opening %s"
msgstr "Yn agor %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:447
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
@@ -2800,24 +2537,24 @@ msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Llinell camffurfiol %u yn y rhestr ffynhonell %s (math)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Mae'r math '%s' yn anhysbys ar linell %u yn y rhestr ffynhonell %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
+#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
+msgstr ""
# FIXME: %s may have an arbirrary length
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2833,7 +2570,7 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Ni chynhelir y math ffeil mynegai '%s'"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:261
+#: apt-pkg/algorithms.cc:255
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
@@ -2841,7 +2578,7 @@ msgstr ""
"Mae angen ailsefydlu'r pecyn %s, ond dydw i ddim yn gallu canfod archif ar "
"ei gyfer."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2849,46 +2586,43 @@ msgstr ""
"Gwall: Cynhyrchodd pkgProblemResolver::Resolve doriadau. Fe all hyn fod wedi "
"ei achosi gan pecynnau wedi eu dal."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"Ni ellir cywiro'r problemau gan eich bod chi wedi dal pecynnau torredig."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
-"Methwodd rhai ffeiliau mynegai lawrlwytho: maent wedi eu anwybyddu, neu hen "
-"rai eu defnyddio yn lle."
#: apt-pkg/acquire.cc:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
+msgstr ""
#: apt-pkg/acquire.cc:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Mae'r cyfeiriadur archif %spartial ar goll."
+msgstr ""
#: apt-pkg/acquire.cc:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
+msgstr ""
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-pkg/acquire.cc:864
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/acquire.cc:866
+#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
+msgstr ""
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
#, c-format
@@ -2900,25 +2634,22 @@ msgstr "Methwyd canfod y gyrrydd dull %s."
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Ni gychwynodd y dull %s yn gywir"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
+#, c-format
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
-"Newid Cyfrwng: Os gwelwch yn dda, rhowch y disg a'r label\n"
-" '%s'\n"
-"yn y gyrriant '%s' a gwasgwch Enter\n"
-#: apt-pkg/init.cc:152
+#: apt-pkg/init.cc:151
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Ni chynhelir y system pecynnu '%s'"
-#: apt-pkg/init.cc:168
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/init.cc:167
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Ni ellir canfod math system addas"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:59
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Ni ellir gwneud stat() o %s."
@@ -2934,7 +2665,8 @@ msgstr "Methwyd agor neu ramadegu'r ffeil rhestrau neu statws."
#: apt-pkg/cachefile.cc:91
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn."
+msgstr ""
+"Efallai hoffech rhedege apt-get update er mwyn cywiro'r problemau hyn."
#: apt-pkg/cachefile.cc:109
msgid "The list of sources could not be read."
@@ -2947,11 +2679,10 @@ msgid ""
"available in the sources"
msgstr ""
-# FIXME: literal
#: apt-pkg/policy.cc:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "Cofnod annilys yn y ffeil hoffterau, dim pennawd 'Package'"
+msgstr ""
# FIXME: tense
#: apt-pkg/policy.cc:418
@@ -2963,64 +2694,63 @@ msgstr "Methwyd daeall y math pin %s"
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Dim blaenoriath (neu sero) wedi ei benodi ar gyfer pin"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:83
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Mae can y storfa system fersiwn anghyfaddas"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 apt-pkg/pkgcachegen.cc:275
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:384 apt-pkg/pkgcachegen.cc:388
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:392 apt-pkg/pkgcachegen.cc:413
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:463
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:508
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o enwau pecyn mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:235
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
+msgstr ""
+"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Jiw, rhagoroch chi'r nifer o fersiynau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
"Jiw, rhagoroch chi'r nifer o ddibyniaethau mae'r APT hwn yn gallu ei drin."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:515
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Ni chanfuwyd pecyn %s %s wrth brosesu dibyniaethau ffeil"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Methwyd stat() o'r rhestr pecyn ffynhonell %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
-#, fuzzy
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1168
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1278
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1434
msgid "Reading package lists"
-msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1185
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Yn Casglu Darpariaethau Ffeil"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1376 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1383
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell"
@@ -3029,46 +2759,44 @@ msgstr "Gwall M/A wrth gadw'r storfa ffynhonell"
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "methwyd ailenwi, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
-# FIXME: number?
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
+#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
@@ -3076,13 +2804,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr ""
# FIXME: case
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3091,7 +2819,7 @@ msgstr ""
"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
"drwsio'r pecyn hyn a law. (Oherwydd pensaerniaeth coll.)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3100,219 +2828,213 @@ msgstr ""
"Methais i leoli ffeila r gyfer y pecyn %s. Fa all hyn olygu bod rhaid i chi "
"drwsio'r pecyn hyn a law."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Mae'r ffeiliau mynegai pecyn yn llygr. Dim maes Filename: gan y pecyn %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
msgid "Size mismatch"
msgstr "Camgyfatebiaeth maint"
-# FIXME: number?
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
+#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
+#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Sylwer, yn dewis %s yn hytrach na %s\n"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
+#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
+msgstr ""
-# FIXME: number?
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
+#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Ni ellir gramadegu ffeil becynnau %s (1)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Nid yw'r bloc darparwr %s yn cynnwys ôl bys"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:528
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
"Mounting CD-ROM\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
+#: apt-pkg/cdrom.cc:537 apt-pkg/cdrom.cc:634
msgid "Identifying.. "
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#: apt-pkg/cdrom.cc:565
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/cdrom.cc:574 apt-pkg/cdrom.cc:850
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "CD Anghywir"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-pkg/cdrom.cc:594
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/cdrom.cc:617
msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Yn aros am benawdau"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
+#: apt-pkg/cdrom.cc:645
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:687
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
"%zu signatures\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:698
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
+#: apt-pkg/cdrom.cc:725
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/cdrom.cc:773
msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Yn Darllen Rhestrau Pecynnau"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:857
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Llinell %u yn rhy hir yn y rhestr ffynhonell %s."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
+#: apt-pkg/cdrom.cc:808
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:930
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:281 apt-pkg/indexcopy.cc:938
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:546
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:552
+#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Camgyfatebiaeth swm MD5"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:680
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:711
+#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Yn Erthylu'r Sefydliad."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:403
+#: apt-pkg/cacheset.cc:342
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Ni chanfuwyd y rhyddhad '%s' o '%s'"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:406
+#: apt-pkg/cacheset.cc:345
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s' "
+msgstr "Ni chanfuwyd y fersiwn '%s' o '%s'"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:517
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cacheset.cc:452
+#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:523
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cacheset.cc:459
+#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Methwyd canfod pecyn %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:534
+#: apt-pkg/cacheset.cc:472
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
+#: apt-pkg/cacheset.cc:480 apt-pkg/cacheset.cc:488
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"neither of them"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:555
+#: apt-pkg/cacheset.cc:496
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:563
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:571
+#: apt-pkg/cacheset.cc:512
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
@@ -3321,149 +3043,149 @@ msgstr ""
msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
+#: apt-pkg/edsp.cc:213
msgid "Send request to solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:277
+#: apt-pkg/edsp.cc:281
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:284
+#: apt-pkg/edsp.cc:288
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
+#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
msgid "Execute external solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:70
+#, c-format
msgid "Installing %s"
-msgstr " Wedi Sefydlu: "
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:865
+#, c-format
msgid "Configuring %s"
-msgstr "Yn cysylltu i %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:872
+#, c-format
msgid "Removing %s"
-msgstr "Yn agor %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
+#, c-format
msgid "Completely removing %s"
-msgstr "Methwyd dileu %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr ""
#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
+#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Mae'r cyfeiriadur rhestrau %spartial ar goll."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:686 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:706
+#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:944
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:858
+#, c-format
msgid "Preparing %s"
-msgstr "Yn agor %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:859
+#, c-format
msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Yn agor %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
+#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:866
+#, c-format
msgid "Installed %s"
-msgstr " Wedi Sefydlu: "
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:957
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:871
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:873
+#, c-format
msgid "Removed %s"
-msgstr "Argymell"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:964
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
+#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
+#, c-format
msgid "Completely removed %s"
-msgstr "Methwyd dileu %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1208
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1110
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1238
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1140
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1319
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1376
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1381
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1479
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1383
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1485
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1389
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1396
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1505
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1403 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1409
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1430
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
@@ -3476,9 +3198,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "Ni ellir cloi'r cyfeiriadur rhestr"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
#. dpkg --configure -a
@@ -3492,229 +3214,78 @@ msgstr ""
msgid "Not locked"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
-#~ msgstr "Yn agor y ffeil cyfluniad %s"
-
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "Methwyd dileu %s"
-
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "Ni ellir creu %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod"
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo"
+#, c-format
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Gwall darllen o broses %s"
-#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo"
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys"
-# FIXME
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal error getting a package name"
-#~ msgstr "Gwall mewnol wrth gyrchu enw pecyn"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Methwyd newid i %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading file listing"
-#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
+#, c-format
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu"
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-#~ "package!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn "
-#~ "yna gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!"
+#, c-format
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu"
-# FIXME
-#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#~ msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s"
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal error getting a node"
-#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth gael Nôd"
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru"
# FIXME: literal
+#, c-format
#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
#~ msgstr "Methwyd agor y ffeil dargyfeirio %sdiversions"
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "Mae'r ffeil dargyfeirio wed ei lygru"
-
-#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-#~ msgstr "Llinell annilys yn y ffeil dargyfeirio: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal error adding a diversion"
-#~ msgstr "Gwall Mewnol wrth ychwanegu dargyfeiriad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
-#~ msgstr "Rhaid i'r storfa pecynnau gael ei ymgychwyn yn gyntaf"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-#~ msgstr "Methwyd canfod pennawd \"Package:\". Atred: %lu"
-
-#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-#~ msgstr "Adrean \"ConfFile\" gwael yn y ffeil statws. Atred: %lu"
-
-#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-#~ msgstr "Gwall wrth ramadegu MD5. Atred: %lu"
-
-#~ msgid "Couldn't change to %s"
-#~ msgstr "Methwyd newid i %s"
-
-#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
-#~ msgstr "Methwyd lleoli ffeil rheoli dilys"
-
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "Methwyd agor pibell ar gyfer %s"
-
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "Gwall darllen o broses %s"
-
-#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
-#~ msgstr "Derbynnwyd llinell pennaws sengl dros %u nod"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Gwrthwneud camffurfiol %s llinell %lu #3"
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "datgywasgydd"
-
-# FIXME
-#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
-#~ msgstr "o hyd %lu i ddarllen ond dim ar ôl"
-
# FIXME
-#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-#~ msgstr "o hyd %lu i ysgrifennu ond methwyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewPackage)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage2)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (UsePackage3)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (FindPkg)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (CollectFileProvides)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal error, could not locate member"
-#~ msgstr "Gwall Methwyd, methwyd lleoli aelod"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewVersion2)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-#~ msgstr "Llinell camffurfiol %lu yn y rhestr ffynhonell %s (dosranniad)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-#~ msgstr "Methwyd datrys '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not patch file"
-#~ msgstr "Methwyd agor ffeil %s"
-
-#~ msgid " %4i %s\n"
-#~ msgstr " %4i %s\n"
-
-#~ msgid "%4i %s\n"
-#~ msgstr "%4i %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing triggers for %s"
-#~ msgstr "Gwall wrth brosesu'r cyfeiriadur %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Methwyd darllen y ffeil rhestr %sinfo/%s"
-# FIXME: commas, wrapping
+#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
#~ msgstr ""
-#~ "Gan y gofynnoch am weithred syml yn unig, mae'n debygol nad yw'r pecyn\n"
-#~ "yn sefydladwy a dylid cyflwyno adroddiad nam yn erbyn y pecyn hwnnw."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
-#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
-#~ msgstr "Linell %d yn rhy hir (uchaf %d)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
+#~ "Methwyd agor y ffeil rhestr '%sinfo/%s'. Os na allwch adfer y ffeil hwn yna "
+#~ "gwnewch e'n wag ac yna ail sefydlwch yr un ferswin o'r pecyn yn syth!"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "Digwyddod gwall wrth brosesu %s (NewFileVer1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "openpty failed\n"
-#~ msgstr "Methwyd dewis"
-
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Dyddiad ffeil wedi newid %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Methwyd newid i'r cyfeiriadur gweinyddiaeth %sinfo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading file list"
-#~ msgstr "Yn Darllen Rhestr Ffeiliau"
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr "Rhaid i'r cyfeiriaduron 'info' a 'temp' for ar yr un system ffeiliau"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not execute "
-#~ msgstr "Methwyd cael y clo %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Methwyd stat() ar %sinfo"
-#~ msgid "Abort? [Y/n] "
-#~ msgstr "Erthylu? [I/n] "
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Ni ellir creu %s"
-#~ msgid "Write Error"
-#~ msgstr "Gwall Ysgrifennu"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Methwyd dileu %s"
-#~ msgid "File Not Found"
-#~ msgstr "Ni Chanfuwyd Y Ffeil"
+#, c-format
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "Nid yw'r pecyn %s wedi ei sefydlu, felly ni chaif ei dynnu\n"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index e4fd298f0..2feb00fb3 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -11,14 +11,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 15:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-03 23:51+0200\n"
-"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-07 13:16+0000\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <Unknown>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:33+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
+"Language: \n"
#: cmdline/apt-cache.cc:158
#, c-format
@@ -75,7 +77,7 @@ msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
#: cmdline/apt-cache.cc:345
msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "Sammenlagt »Tilbyder«-markeringer: "
+msgstr "Sammenlagt 'Tilbyder'-markeringer: "
#: cmdline/apt-cache.cc:357
msgid "Total globbed strings: "
@@ -87,7 +89,7 @@ msgstr "Total afhængighedsversions-plads: "
#: cmdline/apt-cache.cc:376
msgid "Total slack space: "
-msgstr "Total »Slack«-plads: "
+msgstr "Total 'Slack'-plads: "
#: cmdline/apt-cache.cc:384
msgid "Total space accounted for: "
@@ -99,8 +101,8 @@ msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Pakkefilen %s er ude af trit."
#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
-#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
-#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:39
+#: cmdline/apt-mark.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:162
msgid "No packages found"
msgstr "Fandt ingen pakker"
@@ -113,7 +115,7 @@ msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark showauto« i stedet for."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:510
+#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:445
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Kunne ikke lokalisere pakken %s"
@@ -131,7 +133,7 @@ msgstr "Mellemlageret er ude af trit, kan ikke krydsreferere en pakkefil"
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1503
msgid "Pinned packages:"
-msgstr "»Pinned« pakker:"
+msgstr "'Pinned' pakker:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
msgid "(not found)"
@@ -158,10 +160,10 @@ msgstr " Pakke-pin: "
msgid " Version table:"
msgstr " Versionstabel:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3364 cmdline/apt-mark.cc:375
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:3247 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
+#: cmdline/apt-mark.cc:266 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s kompileret på %s %s\n"
@@ -215,7 +217,7 @@ msgstr ""
" showsrc - Vis kildetekstposter\n"
" stats - Vis nogle grundlæggende statistikker\n"
" dump - Vis hele filen i kort form\n"
-" dumpavail - Udlæs en »available«-fil til standard-ud\n"
+" dumpavail - Udlæs en 'available'-fil til standard-ud\n"
" unmet - Vis uopfyldte afhængigheder\n"
" search - Gennemsøg pakkelisten med et regulært udtryk\n"
" show - Vis en læsbar post for pakken\n"
@@ -230,8 +232,8 @@ msgstr ""
" -h Denne hjælpetekst.\n"
" -p=? Pakkemellemlageret.\n"
" -s=? Kildemellemlageret.\n"
-" -q Deaktiver fremgangsindikatoren.\n"
-" -i Vis kun vigtige afhængigheder for kommandoen »unmet«.\n"
+" -q Deaktivér fremgangsindikatoren.\n"
+" -i Vis kun vigtige afhængigheder for kommandoen 'unmet'.\n"
" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
"Se manualsiderne for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n"
@@ -239,7 +241,7 @@ msgstr ""
#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
msgstr ""
-"Angiv venligst et navn for denne disk, som f.eks. »Debian 5.0.3 Disk 1«"
+"Angiv venligst et navn for denne disk, som f.eks. 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
@@ -250,7 +252,7 @@ msgstr "Indsæt en disk i drevet og tryk retur"
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
msgstr "Kunne ikke montere %s til %s"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Gentag processen for resten af cd'erne i dit sæt."
@@ -258,7 +260,7 @@ msgstr "Gentag processen for resten af cd'erne i dit sæt."
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Parametre ikke angivet i par"
-#: cmdline/apt-config.cc:87
+#: cmdline/apt-config.cc:81
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
@@ -294,75 +296,75 @@ msgstr "J"
msgid "N"
msgstr "N"
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Fejl ved tolkning af regulært udtryk - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:257
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:"
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:347
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "men %s er installeret"
-#: cmdline/apt-get.cc:352
+#: cmdline/apt-get.cc:349
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "men %s forventes installeret"
-#: cmdline/apt-get.cc:359
+#: cmdline/apt-get.cc:356
msgid "but it is not installable"
msgstr "men den kan ikke installeres"
-#: cmdline/apt-get.cc:361
+#: cmdline/apt-get.cc:358
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "men det er en virtuel pakke"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not installed"
msgstr "men den er ikke installeret"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "men den bliver ikke installeret"
-#: cmdline/apt-get.cc:369
+#: cmdline/apt-get.cc:366
msgid " or"
msgstr " eller"
-#: cmdline/apt-get.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:395
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:"
-#: cmdline/apt-get.cc:424
+#: cmdline/apt-get.cc:421
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Følgende pakker vil blive AFINSTALLERET:"
-#: cmdline/apt-get.cc:446
+#: cmdline/apt-get.cc:443
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Følgende pakker er blevet holdt tilbage:"
-#: cmdline/apt-get.cc:467
+#: cmdline/apt-get.cc:464
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:"
-#: cmdline/apt-get.cc:488
+#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Følgende pakker vil blive NEDGRADERET:"
-#: cmdline/apt-get.cc:508
+#: cmdline/apt-get.cc:505
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Følgende tilbageholdte pakker vil blive ændret:"
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:560
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (grundet %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:571
+#: cmdline/apt-get.cc:568
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -370,59 +372,59 @@ msgstr ""
"ADVARSEL: Følgende essentielle pakker vil blive afinstalleret\n"
"Dette bør IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!"
-#: cmdline/apt-get.cc:602
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu opgraderes, %lu nyinstalleres, "
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu geninstalleres, "
-#: cmdline/apt-get.cc:608
+#: cmdline/apt-get.cc:605
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu nedgraderes, "
-#: cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu afinstalleres og %lu opgraderes ikke.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:614
+#: cmdline/apt-get.cc:611
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller afinstallerede.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:635
+#: cmdline/apt-get.cc:633
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "Bemærk, vælger »%s« til opgave »%s«\n"
+msgstr "Bemærk, vælger '%s' til opgave '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:640
+#: cmdline/apt-get.cc:639
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "Bemærk, vælger »%s« for regulært udtryk »%s«\n"
+msgstr "Bemærk, vælger '%s' for regulært udtryk '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:656
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Pakken %s er en virtuel pakke, der kan leveres af:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:668
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid " [Installed]"
msgstr " [Installeret]"
-#: cmdline/apt-get.cc:677
+#: cmdline/apt-get.cc:676
msgid " [Not candidate version]"
msgstr " [Ingen kandidatversion]"
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Du bør eksplicit vælge en at installere."
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:681
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -433,19 +435,19 @@ msgstr ""
"anden pakke. Det kan betyde at denne pakke blevet overflødiggjort eller \n"
"kun kan hentes fra andre kilder\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:699
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Dog kan følgende pakker erstatte den:"
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:711
#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "Pakken »%s« har ingen installationskandidat"
+msgstr "Pakken '%s' har ingen installationskandidat"
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:722
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-msgstr "Virtuelle pakker som »%s« kan ikke fjernes\n"
+msgstr "Virtuelle pakker som '%s' kan ikke fjernes\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
@@ -459,162 +461,163 @@ msgstr ""
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "Pakken »%s« er ikke installeret, så den afinstalleres ikke\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:788
+#: cmdline/apt-get.cc:753
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "Bemærk, vælger »%s« fremfor »%s«\n"
+msgstr "Bemærk, vælger '%s' fremfor '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:783
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"Overspringer %s, da den allerede er installeret og opgradering er "
"deaktiveret.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822
+#: cmdline/apt-get.cc:787
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
"Overspringer %s, den er ikke installeret og der er kun forespurgt efter "
"opgraderinger.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:799
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Geninstallering af %s er ikke mulig, da den ikke kan hentes.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:804
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s er i forvejen den nyeste version.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
+#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:2103 cmdline/apt-mark.cc:61
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s sat til manuelt installeret.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:884
+#: cmdline/apt-get.cc:849
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Valgte version »%s« (%s) for »%s«\n"
+msgstr "Valgte version '%s' (%s) for '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Valgte version »%s« (%s) for »%s« på grund af »%s«\n"
+msgstr "Valgte version '%s' (%s) for '%s' på grund af '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
+#: cmdline/apt-get.cc:974
msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Retter afhængigheder ..."
+msgstr "Retter afhængigheder..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:977
msgid " failed."
msgstr " mislykkedes."
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
+#: cmdline/apt-get.cc:980
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Kunne ikke rette afhængigheder"
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
+#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssættet"
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:985
msgid " Done"
msgstr " Færdig"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:989
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at køre 'apt-get -f install'."
-#: cmdline/apt-get.cc:1043
+#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Uopfyldte afhængigheder. Prøv med -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:1068
+#: cmdline/apt-get.cc:1017
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autenticitet kunne ikke verificeres!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1072
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Autentifikationsadvarsel tilsidesat.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Installér disse pakker uden verifikation (y/N)? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Nogle pakker kunne ikke autentificeres"
-#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
+#: cmdline/apt-get.cc:1039 cmdline/apt-get.cc:1200
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1080
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Intern fejl. InstallPackages blev kaldt med ødelagte pakker!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1140
+#: cmdline/apt-get.cc:1089
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Pakker skal afinstalleres, men Remove er deaktiveret."
-#: cmdline/apt-get.cc:1151
+#: cmdline/apt-get.cc:1100
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldført"
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr "Mystisk.. Størrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Mystisk.. Størrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
+#: cmdline/apt-get.cc:1145
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1150
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1208
+#: cmdline/apt-get.cc:1157
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Efter denne handling, vil %sB yderligere diskplads være brugt.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
+#: cmdline/apt-get.cc:1162
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Efter denne handling, vil %sB diskplads blive frigjort.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
-#: cmdline/apt-get.cc:2592
+#: cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:2523
+#: cmdline/apt-get.cc:2526
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1241
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
+#: cmdline/apt-get.cc:1206 cmdline/apt-get.cc:1226
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "'Trivial Only' angivet, men dette er ikke en triviel handling."
-#: cmdline/apt-get.cc:1259
+#: cmdline/apt-get.cc:1208
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ja, gør som jeg siger!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
+#: cmdline/apt-get.cc:1210
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -625,28 +628,28 @@ msgstr ""
"For at fortsætte, skal du skrive '%s'\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
+#: cmdline/apt-get.cc:1216 cmdline/apt-get.cc:1235
msgid "Abort."
msgstr "Afbryder."
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1231
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Vil du fortsætte [J/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1303 cmdline/apt-get.cc:2588 apt-pkg/algorithms.cc:1492
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes"
-#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
+#: cmdline/apt-get.cc:1322 cmdline/apt-get.cc:2600
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Nedhentning afsluttet i 'hent-kun'-tilstand"
-#: cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1328
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -654,19 +657,19 @@ msgstr ""
"Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prøv evt. at køre 'apt-get update' "
"eller prøv med --fix-missing."
-#: cmdline/apt-get.cc:1383
+#: cmdline/apt-get.cc:1332
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing og medieskift understøttes endnu ikke"
-#: cmdline/apt-get.cc:1388
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker."
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
msgid "Aborting install."
msgstr "Afbryder installationen."
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
+#: cmdline/apt-get.cc:1366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
@@ -684,33 +687,33 @@ msgstr[1] ""
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Bemærk: Dette sker automatisk og med vilje af dpkg."
-#: cmdline/apt-get.cc:1559
+#: cmdline/apt-get.cc:1508
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr "Ignorer utilgængelig måludgivelse '%s' af pakke '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
+#: cmdline/apt-get.cc:1540
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Vælger '%s' som kildepakke fremfor '%s'\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr "Ignorer utilgængelig version '%s' af pakke '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
+#: cmdline/apt-get.cc:1594
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "'update'-kommandoen benytter ingen parametre"
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
"Det er ikke meningen, at vi skal slette ting og sager, kan ikke starte "
"AutoRemover"
-#: cmdline/apt-get.cc:1815
+#: cmdline/apt-get.cc:1761
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -718,7 +721,7 @@ msgstr ""
"Hmm, det lader til at AutoRemover smadrede noget, der virkelig ikke\n"
"burde kunne ske. Indsend venligst en fejlrapport om apt."
-#.
+#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << endl;
@@ -727,16 +730,16 @@ msgstr ""
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1764 cmdline/apt-get.cc:1933
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1822
+#: cmdline/apt-get.cc:1768
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Intern fejl. AutoRemover ødelagde noget"
-#: cmdline/apt-get.cc:1829
+#: cmdline/apt-get.cc:1775
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
@@ -747,12 +750,13 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1833
+#: cmdline/apt-get.cc:1779
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] "Pakken %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
+msgstr[0] ""
+"Pakken %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
msgstr[1] ""
"Pakkerne %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
@@ -762,15 +766,15 @@ msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne den."
msgstr[1] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne dem."
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1800
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Intern fejl, AllUpgrade ødelagde noget"
-#: cmdline/apt-get.cc:1953
+#: cmdline/apt-get.cc:1899
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre »apt-get -f install«:"
+msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre 'apt-get -f install':"
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -778,7 +782,7 @@ msgstr ""
"Uopfyldte afhængigheder. Prøv 'apt-get -f install' uden pakker (eller angiv "
"en løsning)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1972
+#: cmdline/apt-get.cc:1918
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -789,33 +793,33 @@ msgstr ""
"en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n"
"pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgængelige."
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
msgid "Broken packages"
msgstr "Ødelagte pakker"
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
+#: cmdline/apt-get.cc:2055
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Foreslåede pakker:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2110
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Anbefalede pakker:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
+#: cmdline/apt-get.cc:2098
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Kunne ikke finde pakken %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
+#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-mark.cc:63
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s sat til automatisk installation.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
+#: cmdline/apt-get.cc:2113 cmdline/apt-mark.cc:107
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
@@ -823,23 +827,23 @@ msgstr ""
"Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark auto« og »apt-mark "
"manual« i stedet for."
-#: cmdline/apt-get.cc:2183
+#: cmdline/apt-get.cc:2129
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Beregner opgraderingen... "
-#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:2132 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Mislykkedes"
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: cmdline/apt-get.cc:2137
msgid "Done"
msgstr "Færdig"
-#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
+#: cmdline/apt-get.cc:2204 cmdline/apt-get.cc:2212
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Intern fejl. Problemløseren ødelagde noget"
-#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
+#: cmdline/apt-get.cc:2240 cmdline/apt-get.cc:2276
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen"
@@ -848,21 +852,21 @@ msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen"
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr "Kan ikke finde en kilde til at hente version »%s« for »%s«"
-#: cmdline/apt-get.cc:2391
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "Henter %s %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2451
+#: cmdline/apt-get.cc:2385
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til"
-#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
+#: cmdline/apt-get.cc:2425 cmdline/apt-get.cc:2737
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
+#: cmdline/apt-get.cc:2442
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
@@ -871,7 +875,7 @@ msgstr ""
"BEMÆRK: Pakning af '%s' vedligeholdes i versionskontrolsystemet '%s' på:\n"
"%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
+#: cmdline/apt-get.cc:2447
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
@@ -882,87 +886,87 @@ msgstr ""
"bzr branch %s\n"
"for at hente de seneste (muligvis ikke udgivet) opdateringer til pakken.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2566
+#: cmdline/apt-get.cc:2500
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Overspringer allerede hentet fil '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2603
+#: cmdline/apt-get.cc:2537
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2612
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
+#: cmdline/apt-get.cc:2551
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2623
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Henter kildetekst %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2661
+#: cmdline/apt-get.cc:2595
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes."
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
+#: cmdline/apt-get.cc:2626
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2704
+#: cmdline/apt-get.cc:2638
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Udpakningskommandoen '%s' fejlede.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2705
+#: cmdline/apt-get.cc:2639
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Tjek om pakken 'dpkg-dev' er installeret.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2727
+#: cmdline/apt-get.cc:2661
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Opbygningskommandoen '%s' fejlede.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2747
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
msgid "Child process failed"
msgstr "Barneprocessen fejlede"
-#: cmdline/apt-get.cc:2766
+#: cmdline/apt-get.cc:2700
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for"
-#: cmdline/apt-get.cc:2791
+#: cmdline/apt-get.cc:2725
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) "
+"APT::Architectures for setup"
msgstr ""
-"Ingen arkitekturinformation tilgængelig for %s. Se apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for opsætning"
+"Ingen arkitekturinformation tilgængelig for %s. Se apt.conf(5) "
+"APT::Architectures for opsætning"
-#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
+#: cmdline/apt-get.cc:2742
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2838
+#: cmdline/apt-get.cc:2762
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3008
+#: cmdline/apt-get.cc:2892
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
@@ -970,7 +974,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da %s ikke er tilladt på '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:3026
+#: cmdline/apt-get.cc:2913
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -978,14 +982,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"
-#: cmdline/apt-get.cc:3049
+#: cmdline/apt-get.cc:2936
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid ""
+"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: Den installerede pakke %s er for "
"ny"
-#: cmdline/apt-get.cc:3088
+#: cmdline/apt-get.cc:2975
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
@@ -994,7 +999,7 @@ msgstr ""
"Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgængelige "
"kandidater for pakken %s kan tilfredsstille versionskravene"
-#: cmdline/apt-get.cc:3094
+#: cmdline/apt-get.cc:2981
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
@@ -1003,30 +1008,30 @@ msgstr ""
"%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke har en "
"kandidatversion"
-#: cmdline/apt-get.cc:3117
+#: cmdline/apt-get.cc:3004
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3133
+#: cmdline/apt-get.cc:3020
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Opbygningsafhængigheden for %s kunne ikke opfyldes."
-#: cmdline/apt-get.cc:3138
+#: cmdline/apt-get.cc:3025
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne"
-#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
+#: cmdline/apt-get.cc:3118 cmdline/apt-get.cc:3130
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Ændringslog for %s (%s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:3369
+#: cmdline/apt-get.cc:3252
msgid "Supported modules:"
msgstr "Understøttede moduler:"
-#: cmdline/apt-get.cc:3410
+#: cmdline/apt-get.cc:3293
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1114,7 +1119,7 @@ msgstr ""
"for flere oplysninger og tilvalg.\n"
" Denne APT har »Super Cow Powers«.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3575
+#: cmdline/apt-get.cc:3458
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1126,33 +1131,33 @@ msgstr ""
" Husk også at låsning er deaktiveret,\n"
" så stol ikke på relevansen for den reelle aktuelle situation!"
-#: cmdline/acqprogress.cc:60
+#: cmdline/acqprogress.cc:59
msgid "Hit "
-msgstr "Havde "
+msgstr "Tjekkede "
-#: cmdline/acqprogress.cc:84
+#: cmdline/acqprogress.cc:83
msgid "Get:"
msgstr "Henter:"
-#: cmdline/acqprogress.cc:115
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Ign "
msgstr "Ignorerer "
-#: cmdline/acqprogress.cc:119
+#: cmdline/acqprogress.cc:118
msgid "Err "
msgstr "Fejl "
-#: cmdline/acqprogress.cc:140
+#: cmdline/acqprogress.cc:139
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Hentede %sB på %s (%sB/s)\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:230
+#: cmdline/acqprogress.cc:229
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Arbejder]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:286
+#: cmdline/acqprogress.cc:285
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
@@ -1163,48 +1168,47 @@ msgstr ""
" '%s'\n"
"i drevet '%s' og tryk retur\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
+#: cmdline/apt-mark.cc:48
#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
msgstr "%s kan ikke markeres, da den ikke er installeret.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:61
+#: cmdline/apt-mark.cc:54
#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
msgstr "%s var allerede sat til manuelt installeret.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
+#: cmdline/apt-mark.cc:56
#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
msgstr "%s var allerede sat til automatisk installeret.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:228
+#: cmdline/apt-mark.cc:171
#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
msgstr "%s var allerede sat i bero.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
+#: cmdline/apt-mark.cc:173
#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s var allerede ikke i bero.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Ventede på %s, men den var der ikke"
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
+#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:209
#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
msgstr "%s sat i bero.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
+#: cmdline/apt-mark.cc:189 cmdline/apt-mark.cc:214
#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
msgstr "Afbrød i bero for %s.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:332
+#: cmdline/apt-mark.cc:222
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr "Kørsel af dpkg fejlede. Er du root (administrator)?"
@@ -1246,8 +1250,8 @@ msgstr ""
" -s Ingen handling. Viser kun hvad der ville blive udført.\n"
" -f læs/skriv auto/manuel markering i den givne fil\n"
" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
-" -o=? Angiv en arbitrær konfigurationsindstilling, f.eks. -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
+" -o=? Angiv en arbitrær konfigurationsindstilling, f.eks. -o "
+"dir::cache=/tmp\n"
"Se manualsiderne apt-mark(8) og apt.conf(5) for yderligere information."
#: methods/cdrom.cc:203
@@ -1276,16 +1280,18 @@ msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug."
msgid "Disk not found."
msgstr "Disk blev ikke fundet."
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
msgid "File not found"
msgstr "Fil blev ikke fundet"
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
+#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:530
+#: methods/rred.cc:539
msgid "Failed to stat"
msgstr "Kunne ikke finde"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
+#: methods/rred.cc:536
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Kunne ikke angive ændringstidspunkt"
@@ -1294,79 +1300,76 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "Ugyldig URI, lokale URI'er må ikke starte med //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:172
msgid "Logging in"
msgstr "Logget på"
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:178
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Kunne ikke bestemme serverens navn"
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Kunne ikke bestemme det lokale navn"
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Serveren nægtede os forbindelse og sagde: %s"
-#: methods/ftp.cc:221
+#: methods/ftp.cc:220
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "angivelse af brugernavn mislykkedes, serveren sagde: %s"
-#: methods/ftp.cc:228
+#: methods/ftp.cc:227
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "angivelse af adgangskode mislykkedes, serveren sagde: %s"
-#: methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:247
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
-"Der blev angivet en proxyserver men intet logpå-skript; Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin er tom."
+"Der blev angivet en proxyserver men intet logpå-skript; "
+"Acquire::ftp::ProxyLogin er tom."
-#: methods/ftp.cc:276
+#: methods/ftp.cc:275
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Logpå-skriptets kommando '%s' mislykkedes. Serveren sagde: %s"
-#: methods/ftp.cc:302
+#: methods/ftp.cc:301
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE mislykkedes. Serveren sagde: %s"
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
+#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
msgid "Connection timeout"
msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
-#: methods/ftp.cc:346
+#: methods/ftp.cc:345
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Serveren lukkede forbindelsen"
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1274
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1283 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1286
+#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 methods/rsh.cc:197
msgid "Read error"
msgstr "Læsefejl"
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar."
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protokolfejl"
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1381
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
+#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 methods/rsh.cc:239
msgid "Write error"
msgstr "Skrivefejl"
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
@@ -1378,68 +1381,68 @@ msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudløb på forbindelsen"
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Kunne ikke forbinde passiv sokkel."
-#: methods/ftp.cc:730
+#: methods/ftp.cc:731
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo kunne ikke få en lyttesokkel"
-#: methods/ftp.cc:744
+#: methods/ftp.cc:745
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Kunne ikke tilknytte en sokkel"
-#: methods/ftp.cc:748
+#: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Kunne ikke lytte på soklen"
-#: methods/ftp.cc:755
+#: methods/ftp.cc:756
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Kunne ikke finde soklens navn"
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:788
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Kunne ikke sende PORT-kommando"
-#: methods/ftp.cc:797
+#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Ukendt adressefamilie %u (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:806
+#: methods/ftp.cc:807
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT mislykkedes. Serveren sagde: %s"
-#: methods/ftp.cc:826
+#: methods/ftp.cc:827
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Tidsudløb på datasokkel-forbindelse"
-#: methods/ftp.cc:833
+#: methods/ftp.cc:834
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse"
-#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
+#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1031 methods/rsh.cc:309
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil"
-#: methods/ftp.cc:885
+#: methods/ftp.cc:886
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Kunne ikke hente fil. Serveren sagde '%s'"
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
+#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Tidsudløb ved datasokkel"
-#: methods/ftp.cc:930
+#: methods/ftp.cc:931
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Dataoverførsel mislykkedes, serveren sagde '%s'"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1007
+#: methods/ftp.cc:1008
msgid "Query"
msgstr "Forespørgsel"
-#: methods/ftp.cc:1119
+#: methods/ftp.cc:1120
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Kunne ikke udføre "
@@ -1475,7 +1478,7 @@ msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Forbinder til %s"
@@ -1500,30 +1503,30 @@ msgstr "Der skete noget underligt under opløsning af '%s:%s' (%i - %s)"
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s:"
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: methods/gpgv.cc:172
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Intern fejl: Gyldig signatur, men kunne ikke afgøre nøgle-fingeraftryk?!"
-#: methods/gpgv.cc:185
+#: methods/gpgv.cc:177
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Stødte på mindst én ugyldig signatur."
-#: methods/gpgv.cc:189
+#: methods/gpgv.cc:181
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
"Kunne ikke køre 'gpgv' for at verificere signaturen (er gpgv installeret?)"
-#: methods/gpgv.cc:194
+#: methods/gpgv.cc:186
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af gpgv"
-#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Følgende signaturer var ugyldige:\n"
-#: methods/gpgv.cc:242
+#: methods/gpgv.cc:234
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
@@ -1531,118 +1534,117 @@ msgstr ""
"Følgende signaturer kunne ikke verificeret, da den offentlige nøgle ikke er "
"tilgængelig:\n"
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr "Tomme filer kan ikke være gyldige arkiver"
-#: methods/http.cc:394
+#: methods/http.cc:393
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Afventer hoveder"
-#: methods/http.cc:544
+#: methods/http.cc:547
msgid "Bad header line"
msgstr "Ugyldig linje i hovedet"
-#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
+#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede"
-#: methods/http.cc:606
+#: methods/http.cc:608
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede"
-#: methods/http.cc:621
+#: methods/http.cc:623
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede"
-#: methods/http.cc:623
+#: methods/http.cc:625
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr ""
"Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller ('ranges')"
-#: methods/http.cc:647
+#: methods/http.cc:649
msgid "Unknown date format"
msgstr "Ukendt datoformat"
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:808
msgid "Select failed"
msgstr "Valg mislykkedes"
-#: methods/http.cc:823
+#: methods/http.cc:813
msgid "Connection timed out"
msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
-#: methods/http.cc:846
+#: methods/http.cc:836
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil"
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:867
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fejl ved skrivning til fil"
-#: methods/http.cc:905
+#: methods/http.cc:895
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Fejl ved skrivning til filen"
-#: methods/http.cc:919
+#: methods/http.cc:909
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen"
-#: methods/http.cc:921
+#: methods/http.cc:911
msgid "Error reading from server"
msgstr "Fejl ved læsning fra server"
-#: methods/http.cc:1194
+#: methods/http.cc:1191
msgid "Bad header data"
msgstr "Ugyldige hoved-data"
-#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
+#: methods/http.cc:1208 methods/http.cc:1263
msgid "Connection failed"
msgstr "Forbindelsen mislykkedes"
-#: methods/http.cc:1358
+#: methods/http.cc:1355
msgid "Internal error"
msgstr "Intern fejl"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:109
-#: apt-pkg/init.cc:117 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:344 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: methods/mirror.cc:95
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Kunne ikke læse %s"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
+#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
+#: methods/mirror.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: methods/mirror.cc:279
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
msgstr "Ingen spejlfil »%s« fundet "
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
+#: methods/mirror.cc:286
#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
msgstr "Kan ikke læse spejlfil »%s«"
-#: methods/mirror.cc:442
+#: methods/mirror.cc:441
#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr "[Spejl: %s]"
-#: methods/rred.cc:491
+#: methods/rred.cc:509
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
@@ -1651,7 +1653,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap og med filhandlingsbrug - "
"fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."
-#: methods/rred.cc:496
+#: methods/rred.cc:514
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
@@ -1660,11 +1662,11 @@ msgstr ""
"Kunne ikke fejlrette (patch) %s med mmap (men ingen mmap specifik fejl) - "
"fejlrettelsen ser ud til at være ødelagt."
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+#: ftparchive/multicompress.cc:167 methods/rsh.cc:97
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Kunne ikke oprette IPC-videreførsel til underproces"
-#: methods/rsh.cc:338
+#: methods/rsh.cc:336
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
@@ -1707,12 +1709,12 @@ msgstr ""
msgid "Merging available information"
msgstr "Sammenfletter tilgængelighedsoplysninger"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
@@ -1736,12 +1738,12 @@ msgstr ""
" -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
" -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Kunne ikke skrive til %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?"
@@ -1831,7 +1833,7 @@ msgstr ""
"med .dsc'er. Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n"
"angive en src-tvangsfil.\n"
"\n"
-"Kommandoerne »packages« og »sources« skal køres i roden af træet.\n"
+"Kommandoerne 'packages' og 'sources' skal køres i roden af træet.\n"
"binærsti skal pege på basen af rekursive søgninger og tvangsfilen\n"
"skal indeholde tvangsflagene. Sti foranstilles eventuelle\n"
"filnavnfelter. Et eksempel på brug fra Debianarkivet:\n"
@@ -1856,19 +1858,19 @@ msgstr "Ingen valg passede"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen »%s«"
+msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen '%s'"
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc:46
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "DB var ødelagt, filen omdøbt til %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:64
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "DB er gammel, forsøger at opgradere %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
+#: ftparchive/cachedb.cc:75
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
@@ -1876,22 +1878,22 @@ msgstr ""
"Databaseformatet er ugyldigt. Hvis du har opgraderet fra en ældre version af "
"apt, så fjern og genskab databasen."
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc:80
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne DB-filen %s: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
+#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Kunne ikke finde %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
+#: ftparchive/cachedb.cc:248
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang"
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
+#: ftparchive/cachedb.cc:489
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Kunne skaffe en markør"
@@ -1939,7 +1941,7 @@ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
#: ftparchive/writer.cc:275
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Kunne ikke »readlink« %s"
+msgstr "Kunne ikke 'readlink' %s"
#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
@@ -1973,7 +1975,8 @@ msgstr " pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:721
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
-msgstr " %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for kildefiler\n"
+msgstr ""
+" %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for kildefiler\n"
#: ftparchive/writer.cc:725
#, c-format
@@ -1981,76 +1984,76 @@ msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr ""
" %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for binøre filer\n"
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse"
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Kunne ikke åbne %s"
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #1"
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #2"
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #3"
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: ftparchive/multicompress.cc:69
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme »%s«"
+msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme '%s'"
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: ftparchive/multicompress.cc:99
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "Komprimerede uddata %s kræver et komprimeringssæt"
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "Kunne ikke oprette FILE*"
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
+#: ftparchive/multicompress.cc:196
msgid "Failed to fork"
msgstr "Kunne ikke spalte"
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
+#: ftparchive/multicompress.cc:210
msgid "Compress child"
msgstr "Komprimer barn"
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: ftparchive/multicompress.cc:233
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes"
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "Kunne ikke læse under beregning af MD5"
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "Problem under aflænkning af %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s"
@@ -2185,12 +2188,12 @@ msgstr "Dobbelt tilføjelse af omrokering %s -> %s"
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Dobbelt opsætningsfil %s/%s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Kunne ikke skrive filen %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "Kunne ikke lukke filen %s"
@@ -2247,25 +2250,25 @@ msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s"
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "Kunne ikke finde %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler '%s'-elementet"
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:56
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
msgstr ""
"Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, det har intet '%s', '%s' eller '%s'-"
"element"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:157
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:277
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil"
@@ -2273,30 +2276,30 @@ msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil"
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:91
#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr "Kunne ikke duplikere filbeskrivelse %i"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:99
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %llu byte"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:126
msgid "Unable to close mmap"
msgstr "Kunne ikke lukke mmap"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:154 apt-pkg/contrib/mmap.cc:182
msgid "Unable to synchronize mmap"
msgstr "Kunne ikke synkronisere mmap"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:260
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+#: methods/http.cc:1016 apt-pkg/contrib/mmap.cc:293
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Kunne ikke afkorte filen"
@@ -2309,7 +2312,7 @@ msgstr ""
"Dynamisk MMap løb tør for plads. Øg venligst størrelsen på APT::Cache-Start. "
"Aktuel værdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:411
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
@@ -2318,7 +2321,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da begrænsningen på %lu byte allerede er "
"nået."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:414
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
@@ -2326,85 +2329,86 @@ msgstr ""
"bruger."
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr "%lid %lih %limin %lis"
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr "%lih %limin %lis"
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr "%limin %lis"
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr "%lis"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Ukendt type-forkortelse: '%c'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Blokken starter uden navn."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet mærke"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald efter værdien"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Direktiver kan kun angives i topniveauet"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Syntaksfejl %s:%u: For mange sammenkædede inkluderinger"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Inkluderet herfra"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-understøttet direktiv '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgid ""
+"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr "Syntaksfejl %s:%u: ryd direktiv kræver et tilvalgstræ som argument"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen"
@@ -2424,43 +2428,43 @@ msgstr "%c%s... Færdig"
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "Kommandolinjetilvalget '%c' [fra %s] kendes ikke."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "Kommandolinjetilvalget %s blev ikke forstået"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Kommandolinjetilvalget %s er ikke boolsk"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Tilvalget %s kræver et parameter."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "Tilvalg %s: Opsætningspostens specifikation skal have en =<værdi>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Tilvalget %s kræver et heltalligt parameter, ikke '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Tilvalget '%s' er for langt"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "%s blev ikke forstået, prøv med 'true' eller 'false'."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Ugyldig handling %s"
@@ -2474,116 +2478,116 @@ msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Kunne ikke finde cdrommen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1023
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Problem under lukning af gzip-filen %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:169
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Benytter ikke låsning for skrivebeskyttet låsefil %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Kunne ikke åbne låsefilen %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:192
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Benytter ikke låsning for nfs-monteret låsefil %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:336
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr "Liste over filer kan ikke oprettes da »%s« ikke er en mappe"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr "Ignorerer »%s« i mappe »%s« da det ikke er en regulær fil"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:381
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den ikke har en filendelse"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den har en ugyldig filendelse"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:703
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:705
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Underprocessen %s modtog en signal %u."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:709
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Underprocessen %s returnerede en fejlkode (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:711
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 apt-pkg/indexcopy.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:776 apt-pkg/indexcopy.cc:676
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Kunne ikke åbne filen %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1066
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Kunne ikke åbne filbeskrivelse %d"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156
+#: ftparchive/multicompress.cc:284
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "læs, mangler stadig at læse %llu men der er ikke flere"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:886
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %llu men kunne ikke"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1026
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Problem under lukning af filen %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1748
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1031
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Problem under omdøbning af filen %s til %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Fejl ved frigivelse af filen %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1774
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1055
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problem under synkronisering af fil"
@@ -2668,38 +2672,38 @@ msgstr "frivillig"
msgid "extra"
msgstr "ekstra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
+#: apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:159
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Opbygger afhængighedstræ"
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
+#: apt-pkg/depcache.cc:131
msgid "Candidate versions"
msgstr "Kandidatversioner"
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
+#: apt-pkg/depcache.cc:160
msgid "Dependency generation"
msgstr "Afhængighedsgenerering"
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:180 apt-pkg/depcache.cc:213 apt-pkg/depcache.cc:217
msgid "Reading state information"
msgstr "Læser tilstandsoplysninger"
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Kunne ikke åbne StateFile %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-pkg/depcache.cc:248
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Kunne ikke skrive den midlertidige StateFile %s"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:129
+#: apt-pkg/tagfile.cc:126
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:216
+#: apt-pkg/tagfile.cc:213
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)"
@@ -2759,7 +2763,7 @@ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af dist)"
msgid "Opening %s"
msgstr "Åbner %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:447
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Linjen %u er for lang i kildelisten %s."
@@ -2774,21 +2778,21 @@ msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Typen '%s' er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-"Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på »%s«. Se venligst man 5 apt."
-"conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer. (%d)"
+"Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på '%s'. Se venligst man 5 "
+"apt.conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer. (%d)"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«. "
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2797,22 +2801,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kørsel af denne installation kræver midlertidig afinstallation af den "
"essentielle pakke %s grundet en afhængighedsløkke. Det er ofte en dårlig "
-"ide, men hvis du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget »APT::Force-"
-"LoopBreak«."
+"idé, men hvis du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget 'APT::Force-"
+"LoopBreak'."
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke"
+msgstr "Indeksfiler af typen '%s' understøttes ikke"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:261
+#: apt-pkg/algorithms.cc:255
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2820,12 +2824,12 @@ msgstr ""
"Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes "
"tilbageholdte pakker."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -2850,12 +2854,12 @@ msgstr "Kunne ikke låse mappen %s"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-pkg/acquire.cc:864
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Henter fil %li ud af %li (%s tilbage)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#: apt-pkg/acquire.cc:866
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Henter fil %li ud af %li"
@@ -2870,21 +2874,22 @@ msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet."
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Indsæt disken med navnet: '%s' i drevet '%s' og tryk retur."
-#: apt-pkg/init.cc:152
+#: apt-pkg/init.cc:151
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Pakkesystemet '%s' understøttes ikke"
-#: apt-pkg/init.cc:168
+#: apt-pkg/init.cc:167
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Kunne ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:59
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Kunne ikke finde %s."
@@ -2928,62 +2933,64 @@ msgstr "Kunne ikke forstå pin-type %s"
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Ingen prioritet (eller prioritet nul) angivet ved pin"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:83
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 apt-pkg/pkgcachegen.cc:275
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:384 apt-pkg/pkgcachegen.cc:388
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:392 apt-pkg/pkgcachegen.cc:413
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:463
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:508
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "Der opstod en fejl under behandlingen af %s (%s%d)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:235
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
+msgstr ""
+"Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
+msgstr ""
+"Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
"Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:515
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Pakken %s %s blev ikke fundet under behandlingen af filafhængigheder"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1168
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1278
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1434
msgid "Reading package lists"
msgstr "Indlæser pakkelisterne"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1185
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Samler filudbud"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1376 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1383
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret"
@@ -2992,16 +2999,16 @@ msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret"
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum stemmer ikke"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Hashsum stemmer ikke"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
@@ -3010,17 +3017,17 @@ msgstr ""
"Kunne ikke finde uventet punkt »%s« i udgivelsesfil (forkert sources.list-"
"punkt eller forkert udformet fil)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Kunne ikke finde hashsum for »%s« i udgivelsesfilen"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
"Der er ingen tilgængelige offentlige nøgler for følgende nøgle-ID'er:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
@@ -3029,12 +3036,12 @@ msgstr ""
"Udgivelsesfil for %s er udløbet (ugyldig siden %s). Opdateringer for dette "
"arkiv vil ikke blive anvendt."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Konfliktdistribution: %s (forventede %s men fik %s)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
@@ -3044,12 +3051,12 @@ msgstr ""
"og den forrige indeksfil vil blive brugt. GPG-fejl: %s: %s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "GPG-fejl: %s: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3058,7 +3065,7 @@ msgstr ""
"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
"nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3067,37 +3074,38 @@ msgstr ""
"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
"nødt til manuelt at reparere denne pakke."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet 'Filename:'-felt for pakken %s."
+msgstr ""
+"Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet 'Filename:'-felt for pakken %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
msgid "Size mismatch"
msgstr "Størrelsen stemmer ikke"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Kunne ikke fortolke udgivelsesfil %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Ingen afsnit i udgivelsesfil %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "Intet hashpunkt i udgivelsesfil %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Ugyldigt punkt 'Valid-Until' i udgivelsesfil %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Ugyldigt punkt 'Date' i udgivelsesfil %s"
@@ -3107,7 +3115,7 @@ msgstr "Ugyldigt punkt 'Date' i udgivelsesfil %s"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Leverandørblok %s inderholder intet fingeraftryk"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:528
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -3116,41 +3124,41 @@ msgstr ""
"Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
"Monterer cdrom\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
+#: apt-pkg/cdrom.cc:537 apt-pkg/cdrom.cc:634
msgid "Identifying.. "
msgstr "Identificerer.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#: apt-pkg/cdrom.cc:565
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Gemt mærkat: %s \n"
+msgstr "Gemt mærkat: %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
+#: apt-pkg/cdrom.cc:574 apt-pkg/cdrom.cc:850
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Afmonterer cdrom...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-pkg/cdrom.cc:594
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Afmonterer cdrom\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
+#: apt-pkg/cdrom.cc:617
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Venter på disken...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Monterer cdrom...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
+#: apt-pkg/cdrom.cc:645
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Skanner disken for indeksfiler..\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:687
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
@@ -3159,7 +3167,7 @@ msgstr ""
"Fandt %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversættelsesindekser og %zu "
"signaturer\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:698
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
@@ -3167,103 +3175,103 @@ msgstr ""
"Kunne ikke finde nogen pakkefiler, det er muligvis ikke en Debiandisk eller "
"den forkerte arkitektur?"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
+#: apt-pkg/cdrom.cc:725
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Fandt mærkatet '%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Det er ikke et gyldigt navn, prøv igen.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
"Denne disk hedder: \n"
-" %s \n"
+" %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
+#: apt-pkg/cdrom.cc:773
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Kopierer pakkelisterne..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:857
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
+#: apt-pkg/cdrom.cc:808
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Denne disk har følgende kildeliste-indgange:\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:930
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Skrev %i poster.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Skrev %i poster med %i ikke-trufne filer\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:281 apt-pkg/indexcopy.cc:938
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:546
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr "Kan ikke finde godkendelsesregistrering for: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:552
#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Hashsum stemmer ikke: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:680
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr "Fil %s starter ikke med en »clearsigned« besked"
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:711
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "Ingen nøglering installeret i %s."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:403
+#: apt-pkg/cacheset.cc:342
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Udgaven '%s' for '%s' blev ikke fundet"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:406
+#: apt-pkg/cacheset.cc:345
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Versionen '%s' for '%s' blev ikke fundet"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:517
+#: apt-pkg/cacheset.cc:452
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Kunne ikke finde opgaven '%s'"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:523
+#: apt-pkg/cacheset.cc:459
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med regulært udtryk '%s'"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:534
+#: apt-pkg/cacheset.cc:472
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr "Kan ikke vælge versioner fra pakke '%s' som er vitalt"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
+#: apt-pkg/cacheset.cc:480 apt-pkg/cacheset.cc:488
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
@@ -3272,18 +3280,18 @@ msgstr ""
"Kan ikke vælge installeret eller kandidatversion fra pakke '%s' da den ikke "
"har nogen af dem"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:555
+#: apt-pkg/cacheset.cc:496
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr "Kan ikke vælge nyeste version fra pakke '%s' som er vital"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:563
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
"Kan ikke vælge kandidatversion fra pakke %s da den ikke har nogen kandidat"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:571
+#: apt-pkg/cacheset.cc:512
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
@@ -3293,126 +3301,126 @@ msgstr ""
msgid "Send scenario to solver"
msgstr "Send scenarie til problemløser"
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
+#: apt-pkg/edsp.cc:213
msgid "Send request to solver"
msgstr "Send forespørgsel til problemløser"
-#: apt-pkg/edsp.cc:277
+#: apt-pkg/edsp.cc:281
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr "Forbered for modtagelse af løsning"
-#: apt-pkg/edsp.cc:284
+#: apt-pkg/edsp.cc:288
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr "Ekstern problemløser fejlede uden en korrekt fejlbesked"
-#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
+#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
msgid "Execute external solver"
msgstr "Kør ekstern problemløser"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:70
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Installerer %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:865
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Sætter %s op"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:872
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Fjerner %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
#, c-format
msgid "Completely removing %s"
msgstr "Fjerner %s helt"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr "Bemærker forsvinding af %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Kører førinstallationsudløser %s"
#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Mappe '%s' mangler"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:686 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:706
#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "Kunne ikke åbne filen '%s'"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:944
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:858
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Klargør %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:859
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Pakker %s ud"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Gør klar til at sætte %s op"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:866
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Installerede %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:957
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:871
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Gør klar til afinstallation af %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:873
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Fjernede %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:964
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Gør klar til at fjerne %s helt"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Fjernede %s helt"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1208
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1110
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr "Kan ikke skrive log, openpty() mislykkedes (/dev/pts ej monteret?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1238
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1140
msgid "Running dpkg"
msgstr "Kører dpkg"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1319
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr "Handling blev afbrudt før den kunne afsluttes"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1376
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
"Ingen apportrapport skrevet da MaxReports (maks rapporter) allerede er nået"
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1381
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "afhængighedsproblemer - efterlader ukonfigureret"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1479
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1383
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
@@ -3420,14 +3428,14 @@ msgstr ""
"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer, at det er en "
"opfølgningsfejl fra en tidligere fejl."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1485
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1389
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fuld disk-fejl"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1396
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
@@ -3435,18 +3443,17 @@ msgstr ""
"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en ikke nok "
"hukommelsesfejl"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1505
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1403 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1409
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""
-"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fuld disk-fejl"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1430
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
-msgstr "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en dpkg I/O-fejl"
+msgstr ""
+"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en dpkg I/O-fejl"
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
#, c-format
@@ -3467,93 +3474,190 @@ msgstr "Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), er du rod (root)?"
#, c-format
msgid ""
"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr "dpkg blev afbrudt, du skal manuelt køre '%s' for at rette problemet."
+msgstr ""
+"dpkg blev afbrudt, du skal manuelt køre '%s' for at rette problemet. "
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
msgid "Not locked"
msgstr "Ikke låst"
-#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
-#~ msgstr "Springer ikkeeksisterende fil over %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "Fandt en enkelt linje i hovedet på over %u tegn"
-#~ msgid ""
-#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
-#~ "Limit. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dynamisk MMap løb tør for plads. Øg venligst størrelsen på APT::Cache-"
-#~ "Limit. Aktuel værdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#, c-format
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Læsefejl fra %s-process"
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke slette %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke åbne datarør for %s"
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke oprette %s"
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Kunne ikke finde en gyldig kontrolfil"
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "Kunne ikke finde %sinfo"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
-#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-#~ msgstr "Mapperne info og temp skal ligge i samme filsystem"
+#, c-format
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Fejl under tolkning af MD5. Forskydning %lu"
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "Kunne ikke skifte til admin-mappen %sinfo"
+#, c-format
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "Ugyldig ConfFile-afsnit i statusfilen. Forskydning %lu"
-#~ msgid "Internal error getting a package name"
-#~ msgstr "Intern fejl under hentning af et pakkenavn"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "Kunne ikke finde et Package:-hovede, forskydning %lu"
-#~ msgid "Reading file listing"
-#~ msgstr "Læser fillisten"
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "pkg-mellemlageret skal initialiseres først"
+
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Intern fejl under tilføjelse af omrokering"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Ugyldig linje i omrokeringsfilen: %s"
+
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Pakkeomrokeringsfilen er ødelagt"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Kunne ikke åbne omrokeringsfilen %sdiversions"
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "Intern fejl under hentning af knude"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Kunne ikke læse listefilen %sinfo/%s"
+
+#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
#~ "package!"
#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke åbne listefilen '%sinfo/%s'. Hvis du ikke kan genskabe denne "
-#~ "fil, kan du gøre dem tom og med det samme geninstallere den samme version "
-#~ "af pakken!"
-
-#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#~ msgstr "Kunne ikke læse listefilen %sinfo/%s"
+#~ "Kunne ikke åbne listefilen '%sinfo/%s'. Hvis du ikke kan genskabe denne fil, "
+#~ "kan du gøre dem tom og med det samme geninstallere den samme version af "
+#~ "pakken!"
-#~ msgid "Internal error getting a node"
-#~ msgstr "Intern fejl under hentning af knude"
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "Læser fillisten"
-#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-#~ msgstr "Kunne ikke åbne omrokeringsfilen %sdiversions"
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "Intern fejl under hentning af et pakkenavn"
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "Pakkeomrokeringsfilen er ødelagt"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Kunne ikke skifte til admin-mappen %sinfo"
-#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-#~ msgstr "Ugyldig linje i omrokeringsfilen: %s"
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr "Mapperne info og temp skal ligge i samme filsystem"
-#~ msgid "Internal error adding a diversion"
-#~ msgstr "Intern fejl under tilføjelse af omrokering"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Kunne ikke finde %sinfo"
-#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
-#~ msgstr "pkg-mellemlageret skal initialiseres først"
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette %s"
-#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-#~ msgstr "Kunne ikke finde et Package:-hovede, forskydning %lu"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke slette %s"
-#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-#~ msgstr "Ugyldig ConfFile-afsnit i statusfilen. Forskydning %lu"
+#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+#~ msgstr "Brug 'apt-get autoremove' til at fjerne dem."
-#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-#~ msgstr "Fejl under tolkning af MD5. Forskydning %lu"
+#, c-format
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "Pakken %s er ikke installeret, så den afinstalleres ikke\n"
-#~ msgid "Couldn't change to %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
+#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
+#~ msgstr "Bemærk: Dette sker automatisk og med vilje af dpkg."
-#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
-#~ msgstr "Kunne ikke finde en gyldig kontrolfil"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+#~ "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dynamisk MMap løb tør for plads. Øg venligst størrelsen på APT::Cache-Limit. "
+#~ "Aktuel værdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke åbne datarør for %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "Springer ikkeeksisterende fil over %s"
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "Læsefejl fra %s-process"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+#~ "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+#~ " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -qq No output except for errors\n"
+#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: apt-mark [tilvalg] {auto|manual} pakke1 [pakke2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-mark er en simpel kommandolinjegrænseflade for markering af pakker\n"
+#~ "som manuelt eller automatisk installeret. Programmet kan også vise\n"
+#~ "markeringerne.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kommandoer:\n"
+#~ " auto - Marker de givne pakker som automatisk installeret\n"
+#~ " manual - Marker de givne pakker som manuelt installeret\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tilvalg:\n"
+#~ " -h Denne hjælpetekst.\n"
+#~ " -q Logbar uddata - ingen statusindikator\n"
+#~ " -qq Ingen uddata undtagen for fejl\n"
+#~ " -s Ingen handling. Viser kun hvad der ville blive udført.\n"
+#~ " -f læs/skriv auto/manuel markering i den givne fil\n"
+#~ " -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
+#~ " -o=? Angiv en arbitrær konfigurationsindstilling, f.eks. -o "
+#~ "dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Se manualsiderne apt-mark(8) og apt.conf(5) for yderligere information."
-#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
-#~ msgstr "Fandt en enkelt linje i hovedet på over %u tegn"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-internal-resolver\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
+#~ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
+#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: apt-internal-resolver\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-internal-resolver er en grænseflade, der skal bruge den aktuelle\n"
+#~ "interne som en ekstern problemløser for APT-familien for fejlsøgning\n"
+#~ "eller lignende\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tilvalg:\n"
+#~ " -h Denne hjælpetekst.\n"
+#~ " -q Logbare uddata - ingen statusindikator\n"
+#~ " -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
+#~ " -o=? Angiv et arbitrærtkonfigurationstilvalg, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "apt.conf(5)-manualsider for yderligere information og indstillinger.\n"
+#~ " Denne APT har Super Cow Powers.\n"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 123781631..0d54576c1 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,14 +11,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 15:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-27 10:55+0200\n"
-"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-07 13:24+0000\n"
+"Last-Translator: Holger Wansing <Unknown>\n"
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
+"Language: \n"
#: cmdline/apt-cache.cc:158
#, c-format
@@ -99,8 +101,8 @@ msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Paketdatei %s ist nicht synchronisiert."
#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
-#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
-#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:39
+#: cmdline/apt-mark.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:162
msgid "No packages found"
msgstr "Keine Pakete gefunden"
@@ -114,10 +116,10 @@ msgstr ""
"Dieser Befehl ist überholt. Bitte verwenden Sie stattdessen »apt-mark "
"showauto«."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:510
+#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:445
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Paket %s kann nicht gefunden werden."
+msgstr "Paket %s kann nicht gefunden werden"
#: cmdline/apt-cache.cc:1482
msgid "Package files:"
@@ -126,8 +128,7 @@ msgstr "Paketdateien:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
-"Zwischenspeicher ist nicht synchron, Querverweisen einer Paketdatei nicht "
-"möglich"
+"Cache ist nicht synchron, Querverweisen einer Paketdatei nicht möglich"
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1503
@@ -144,7 +145,7 @@ msgstr " Installiert: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1524
msgid " Candidate: "
-msgstr " Installationskandidat: "
+msgstr " Kandidat: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
msgid "(none)"
@@ -159,10 +160,10 @@ msgstr " Paket-Pinning: "
msgid " Version table:"
msgstr " Versionstabelle:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3364 cmdline/apt-mark.cc:375
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:3247 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
+#: cmdline/apt-mark.cc:266 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s für %s, kompiliert am %s %s\n"
@@ -248,14 +249,14 @@ msgstr ""
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr ""
"Bitte legen Sie ein Medium in das Laufwerk ein und drücken Sie die "
-"Eingabetaste (Enter)."
+"Eingabetaste (Enter)"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
#, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "»%s« konnte nicht in »%s« eingebunden werden."
+msgstr "»%s« konnte nicht in »%s« eingebunden werden"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr ""
"Wiederholen Sie dieses Prozedere für die restlichen Disks Ihres Satzes."
@@ -264,7 +265,7 @@ msgstr ""
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Argumente nicht paarweise"
-#: cmdline/apt-config.cc:87
+#: cmdline/apt-config.cc:81
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
@@ -301,76 +302,76 @@ msgstr "J"
msgid "N"
msgstr "N"
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:257
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Die folgenden Pakete haben unerfüllte Abhängigkeiten:"
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:347
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "aber %s ist installiert"
-#: cmdline/apt-get.cc:352
+#: cmdline/apt-get.cc:349
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "aber %s soll installiert werden"
-#: cmdline/apt-get.cc:359
+#: cmdline/apt-get.cc:356
msgid "but it is not installable"
msgstr "ist aber nicht installierbar"
-#: cmdline/apt-get.cc:361
+#: cmdline/apt-get.cc:358
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "ist aber ein virtuelles Paket"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not installed"
msgstr "ist aber nicht installiert"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "soll aber nicht installiert werden"
-#: cmdline/apt-get.cc:369
+#: cmdline/apt-get.cc:366
msgid " or"
msgstr " oder"
-#: cmdline/apt-get.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:395
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Die folgenden NEUEN Pakete werden installiert:"
-#: cmdline/apt-get.cc:424
+#: cmdline/apt-get.cc:421
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Die folgenden Pakete werden ENTFERNT:"
-#: cmdline/apt-get.cc:446
+#: cmdline/apt-get.cc:443
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Die folgenden Pakete sind zurückgehalten worden:"
-#: cmdline/apt-get.cc:467
+#: cmdline/apt-get.cc:464
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert (Upgrade):"
-#: cmdline/apt-get.cc:488
+#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr ""
"Die folgenden Pakete werden durch eine ÄLTERE VERSION ERSETZT (Downgrade):"
-#: cmdline/apt-get.cc:508
+#: cmdline/apt-get.cc:505
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Die folgenden zurückgehaltenen Pakete werden verändert:"
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:560
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (wegen %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:571
+#: cmdline/apt-get.cc:568
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -378,59 +379,59 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n"
"Dies sollte NICHT geschehen, außer Sie wissen genau, was Sie tun!"
-#: cmdline/apt-get.cc:602
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu aktualisiert, %lu neu installiert, "
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu erneut installiert, "
-#: cmdline/apt-get.cc:608
+#: cmdline/apt-get.cc:605
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu durch eine ältere Version ersetzt, "
-#: cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu zu entfernen und %lu nicht aktualisiert.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:614
+#: cmdline/apt-get.cc:611
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu nicht vollständig installiert oder entfernt.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:635
+#: cmdline/apt-get.cc:633
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
msgstr "Hinweis: »%s« wird für Task »%s« gewählt.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:640
+#: cmdline/apt-get.cc:639
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
msgstr "Hinweis: »%s« wird für regulären Ausdruck »%s« gewählt.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:656
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Paket %s ist ein virtuelles Paket, das bereitgestellt wird von:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:668
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid " [Installed]"
msgstr " [Installiert]"
-#: cmdline/apt-get.cc:677
+#: cmdline/apt-get.cc:676
msgid " [Not candidate version]"
-msgstr " [Nicht die Installationskandidat-Version]"
+msgstr " [Nicht der Installationskandidat]"
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Sie sollten eines explizit zum Installieren auswählen."
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:681
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -441,19 +442,19 @@ msgstr ""
"referenziert. Das kann heißen, dass das Paket fehlt, dass es abgelöst\n"
"wurde oder nur aus einer anderen Quelle verfügbar ist.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:699
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Doch die folgenden Pakete ersetzen es:"
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:711
#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "Für Paket »%s« existiert kein Installationskandidat."
+msgstr "Paket »%s« hat keinen Installationskandidaten"
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:722
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-msgstr "Virtuelle Pakete wie »%s« können nicht entfernt werden.\n"
+msgstr "Virtuelle Pakete wie »%s« können nicht entfernt werden\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
@@ -468,113 +469,113 @@ msgstr ""
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "Paket »%s« ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:788
+#: cmdline/apt-get.cc:753
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "Hinweis: »%s« wird an Stelle von »%s« gewählt.\n"
+msgstr "Hinweis: »%s« wird an Stelle von »%s« gewählt\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:783
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"%s wird übersprungen; es ist schon installiert und ein Upgrade ist nicht "
"angefordert.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822
+#: cmdline/apt-get.cc:787
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
"%s wird übersprungen; es ist nicht installiert und lediglich Upgrades sind "
"angefordert.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:799
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
"Erneute Installation von %s ist nicht möglich,\n"
"es kann nicht heruntergeladen werden.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:804
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
+#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:2103 cmdline/apt-mark.cc:61
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s wurde als manuell installiert festgelegt.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:884
+#: cmdline/apt-get.cc:849
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Version »%s« (%s) für »%s« gewählt.\n"
+msgstr "Version »%s« (%s) für »%s« gewählt\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "Version »%s« (%s) für »%s« gewählt aufgrund von »%s«.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
+#: cmdline/apt-get.cc:974
msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Abhängigkeiten werden korrigiert ..."
+msgstr "Abhängigkeiten werden korrigiert..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:977
msgid " failed."
msgstr " fehlgeschlagen."
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
+#: cmdline/apt-get.cc:980
msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Abhängigkeiten konnten nicht korrigiert werden."
+msgstr "Abhängigkeiten konnten nicht korrigiert werden"
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
+#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Menge der zu aktualisierenden Pakete konnte nicht minimiert werden."
+msgstr "Menge der zu aktualisierenden Pakete konnte nicht minimiert werden"
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:985
msgid " Done"
msgstr " Fertig"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:989
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um dies zu korrigieren."
-#: cmdline/apt-get.cc:1043
+#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Unerfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie, -f zu benutzen."
-#: cmdline/apt-get.cc:1068
+#: cmdline/apt-get.cc:1017
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "WARNUNG: Die folgenden Pakete können nicht authentifiziert werden!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1072
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Authentifizierungswarnung überstimmt.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Diese Pakete ohne Überprüfung installieren [j/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Einige Pakete konnten nicht authentifiziert werden."
+msgstr "Einige Pakete konnten nicht authentifiziert werden"
-#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
+#: cmdline/apt-get.cc:1039 cmdline/apt-get.cc:1200
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet."
+msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1080
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Interner Fehler, InstallPackages mit defekten Paketen aufgerufen!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1140
+#: cmdline/apt-get.cc:1089
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet."
-#: cmdline/apt-get.cc:1151
+#: cmdline/apt-get.cc:1100
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Interner Fehler, Anordnung beendete nicht"
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Wie merkwürdig ... die Größen haben nicht übereingestimmt; schreiben Sie "
@@ -582,52 +583,52 @@ msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
+#: cmdline/apt-get.cc:1145
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Es müssen noch %sB von %sB an Archiven heruntergeladen werden.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1150
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Es müssen %sB an Archiven heruntergeladen werden.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1208
+#: cmdline/apt-get.cc:1157
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Nach dieser Operation werden %sB Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
+#: cmdline/apt-get.cc:1162
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Nach dieser Operation werden %sB Plattenplatz freigegeben.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
-#: cmdline/apt-get.cc:2592
+#: cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:2523
+#: cmdline/apt-get.cc:2526
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Freier Platz in %s konnte nicht bestimmt werden."
+msgstr "Freier Platz in %s konnte nicht bestimmt werden"
-#: cmdline/apt-get.cc:1241
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
+#: cmdline/apt-get.cc:1206 cmdline/apt-get.cc:1226
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "»Nur triviale« angegeben, aber dies ist keine triviale Operation."
-#: cmdline/apt-get.cc:1259
+#: cmdline/apt-get.cc:1208
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ja, tue was ich sage!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
+#: cmdline/apt-get.cc:1210
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -638,28 +639,28 @@ msgstr ""
"Zum Fortfahren geben Sie bitte »%s« ein.\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
+#: cmdline/apt-get.cc:1216 cmdline/apt-get.cc:1235
msgid "Abort."
msgstr "Abbruch."
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1231
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Möchten Sie fortfahren [J/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1303 cmdline/apt-get.cc:2588 apt-pkg/algorithms.cc:1492
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Fehlschlag beim Holen von %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden."
+msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden"
-#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
+#: cmdline/apt-get.cc:1322 cmdline/apt-get.cc:2600
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Herunterladen abgeschlossen; Nur-Herunterladen-Modus aktiv"
-#: cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1328
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -667,19 +668,19 @@ msgstr ""
"Einige Archive konnten nicht heruntergeladen werden; vielleicht »apt-get "
"update« ausführen oder mit »--fix-missing« probieren?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1383
+#: cmdline/apt-get.cc:1332
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden derzeit nicht unterstützt."
+msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden derzeit nicht unterstützt"
-#: cmdline/apt-get.cc:1388
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Fehlende Pakete konnten nicht korrigiert werden."
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
msgid "Aborting install."
msgstr "Installation abgebrochen."
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
+#: cmdline/apt-get.cc:1366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
@@ -695,34 +696,35 @@ msgstr[1] ""
#: cmdline/apt-get.cc:1421
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
-msgstr "Hinweis: Dies wird automatisch und absichtlich von dpkg durchgeführt."
+msgstr ""
+"Hinweis: Dies wird automatisch und absichtlich von dpkg durchgeführt."
-#: cmdline/apt-get.cc:1559
+#: cmdline/apt-get.cc:1508
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
-msgstr "Nicht verfügbare Veröffentlichung »%s« von Paket »%s« wird ignoriert."
+msgstr "Nicht verfügbare Veröffentlichung »%s« von Paket »%s« wird ignoriert"
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
+#: cmdline/apt-get.cc:1540
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Als Quellpaket wird »%s« statt »%s« gewählt.\n"
+msgstr "Als Quellpaket wird »%s« statt »%s« gewählt\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
-msgstr "Nicht verfügbare Version »%s« von Paket »%s« wird ignoriert."
+msgstr "Nicht verfügbare Version »%s« von Paket »%s« wird ignoriert"
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
+#: cmdline/apt-get.cc:1594
msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Der Befehl »update« akzeptiert keine Argumente."
+msgstr "Der Befehl »update« akzeptiert keine Argumente"
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
-"Es soll nichts gelöscht werden, AutoRemover kann nicht gestartet werden."
+"Es soll nichts gelöscht werden, AutoRemover kann nicht gestartet werden"
-#: cmdline/apt-get.cc:1815
+#: cmdline/apt-get.cc:1761
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -731,7 +733,7 @@ msgstr ""
"wirklich nicht geschehen sollte. Bitte erstellen Sie einen Fehlerbericht\n"
"über apt."
-#.
+#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << endl;
@@ -740,17 +742,17 @@ msgstr ""
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1764 cmdline/apt-get.cc:1933
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr ""
"Die folgenden Informationen helfen Ihnen vielleicht, die Situation zu lösen:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1822
+#: cmdline/apt-get.cc:1768
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Interner Fehler, AutoRemover hat etwas beschädigt."
+msgstr "Interner Fehler, AutoRemover hat etwas beschädigt"
-#: cmdline/apt-get.cc:1829
+#: cmdline/apt-get.cc:1775
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
@@ -763,7 +765,7 @@ msgstr[1] ""
"Die folgenden Pakete wurden automatisch installiert und werden nicht mehr "
"benötigt:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1833
+#: cmdline/apt-get.cc:1779
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
@@ -779,15 +781,15 @@ msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Verwenden Sie »apt-get autoremove«, um es zu entfernen."
msgstr[1] "Verwenden Sie »apt-get autoremove«, um sie zu entfernen."
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1800
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat etwas beschädigt."
+msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat etwas beschädigt"
-#: cmdline/apt-get.cc:1953
+#: cmdline/apt-get.cc:1899
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Probieren Sie »apt-get -f install«, um dies zu korrigieren:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -795,7 +797,7 @@ msgstr ""
"Unerfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie »apt-get -f install« ohne Angabe "
"eines Pakets (oder geben Sie eine Lösung an)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1972
+#: cmdline/apt-get.cc:1918
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -807,33 +809,33 @@ msgstr ""
"Unstable-Distribution verwenden, dass einige erforderliche Pakete noch\n"
"nicht erstellt wurden oder Incoming noch nicht verlassen haben."
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
msgid "Broken packages"
msgstr "Beschädigte Pakete"
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
+#: cmdline/apt-get.cc:2055
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Vorgeschlagene Pakete:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2110
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Empfohlene Pakete:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
+#: cmdline/apt-get.cc:2098
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Paket %s konnte nicht gefunden werden"
-#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
+#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-mark.cc:63
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s wurde als automatisch installiert festgelegt.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
+#: cmdline/apt-get.cc:2113 cmdline/apt-mark.cc:107
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
@@ -841,23 +843,23 @@ msgstr ""
"Dieser Befehl ist überholt. Bitte verwenden Sie stattdessen »apt-mark auto« "
"und »apt-mark manual«."
-#: cmdline/apt-get.cc:2183
+#: cmdline/apt-get.cc:2129
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Paketaktualisierung (Upgrade) wird berechnet... "
-#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:2132 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: cmdline/apt-get.cc:2137
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
-#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
+#: cmdline/apt-get.cc:2204 cmdline/apt-get.cc:2212
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Interner Fehler, der Problemlöser hat etwas beschädigt."
+msgstr "Interner Fehler, der Problemlöser hat etwas beschädigt"
-#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
+#: cmdline/apt-get.cc:2240 cmdline/apt-get.cc:2276
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Das Downloadverzeichnis konnte nicht gesperrt werden."
@@ -868,23 +870,23 @@ msgstr ""
"Es konnte keine Quelle gefunden werden, um Version »%s« von »%s« "
"herunterzuladen."
-#: cmdline/apt-get.cc:2391
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "Herunterladen von %s %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2451
+#: cmdline/apt-get.cc:2385
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden "
-"sollen."
+"sollen"
-#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
+#: cmdline/apt-get.cc:2425 cmdline/apt-get.cc:2737
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Quellpaket für %s kann nicht gefunden werden."
+msgstr "Quellpaket für %s kann nicht gefunden werden"
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
+#: cmdline/apt-get.cc:2442
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
@@ -894,7 +896,7 @@ msgstr ""
"auf:\n"
"%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
+#: cmdline/apt-get.cc:2447
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
@@ -906,90 +908,92 @@ msgstr ""
"um die neuesten (möglicherweise noch unveröffentlichten) Aktualisierungen\n"
"für das Paket abzurufen.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2566
+#: cmdline/apt-get.cc:2500
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Bereits heruntergeladene Datei »%s« wird übersprungen.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2603
+#: cmdline/apt-get.cc:2537
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Sie haben nicht genügend freien Speicherplatz in %s."
+msgstr "Sie haben nicht genügend freien Speicherplatz in %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2612
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Es müssen noch %sB von %sB an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n"
+msgstr ""
+"Es müssen noch %sB von %sB an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
+#: cmdline/apt-get.cc:2551
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Es müssen %sB an Quellarchiven heruntergeladen werden.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2623
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Quelle %s wird heruntergeladen.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2661
+#: cmdline/apt-get.cc:2595
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Einige Archive konnten nicht heruntergeladen werden."
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
+#: cmdline/apt-get.cc:2626
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Das Entpacken der bereits entpackten Quelle in %s wird übersprungen.\n"
+msgstr ""
+"Das Entpacken der bereits entpackten Quelle in %s wird übersprungen.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2704
+#: cmdline/apt-get.cc:2638
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Entpackbefehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2705
+#: cmdline/apt-get.cc:2639
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Überprüfen Sie, ob das Paket »dpkg-dev« installiert ist.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2727
+#: cmdline/apt-get.cc:2661
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Build-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2747
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
msgid "Child process failed"
msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen"
-#: cmdline/apt-get.cc:2766
+#: cmdline/apt-get.cc:2700
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Bauabhängigkeiten "
"überprüft werden sollen."
-#: cmdline/apt-get.cc:2791
+#: cmdline/apt-get.cc:2725
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) "
+"APT::Architectures for setup"
msgstr ""
"Keine Architekturinformation für %s verfügbar. Weiteres zur Einrichtung "
"finden Sie unter apt.conf(5) APT::Architectures."
-#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
+#: cmdline/apt-get.cc:2742
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr ""
"Informationen zu Bauabhängigkeiten für %s konnten nicht gefunden werden."
-#: cmdline/apt-get.cc:2838
+#: cmdline/apt-get.cc:2762
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s hat keine Bauabhängigkeiten.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3008
+#: cmdline/apt-get.cc:2892
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
@@ -998,7 +1002,7 @@ msgstr ""
"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da %s bei »%s«-Paketen "
"nicht erlaubt ist."
-#: cmdline/apt-get.cc:3026
+#: cmdline/apt-get.cc:2913
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1007,14 +1011,15 @@ msgstr ""
"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da Paket %s nicht "
"gefunden werden kann."
-#: cmdline/apt-get.cc:3049
+#: cmdline/apt-get.cc:2936
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid ""
+"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden: Installiertes Paket %s "
"ist zu neu."
-#: cmdline/apt-get.cc:3088
+#: cmdline/apt-get.cc:2975
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
@@ -1024,7 +1029,7 @@ msgstr ""
"Installationskandidaten für das Paket %s die Versionsanforderungen nicht "
"erfüllen kann."
-#: cmdline/apt-get.cc:3094
+#: cmdline/apt-get.cc:2981
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
@@ -1033,30 +1038,30 @@ msgstr ""
"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da für Paket %s kein "
"Installationskandidat existiert."
-#: cmdline/apt-get.cc:3117
+#: cmdline/apt-get.cc:3004
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "»%s«-Abhängigkeit für %s konnte nicht erfüllt werden: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3133
+#: cmdline/apt-get.cc:3020
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Bauabhängigkeiten für %s konnten nicht erfüllt werden."
-#: cmdline/apt-get.cc:3138
+#: cmdline/apt-get.cc:3025
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Verarbeitung der Bauabhängigkeiten fehlgeschlagen"
-#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
+#: cmdline/apt-get.cc:3118 cmdline/apt-get.cc:3130
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Änderungsprotokoll (Changelog) für %s (%s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:3369
+#: cmdline/apt-get.cc:3252
msgid "Supported modules:"
msgstr "Unterstützte Module:"
-#: cmdline/apt-get.cc:3410
+#: cmdline/apt-get.cc:3293
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1112,8 +1117,8 @@ msgstr ""
"Befehle:\n"
" update – neue Paketinformationen holen\n"
" upgrade – Upgrade (Paketaktualisierung) durchführen\n"
-" install – neue Pakete installieren (paket ist libc6, nicht libc6."
-"deb)\n"
+" install – neue Pakete installieren (paket ist libc6, nicht "
+"libc6.deb)\n"
" remove – Pakete entfernen\n"
" autoremove – alle nicht mehr verwendeten Pakete automatisch "
"entfernen\n"
@@ -1151,7 +1156,7 @@ msgstr ""
"bezüglich weitergehender Informationen und Optionen.\n"
" Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3575
+#: cmdline/apt-get.cc:3458
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1164,33 +1169,33 @@ msgstr ""
" sind, verlassen Sie sich also bezüglich des reellen aktuellen\n"
" Status der Sperre nicht darauf!"
-#: cmdline/acqprogress.cc:60
+#: cmdline/acqprogress.cc:59
msgid "Hit "
-msgstr "OK "
+msgstr "OK "
-#: cmdline/acqprogress.cc:84
+#: cmdline/acqprogress.cc:83
msgid "Get:"
-msgstr "Holen: "
+msgstr "Hole:"
-#: cmdline/acqprogress.cc:115
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Ign "
msgstr "Ign "
-#: cmdline/acqprogress.cc:119
+#: cmdline/acqprogress.cc:118
msgid "Err "
msgstr "Fehl "
-#: cmdline/acqprogress.cc:140
+#: cmdline/acqprogress.cc:139
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Es wurden %sB in %s geholt (%sB/s).\n"
+msgstr "Es wurden %sB in %s geholt (%sB/s)\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:230
+#: cmdline/acqprogress.cc:229
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Wird verarbeitet]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:286
+#: cmdline/acqprogress.cc:285
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
@@ -1201,49 +1206,48 @@ msgstr ""
" »%s«\n"
"in Laufwerk »%s« ein und drücken Sie die Eingabetaste (Enter).\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
+#: cmdline/apt-mark.cc:48
#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
msgstr ""
"Markierung für %s kann nicht gesetzt werden, da es nicht installiert ist.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:61
+#: cmdline/apt-mark.cc:54
#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
msgstr "%s wurde bereits auf manuell installiert gesetzt.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
+#: cmdline/apt-mark.cc:56
#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
msgstr "%s wurde bereits auf automatisch installiert gesetzt.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:228
+#: cmdline/apt-mark.cc:171
#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
msgstr "%s wurde bereits auf Halten gesetzt.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
+#: cmdline/apt-mark.cc:173
#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "Die Halten-Markierung für %s wurde bereits entfernt.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Es wurde auf %s gewartet, war jedoch nicht vorhanden"
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
+#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:209
#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
msgstr "%s auf Halten gesetzt.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
+#: cmdline/apt-mark.cc:189 cmdline/apt-mark.cc:214
#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
msgstr "Halten-Markierung für %s entfernt.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:332
+#: cmdline/apt-mark.cc:222
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr "Ausführen von dpkg fehlgeschlagen. Sind Sie root?"
@@ -1292,7 +1296,7 @@ msgstr ""
#: methods/cdrom.cc:203
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "CD-ROM-Datenbank %s kann nicht gelesen werden."
+msgstr "CD-ROM-Datenbank %s kann nicht gelesen werden"
#: methods/cdrom.cc:212
msgid ""
@@ -1300,7 +1304,7 @@ msgid ""
"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um APT diese CD-ROM bekannt zu machen. apt-"
-"get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CD-ROMs hinzuzufügen."
+"get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CD-ROMs hinzuzufügen"
#: methods/cdrom.cc:222
msgid "Wrong CD-ROM"
@@ -1315,175 +1319,174 @@ msgstr ""
#: methods/cdrom.cc:254
msgid "Disk not found."
-msgstr "Medium nicht gefunden"
+msgstr "Medium nicht gefunden."
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
msgid "File not found"
msgstr "Datei nicht gefunden"
# looks like someone hardcoded English grammar
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
+#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:530
+#: methods/rred.cc:539
msgid "Failed to stat"
-msgstr "Abfrage mit »stat« fehlgeschlagen"
+msgstr "»stat« konnte nicht ausgeführt werden"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
+#: methods/rred.cc:536
msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Änderungszeitpunkt kann nicht gesetzt werden."
+msgstr "Änderungszeitpunkt kann nicht gesetzt werden"
#: methods/file.cc:47
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Ungültige URI, lokale URIs dürfen nicht mit // beginnen."
+msgstr "Ungültige URI, lokale URIs dürfen nicht mit // beginnen"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:172
msgid "Logging in"
msgstr "Anmeldung läuft"
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:178
msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Name des Kommunikationspartners kann nicht bestimmt werden."
+msgstr "Name des Kommunikationspartners kann nicht bestimmt werden"
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Lokaler Name kann nicht bestimmt werden."
+msgstr "Lokaler Name kann nicht bestimmt werden"
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Verbindung durch Server abgelehnt; Server meldet: %s"
-#: methods/ftp.cc:221
+#: methods/ftp.cc:220
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "Befehl USER fehlgeschlagen, Server meldet: %s"
-#: methods/ftp.cc:228
+#: methods/ftp.cc:227
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "Befehl PASS fehlgeschlagen, Server meldet: %s"
-#: methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:247
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
-"Es war ein Proxy-Server angegeben, aber kein Login-Skript, Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin ist leer."
+"Es war ein Proxy-Server angegeben, aber kein Login-Skript, "
+"Acquire::ftp::ProxyLogin ist leer."
-#: methods/ftp.cc:276
+#: methods/ftp.cc:275
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Befehl »%s« des Login-Skriptes fehlgeschlagen, Server meldet: %s"
-#: methods/ftp.cc:302
+#: methods/ftp.cc:301
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "Befehl TYPE fehlgeschlagen: %s"
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
+#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
msgid "Connection timeout"
msgstr "Zeitüberschreitung der Verbindung"
-#: methods/ftp.cc:346
+#: methods/ftp.cc:345
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Verbindung durch Server geschlossen"
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1274
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1283 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1286
+#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 methods/rsh.cc:197
msgid "Read error"
msgstr "Lesefehler"
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Durch eine Antwort wurde der Puffer zum Überlaufen gebracht."
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protokoll beschädigt"
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1381
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
+#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 methods/rsh.cc:239
msgid "Write error"
msgstr "Schreibfehler"
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Socket konnte nicht erzeugt werden."
+msgstr "Socket konnte nicht erzeugt werden"
#: methods/ftp.cc:707
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Daten-Socket konnte wegen Zeitüberschreitung nicht verbunden werden."
+msgstr "Daten-Socket konnte wegen Zeitüberschreitung nicht verbunden werden"
#: methods/ftp.cc:713
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Passiver Socket konnte nicht verbunden werden."
-#: methods/ftp.cc:730
+#: methods/ftp.cc:731
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr ""
"Von der Funktion getaddrinfo wurde kein auf Verbindungen wartender Socket "
-"gefunden."
+"gefunden"
-#: methods/ftp.cc:744
+#: methods/ftp.cc:745
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Verbindung des Sockets nicht möglich"
-#: methods/ftp.cc:748
+#: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Warten auf Verbindungen auf dem Socket nicht möglich"
-#: methods/ftp.cc:755
+#: methods/ftp.cc:756
msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Name des Sockets konnte nicht bestimmt werden."
+msgstr "Name des Sockets konnte nicht bestimmt werden"
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:788
msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "PORT-Befehl konnte nicht gesendet werden."
+msgstr "PORT-Befehl konnte nicht gesendet werden"
-#: methods/ftp.cc:797
+#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Unbekannte Adressfamilie %u (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:806
+#: methods/ftp.cc:807
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "Befehl EPRT fehlgeschlagen: %s"
-#: methods/ftp.cc:826
+#: methods/ftp.cc:827
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Zeitüberschreitung bei Datenverbindungsaufbau"
-#: methods/ftp.cc:833
+#: methods/ftp.cc:834
msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Verbindung konnte nicht angenommen werden."
+msgstr "Verbindung konnte nicht angenommen werden"
-#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
+#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1031 methods/rsh.cc:309
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problem bei Bestimmung des Hashwertes einer Datei"
-#: methods/ftp.cc:885
+#: methods/ftp.cc:886
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Datei konnte nicht heruntergeladen werden; Server meldet: »%s«"
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
+#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Zeitüberschreitung bei Datenverbindung"
-#: methods/ftp.cc:930
+#: methods/ftp.cc:931
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Datenübertragung fehlgeschlagen; Server meldet: »%s«"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1007
+#: methods/ftp.cc:1008
msgid "Query"
msgstr "Abfrage"
-#: methods/ftp.cc:1119
+#: methods/ftp.cc:1120
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Aufruf nicht möglich: "
@@ -1500,7 +1503,7 @@ msgstr "[IP: %s %s]"
#: methods/connect.cc:93
#, c-format
msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Socket für %s konnte nicht erzeugt werden (f=%u t=%u p=%u)."
+msgstr "Socket für %s konnte nicht erzeugt werden (f=%u t=%u p=%u)"
#: methods/connect.cc:99
#, c-format
@@ -1512,16 +1515,16 @@ msgstr "Verbindung mit %s:%s kann nicht aufgebaut werden (%s)."
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr ""
"Verbindung mit %s:%s konnte nicht aufgebaut werden (%s), eine "
-"Zeitüberschreitung trat auf."
+"Zeitüberschreitung trat auf"
#: methods/connect.cc:125
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Verbindung mit %s:%s nicht möglich (%s)"
+msgstr "Verbindung mit %s:%s nicht möglich (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Verbindung mit %s"
@@ -1529,7 +1532,7 @@ msgstr "Verbindung mit %s"
#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden."
+msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden"
#: methods/connect.cc:197
#, c-format
@@ -1539,39 +1542,39 @@ msgstr "Temporärer Fehlschlag beim Auflösen von »%s«"
#: methods/connect.cc:200
#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "Beim Auflösen von »%s:%s« ist etwas Schlimmes passiert (%i - %s)."
+msgstr "Beim Auflösen von »%s:%s« ist etwas Schlimmes passiert (%i - %s)"
#: methods/connect.cc:247
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Verbindung mit %s:%s nicht möglich:"
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: methods/gpgv.cc:172
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Interner Fehler: Gültige Signatur, Fingerabdruck des Schlüssels konnte "
"jedoch nicht ermittelt werden?!"
-#: methods/gpgv.cc:185
+#: methods/gpgv.cc:177
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Mindestens eine ungültige Signatur wurde entdeckt."
-#: methods/gpgv.cc:189
+#: methods/gpgv.cc:181
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
"»gpgv« konnte zur Überprüfung der Signatur nicht ausgeführt werden (ist gpgv "
"installiert?)"
-#: methods/gpgv.cc:194
+#: methods/gpgv.cc:186
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "Unbekannter Fehler beim Ausführen von gpgv"
-#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Die folgenden Signaturen waren ungültig:\n"
-#: methods/gpgv.cc:242
+#: methods/gpgv.cc:234
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
@@ -1580,122 +1583,121 @@ msgstr ""
"öffentlicher\n"
"Schlüssel nicht verfügbar ist:\n"
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr "Leere Dateien können kein gültiges Archiv sein."
-#: methods/http.cc:394
+#: methods/http.cc:393
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Warten auf Kopfzeilen"
-#: methods/http.cc:544
+#: methods/http.cc:547
msgid "Bad header line"
msgstr "Ungültige Kopfzeile"
-#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
+#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "Vom HTTP-Server wurde eine ungültige Antwort-Kopfzeile gesandt."
+msgstr "Vom HTTP-Server wurde eine ungültige Antwort-Kopfzeile gesandt"
-#: methods/http.cc:606
+#: methods/http.cc:608
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr ""
-"Vom HTTP-Server wurde eine ungültige »Content-Length«-Kopfzeile gesandt."
+"Vom HTTP-Server wurde eine ungültige »Content-Length«-Kopfzeile gesandt"
-#: methods/http.cc:621
+#: methods/http.cc:623
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr ""
-"Vom HTTP-Server wurde eine ungültige »Content-Range«-Kopfzeile gesandt."
+"Vom HTTP-Server wurde eine ungültige »Content-Range«-Kopfzeile gesandt"
-#: methods/http.cc:623
+#: methods/http.cc:625
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr ""
"Teilweise Dateiübertragung wird vom HTTP-Server nur fehlerhaft unterstützt."
-#: methods/http.cc:647
+#: methods/http.cc:649
msgid "Unknown date format"
msgstr "Unbekanntes Datumsformat"
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:808
msgid "Select failed"
msgstr "Auswahl fehlgeschlagen"
-#: methods/http.cc:823
+#: methods/http.cc:813
msgid "Connection timed out"
msgstr "Zeitüberschreitung bei Verbindung"
-#: methods/http.cc:846
+#: methods/http.cc:836
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei"
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:867
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei"
-#: methods/http.cc:905
+#: methods/http.cc:895
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
-#: methods/http.cc:919
+#: methods/http.cc:909
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
"Fehler beim Lesen vom Server: Verbindung wurde durch den Server auf der "
-"anderen Seite geschlossen."
+"anderen Seite geschlossen"
-#: methods/http.cc:921
+#: methods/http.cc:911
msgid "Error reading from server"
msgstr "Fehler beim Lesen vom Server"
-#: methods/http.cc:1194
+#: methods/http.cc:1191
msgid "Bad header data"
msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten"
-#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
+#: methods/http.cc:1208 methods/http.cc:1263
msgid "Connection failed"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
-#: methods/http.cc:1358
+#: methods/http.cc:1355
msgid "Internal error"
msgstr "Interner Fehler"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:109
-#: apt-pkg/init.cc:117 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:344 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: methods/mirror.cc:95
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
-msgstr "%s kann nicht gelesen werden."
+msgstr "%s kann nicht gelesen werden"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
+#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
+#: methods/mirror.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Es konnte nicht nach %s gewechselt werden."
+msgstr "Es konnte nicht nach %s gewechselt werden"
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: methods/mirror.cc:279
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr "Keine Datei von Spiegelserver »%s« gefunden"
+msgstr "Keine Datei von Spiegelserver »%s« gefunden "
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
+#: methods/mirror.cc:286
#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
msgstr "Datei »%s« von Spiegelserver kann nicht gelesen werden."
-#: methods/mirror.cc:442
+#: methods/mirror.cc:441
#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr "[Spiegelserver: %s]"
-#: methods/rred.cc:491
+#: methods/rred.cc:509
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
@@ -1704,7 +1706,7 @@ msgstr ""
"Patch konnte nicht mit mmap und unter Verwendung von Dateioperationen auf %s "
"angewendet werden - der Patch scheint beschädigt zu sein."
-#: methods/rred.cc:496
+#: methods/rred.cc:514
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
@@ -1713,12 +1715,12 @@ msgstr ""
"Patch konnte nicht mit mmap auf %s angewendet werden (es ist jedoch nichts "
"mmap-spezifisches fehlgeschlagen) - der Patch scheint beschädigt zu sein."
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+#: ftparchive/multicompress.cc:167 methods/rsh.cc:97
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr ""
-"Interprozesskommunikation mit Unterprozess konnte nicht aufgebaut werden."
+"Interprozesskommunikation mit Unterprozess konnte nicht aufgebaut werden"
-#: methods/rsh.cc:338
+#: methods/rsh.cc:336
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Verbindung vorzeitig beendet"
@@ -1753,19 +1755,19 @@ msgstr "fehlende Abhängigkeiten führen. Das ist in Ordnung, nur die Fehler"
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
-"oberhalb dieser Meldung sind wichtig. Bitte beseitigen Sie sie und [I]"
-"nstallieren Sie erneut."
+"oberhalb dieser Meldung sind wichtig. Bitte beseitigen Sie sie und "
+"[I]nstallieren Sie erneut."
#: dselect/update:30
msgid "Merging available information"
-msgstr "Verfügbare Informationen werden zusammengeführt."
+msgstr "Verfügbare Informationen werden zusammengeführt"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s ist kein gültiges DEB-Paket."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
@@ -1789,19 +1791,19 @@ msgstr ""
" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Schreiben nach %s nicht möglich"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr ""
"Debconf-Version konnte nicht ermittelt werden. Ist debconf installiert?"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Paketerweiterungsliste ist zu lang."
+msgstr "Paketerweiterungsliste ist zu lang"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
@@ -1812,7 +1814,7 @@ msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Quellerweiterungsliste ist zu lang."
+msgstr "Quellerweiterungsliste ist zu lang"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
msgid "Error writing header to contents file"
@@ -1879,8 +1881,8 @@ msgstr ""
"\n"
"apt-ftparchive erstellt Package-Dateien aus einem Baum von .debs. Die "
"Package-\n"
-"Datei enthält den Inhalt aller Steuerfelder aus jedem Paket sowie einen "
-"MD5-\n"
+"Datei enthält den Inhalt aller Steuerfelder aus jedem Paket sowie einen MD5-"
+"\n"
"Hashwert und die Dateigröße. Eine Override-Datei wird unterstützt, um Werte "
"für\n"
"Priorität und Bereich (Section) zu erzwingen.\n"
@@ -1904,7 +1906,7 @@ msgstr ""
" --md5 MD5-Hashes erzeugen\n"
" -s=? Override-Datei für Quellen\n"
" -q ruhig\n"
-" -d=? optionale Zwischenspeicher-Datenbank auswählen\n"
+" -d=? optionale Cache-Datenbank auswählen\n"
" --no-delink Debug-Modus für Delinking aktivieren\n"
" --contents Inhaltsdatei erzeugen\n"
" -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n"
@@ -1917,19 +1919,19 @@ msgstr "Keine Auswahl traf zu"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe »%s«."
+msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe »%s«"
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc:46
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "Datenbank wurde beschädigt, Datei umbenannt in %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:64
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "Datenbank ist veraltet; es wird versucht, %s zu erneuern."
+msgstr "Datenbank ist veraltet; es wird versucht, %s zu erneuern"
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
+#: ftparchive/cachedb.cc:75
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
@@ -1938,34 +1940,34 @@ msgstr ""
"einer älteren apt-Version gemacht haben, entfernen Sie bitte die Datenbank "
"und erstellen Sie sie neu."
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc:80
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Datenbankdatei %s kann nicht geöffnet werden: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
+#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "%s mit »stat« abfragen fehlgeschlagen"
+msgstr "Ausführen von »stat« auf %s fehlgeschlagen"
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
+#: ftparchive/cachedb.cc:248
msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Archiv hat keinen Steuerungsdatensatz."
+msgstr "Archiv hat keinen Steuerungsdatensatz"
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
+#: ftparchive/cachedb.cc:489
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Unmöglich, einen Cursor zu bekommen"
#: ftparchive/writer.cc:80
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "W: Verzeichnis %s kann nicht gelesen werden.\n"
+msgstr "W: Verzeichnis %s kann nicht gelesen werden\n"
#: ftparchive/writer.cc:85
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W: %s mit »stat« abfragen nicht möglich.\n"
+msgstr "W: Ausführen von »stat« auf %s nicht möglich\n"
#: ftparchive/writer.cc:141
msgid "E: "
@@ -1982,7 +1984,7 @@ msgstr "F: Fehler gehören zu Datei "
#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "%s konnte nicht aufgelöst werden."
+msgstr "%s konnte nicht aufgelöst werden"
#: ftparchive/writer.cc:181
msgid "Tree walking failed"
@@ -2016,7 +2018,7 @@ msgstr "*** Erzeugen einer Verknüpfung von %s zu %s fehlgeschlagen"
#: ftparchive/writer.cc:296
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " DeLink-Limit von %sB erreicht\n"
+msgstr " DeLink-Limit von %sB erreicht.\n"
#: ftparchive/writer.cc:401
msgid "Archive had no package field"
@@ -2042,79 +2044,79 @@ msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Source-Override-Liste.\n"
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Binary-Override-Liste.\n"
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Speicheranforderung fehlgeschlagen"
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
-msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden."
+msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %llu #1"
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %llu #2"
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %llu #3"
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Override-Datei %s konnte nicht gelesen werden."
+msgstr "Override-Datei %s konnte nicht gelesen werden"
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: ftparchive/multicompress.cc:69
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Unbekannter Komprimierungsalgorithmus »%s«"
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: ftparchive/multicompress.cc:99
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Komprimierte Ausgabe %s benötigt einen Komprimierungssatz."
+msgstr "Komprimierte Ausgabe %s benötigt einen Komprimierungssatz"
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "FILE* konnte nicht erzeugt werden."
+msgstr "FILE* konnte nicht erzeugt werden"
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
+#: ftparchive/multicompress.cc:196
msgid "Failed to fork"
msgstr "Fork fehlgeschlagen"
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
+#: ftparchive/multicompress.cc:210
msgid "Compress child"
msgstr "Komprimierungs-Kindprozess"
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: ftparchive/multicompress.cc:233
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Interner Fehler, %s konnte nicht erzeugt werden."
+msgstr "Interner Fehler, %s konnte nicht erzeugt werden"
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "E/A zu Kindprozess/Datei fehlgeschlagen"
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "Lesevorgang während der MD5-Berechnung fehlgeschlagen"
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "Problem beim Entfernen (unlink) von %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden."
+msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden"
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
msgid ""
@@ -2172,11 +2174,11 @@ msgstr ""
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Pipes (Weiterleitungen) konnten nicht erzeugt werden."
+msgstr "Pipes (Weiterleitungen) konnten nicht erzeugt werden"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "gzip konnte nicht ausgeführt werden."
+msgstr "gzip konnte nicht ausgeführt werden "
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
msgid "Corrupted archive"
@@ -2210,11 +2212,11 @@ msgstr "Ungültige Archivdatei-Kopfzeilen"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
msgid "Archive is too short"
-msgstr "Archiv ist zu kurz."
+msgstr "Archiv ist zu kurz"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Archiv-Kopfzeilen konnten nicht gelesen werden."
+msgstr "Archiv-Kopfzeilen konnten nicht gelesen werden"
#: apt-inst/filelist.cc:382
msgid "DropNode called on still linked node"
@@ -2226,7 +2228,7 @@ msgstr "Hash-Element konnte nicht gefunden werden!"
#: apt-inst/filelist.cc:461
msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Umleitung konnte nicht reserviert werden."
+msgstr "Umleitung konnte nicht reserviert werden"
#: apt-inst/filelist.cc:466
msgid "Internal error in AddDiversion"
@@ -2235,7 +2237,8 @@ msgstr "Interner Fehler in »AddDiversion«"
#: apt-inst/filelist.cc:479
#, c-format
msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Es wird versucht, eine Umleitung zu überschreiben: %s -> %s und %s/%s"
+msgstr ""
+"Es wird versucht, eine Umleitung zu überschreiben: %s -> %s und %s/%s"
#: apt-inst/filelist.cc:508
#, c-format
@@ -2247,20 +2250,20 @@ msgstr "Doppelte Hinzufügung der Umleitung %s -> %s"
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Doppelte Konfigurationsdatei %s/%s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden."
+msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden"
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Datei %s konnte nicht geschlossen werden."
+msgstr "Datei %s konnte nicht geschlossen werden"
#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
#, c-format
msgid "The path %s is too long"
-msgstr "Der Pfad %s ist zu lang."
+msgstr "Der Pfad %s ist zu lang"
#: apt-inst/extract.cc:127
#, c-format
@@ -2270,7 +2273,7 @@ msgstr "%s mehr als einmal entpackt"
#: apt-inst/extract.cc:137
#, c-format
msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "Das Verzeichnis %s ist umgeleitet."
+msgstr "Das Verzeichnis %s ist umgeleitet"
#: apt-inst/extract.cc:147
#, c-format
@@ -2279,87 +2282,87 @@ msgstr "Schreibversuch vom Paket auf das Umleitungsziel %s/%s"
#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Der Umleitungspfad ist zu lang."
+msgstr "Der Umleitungspfad ist zu lang"
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "Das Verzeichnis %s wird durch ein Nicht-Verzeichnis ersetzt."
+msgstr "Das Verzeichnis %s wird durch ein Nicht-Verzeichnis ersetzt"
#: apt-inst/extract.cc:283
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Knoten konnte nicht in seinem Hash gefunden werden."
+msgstr "Knoten konnte nicht in seinem Hash gefunden werden"
#: apt-inst/extract.cc:287
msgid "The path is too long"
-msgstr "Der Pfad ist zu lang."
+msgstr "Der Pfad ist zu lang"
#: apt-inst/extract.cc:415
#, c-format
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Pakettreffer ohne Version für %s wird überschrieben."
+msgstr "Pakettreffer ohne Version für %s wird überschrieben"
#: apt-inst/extract.cc:432
#, c-format
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Durch die Datei %s/%s wird die Datei in Paket %s überschrieben."
+msgstr "Durch die Datei %s/%s wird die Datei in Paket %s überschrieben"
#: apt-inst/extract.cc:492
#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "%s mit »stat« abfragen nicht möglich"
+msgstr "»stat« konnte nicht auf %s ausgeführt werden"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es »%s« nicht enthält."
+msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es »%s« nicht enthält"
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:56
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
msgstr ""
-"Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es weder »%s«, »%s« noch »%s« enthält."
+"Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es weder »%s«, »%s« noch »%s« enthält"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:157
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Interner Fehler, Bestandteil %s konnte nicht gefunden werden"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:277
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Auswerten der »control«-Datei nicht möglich"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Eine leere Datei kann nicht mit mmap abgebildet werden."
+msgstr "Eine leere Datei kann nicht mit mmap abgebildet werden"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:91
#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Datei-Deskriptor %i konnte nicht dupliziert werden."
+msgstr "Datei-Deskriptor %i konnte nicht dupliziert werden"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:99
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
msgstr "mmap mit %llu Byte Größe konnte nicht erzeugt werden."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:126
msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "mmap konnte nicht geschlossen werden."
+msgstr "mmap konnte nicht geschlossen werden"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:154 apt-pkg/contrib/mmap.cc:182
msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "mmap konnte nicht synchronisiert werden."
+msgstr "mmap konnte nicht synchronisiert werden"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:260
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "mmap mit %lu Byte Größe konnte nicht erzeugt werden."
+msgstr "mmap mit %lu Byte Größe konnte nicht erzeugt werden"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+#: methods/http.cc:1016 apt-pkg/contrib/mmap.cc:293
msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Datei konnte nicht eingekürzt werden."
+msgstr "Datei konnte nicht eingekürzt werden"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
#, c-format
@@ -2367,10 +2370,10 @@ msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-"Nicht genügend Platz für »Dynamic MMap«. Bitte erhöhen Sie den Wert von APT::"
-"Cache-Start. Aktueller Wert: %lu. (Siehe auch man 5 apt.conf.)"
+"Nicht genügend Platz für »Dynamic MMap«. Bitte erhöhen Sie den Wert von "
+"APT::Cache-Start. Aktueller Wert: %lu. (Siehe auch man 5 apt.conf.)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:411
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
@@ -2379,7 +2382,7 @@ msgstr ""
"Unmöglich, die Größe der MMap zu erhöhen, da das Limit von %lu Byte bereits "
"erreicht ist."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:414
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
@@ -2387,87 +2390,88 @@ msgstr ""
"MMap vom Benutzer deaktiviert ist."
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr "%li d %li h %li min %li s"
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr "%li h %li min %li s"
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr "%li min %li s"
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr "%li s"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Auswahl %s nicht gefunden"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Nicht erkannte Typabkürzung: »%c«"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Konfigurationsdatei %s wird geöffnet"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Block beginnt ohne Namen."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Missgestaltete Markierung"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Unsinn nach Wert"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Syntaxfehler %s:%u: Direktiven können nur auf oberster Ebene benutzt werden"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zu viele verschachtelte Einbindungen (includes)"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Eingefügt von hier"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Nicht unterstützte Direktive »%s«"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgid ""
+"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Syntaxfehler %s:%u: Löschdirektiven benötigen einen Optionsbaum als Argument"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Unsinn am Dateiende"
@@ -2485,46 +2489,46 @@ msgstr "%c%s... Fertig"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Befehlszeilenoption »%c« [aus %s] ist nicht bekannt."
+msgstr "Kommandozeilenoption »%c« [aus %s] ist nicht bekannt."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Befehlszeilenoption %s konnte nicht ausgewertet werden."
+msgstr "Kommandozeilenoption %s konnte nicht ausgewertet werden"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Befehlszeilenoption %s ist nicht Bool'sch."
+msgstr "Kommandozeilenoption %s ist nicht Bool'sch"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Option %s erfordert ein Argument."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "Option %s: Konfigurationswertspezifikation benötigt ein »=<Wert>«."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Option %s erfordert ein Ganzzahl-Argument, nicht »%s«."
+msgstr "Option %s erfordert ein Ganzzahl-Argument, nicht »%s«"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Option »%s« ist zu lang."
+msgstr "Option »%s« ist zu lang"
# Check for boolean; -1 is unspecified, 0 is yes 1 is no
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Der Sinn von »%s« ist nicht klar, versuchen Sie »true« oder »false«."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Ungültige Operation %s"
@@ -2532,56 +2536,57 @@ msgstr "Ungültige Operation %s"
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
#, c-format
msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Einbindungspunkt %s mit »stat« abfragen nicht möglich."
+msgstr "»stat« konnte nicht auf den Einbindungspunkt %s ausgeführt werden"
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "CD-ROM mit »stat« abfragen fehlgeschlagen"
+msgstr "»stat« konnte nicht auf die CD-ROM ausgeführt werden"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1023
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Problem beim Schließen der gzip-Datei %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:169
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Es wird keine Sperre für schreibgeschützte Sperrdatei %s verwendet."
+msgstr "Es wird keine Sperre für schreibgeschützte Sperrdatei %s verwendet"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Sperrdatei %s konnte nicht geöffnet werden."
+msgstr "Sperrdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:192
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Es wird keine Sperre für per NFS eingebundene Sperrdatei %s verwendet."
+msgstr ""
+"Es wird keine Sperre für per NFS eingebundene Sperrdatei %s verwendet"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Konnte Sperre %s nicht bekommen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:336
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr "Dateiliste kann nicht erstellt werden, da »%s« kein Verzeichnis ist."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
"»%s« in Verzeichnis »%s« wird ignoriert, da es keine reguläre Datei ist."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:381
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
"Datei »%s« in Verzeichnis »%s« wird ignoriert, da sie keine Dateinamen-"
"Erweiterung hat."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
@@ -2589,74 +2594,74 @@ msgstr ""
"Datei »%s« in Verzeichnis »%s« wird ignoriert, da sie eine ungültige "
"Dateinamen-Erweiterung hat."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:703
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Unterprozess %s hat einen Speicherzugriffsfehler empfangen."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:705
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Unterprozess %s hat das Signal %u empfangen."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:709
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Unterprozess %s hat Fehlercode zurückgegeben (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:711
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Unterprozess %s unerwartet beendet"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 apt-pkg/indexcopy.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:776 apt-pkg/indexcopy.cc:676
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden."
+msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1066
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Datei-Deskriptor %d konnte nicht geöffnet werden."
+msgstr "Datei-Deskriptor %d konnte nicht geöffnet werden"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156
+#: ftparchive/multicompress.cc:284
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr ""
-"Interprozesskommunikation mit Unterprozess konnte nicht aufgebaut werden."
+"Interprozesskommunikation mit Unterprozess konnte nicht aufgebaut werden"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Fehler beim Ausführen von Komprimierer "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr ""
"Lesevorgang: es verbleiben noch %llu zu lesen, jedoch ist nichts mehr übrig."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:886
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr ""
"Schreibvorgang: es verbleiben noch %llu zu schreiben, Schreiben ist jedoch "
"nicht möglich."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1026
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Problem beim Schließen der Datei %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1748
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1031
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Problem beim Umbenennen der Datei %s nach %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Problem beim Entfernen (unlink) der Datei %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1774
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1055
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problem beim Synchronisieren der Datei"
@@ -2666,12 +2671,12 @@ msgstr "Leerer Paketzwischenspeicher"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Die Paketzwischenspeicher-Datei ist beschädigt."
+msgstr "Die Paketzwischenspeicher-Datei ist beschädigt"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr ""
-"Die Paketzwischenspeicher-Datei liegt in einer inkompatiblen Version vor."
+"Die Paketzwischenspeicher-Datei liegt in einer inkompatiblen Version vor"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
@@ -2680,11 +2685,12 @@ msgstr "Die Paketzwischenspeicher-Datei ist beschädigt, sie ist zu klein."
#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Das Versionssystem »%s« wird durch dieses APT nicht unterstützt."
+msgstr "Das Versionssystem »%s« wird durch dieses APT nicht unterstützt"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Der Paketzwischenspeicher wurde für eine andere Architektur aufgebaut."
+msgstr ""
+"Der Paketzwischenspeicher wurde für eine andere Architektur aufgebaut"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
msgid "Depends"
@@ -2742,46 +2748,47 @@ msgstr "optional"
msgid "extra"
msgstr "extra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
+#: apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:159
msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut."
+msgstr "Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut"
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
+#: apt-pkg/depcache.cc:131
msgid "Candidate versions"
-msgstr "Installationskandidat-Versionen"
+msgstr "Mögliche Versionen"
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
+#: apt-pkg/depcache.cc:160
msgid "Dependency generation"
msgstr "Abhängigkeitsgenerierung"
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:180 apt-pkg/depcache.cc:213 apt-pkg/depcache.cc:217
msgid "Reading state information"
-msgstr "Statusinformationen werden eingelesen."
+msgstr "Statusinformationen werden eingelesen"
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "StateFile %s konnte nicht geöffnet werden."
+msgstr "StateFile %s konnte nicht geöffnet werden"
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-pkg/depcache.cc:248
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Temporäres StateFile %s konnte nicht geschrieben werden."
+msgstr "Temporäres StateFile %s konnte nicht geschrieben werden"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:129
+#: apt-pkg/tagfile.cc:126
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Paketdatei %s konnte nicht verarbeitet werden (1)."
+msgstr "Paketdatei %s konnte nicht verarbeitet werden (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:216
+#: apt-pkg/tagfile.cc:213
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Paketdatei %s konnte nicht verarbeitet werden (2)."
+msgstr "Paketdatei %s konnte nicht verarbeitet werden (2)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([Option] nicht auswertbar)"
+msgstr ""
+"Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([Option] nicht auswertbar)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
#, c-format
@@ -2796,7 +2803,8 @@ msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([%s] ist keine Zuweisung)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([%s] hat keinen Schlüssel)"
+msgstr ""
+"Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s ([%s] hat keinen Schlüssel)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
#, c-format
@@ -2832,9 +2840,9 @@ msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist parse«)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
#, c-format
msgid "Opening %s"
-msgstr "%s wird geöffnet."
+msgstr "%s wird geöffnet"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:447
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Zeile %u in Quellliste %s zu lang."
@@ -2847,23 +2855,23 @@ msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quellliste %s (»type«)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Typ »%s« in Zeile %u der Quellliste %s ist unbekannt."
+msgstr "Typ »%s« in Zeile %u der Quellliste %s ist unbekannt"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-"»%s« konnte nicht unmittelbar konfiguriert werden. Lesen Sie »man 5 apt."
-"conf« unter APT::Immediate-Configure bezüglich weiterer Details. (%d)"
+"»%s« konnte nicht unmittelbar konfiguriert werden. Lesen Sie »man 5 "
+"apt.conf« unter APT::Immediate-Configure bezüglich weiterer Details. (%d)"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "»%s« konnte nicht konfiguriert werden. "
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2878,9 +2886,9 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Indexdateityp »%s« wird nicht unterstützt."
+msgstr "Indexdateityp »%s« wird nicht unterstützt"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:261
+#: apt-pkg/algorithms.cc:255
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
@@ -2888,7 +2896,7 @@ msgstr ""
"Das Paket %s muss neu installiert werden, es kann jedoch kein Archiv dafür "
"gefunden werden."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2896,13 +2904,13 @@ msgstr ""
"Fehler: Unterbrechungen durch pkgProblemResolver::Resolve hervorgerufen; "
"dies könnte durch zurückgehaltene Pakete verursacht worden sein."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"Probleme können nicht korrigiert werden, Sie haben zurückgehaltene defekte "
"Pakete."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -2923,16 +2931,16 @@ msgstr "Archivverzeichnis %spartial fehlt."
#: apt-pkg/acquire.cc:93
#, c-format
msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Das Verzeichnis %s kann nicht gesperrt werden."
+msgstr "Das Verzeichnis %s kann nicht gesperrt werden"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-pkg/acquire.cc:864
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Holen der Datei %li von %li (noch %s)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#: apt-pkg/acquire.cc:866
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Holen der Datei %li von %li"
@@ -2945,34 +2953,35 @@ msgstr "Der Treiber für Methode %s konnte nicht gefunden werden."
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Methode %s ist nicht korrekt gestartet."
+msgstr "Methode %s ist nicht korrekt gestartet"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
"Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen »%s« in Laufwerk »%s« ein und "
"drücken Sie die Eingabetaste (Enter)."
-#: apt-pkg/init.cc:152
+#: apt-pkg/init.cc:151
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Paketierungssystem »%s« wird nicht unterstützt."
+msgstr "Paketierungssystem »%s« wird nicht unterstützt"
-#: apt-pkg/init.cc:168
+#: apt-pkg/init.cc:167
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Bestimmung eines passenden Paketierungssystemtyps nicht möglich"
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:59
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "%s mit stat abfragen nicht möglich"
+msgstr "»stat« kann nicht auf %s ausgeführt werden."
#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr ""
"Sie müssen einige »source«-URIs für Quellpakete in die sources.list-Datei "
-"eintragen."
+"eintragen"
#: apt-pkg/cachefile.cc:87
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
@@ -2982,7 +2991,7 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/cachefile.cc:91
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Probieren Sie »apt-get update«, um diese Probleme zu korrigieren."
+msgstr "Probieren Sie »apt-get update«, um diese Probleme zu korrigieren"
#: apt-pkg/cachefile.cc:109
msgid "The list of sources could not be read."
@@ -3006,93 +3015,94 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/policy.cc:418
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Pinning-Typ %s kann nicht interpretiert werden."
+msgstr "Pinning-Typ %s kann nicht interpretiert werden"
#: apt-pkg/policy.cc:426
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Keine Priorität (oder Null) für Pin angegeben"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:83
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Zwischenspeicher hat ein inkompatibles Versionssystem."
+msgstr "Zwischenspeicher hat ein inkompatibles Versionssystem"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 apt-pkg/pkgcachegen.cc:275
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:384 apt-pkg/pkgcachegen.cc:388
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:392 apt-pkg/pkgcachegen.cc:413
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:463
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:508
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (%s%d)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Na so was, Sie haben die Anzahl an Paketen überschritten, mit denen diese "
"APT-Version umgehen kann."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:235
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
"Na so was, Sie haben die Anzahl an Versionen überschritten, mit denen diese "
"APT-Version umgehen kann."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
"Na so was, Sie haben die Anzahl an Beschreibungen überschritten, mit denen "
"diese APT-Version umgehen kann."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
"Na so was, Sie haben die Anzahl an Abhängigkeiten überschritten, mit denen "
"diese APT-Version umgehen kann."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:515
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
-"Paket %s %s wurde beim Verarbeiten der Dateiabhängigkeiten nicht gefunden."
+"Paket %s %s wurde beim Verarbeiten der Dateiabhängigkeiten nicht gefunden"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Die Quellpaket-Liste %s konnte nicht mit »stat« abgefragt werden"
+msgstr ""
+"»stat« konnte nicht auf die Liste %s der Quellpakete ausgeführt werden"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1168
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1278
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1434
msgid "Reading package lists"
msgstr "Paketlisten werden gelesen"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1185
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Sammeln der angebotenen Funktionalitäten (Provides) aus den Dateien"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1376 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1383
msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "E/A-Fehler beim Speichern des Quell-Zwischenspeichers"
+msgstr "E/A-Fehler beim Speichern des Quell-Caches"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5-Summe stimmt nicht überein"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Hash-Summe stimmt nicht überein"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
@@ -3101,17 +3111,17 @@ msgstr ""
"Erwarteter Eintrag »%s« konnte in Release-Datei nicht gefunden werden "
"(falscher Eintrag in sources.list oder missgebildete Datei)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Hash-Summe für »%s« kann in Release-Datei nicht gefunden werden."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
"Es gibt keine öffentlichen Schlüssel für die folgenden Schlüssel-IDs:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
@@ -3120,12 +3130,12 @@ msgstr ""
"Release-Datei für %s ist abgelaufen (ungültig seit %s). Aktualisierungen für "
"dieses Depot werden nicht angewendet."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Konflikt bei Distribution: %s (%s erwartet, aber %s bekommen)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
@@ -3136,22 +3146,21 @@ msgstr ""
"GPG-Fehler: %s: %s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "GPG-Fehler: %s: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
"Es konnte keine Datei für Paket %s gefunden werden. Das könnte heißen, dass "
-"Sie dieses Paket von Hand korrigieren müssen (aufgrund fehlender "
-"Architektur)."
+"Sie dieses Paket von Hand korrigieren müssen (aufgrund fehlender Architektur)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3160,38 +3169,38 @@ msgstr ""
"Es konnte keine Datei für Paket %s gefunden werden. Das könnte heißen, dass "
"Sie dieses Paket von Hand korrigieren müssen."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Die Paketindexdateien sind beschädigt: Kein Filename:-Feld für Paket %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
msgid "Size mismatch"
msgstr "Größe stimmt nicht überein"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Release-Datei %s kann nicht verarbeitet werden."
+msgstr "Release-Datei %s kann nicht verarbeitet werden"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Keine Bereiche (Sections) in Release-Datei %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "Kein Hash-Eintrag in Release-Datei %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Ungültiger »Valid-Until«-Eintrag in Release-Datei %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Ungültiger »Date«-Eintrag in Release-Datei %s"
@@ -3199,52 +3208,52 @@ msgstr "Ungültiger »Date«-Eintrag in Release-Datei %s"
#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Herstellerblock %s enthält keinen Fingerabdruck."
+msgstr "Herstellerblock %s enthält keinen Fingerabdruck"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:528
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
"Mounting CD-ROM\n"
msgstr ""
"Verwendeter CD-ROM-Einbindungspunkt: %s\n"
-"CD-ROM wird eingebunden.\n"
+"CD-ROM wird eingebunden\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
+#: apt-pkg/cdrom.cc:537 apt-pkg/cdrom.cc:634
msgid "Identifying.. "
msgstr "Identifizieren ... "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#: apt-pkg/cdrom.cc:565
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Gespeicherte Kennzeichnung: %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
+#: apt-pkg/cdrom.cc:574 apt-pkg/cdrom.cc:850
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Einbindung der CD-ROM wird gelöst ...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-pkg/cdrom.cc:594
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Verwendeter CD-ROM-Einbindungspunkt: %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Lösen der CD-ROM-Einbindung\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
+#: apt-pkg/cdrom.cc:617
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Warten auf Medium ...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "CD-ROM wird eingebunden ...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
+#: apt-pkg/cdrom.cc:645
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Durchsuchen des Mediums nach Index-Dateien ...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:687
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
@@ -3253,7 +3262,7 @@ msgstr ""
"%zu Paketindizes, %zu Quellindizes, %zu Übersetzungsindizes und %zu "
"Signaturen gefunden\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:698
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
@@ -3261,16 +3270,16 @@ msgstr ""
"Es konnten keine Paketdateien gefunden werden; möglicherweise ist dies keine "
"Debian-Disk oder eine für die falsche Architektur?"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
+#: apt-pkg/cdrom.cc:725
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Kennzeichnung »%s« gefunden\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Dies ist kein gültiger Name, versuchen Sie es erneut.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -3279,246 +3288,247 @@ msgstr ""
"Dieses Medium heißt: \n"
"»%s«\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
+#: apt-pkg/cdrom.cc:773
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Kopieren der Paketlisten ..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:857
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Schreiben der neuen Quellliste\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
+#: apt-pkg/cdrom.cc:808
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Quelllisteneinträge für dieses Medium sind:\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:930
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Es wurden %i Datensätze geschrieben.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden Dateien geschrieben.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Es wurden %i Datensätze mit %i nicht passenden Dateien geschrieben.\n"
+msgstr ""
+"Es wurden %i Datensätze mit %i nicht passenden Dateien geschrieben.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:281 apt-pkg/indexcopy.cc:938
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
"Es wurden %i Datensätze mit %i fehlenden und %i nicht passenden Dateien "
"geschrieben.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:546
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr "Authentifizierungs-Datensatz konnte nicht gefunden werden für: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:552
#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Hash-Summe stimmt nicht überein für: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:680
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr "Datei %s beginnt nicht mit einer Klartext-signierten Nachricht."
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:711
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Kein Schlüsselring in %s installiert"
+msgstr "Kein Schlüsselring in %s installiert."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:403
+#: apt-pkg/cacheset.cc:342
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Veröffentlichung »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden."
+msgstr "Veröffentlichung »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:406
+#: apt-pkg/cacheset.cc:345
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Version »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden."
+msgstr "Version »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:517
+#: apt-pkg/cacheset.cc:452
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Task »%s« konnte nicht gefunden werden."
+msgstr "Task »%s« konnte nicht gefunden werden"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:523
+#: apt-pkg/cacheset.cc:459
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Mittels regulärem Ausdruck »%s« konnte kein Paket gefunden werden."
+msgstr "Mittels regulärem Ausdruck »%s« konnte kein Paket gefunden werden"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:534
+#: apt-pkg/cacheset.cc:472
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Es können keine Versionen von Paket »%s« ausgewählt werden, da es rein "
-"virtuell ist."
+"virtuell ist"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
+#: apt-pkg/cacheset.cc:480 apt-pkg/cacheset.cc:488
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"neither of them"
msgstr ""
"Es kann weder eine installierte Version noch ein Installationskandidat von "
-"Paket »%s« ausgewählt werden, da beide nicht existieren."
+"Paket »%s« ausgewählt werden, da beide nicht existieren"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:555
+#: apt-pkg/cacheset.cc:496
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Die neueste Version von Paket »%s« kann nicht ausgewählt werden, da es rein "
-"virtuell ist."
+"virtuell ist"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:563
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
"Es kann kein Installationskandidat von Paket »%s« ausgewählt werden, da kein "
-"solcher existiert."
+"solcher existiert"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:571
+#: apt-pkg/cacheset.cc:512
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
"Die installierte Version von Paket »%s« kann nicht ausgewählt werden, da es "
-"nicht installiert ist."
+"nicht installiert ist"
#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
msgid "Send scenario to solver"
msgstr "Szenario an Problemlöser senden"
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
+#: apt-pkg/edsp.cc:213
msgid "Send request to solver"
msgstr "Anfrage an Problemlöser senden"
-#: apt-pkg/edsp.cc:277
+#: apt-pkg/edsp.cc:281
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr "Vorbereiten, eine Lösung zu erhalten"
-#: apt-pkg/edsp.cc:284
+#: apt-pkg/edsp.cc:288
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
"Externer Problemlöser ist ohne ordnungsgemäße Fehlermeldung fehlgeschlagen."
-#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
+#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
msgid "Execute external solver"
msgstr "Externen Problemlöser ausführen"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:70
#, c-format
msgid "Installing %s"
-msgstr "%s wird installiert."
+msgstr "%s wird installiert"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:865
#, c-format
msgid "Configuring %s"
-msgstr "%s wird konfiguriert."
+msgstr "%s wird konfiguriert"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:872
#, c-format
msgid "Removing %s"
-msgstr "%s wird entfernt."
+msgstr "%s wird entfernt"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
#, c-format
msgid "Completely removing %s"
-msgstr "%s wird vollständig entfernt."
+msgstr "%s wird vollständig entfernt"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr "Verschwinden von %s festgestellt"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Aufruf des Nach-Installations-Triggers %s"
#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Verzeichnis »%s« fehlt"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:686 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:706
#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden."
+msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:944
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:858
#, c-format
msgid "Preparing %s"
-msgstr "%s wird vorbereitet."
+msgstr "%s wird vorbereitet"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:859
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
-msgstr "%s wird entpackt."
+msgstr "%s wird entpackt"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Konfiguration von %s wird vorbereitet."
+msgstr "Konfiguration von %s wird vorbereitet"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:866
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s installiert"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:957
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:871
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Entfernen von %s wird vorbereitet."
+msgstr "Entfernen von %s wird vorbereitet"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:873
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s entfernt"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:964
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Vollständiges Entfernen von %s wird vorbereitet."
+msgstr "Vollständiges Entfernen von %s wird vorbereitet"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s vollständig entfernt"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1208
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1110
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Schreiben des Protokolls nicht möglich, openpty() fehlgeschlagen (/dev/pts "
"nicht eingebunden?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1238
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1140
msgid "Running dpkg"
msgstr "Ausführen von dpkg"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1319
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr "Operation wurde unterbrochen, bevor sie beendet werden konnte."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1376
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da das Limit MaxReports bereits "
-"erreicht ist."
+"erreicht ist"
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1381
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "Abhängigkeitsprobleme - verbleibt unkonfiguriert"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1479
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1383
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
@@ -3526,37 +3536,36 @@ msgstr ""
"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung darauf "
"hindeutet, dass dies lediglich ein Folgefehler eines vorherigen Problems ist."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1485
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1389
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Fehler "
-"wegen voller Festplatte hindeutet."
+"wegen voller Festplatte hindeutet"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1396
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""
"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Fehler "
-"wegen erschöpftem Arbeitsspeicher hindeutet."
+"wegen erschöpftem Arbeitsspeicher hindeutet"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1505
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1403 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1409
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""
-"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Fehler "
-"wegen voller Festplatte hindeutet."
+"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da das Limit MaxReports bereits "
+"erreicht ist"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1430
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
-"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Ein-/"
-"Ausgabe-Fehler von Dpkg hindeutet."
+"Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Ein-"
+"/Ausgabe-Fehler von Dpkg hindeutet"
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
#, c-format
@@ -3581,45 +3590,94 @@ msgid ""
"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
msgstr ""
"Der dpkg-Prozess wurde unterbrochen; Sie müssen manuell »%s« ausführen, um "
-"das Problem zu beheben."
+"das Problem zu beheben. "
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
msgid "Not locked"
msgstr "Nicht gesperrt"
-#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
-#~ msgstr "Nicht vorhandene Datei %s wird übersprungen."
+#, c-format
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Lesefehler von Prozess %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
-#~ "Limit. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nicht genügend Platz für »Dynamic MMap«. Bitte erhöhen Sie den Wert von "
-#~ "APT::Cache-Limit. Aktueller Wert: %lu. (Siehe auch man 5 apt.conf.)"
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Interner Fehler beim Hinzufügen einer Umleitung"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Ungültige Zeile in der Umleitungsdatei: %s"
+
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Die Umleitungsdatei ist beschädigt"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Fehler beim Öffnen der Umleitungsdatei %sdiversions"
+
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "Interner Fehler beim Holen eines Knotens"
+
+#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+#~ msgstr "Verwenden Sie »apt-get autoremove«, um sie zu entfernen."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "Fehlerhafter »ConfFile«-Abschnitt in der Statusdatei, Offset %lu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Fehler beim Verarbeiten der MD5-Summe. Offset %lu"
+#, c-format
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "Paket %s ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt.\n"
+
+#, c-format
#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "%s konnte nicht entfernt werden."
+#~ msgstr "%s konnte nicht entfernt werden"
+#, c-format
#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "%s konnte nicht erzeugt werden."
+#~ msgstr "%s konnte nicht erzeugt werden"
+#, c-format
#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "%sinfo mit »stat« abfragen fehlgeschlagen"
+#~ msgstr "»stat« konnte nicht auf %sinfo ausgeführt werden"
#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
#~ msgstr ""
-#~ "Die »info«- und »temp«-Verzeichnisse müssen in demselben Dateisystem "
-#~ "liegen."
+#~ "Die »info«- und »temp«-Verzeichnisse müssen in demselben Dateisystem liegen"
+#, c-format
#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
#~ msgstr "Wechsel in das Administrationsverzeichnis %sinfo fehlgeschlagen"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "Es konnte keine »Package:«-Kopfzeile gefunden werden, Offset %lu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Wechsel nach %s nicht möglich"
+
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Es konnte keine gültige »control«-Datei gefunden werden"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Pipe (Weiterleitung) für %s konnte nicht geöffnet werden"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "Einzelne Kopfzeile aus %u Zeichen erhalten"
+
#~ msgid "Internal error getting a package name"
#~ msgstr "Interner Fehler beim Holen eines Paketnamens"
#~ msgid "Reading file listing"
#~ msgstr "Paketauflistung wird gelesen"
+#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
@@ -3629,119 +3687,95 @@ msgstr "Nicht gesperrt"
#~ "nicht wiederherstellen können, dann leeren Sie sie und installieren Sie "
#~ "sofort dieselbe Version des Paketes erneut!"
+#, c-format
#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Listendatei %sinfo/%s"
-#~ msgid "Internal error getting a node"
-#~ msgstr "Interner Fehler beim Holen eines Knotens"
-
-#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-#~ msgstr "Fehler beim Öffnen der Umleitungsdatei %sdiversions"
-
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "Die Umleitungsdatei ist beschädigt."
-
-#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-#~ msgstr "Ungültige Zeile in der Umleitungsdatei: %s"
-
-#~ msgid "Internal error adding a diversion"
-#~ msgstr "Interner Fehler beim Hinzufügen einer Umleitung"
-
-#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
-#~ msgstr "Der Paketzwischenspeicher muss zuerst initialisiert werden."
-
-#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-#~ msgstr "Es konnte keine »Package:«-Kopfzeile gefunden werden, Offset %lu"
-
-#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-#~ msgstr "Fehlerhafter »ConfFile«-Abschnitt in der Statusdatei, Offset %lu"
-
-#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-#~ msgstr "Fehler beim Verarbeiten der MD5-Summe. Offset %lu"
-
-#~ msgid "Couldn't change to %s"
-#~ msgstr "Wechsel nach %s nicht möglich"
-
-#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
-#~ msgstr "Es konnte keine gültige »control«-Datei gefunden werden."
-
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "Pipe (Weiterleitung) für %s konnte nicht geöffnet werden."
-
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "Lesefehler von Prozess %s"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+#~ "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nicht genügend Platz für »Dynamic MMap«. Bitte erhöhen Sie den Wert von "
+#~ "APT::Cache-Limit. Aktueller Wert: %lu. (Siehe auch man 5 apt.conf.)"
-#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
-#~ msgstr "Einzelne Kopfzeile aus %u Zeichen erhalten"
+#, c-format
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "Nicht vorhandene Datei %s wird übersprungen"
#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
#~ msgstr ""
#~ "Hinweis: Dies wird automatisch und absichtlich von dpkg durchgeführt."
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #3"
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "Dekomprimierer"
-
-#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lesevorgang: es verbleiben noch %lu zu lesen, jedoch nichts mehr übrig"
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "Der Paketzwischenspeicher muss zuerst initialisiert werden"
-#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+#~ "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+#~ " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -qq No output except for errors\n"
+#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
#~ msgstr ""
-#~ "Schreibvorgang: es verbleiben noch %lu zu schreiben, jedoch Schreiben "
-#~ "nicht möglich"
+#~ "Aufruf: apt-mark [Optionen] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-mark ist ein einfaches Befehlszeilenprogramm, um Pakete als manuell\n"
+#~ "oder automatisch installiert zu markieren. Diese Markierungen können auch\n"
+#~ "aufgelistet werden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Befehle:\n"
+#~ " auto – das angegebene Paket als »Automatisch installiert« markieren\n"
+#~ " manual – das angegebene Paket als »Manuell installiert« markieren\n"
+#~ "\n"
+#~ "Optionen:\n"
+#~ " -h dieser Hilfetext\n"
+#~ " -q protokollierbare Ausgabe – keine Fortschrittsanzeige\n"
+#~ " -qq keine Ausgabe, außer bei Fehlern\n"
+#~ " -s nichts tun, nur eine Simulation der Aktionen durchführen\n"
+#~ " -f Autom./Manuell-Markierung in der angegebenen Datei lesen/schreiben\n"
+#~ " -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n"
+#~ " -o=? Beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Siehe auch die Handbuchseiten apt-mark(8) und apt.conf(5) bezüglich\n"
+#~ "weitergehender Informationen und Optionen."
#~ msgid ""
-#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
-#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+#~ "Usage: apt-internal-resolver\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
+#~ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
+#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "»%s« (bereits entpackt) konnte nicht unmittelbar konfiguriert werden. "
-#~ "Lesen Sie »man 5 apt.conf« unter APT::Immediate-Configure bezüglich "
-#~ "weiterer Details."
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-#~ msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (NewPackage)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-#~ msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (UsePackage1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (NewFileDesc1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-#~ msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (UsePackage2)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-#~ msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (NewFileVer1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-#~ msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (NewVersion%d)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-#~ msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (UsePackage3)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (NewFileDesc2)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-#~ msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (FindPkg)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-#~ msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (CollectFileProvides)"
-
-#~ msgid "Internal error, could not locate member"
-#~ msgstr "Interner Fehler, Bestandteil konnte nicht gefunden werden"
-
-#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
-#~ msgstr "Interner Fehler, Gruppe »%s« hat kein installierbares Pseudo-Paket"
-
-#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
-#~ msgstr "Release-Datei abgelaufen, %s wird ignoriert (ungültig seit %s)"
+#~ "Aufruf: apt-internal-resolver\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-internal-resolver ist eine Schnittstelle, um den derzeitigen internen\n"
+#~ "Problemlöser für die APT-Familie wie einen externen zu verwenden, zwecks\n"
+#~ "Fehlersuche oder ähnlichem.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Optionen:\n"
+#~ " -h dieser Hilfetext\n"
+#~ " -q protokollierbare Ausgabe – keine Fortschrittsanzeige\n"
+#~ " -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n"
+#~ " -o=? Beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Siehe auch die Handbuchseite apt.conf(5) bezüglich weitergehender\n"
+#~ "Informationen und Optionen.\n"
+#~ " Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n"
diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po
index f2f31fcf6..0b9cd2f66 100644
--- a/po/dz.po
+++ b/po/dz.po
@@ -7,16 +7,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po.pot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 15:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
-"Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-07 13:14+0000\n"
+"Last-Translator: kinley tshering <Unknown>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
-"Language: dz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
-"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
+"Language: dz\n"
+"X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:158
@@ -26,74 +28,71 @@ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་
#: cmdline/apt-cache.cc:286
msgid "Total package names: "
-msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
+msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ: "
#: cmdline/apt-cache.cc:288
-#, fuzzy
msgid "Total package structures: "
-msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:328
msgid " Normal packages: "
-msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
+msgstr " སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ། "
#: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
+msgstr " བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ: "
#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid " Single virtual packages: "
-msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
+msgstr " བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ: "
#: cmdline/apt-cache.cc:331
msgid " Mixed virtual packages: "
-msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
+msgstr " བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ: "
#: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid " Missing: "
-msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
+msgstr " བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ: "
#: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
+msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས: "
#: cmdline/apt-cache.cc:336
-#, fuzzy
msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:338
msgid "Total dependencies: "
-msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
+msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས: "
#: cmdline/apt-cache.cc:341
msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
+msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས: "
#: cmdline/apt-cache.cc:343
-#, fuzzy
msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:345
msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
+msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན: "
#: cmdline/apt-cache.cc:357
msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
+msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས: "
#: cmdline/apt-cache.cc:371
msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
+msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས: "
#: cmdline/apt-cache.cc:376
msgid "Total slack space: "
-msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
+msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས: "
#: cmdline/apt-cache.cc:384
msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
+msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང: "
#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
#, c-format
@@ -101,21 +100,20 @@ msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
-#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
-#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:39
+#: cmdline/apt-mark.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:162
msgid "No packages found"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
#: cmdline/apt-cache.cc:1222
-#, fuzzy
msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:1357
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:510
+#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:445
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
@@ -127,7 +125,8 @@ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
-"འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
+"འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-"
+"རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1503
@@ -140,11 +139,11 @@ msgstr "(མ་ཐོབ།)"
#: cmdline/apt-cache.cc:1523
msgid " Installed: "
-msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
+msgstr " གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ། "
#: cmdline/apt-cache.cc:1524
msgid " Candidate: "
-msgstr "མི་ངོ:"
+msgstr " མི་ངོ: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
msgid "(none)"
@@ -152,23 +151,22 @@ msgstr "(ཅི་མེད།)"
#: cmdline/apt-cache.cc:1557
msgid " Package pin: "
-msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
+msgstr " ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར: "
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1566
msgid " Version table:"
-msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
+msgstr " ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3364 cmdline/apt-mark.cc:375
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:3247 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
+#: cmdline/apt-mark.cc:266 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:1686
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -204,67 +202,31 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
-"ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
-" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
-"་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་"
-"ལུ་ཨིན།\n"
-"cache files, and query information from them\n"
-"\n"
-"བརྡ་བཀོད:\n"
-" add -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཨིན།\n"
-" gencaches -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་དང་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་གཉིས་ཆ་རང་བཟོ་བརྩིགས་འབདཝ་ཨིན།\n"
-" showpkg -འད་གིས་་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་སྤྱིར་བཏང་བརྡ་དོན་དུམ་གྲ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
-" showsrc - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
-" stats -འདི་གིས་ གཞི་རིམ་ཚད་རྩིས་དུམ་གྲ་རེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
-" dump -འདི་གི་ཡིག་སྣོད་ཧྲིལ་བུ་མདོར་བསྡུས་རྣམཔ་་ཅིག་ནང་སྟོནམ་ཨིན།\n"
-" dumpavail -འདི་གིས་ཨེསི་ཊི་ཌི་ཕྱི་ཁར་ལུ་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།\n"
-" unmet - འདི་གིས་མ་ཚང་བའི་ རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
-" search -འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།\n"
-" show - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
-" depends - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།\n"
-" rdepends - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
-" pkgnames - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
-" dotty - འདི་གིས་ཚད་ཁྲམ་ཝིསི་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་ བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
-" xvcg - འདི་གིས་ ཨེགསི་ཝི་སི་ཇི་ གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་བཟོ་བཏོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
-" policy - འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
-"\n"
-"གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
-" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
-" -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
-" -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
-" -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
-" -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
-" -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
-" -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
-"cache=/tmp\n"
-" ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
-#, fuzzy
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
+msgstr ""
+"ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་"
+"འབད།"
#: cmdline/apt-config.cc:46
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
-#: cmdline/apt-config.cc:87
+#: cmdline/apt-config.cc:81
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
@@ -290,7 +252,8 @@ msgstr ""
"གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
" -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
-" -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
+" -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o "
+"dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
#: cmdline/apt-get.cc:135
msgid "Y"
@@ -300,75 +263,75 @@ msgstr "ཝའི།"
msgid "N"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:257
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:347
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
-#: cmdline/apt-get.cc:352
+#: cmdline/apt-get.cc:349
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
-#: cmdline/apt-get.cc:359
+#: cmdline/apt-get.cc:356
msgid "but it is not installable"
msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
-#: cmdline/apt-get.cc:361
+#: cmdline/apt-get.cc:358
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not installed"
msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
-#: cmdline/apt-get.cc:369
+#: cmdline/apt-get.cc:366
msgid " or"
-msgstr "ཡང་ན།"
+msgstr " ཡང་ན།"
-#: cmdline/apt-get.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:395
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
-#: cmdline/apt-get.cc:424
+#: cmdline/apt-get.cc:421
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
-#: cmdline/apt-get.cc:446
+#: cmdline/apt-get.cc:443
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
-#: cmdline/apt-get.cc:467
+#: cmdline/apt-get.cc:464
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
-#: cmdline/apt-get.cc:488
+#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
-#: cmdline/apt-get.cc:508
+#: cmdline/apt-get.cc:505
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:560
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
+msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ) "
-#: cmdline/apt-get.cc:571
+#: cmdline/apt-get.cc:568
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -376,255 +339,264 @@ msgstr ""
"ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
"ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
-#: cmdline/apt-get.cc:602
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
+msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད། "
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
+msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད། "
-#: cmdline/apt-get.cc:608
+#: cmdline/apt-get.cc:605
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
+msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད། "
-#: cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:614
+#: cmdline/apt-get.cc:611
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:635
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:633
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:640
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:639
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:656
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:668
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid " [Installed]"
msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
-#: cmdline/apt-get.cc:677
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:676
msgid " [Not candidate version]"
-msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:681
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
"is only available from another source\n"
msgstr ""
-"ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
-"འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
+"ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ "
+"འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
+"འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ "
+"ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
"འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:699
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
-#: cmdline/apt-get.cc:712
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:711
+#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:722
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:788
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:753
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:783
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
-"%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
-"འབད་བས།\n"
+"%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ "
+"འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་འབད"
+"་བས།\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:787
+#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
-"%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
-"འབད་བས།\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:799
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
+msgstr ""
+"%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ "
+"འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:804
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:2103 cmdline/apt-mark.cc:61
+#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:884
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:849
+#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:889
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:854
+#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
+#: cmdline/apt-get.cc:974
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:977
msgid " failed."
-msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
+msgstr " འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
+#: cmdline/apt-get.cc:980
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
+#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:985
msgid " Done"
-msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
+msgstr " འབད་ཚར་ཡི།"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:989
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
+msgstr ""
+"འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f "
+"install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
-#: cmdline/apt-get.cc:1043
+#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
-#: cmdline/apt-get.cc:1068
+#: cmdline/apt-get.cc:1017
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
-#: cmdline/apt-get.cc:1072
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་[y/N]? "
+msgstr ""
+"བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་[y/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
-#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
+#: cmdline/apt-get.cc:1039 cmdline/apt-get.cc:1200
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1080
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""
-"ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
-"ཡོད!"
+"ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ "
+"ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1140
+#: cmdline/apt-get.cc:1089
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
+msgstr ""
+"ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན"
+"་ཐལ་ཏེ་འདུག"
-#: cmdline/apt-get.cc:1151
+#: cmdline/apt-get.cc:1100
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
-"ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
-"བས།"
+"ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email "
+"apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
+#: cmdline/apt-get.cc:1145
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1150
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1208
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1157
+#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
+msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1162
+#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
-#: cmdline/apt-get.cc:2592
+#: cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:2523
+#: cmdline/apt-get.cc:2526
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
-#: cmdline/apt-get.cc:1241
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
+#: cmdline/apt-get.cc:1206 cmdline/apt-get.cc:1226
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
+msgstr ""
+"གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ "
+"འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
-#: cmdline/apt-get.cc:1259
+#: cmdline/apt-get.cc:1208
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
+#: cmdline/apt-get.cc:1210
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -635,48 +607,50 @@ msgstr ""
"འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
+#: cmdline/apt-get.cc:1216 cmdline/apt-get.cc:1235
msgid "Abort."
msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1231
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་[Y/n]?"
+msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་[Y/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1303 cmdline/apt-get.cc:2588 apt-pkg/algorithms.cc:1492
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
msgid "Some files failed to download"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
-#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
+#: cmdline/apt-get.cc:1322 cmdline/apt-get.cc:2600
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
-#: cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1328
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
-"ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
+"ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-"
+"get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
"missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1383
+#: cmdline/apt-get.cc:1332
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
+msgstr ""
+"--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
-#: cmdline/apt-get.cc:1388
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
msgid "Aborting install."
msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
+#: cmdline/apt-get.cc:1366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
@@ -690,37 +664,37 @@ msgstr[1] ""
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1559
+#: cmdline/apt-get.cc:1508
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1540
+#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
+msgstr ""
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
+#: cmdline/apt-get.cc:1594
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1815
+#: cmdline/apt-get.cc:1761
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
-#.
+#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << endl;
@@ -729,33 +703,32 @@ msgstr ""
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1764 cmdline/apt-get.cc:1933
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
+msgstr ""
+"འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1822
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1768
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1829
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1775
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
-msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1833
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1779
+#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
-msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: cmdline/apt-get.cc:1835
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
@@ -763,82 +736,86 @@ msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1800
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
-#: cmdline/apt-get.cc:1953
+#: cmdline/apt-get.cc:1899
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
+msgstr ""
+"འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f "
+"install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
-"མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
-"(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
+"མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f "
+"install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1972
+#: cmdline/apt-get.cc:1918
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"distribution that some required packages have not yet been created\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
-"ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
-"འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
-"འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
+"ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ "
+"མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ "
+"ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་འབྱོར་གྱ"
+"ི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ"
+"་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
msgid "Broken packages"
msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
+#: cmdline/apt-get.cc:2055
msgid "Suggested packages:"
msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2110
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Recommended packages:"
msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
+#: cmdline/apt-get.cc:2098
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
-#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-mark.cc:63
+#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
+#: cmdline/apt-get.cc:2113 cmdline/apt-mark.cc:107
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2183
+#: cmdline/apt-get.cc:2129
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་... "
-#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:2132 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: cmdline/apt-get.cc:2137
msgid "Done"
msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
-#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
+#: cmdline/apt-get.cc:2204 cmdline/apt-get.cc:2212
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
-#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
+#: cmdline/apt-get.cc:2240 cmdline/apt-get.cc:2276
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
@@ -847,28 +824,28 @@ msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2391
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2451
+#: cmdline/apt-get.cc:2385
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
-#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
+#: cmdline/apt-get.cc:2425 cmdline/apt-get.cc:2737
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
+#: cmdline/apt-get.cc:2442
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
+#: cmdline/apt-get.cc:2447
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
@@ -876,146 +853,148 @@ msgid ""
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2566
+#: cmdline/apt-get.cc:2500
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2603
+#: cmdline/apt-get.cc:2537
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
+msgstr "%s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2612
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
+#: cmdline/apt-get.cc:2551
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2623
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2661
+#: cmdline/apt-get.cc:2595
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
+#: cmdline/apt-get.cc:2626
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
+msgstr ""
+"%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2704
+#: cmdline/apt-get.cc:2638
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2705
+#: cmdline/apt-get.cc:2639
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2727
+#: cmdline/apt-get.cc:2661
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2747
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
msgid "Child process failed"
msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
-#: cmdline/apt-get.cc:2766
+#: cmdline/apt-get.cc:2700
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
+msgstr ""
+"builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
-#: cmdline/apt-get.cc:2791
+#: cmdline/apt-get.cc:2725
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) "
+"APT::Architectures for setup"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
+#: cmdline/apt-get.cc:2742
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
-#: cmdline/apt-get.cc:2838
+#: cmdline/apt-get.cc:2762
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3008
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2892
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
-msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3026
+#: cmdline/apt-get.cc:2913
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
-msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
+msgstr ""
+"%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s "
+"རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
-#: cmdline/apt-get.cc:3049
+#: cmdline/apt-get.cc:2936
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid ""
+"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
-"%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་"
-"སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
+"%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ "
+"གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
-#: cmdline/apt-get.cc:3088
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2975
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
-"%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་རིམ་"
-"ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
-#: cmdline/apt-get.cc:3094
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2981
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
-msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3117
+#: cmdline/apt-get.cc:3004
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
-#: cmdline/apt-get.cc:3133
+#: cmdline/apt-get.cc:3020
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
+msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
-#: cmdline/apt-get.cc:3138
+#: cmdline/apt-get.cc:3025
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
-#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:3118 cmdline/apt-get.cc:3130
+#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3369
+#: cmdline/apt-get.cc:3252
msgid "Supported modules:"
msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
-#: cmdline/apt-get.cc:3410
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:3293
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1060,50 +1039,8 @@ msgid ""
"pages for more information and options.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-"ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
-"apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
-"གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
-"ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
-" དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
-"\n"
-"བརྡ་བཀོད་ཚུ་:\n"
-" update - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
-" upgrade - འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།\n"
-" install - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་"
-"ཨིན།\n"
-" remove -འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།\n"
-" source - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
-" build-dep - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་"
-"ཨིན།\n"
-" dist-upgrade - འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།\n"
-" dselect-upgrade - འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།\n"
-" clean - འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
-" autoclean -འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
-" check - ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།\n"
-"\n"
-"གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
-" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
-" -q དྲན་དེབ་འབད་བཏུབ་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ -ཡར་འཕེལ་གྱི་བརྡ་སྟོན་མིན་འདུག\n"
-" -qq འཛོལ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ཨའུཊི་པུཊི་མིན་འདུག\n"
-" -d ཕབ་ལེན་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན་- གཞི་བཙུགས་ཡང་ན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་མ་འབད།\n"
-" -s བྱ་བ་མིན་འདུག གོ་རིམ་མཚུངས་བཟོ་གི་ལས་འགན་འགྲུབ།\n"
-" -y འདྲི་དཔྱད་གེ་རང་ལུ་ཨིནམ་སྦེ་ཚོད་དཔག་བཞིནམ་ལས་ནུས་སྤེལ་མ་འབད།\n"
-" -f ཆིག་སྒྲིལ་ཞིབ་དཔྱད་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་པ་ཅིན་ འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
-" -m ཡིག་མཛོད་འདི་ཚུ་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ་པ་ཅིན་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
-" -u ཡར་བསྐྱེད་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཡང་་སྟོན།\n"
-" -b འདི་ལེན་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་བཟོ་བརྩིགས་འབད།\n"
-" -V བརྡ་དོན་ལེ་ཤཱ་གི་འཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་སྟོན།\n"
-" -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
-" -o=? མཐུན་སྒྲིག་གདམ་ཁ་གི་རིམ་སྒྲིག་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་ དཔེན་ན་-o dir::cache=/tmp\n"
-"བརྡ་དོན་དང་གདམ་ཁ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་གི་དོན་ལུ་ apt-get(8)་ sources.list(5) དང་apt.conf(5)"
-"ལག་ཐོག་\n"
-"ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལུ་བལྟ།\n"
-" འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:3575
+
+#: cmdline/apt-get.cc:3458
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1111,33 +1048,33 @@ msgid ""
" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
-#: cmdline/acqprogress.cc:60
+#: cmdline/acqprogress.cc:59
msgid "Hit "
-msgstr "ཨེབ།"
+msgstr "ཨེབ། "
-#: cmdline/acqprogress.cc:84
+#: cmdline/acqprogress.cc:83
msgid "Get:"
msgstr "ལེན:"
-#: cmdline/acqprogress.cc:115
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Ign "
-msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:"
+msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན: "
-#: cmdline/acqprogress.cc:119
+#: cmdline/acqprogress.cc:118
msgid "Err "
-msgstr "ཨི་ཨར་ཨར།"
+msgstr "ཨི་ཨར་ཨར། "
-#: cmdline/acqprogress.cc:140
+#: cmdline/acqprogress.cc:139
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:230
+#: cmdline/acqprogress.cc:229
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:286
+#: cmdline/acqprogress.cc:285
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
@@ -1148,48 +1085,47 @@ msgstr ""
" '%s'\n"
"འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:48
+#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:61
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:54
+#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:56
+#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:228
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:171
+#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:173
+#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:209
+#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:189 cmdline/apt-mark.cc:214
+#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:332
+#: cmdline/apt-mark.cc:222
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr ""
@@ -1225,8 +1161,9 @@ msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
-"འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
-"འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
+"འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ "
+"ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-"
+"རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
#: methods/cdrom.cc:222
msgid "Wrong CD-ROM"
@@ -1236,103 +1173,106 @@ msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr ""
-"%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
+"%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ "
+"འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
#: methods/cdrom.cc:254
msgid "Disk not found."
msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
msgid "File not found"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
+#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:530
+#: methods/rred.cc:539
msgid "Failed to stat"
msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
+#: methods/rred.cc:536
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
#: methods/file.cc:47
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
+msgstr ""
+"ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ "
+"ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:172
msgid "Logging in"
msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:178
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
-#: methods/ftp.cc:221
+#: methods/ftp.cc:220
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
-#: methods/ftp.cc:228
+#: methods/ftp.cc:227
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
-#: methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:247
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
-"པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
-"ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
+"པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ "
+"Acquire::ftp::ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
-#: methods/ftp.cc:276
+#: methods/ftp.cc:275
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
+msgstr ""
+"ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
-#: methods/ftp.cc:302
+#: methods/ftp.cc:301
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
+#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
msgid "Connection timeout"
msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
-#: methods/ftp.cc:346
+#: methods/ftp.cc:345
msgid "Server closed the connection"
msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1274
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1283 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1286
+#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 methods/rsh.cc:197
msgid "Read error"
msgstr "འཛོལ་བ་ལྷབ།"
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
msgid "Protocol corruption"
msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1381
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
+#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 methods/rsh.cc:239
msgid "Write error"
msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
msgid "Could not create a socket"
msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
@@ -1344,70 +1284,70 @@ msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
-#: methods/ftp.cc:730
+#: methods/ftp.cc:731
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
-#: methods/ftp.cc:744
+#: methods/ftp.cc:745
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
-#: methods/ftp.cc:748
+#: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
-#: methods/ftp.cc:755
+#: methods/ftp.cc:756
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:788
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
-#: methods/ftp.cc:797
+#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:806
+#: methods/ftp.cc:807
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
-#: methods/ftp.cc:826
+#: methods/ftp.cc:827
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
-#: methods/ftp.cc:833
+#: methods/ftp.cc:834
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
-#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
+#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1031 methods/rsh.cc:309
msgid "Problem hashing file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
-#: methods/ftp.cc:885
+#: methods/ftp.cc:886
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
+#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
msgid "Data socket timed out"
msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
-#: methods/ftp.cc:930
+#: methods/ftp.cc:931
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1007
+#: methods/ftp.cc:1008
msgid "Query"
msgstr "འདྲི་དཔྱད།"
-#: methods/ftp.cc:1119
+#: methods/ftp.cc:1120
msgid "Unable to invoke "
-msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
+msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས། "
#: methods/connect.cc:75
#, c-format
@@ -1432,16 +1372,16 @@ msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབ
#: methods/connect.cc:107
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
+msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
#: methods/connect.cc:125
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
+msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
@@ -1457,176 +1397,180 @@ msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
#: methods/connect.cc:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
+msgstr ""
#: methods/connect.cc:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
+msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: methods/gpgv.cc:172
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
-"ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
-"མ་ཚུགས?!"
+"ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ "
+"འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས?!"
-#: methods/gpgv.cc:185
+#: methods/gpgv.cc:177
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
-#: methods/gpgv.cc:189
-#, fuzzy
+#: methods/gpgv.cc:181
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
-"མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gpgv་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་ན།?)"
-#: methods/gpgv.cc:194
+#: methods/gpgv.cc:186
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "gpgv་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
-#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
-#: methods/gpgv.cc:242
+#: methods/gpgv.cc:234
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr ""
-"འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
+"འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་ད"
+"ེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:394
+#: methods/http.cc:393
msgid "Waiting for headers"
msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
-#: methods/http.cc:544
+#: methods/http.cc:547
msgid "Bad header line"
msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
-#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
+#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
-#: methods/http.cc:606
+#: methods/http.cc:608
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
+msgstr ""
+"ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
-#: methods/http.cc:621
+#: methods/http.cc:623
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
+msgstr ""
+"ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-"
+"ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
-#: methods/http.cc:623
+#: methods/http.cc:625
msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
+msgstr ""
+"འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
-#: methods/http.cc:647
+#: methods/http.cc:649
msgid "Unknown date format"
msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:808
msgid "Select failed"
msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
-#: methods/http.cc:823
+#: methods/http.cc:813
msgid "Connection timed out"
msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
-#: methods/http.cc:846
+#: methods/http.cc:836
msgid "Error writing to output file"
msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:867
msgid "Error writing to file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
-#: methods/http.cc:905
+#: methods/http.cc:895
msgid "Error writing to the file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
-#: methods/http.cc:919
+#: methods/http.cc:909
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
-#: methods/http.cc:921
+#: methods/http.cc:911
msgid "Error reading from server"
msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
-#: methods/http.cc:1194
+#: methods/http.cc:1191
msgid "Bad header data"
msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
-#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
+#: methods/http.cc:1208 methods/http.cc:1263
msgid "Connection failed"
msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
-#: methods/http.cc:1358
+#: methods/http.cc:1355
msgid "Internal error"
msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:109
-#: apt-pkg/init.cc:117 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:344 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: methods/mirror.cc:95
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
+#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
+#: methods/mirror.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: methods/mirror.cc:279
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
msgstr ""
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
-#, fuzzy, c-format
+#: methods/mirror.cc:286
+#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
+msgstr ""
-#: methods/mirror.cc:442
+#: methods/mirror.cc:441
#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr ""
-#: methods/rred.cc:491
+#: methods/rred.cc:509
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
"to be corrupt."
msgstr ""
-#: methods/rred.cc:496
+#: methods/rred.cc:514
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
"to be corrupt."
msgstr ""
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+#: ftparchive/multicompress.cc:167 methods/rsh.cc:97
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
+msgstr ""
+"ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ"
+"།"
-#: methods/rsh.cc:338
+#: methods/rsh.cc:336
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
@@ -1644,38 +1588,36 @@ msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
msgstr ""
#: dselect/install:101
-#, fuzzy
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
+msgstr ""
#: dselect/install:102
-#, fuzzy
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
+msgstr ""
#: dselect/install:103
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
msgstr ""
-"ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
-"འདི་དེ་བཏུབ་པས་"
+"ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ན"
+"ང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། འདི་དེ་བཏུབ་པས་"
#: dselect/install:104
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
-"འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
-"[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
+"འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། "
+"འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ [I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
#: dselect/update:30
msgid "Merging available information"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
@@ -1696,15 +1638,15 @@ msgstr ""
" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
" -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
" -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
-" -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
-"བཟུམ།\n"
+" -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o "
+"dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
-msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
+msgstr "%sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
@@ -1781,27 +1723,36 @@ msgstr ""
" generate config [groups]\n"
" clean config\n"
"\n"
-"apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
-"ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
-"རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
-"ཨིན།\n"
+"apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ "
+"ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-"
+"scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
+"རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་"
+"མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་ཨིན།\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive་ "
+"འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨ"
+"ིན། ཐུམ་སྒྲིལ་\n"
+" ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ "
+"ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ "
+"ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། "
+"ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
+"གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
"\n"
-"apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
-"ཐུམ་སྒྲིལ་\n"
-" ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
-"རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
-"གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
"\n"
-"འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
-"བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
-" --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
-"འཐབ་བཐུབ་ཨིན།\n"
+"འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ "
+"འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།"
"\n"
-"'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
-"ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
-"ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
-"ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
-"ལེན་བཟུམ:\n"
+" --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ "
+"ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་བཐུབ་ཨིན།\n"
+"\n"
+"'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' "
+"བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། "
+"ཟུང་ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང"
+"་\n"
+"ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། "
+"འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
+"ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ "
+"ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་ལེན་བཟུམ:\n"
"apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
"\n"
@@ -1823,43 +1774,41 @@ msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མི
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
+msgstr ""
+"ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc:46
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:64
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
-#, fuzzy
+#: ftparchive/cachedb.cc:75
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""
-"ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
-"པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc:80
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
+#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
+#: ftparchive/cachedb.cc:248
msgid "Archive has no control record"
msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
+#: ftparchive/cachedb.cc:489
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
@@ -1875,15 +1824,15 @@ msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུག
#: ftparchive/writer.cc:141
msgid "E: "
-msgstr "ཨི:"
+msgstr "ཨི: "
#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "W: "
-msgstr "ཌབ་ལུ:"
+msgstr "ཌབ་ལུ: "
#: ftparchive/writer.cc:150
msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
+msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད། "
#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
#, c-format
@@ -1922,7 +1871,7 @@ msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད
#: ftparchive/writer.cc:296
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
+msgstr " %sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
#: ftparchive/writer.cc:401
msgid "Archive had no package field"
@@ -1948,82 +1897,81 @@ msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: ftparchive/multicompress.cc:69
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
+msgstr "མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: ftparchive/multicompress.cc:99
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
+#: ftparchive/multicompress.cc:196
msgid "Failed to fork"
msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
+#: ftparchive/multicompress.cc:210
msgid "Compress child"
msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: ftparchive/multicompress.cc:233
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
@@ -2036,16 +1984,6 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
-"རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
-"གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
-" -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
-" -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
-" -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
-" -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
-"བཟུམ།\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
msgid "Unknown package record!"
@@ -2066,16 +2004,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
"\n"
-"apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -s "
-"གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
+"apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ "
+"འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -s གདམ་ཁ་འདི་ "
+"ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
"་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
"\n"
"གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
" -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
" -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
" -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
-" -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/"
-"tmp\n"
+" -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ "
+"དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp\n"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
msgid "Failed to create pipes"
@@ -2083,7 +2022,7 @@ msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
+msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། "
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
msgid "Corrupted archive"
@@ -2107,9 +2046,9 @@ msgid "Error reading archive member header"
msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
+msgstr ""
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
msgid "Invalid archive member header"
@@ -2125,7 +2064,9 @@ msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་
#: apt-inst/filelist.cc:382
msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
+msgstr ""
+"ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི"
+"་ཡོད།"
#: apt-inst/filelist.cc:414
msgid "Failed to locate the hash element!"
@@ -2142,7 +2083,8 @@ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ན
#: apt-inst/filelist.cc:479
#, c-format
msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
+msgstr ""
+"%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
#: apt-inst/filelist.cc:508
#, c-format
@@ -2154,12 +2096,12 @@ msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
@@ -2182,7 +2124,9 @@ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒ
#: apt-inst/extract.cc:147
#, c-format
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
+msgstr ""
+"ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོ"
+"ད།"
#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
msgid "The diversion path is too long"
@@ -2195,7 +2139,8 @@ msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་
#: apt-inst/extract.cc:283
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
+msgstr ""
+"ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
#: apt-inst/extract.cc:287
msgid "The path is too long"
@@ -2204,7 +2149,9 @@ msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེ
#: apt-inst/extract.cc:415
#, c-format
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
+msgstr ""
+"%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མ"
+"ི་འབད་བས།"
#: apt-inst/extract.cc:432
#, c-format
@@ -2216,23 +2163,25 @@ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་ས
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
+msgstr ""
+"འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ "
+"'%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:56
+#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
+msgstr ""
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:157
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:277
msgid "Unparsable control file"
msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
@@ -2240,35 +2189,32 @@ msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:91
+#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:99
+#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:126
msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:154 apt-pkg/contrib/mmap.cc:182
msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:260
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
-#, fuzzy
+#: methods/http.cc:1016 apt-pkg/contrib/mmap.cc:293
msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
+msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
#, c-format
@@ -2277,98 +2223,100 @@ msgid ""
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:411
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
"reached."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:414
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr ""
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
+msgstr ""
+"་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
@@ -2388,43 +2336,44 @@ msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
+msgstr ""
+"དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
@@ -2438,117 +2387,122 @@ msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1023
+#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:169
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
+msgstr ""
+"%s "
+"ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན"
+"་མི་འཐབ་པས།"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:192
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
-"ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
+"ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s "
+"སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི"
+"་འཐབ་པས།"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:336
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:381
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:703
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:705
+#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:709
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:711
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 apt-pkg/indexcopy.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:776 apt-pkg/indexcopy.cc:676
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1066
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156
+#: ftparchive/multicompress.cc:284
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
+msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853
+#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:886
+#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1026
+#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1748
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1031
+#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
+#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1774
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1055
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
@@ -2565,18 +2519,21 @@ msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
-#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
+msgstr ""
#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
+msgstr ""
+"འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ "
+"'%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
+msgstr ""
+"ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས"
+"།"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
msgid "Depends"
@@ -2634,72 +2591,72 @@ msgstr "གདམ་ཁ་ཅན།"
msgid "extra"
msgstr "ཐེབས།"
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
+#: apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:159
msgid "Building dependency tree"
msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
+#: apt-pkg/depcache.cc:131
msgid "Candidate versions"
msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
+#: apt-pkg/depcache.cc:160
msgid "Dependency generation"
msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/depcache.cc:180 apt-pkg/depcache.cc:213 apt-pkg/depcache.cc:217
msgid "Reading state information"
-msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
+#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/depcache.cc:248
+#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/tagfile.cc:129
+#: apt-pkg/tagfile.cc:126
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:216
+#: apt-pkg/tagfile.cc:213
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "%s (༢་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
+msgstr ""
+"བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
#, c-format
@@ -2709,24 +2666,29 @@ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐི
#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
+msgstr ""
+"བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ "
+"མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
+msgstr ""
+"བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
+msgstr ""
+"བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist "
+"མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:447
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
@@ -2739,92 +2701,94 @@ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐི
#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
+msgstr ""
+"དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
+#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
-"མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
-"སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
-"འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
-"ལྡན་བཟོ།"
+"མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ "
+"མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་སྒྲིལ་ "
+"གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། "
+"འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
+"འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak "
+"གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་ལྡན་བཟོ།"
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:261
+#: apt-pkg/algorithms.cc:255
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
-"ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
-"མ་ཐོབ།"
+"ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ "
+"འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
-"འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
-"སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
+"འཛོལ་བ་ "
+"pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན "
+"འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
+msgstr ""
+"དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
-"ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
-"རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
#: apt-pkg/acquire.cc:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
+msgstr ""
#: apt-pkg/acquire.cc:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
+msgstr ""
#: apt-pkg/acquire.cc:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
+msgstr ""
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-pkg/acquire.cc:864
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#: apt-pkg/acquire.cc:866
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
+msgstr "%li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
#, c-format
@@ -2836,21 +2800,25 @@ msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' "
+"དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
-#: apt-pkg/init.cc:152
+#: apt-pkg/init.cc:151
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
-#: apt-pkg/init.cc:168
+#: apt-pkg/init.cc:167
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
+msgstr ""
+"འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:59
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
@@ -2858,15 +2826,19 @@ msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr ""
-"ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
+"ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' "
+"ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
#: apt-pkg/cachefile.cc:87
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
+msgstr ""
+"ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
#: apt-pkg/cachefile.cc:91
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
+msgstr ""
+"འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get "
+"update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
#: apt-pkg/cachefile.cc:109
msgid "The list of sources could not be read."
@@ -2880,9 +2852,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: apt-pkg/policy.cc:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
+msgstr ""
#: apt-pkg/policy.cc:418
#, c-format
@@ -2893,61 +2865,65 @@ msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འ
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:83
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 apt-pkg/pkgcachegen.cc:275
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:384 apt-pkg/pkgcachegen.cc:388
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:392 apt-pkg/pkgcachegen.cc:413
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:463
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:508
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
+msgstr ""
+"པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:235
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
+msgstr ""
+"པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
+msgstr ""
+"པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:515
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
+msgstr ""
+"ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s "
+"་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1168
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1278
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1434
msgid "Reading package lists"
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1185
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1376 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1383
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
@@ -2956,45 +2932,46 @@ msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མ
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
+#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
+msgstr ""
+"འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ "
+"ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
@@ -3002,137 +2979,138 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
-" %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
-"འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
+"%s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། "
+"འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
+"(arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package."
msgstr ""
-" %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
-"འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
+"%s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། "
+"འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
-"ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
+"ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: "
+"%s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
msgid "Size mismatch"
msgstr "ཚད་མ་མཐུན།"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
+#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
+#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
+#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
+#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
+msgstr ""
#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:528
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
"Mounting CD-ROM\n"
msgstr ""
-" %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
+"%s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
"སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
+#: apt-pkg/cdrom.cc:537 apt-pkg/cdrom.cc:634
msgid "Identifying.. "
-msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ.."
+msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#: apt-pkg/cdrom.cc:565
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
+msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/cdrom.cc:574 apt-pkg/cdrom.cc:850
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-pkg/cdrom.cc:594
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
+msgstr "%s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "སི་ཌི་-རོམ་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་དོ།\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
+#: apt-pkg/cdrom.cc:617
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
+#: apt-pkg/cdrom.cc:645
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ..\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cdrom.cc:687
+#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
"%zu signatures\n"
-msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:698
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cdrom.cc:725
+#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -3141,104 +3119,108 @@ msgstr ""
"ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
+#: apt-pkg/cdrom.cc:773
msgid "Copying package lists..."
msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:857
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
+#: apt-pkg/cdrom.cc:808
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:930
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
+msgstr ""
+"%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
+msgstr ""
+"%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ "
+"%i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:281 apt-pkg/indexcopy.cc:938
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
-"%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
-"ཡོདཔ་ཨིན།\n"
+"%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ "
+"%iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i "
+"དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:546
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:552
+#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:680
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:711
+#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:403
+#: apt-pkg/cacheset.cc:342
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:406
+#: apt-pkg/cacheset.cc:345
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:517
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cacheset.cc:452
+#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:523
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cacheset.cc:459
+#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:534
+#: apt-pkg/cacheset.cc:472
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
+#: apt-pkg/cacheset.cc:480 apt-pkg/cacheset.cc:488
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"neither of them"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:555
+#: apt-pkg/cacheset.cc:496
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:563
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:571
+#: apt-pkg/cacheset.cc:512
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
@@ -3247,149 +3229,149 @@ msgstr ""
msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
+#: apt-pkg/edsp.cc:213
msgid "Send request to solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:277
+#: apt-pkg/edsp.cc:281
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:284
+#: apt-pkg/edsp.cc:288
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
+#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
msgid "Execute external solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:70
+#, c-format
msgid "Installing %s"
-msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:865
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:872
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
+#, c-format
msgid "Completely removing %s"
-msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr ""
#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
+#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:686 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:706
+#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:944
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:858
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:859
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
-msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
+msgstr "%s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:866
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:957
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:871
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:873
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:964
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1208
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1110
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1238
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1140
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1319
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1376
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1381
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1479
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1383
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1485
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1389
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1396
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1505
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1403 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1409
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1430
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
@@ -3402,9 +3384,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
#. dpkg --configure -a
@@ -3418,204 +3400,100 @@ msgstr ""
msgid "Not locked"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
-#~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
-
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
-
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
-
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
-
-#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-#~ msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
-
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
+#, c-format
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
-#~ msgid "Internal error getting a package name"
-#~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
+#, c-format
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
-#~ msgid "Reading file listing"
-#~ msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-#~ "package!"
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
#~ msgstr ""
-#~ "'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་"
-#~ "ཚུགས་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་"
-#~ "བཙུགས་འབད།"
-
-#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#~ msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
-
-#~ msgid "Internal error getting a node"
-#~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
-
-#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-#~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
-
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
-
-#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-#~ msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
-
-#~ msgid "Internal error adding a diversion"
-#~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
-
-#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
-#~ msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
-
-#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-#~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
-
-#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-#~ msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
-
-#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-#~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
+#~ "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
+#, c-format
#~ msgid "Couldn't change to %s"
#~ msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
-#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
-#~ msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
-
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
-
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
-
-#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
-#~ msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
-
-#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
-#~ msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
-
-#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-#~ msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-#~ msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-#~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-#~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-#~ msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-#~ msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-#~ msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-#~ msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
-
-#~ msgid "Internal error, could not locate member"
-#~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
+#, c-format
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
-#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+#, c-format
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
#~ msgstr ""
-#~ "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
-#~ "འཐོན་དོ།"
+#~ "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-#~ msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
-#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-#~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
-#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-#~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not patch file"
-#~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
-#~ msgid " %4i %s\n"
-#~ msgstr "%4i %s\n"
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
-#~ msgid "%4i %s\n"
-#~ msgstr "%4i %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
+
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing triggers for %s"
-#~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
+#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
#~ msgstr ""
-#~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
-#~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
+#~ "'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། "
+#~ "ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་ཚུགས་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ "
+#~ "དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་བཙུགས་འབད།"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
-#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
-#~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr ""
+#~ "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stored label: %s \n"
-#~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
-#~ "%i signatures\n"
-#~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
-#, fuzzy
-#~ msgid "openpty failed\n"
-#~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"
+#, c-format
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 4f523236a..2fa7c239d 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -17,16 +17,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po_el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 15:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-26 18:25+0300\n"
-"Last-Translator: Θανάσης Νάτσης <natsisthanasis@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-28 19:42+0000\n"
+"Last-Translator: Natsisthanasis <Unknown>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
-"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"org>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:33+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
+"Language: el\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:158
#, c-format
@@ -47,19 +47,19 @@ msgstr " Κανονικά Πακέτα: "
#: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr " Πλήρως Εικονικά Πακέτα: "
+msgstr " Πλήρως Εικονικά Πακέτα: "
#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid " Single virtual packages: "
-msgstr " Μονά Εικονικά Πακέτα: "
+msgstr " Μονά Εικονικά Πακέτα: "
#: cmdline/apt-cache.cc:331
msgid " Mixed virtual packages: "
-msgstr " Μικτά Εικονικά Πακέτα: "
+msgstr " Μικτά Εικονικά Πακέτα: "
#: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid " Missing: "
-msgstr "Αγνοούμενα: "
+msgstr " Αγνοούμενα: "
#: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total distinct versions: "
@@ -107,8 +107,8 @@ msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Το αρχείο πακέτου %s δεν είναι ενημερωμένο."
#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
-#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
-#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:39
+#: cmdline/apt-mark.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:162
msgid "No packages found"
msgstr "Δε βρέθηκαν πακέτα"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Πρέπει να δώσετε τουλάχιστον ένα μοτίβ
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:510
+#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:445
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του πακέτου %s"
@@ -157,23 +157,22 @@ msgstr "(κανένα)"
#: cmdline/apt-cache.cc:1557
msgid " Package pin: "
-msgstr " Καθήλωση Πακέτου: "
+msgstr " Καθήλωση Πακέτου: "
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1566
msgid " Version table:"
msgstr " Πίνακας Έκδοσης:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3364 cmdline/apt-mark.cc:375
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:3247 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
+#: cmdline/apt-mark.cc:266 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s για %s είναι μεταγλωττισμένο σε %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1686
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -209,43 +208,6 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
-"Χρήση: apt-cache [επιλογές] εντολή\n"
-" apt-cache [επιλογές] add file1 [file2 ...]\n"
-" apt-cache [επιλογές] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-cache [επιλογές] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"το apt-cache είναι ένα χαμηλού επιπέδου εργαλείο που χρησιμοποιείται για \n"
-"το χειρισμό των δυαδικών αρχείων cache του APT, και να εξάγει πληροφορίες\n"
-"από αυτά\n"
-"\n"
-"Εντολές:\n"
-" add - Προσθέτει ένα αρχείο πακέτου στη cache πηγών\n"
-" gencaches - Κατασκευή της cache των πακέτων και των πηγών\n"
-" showpkg - Εμφάνιση μερικών γενικών πληροφοριών για ένα πακέτο\n"
-" showsrc - Εμφάνιση εγγραφών για πηγαίο πακέτο\n"
-" stats - Εμφάνιση μερικών βασικών στατιστικών\n"
-" dump - Εμφάνιση όλου του αρχείου σε περιληπτική μορφή.\n"
-" dumpavail - Εκτύπωση της λίστας των διαθέσιμων πακέτων στην κανονική "
-"έξοδο\n"
-" unmet - Εμφάνιση μη ικανοποιούμενων εξαρτήσεων\n"
-" search - Αναζήτηση στη λίστα πακέτων για αυτή τη κανονική παράσταση\n"
-" show - Εμφάνιση μιας αναγνώσιμης εγγραφής για το πακέτο\n"
-" depends - Εμφάνιση των εξαρτήσεων ενός πακέτου\n"
-" rdepends - Εμφάνιση αντίστροφων εξαρτήσεων ενός πακέτου\n"
-" pkgnames - Εμφάνιση λίστας με τα ονόματα όλων των πακέτων\n"
-" dotty - Παραγωγή γραφημάτων πακέτων για το GraphViz\n"
-" xvcg - Παραγωγή γραφημάτων πακέτων για το xvcg\n"
-" policy - Εμφάνιση προτεραιοτήτων πηγών\n"
-"\n"
-"Επιλογές:\n"
-" -h Αυτό το κείμενο βοήθειας.\n"
-" -p=? Η cache πακέτων.\n"
-" -s=? Η cache πηγών.\n"
-" -q Απενεργοποίηση του δείκτη προόδου.\n"
-" -i Εμφάνιση μόνο των σημαντικών εξαρτήσεων για την εντολή unmet.\n"
-" -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
-" -o=? Χρήση μιας αυθαίρετη επιλογής ρυθμίσεων, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
-"Δείτε τις σελίδες man του apt-cache(8) και apt.conf(5) για πληροφορίες.\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
@@ -261,7 +223,7 @@ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο στη συσκευή
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης του %s σε %s"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Επαναλάβετε την διαδικασία για τα υπόλοιπα CD από το σετ σας."
@@ -269,7 +231,7 @@ msgstr "Επαναλάβετε την διαδικασία για τα υπόλ
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Τα ορίσματα δεν είναι σε ζεύγη"
-#: cmdline/apt-config.cc:87
+#: cmdline/apt-config.cc:81
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
@@ -306,75 +268,75 @@ msgstr "Y"
msgid "N"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "σφάλμα μεταγλωτισμου - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:257
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα έχουν ανεπίλυτες εξαρτήσεις:"
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:347
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "αλλά το %s είναι εγκατεστημένο"
-#: cmdline/apt-get.cc:352
+#: cmdline/apt-get.cc:349
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "αλλά το %s πρόκειται να εγκατασταθεί"
-#: cmdline/apt-get.cc:359
+#: cmdline/apt-get.cc:356
msgid "but it is not installable"
msgstr "αλλά δεν είναι εγκαταστάσημο"
-#: cmdline/apt-get.cc:361
+#: cmdline/apt-get.cc:358
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "αλλά είναι ένα εικονικό πακέτο"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not installed"
msgstr "αλλά δεν είναι εγκατεστημένο"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "αλλά δεν πρόκειται να εγκατασταθεί"
-#: cmdline/apt-get.cc:369
+#: cmdline/apt-get.cc:366
msgid " or"
msgstr " η"
-#: cmdline/apt-get.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:395
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Τα ακόλουθα ΝΕΑ πακέτα θα εγκατασταθούν:"
-#: cmdline/apt-get.cc:424
+#: cmdline/apt-get.cc:421
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ:"
-#: cmdline/apt-get.cc:446
+#: cmdline/apt-get.cc:443
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα μείνουν ως έχουν:"
-#: cmdline/apt-get.cc:467
+#: cmdline/apt-get.cc:464
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα αναβαθμιστούν:"
-#: cmdline/apt-get.cc:488
+#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΥΠΟΒΑΘΜΙΣΤΟΥΝ:"
-#: cmdline/apt-get.cc:508
+#: cmdline/apt-get.cc:505
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Τα ακόλουθα κρατημένα πακέτα θα αλλαχθούν:"
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:560
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (λόγω του %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:571
+#: cmdline/apt-get.cc:568
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -382,59 +344,59 @@ msgstr ""
"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα απαραίτητα πακέτα θα αφαιρεθούν\n"
"Αυτό ΔΕΝ θα έπρεπε να συμβεί, εκτός αν ξέρετε τι ακριβώς κάνετε!"
-#: cmdline/apt-get.cc:602
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu αναβαθμίστηκαν, %lu νέο εγκατεστημένα, "
+msgstr "%lu για αναβάθμιση, %lu νέο εγκατεστημένα, "
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu επανεγκατεστημένα,"
+msgstr "%lu επανεγκατεστημένα, "
-#: cmdline/apt-get.cc:608
+#: cmdline/apt-get.cc:605
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu υποβαθμισμένα, "
-#: cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu θα αφαιρεθούν και %lu δεν αναβαθμίζονται.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:614
+#: cmdline/apt-get.cc:611
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu μη πλήρως εγκατεστημένα ή αφαιρέθηκαν.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:635
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:633
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "Σημείωση, επιλέχτηκε το %s στη θέση του '%s'\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:640
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:639
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "Σημείωση, επιλέχτηκε το %s στη θέση του '%s'\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:656
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Το πακέτο %s είναι εικονικό και παρέχεται από τα:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:668
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid " [Installed]"
msgstr " [Εγκατεστημένα]"
-#: cmdline/apt-get.cc:677
+#: cmdline/apt-get.cc:676
msgid " [Not candidate version]"
-msgstr "[Μγ Υποψήφια Εκδόση]"
+msgstr " [Μγ Υποψήφια Εκδόση]"
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Θα πρέπει επακριβώς να επιλέξετε ένα για εγκατάσταση."
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:681
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -446,16 +408,16 @@ msgstr ""
"Αυτό σημαίνει ότι το πακέτο αυτό λείπει, είναι παλαιωμένο, ή είναι διαθέσιμο "
"από άλλη πηγή\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:699
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Πάραυτα το ακόλουθο πακέτο το αντικαθιστά:"
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:711
#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
msgstr "Το πακέτο %s δεν έχει υποψήφια εγκατάσταση"
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:722
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
msgstr "Εικονικά πακέτα όπως το '%s' δεν μπορούν να αφαιρεθούν\n"
@@ -472,136 +434,137 @@ msgstr ""
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι εγκατεστημένο και δεν θα αφαιρεθεί\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:788
+#: cmdline/apt-get.cc:753
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
msgstr "Σημείωση, επιλέχθηκε το %s αντί του %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:783
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και η αναβάθμιση δεν έχει οριστεί.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822
+#: cmdline/apt-get.cc:787
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
"Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και μόνο αναβαθμίσεις έχουν οριστεί.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:799
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
"Η επανεγκατάσταση του %s δεν είναι εφικτή, δεν είναι δυνατή η μεταφόρτωσή "
"του\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:804
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
+#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:2103 cmdline/apt-mark.cc:61
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:884
+#: cmdline/apt-get.cc:849
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Επιλέχθηκε η έκδοση %s (%s) για το %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "Επιλέχθηκε η έκδοση %s (%s) για το %s λόγω του %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
+#: cmdline/apt-get.cc:974
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Διόρθωση εξαρτήσεων..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:977
msgid " failed."
msgstr " απέτυχε."
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
+#: cmdline/apt-get.cc:980
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Αδύνατη η διόρθωση των εξαρτήσεων"
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
+#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Αδύνατη η ελαχιστοποίηση του συνόλου αναβαθμίσεων"
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:985
msgid " Done"
msgstr " Ετοιμο"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:989
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get -f install για να διορθώσετε αυτά τα "
"προβλήματα."
-#: cmdline/apt-get.cc:1043
+#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Ανεπίλυτες εξαρτήσεις. Δοκιμάστε με το -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:1068
+#: cmdline/apt-get.cc:1017
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα πακέτα δεν εξακριβώθηκαν!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1072
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Παράκαμψη προειδοποίησης ταυτοποίησης.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Εγκατάσταση των πακέτων χωρίς επαλήθευση [ν/Ο]; "
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Μερικά πακέτα δεν εξαακριβώθηκαν"
-#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
+#: cmdline/apt-get.cc:1039 cmdline/apt-get.cc:1200
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Υπάρχουν προβλήματα και δώσατε -y χωρίς το --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1080
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "Εσωτερικό σφάλμα, έγινε κλήση του Install Packages με σπασμένα πακέτα!"
+msgstr ""
+"Εσωτερικό σφάλμα, έγινε κλήση του Install Packages με σπασμένα πακέτα!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1140
+#: cmdline/apt-get.cc:1089
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr ""
"Μερικά πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν αλλά η Αφαίρεση είναι απενεργοποιημένη."
-#: cmdline/apt-get.cc:1151
+#: cmdline/apt-get.cc:1100
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, η Ταξινόμηση δεν ολοκληρώθηκε"
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
-"Πολύ περίεργο! Τα μεγέθη δεν ταιριάζουν, στείλτε μήνυμα στο apt@packages."
-"debian.org"
+"Πολύ περίεργο! Τα μεγέθη δεν ταιριάζουν, στείλτε μήνυμα στο "
+"apt@packages.debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
+#: cmdline/apt-get.cc:1145
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB/%sB από αρχεία.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1150
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB από αρχεία.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1208
+#: cmdline/apt-get.cc:1157
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
@@ -609,31 +572,32 @@ msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
+#: cmdline/apt-get.cc:1162
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Μετά από αυτή τη λειτουργία, θα ελευθερωθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n"
+msgstr ""
+"Μετά από αυτή τη λειτουργία, θα ελευθερωθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
-#: cmdline/apt-get.cc:2592
+#: cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:2523
+#: cmdline/apt-get.cc:2526
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Δεν μπόρεσα να προσδιορίσω τον ελεύθερο χώρο στο %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1241
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Δεν διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
+#: cmdline/apt-get.cc:1206 cmdline/apt-get.cc:1226
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Καθορίσατε συνηθισμένο, αλλά αυτή δεν είναι μια συνηθισμένη εργασία"
-#: cmdline/apt-get.cc:1259
+#: cmdline/apt-get.cc:1208
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ναι, κανε ότι λέω!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
+#: cmdline/apt-get.cc:1210
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -644,28 +608,28 @@ msgstr ""
"Για να συνεχίσετε πληκτρολογήστε τη φράση '%s'\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
+#: cmdline/apt-get.cc:1216 cmdline/apt-get.cc:1235
msgid "Abort."
msgstr "Εγκατάλειψη."
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1231
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε [Ν/ο]; "
+msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε [Y/n]; "
-#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1303 cmdline/apt-get.cc:2588 apt-pkg/algorithms.cc:1492
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Αποτυχία ανάκτησης του %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Για μερικά αρχεία απέτυχε η μεταφόρτωση"
-#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
+#: cmdline/apt-get.cc:1322 cmdline/apt-get.cc:2600
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Ολοκληρώθηκε η μεταφόρτωση μόνο"
-#: cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1328
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -673,20 +637,20 @@ msgstr ""
"Αδύνατη η μεταφόρτωση μερικών αρχείων, ίσως αν δοκιμάζατε με apt-get update "
"ή το --fix-missing;"
-#: cmdline/apt-get.cc:1383
+#: cmdline/apt-get.cc:1332
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr ""
"ο συνδυασμός --fix-missing με εναλλαγή μέσων δεν υποστηρίζεται για την ώρα"
-#: cmdline/apt-get.cc:1388
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Αδύνατη η επίλυση των χαμένων πακέτων."
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
msgid "Aborting install."
msgstr "Εγκατάλειψη της εγκατάστασης."
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
+#: cmdline/apt-get.cc:1366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
@@ -700,32 +664,32 @@ msgstr[1] ""
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1559
+#: cmdline/apt-get.cc:1508
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
+#: cmdline/apt-get.cc:1540
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Επιλογή του %s ώς λίστας πηγαίων πακέτων αντί της %s\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
+#: cmdline/apt-get.cc:1594
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Η εντολή update δεν παίρνει ορίσματα"
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
"Δεν επιτρέπεται οποιαδήποτε διαγραφή· αδυναμία εκκίνησης του AutoRemover"
-#: cmdline/apt-get.cc:1815
+#: cmdline/apt-get.cc:1761
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -733,7 +697,7 @@ msgstr ""
"Φαίνεται πως το AutoRemover κατέστρεψε κάτι ενώ δεν θα έπρεπε. Παρακαλείστε "
"να υποβάλλετε αναφορά σφάλματος για το apt."
-#.
+#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << endl;
@@ -742,34 +706,34 @@ msgstr ""
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1764 cmdline/apt-get.cc:1933
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Οι ακόλουθες πληροφορίες ίσως βοηθήσουν στην επίλυση του προβλήματος:"
+msgstr ""
+"Οι ακόλουθες πληροφορίες ίσως βοηθήσουν στην επίλυση του προβλήματος:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1822
+#: cmdline/apt-get.cc:1768
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, το AutoRemover δημιούργησε κάποιο πρόβλημα"
-#: cmdline/apt-get.cc:1829
+#: cmdline/apt-get.cc:1775
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr[0] "Το ακόλουθο πακέτο εγκαταστάθηκε αυτόματα και δεν χρειάζεται πλέον:"
+msgstr[0] ""
+"Το ακόλουθο πακέτο εγκαταστάθηκε αυτόματα και δεν χρειάζεται πλέον:"
msgstr[1] ""
"Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1833
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1779
+#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
msgstr[0] ""
-"%lu το ακόλουθο πακέτο εγκαταστάθηκε αυτόματα και δεν χρειάζεται πλέον:"
msgstr[1] ""
-"%lu τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:"
#: cmdline/apt-get.cc:1835
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
@@ -777,15 +741,16 @@ msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Χρησιμοποιήστε 'apt-get autoremove' για να το διαγράψετε."
msgstr[1] "Χρησιμοποιήστε 'apt-get autoremove' για να τα διαγράψετε."
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1800
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, η διαδικασία αναβάθμισης χάλασε"
-#: cmdline/apt-get.cc:1953
+#: cmdline/apt-get.cc:1899
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Aν τρέξετε 'apt-get -f install' ίσως να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα:"
+msgstr ""
+"Aν τρέξετε 'apt-get -f install' ίσως να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -793,7 +758,7 @@ msgstr ""
"Ανεπίλυτες εξαρτήσεις. Δοκιμάστε 'apt-get -f install' χωρίς να ορίσετε "
"πακέτο (ή καθορίστε μια λύση)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1972
+#: cmdline/apt-get.cc:1918
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -805,57 +770,57 @@ msgstr ""
"διανομή, ότι μερικά από τα πακέτα δεν έχουν ακόμα δημιουργηθεί ή έχουν\n"
"μετακινηθεί από τα εισερχόμενα."
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
msgid "Broken packages"
msgstr "Χαλασμένα πακέτα"
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Τα ακόλουθα επιπλέον πακέτα θα εγκατασταθούν:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
+#: cmdline/apt-get.cc:2055
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Προτεινόμενα πακέτα:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2110
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Συνιστώμενα πακέτα:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
+#: cmdline/apt-get.cc:2098
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
+#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-mark.cc:63
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί αυτόματα\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
+#: cmdline/apt-get.cc:2113 cmdline/apt-mark.cc:107
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2183
+#: cmdline/apt-get.cc:2129
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Υπολογισμός της αναβάθμισης... "
-#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:2132 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Απέτυχε"
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: cmdline/apt-get.cc:2137
msgid "Done"
msgstr "Ετοιμο"
-#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
+#: cmdline/apt-get.cc:2204 cmdline/apt-get.cc:2212
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr ""
"Εσωτερικό Σφάλμα, η προσπάθεια επίλυσης του προβλήματος \"έσπασε\" κάποιο "
"υλικό"
-#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
+#: cmdline/apt-get.cc:2240 cmdline/apt-get.cc:2276
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου μεταφόρτωσης"
@@ -864,30 +829,30 @@ msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου μετα
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2391
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2451
+#: cmdline/apt-get.cc:2385
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για να μεταφορτώσετε τον "
"κωδικάτου"
-#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
+#: cmdline/apt-get.cc:2425 cmdline/apt-get.cc:2737
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του κώδικά του πακέτου %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
+#: cmdline/apt-get.cc:2442
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
+#: cmdline/apt-get.cc:2447
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
@@ -895,86 +860,86 @@ msgid ""
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2566
+#: cmdline/apt-get.cc:2500
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Παράκαμψη του ήδη μεταφορτωμένου αρχείου `%s`\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2603
+#: cmdline/apt-get.cc:2537
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Δεν διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2612
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB/%sB πηγαίου κώδικα.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
+#: cmdline/apt-get.cc:2551
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB πηγαίου κώδικα.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2623
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Μεταφόρτωση Κωδικα %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2661
+#: cmdline/apt-get.cc:2595
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης μερικών αρχειοθηκών."
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
+#: cmdline/apt-get.cc:2626
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Παράκαμψη της αποσυμπίεσης ήδη μεταφορτωμένου κώδικα στο %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2704
+#: cmdline/apt-get.cc:2638
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Απέτυχε η εντολή αποσυμπίεσης %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2705
+#: cmdline/apt-get.cc:2639
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Ελέγξτε αν είναι εγκαταστημένο το πακέτο 'dpkg-dev'.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2727
+#: cmdline/apt-get.cc:2661
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Απέτυχε η εντολή χτισίματος %s.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2747
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
msgid "Child process failed"
msgstr "Η απογονική διεργασία απέτυχε"
-#: cmdline/apt-get.cc:2766
+#: cmdline/apt-get.cc:2700
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για έλεγχο των εξαρτήσεων του"
-#: cmdline/apt-get.cc:2791
+#: cmdline/apt-get.cc:2725
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) "
+"APT::Architectures for setup"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
+#: cmdline/apt-get.cc:2742
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση πληροφοριών χτισίματος για το %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2838
+#: cmdline/apt-get.cc:2762
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "το %s δεν έχει εξαρτήσεις χτισίματος.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3008
+#: cmdline/apt-get.cc:2892
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
@@ -983,7 +948,7 @@ msgstr ""
"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το %s δεν επιτρέπεται στο "
"πακέτο %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3026
+#: cmdline/apt-get.cc:2913
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -991,14 +956,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν βρέθηκε"
-#: cmdline/apt-get.cc:3049
+#: cmdline/apt-get.cc:2936
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid ""
+"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Αποτυχία ικανοποίησης %s εξαρτήσεων για το %s: Το εγκατεστημένο πακέτο %s "
"είναι νεώτερο"
-#: cmdline/apt-get.cc:3088
+#: cmdline/apt-get.cc:2975
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
@@ -1007,7 +973,7 @@ msgstr ""
"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή δεν υπάρχουν διαθέσιμες "
"εκδόσεις του πακέτου %s που να ικανοποιούν τις απαιτήσεις της έκδοσης"
-#: cmdline/apt-get.cc:3094
+#: cmdline/apt-get.cc:2981
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
@@ -1016,31 +982,30 @@ msgstr ""
"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν έχει "
"υποψήφιαέκδοση"
-#: cmdline/apt-get.cc:3117
+#: cmdline/apt-get.cc:3004
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Αποτυχία ικανοποίησης %s εξάρτησης για το %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3133
+#: cmdline/apt-get.cc:3020
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Οι εξαρτήσεις χτισίματος για το %s δεν ικανοποιούνται."
-#: cmdline/apt-get.cc:3138
+#: cmdline/apt-get.cc:3025
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας εξαρτήσεων χτισίματος"
-#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
+#: cmdline/apt-get.cc:3118 cmdline/apt-get.cc:3130
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Changelog για %s (%s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:3369
+#: cmdline/apt-get.cc:3252
msgid "Supported modules:"
msgstr "Υποστηριζόμενοι Οδηγοί:"
-#: cmdline/apt-get.cc:3410
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:3293
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1085,46 +1050,8 @@ msgid ""
"pages for more information and options.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-"Χρήση: apt-get [παράμετροι] εντολή\n"
-" apt-get [παράμετροι] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [παράμετροι] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"η apt-get είναι μια απλή διασύνδεση για τη μεταφόρτωση και την\n"
-"εγκατάσταση πακέτων. Οι πιο συχνές εντολές είναι η update\n"
-"και η install.\n"
-"\n"
-"Εντολές:\n"
-" update - Ανάκτηση νέων καταλόγων πακέτων\n"
-" upgrade - Διενέργεια αναβάθμισης\n"
-" install - Εγκατάσταση νέων πακέτων (χωρίς την επέκταση .deb)\n"
-" remove - Αφαίρεση πακέτων\n"
-" source - Μεταφόρτωση πακέτων πηγαίου κώδικα\n"
-" build-dep - Ρύθμιση εξαρτήσεων χτισίματος για πακέτα πηγαίου κώδικα\n"
-" dist-upgrade - Αναβάθμιση διανομής, δες το apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Τήρηση των επιλογών του dselect\n"
-" clean - Καθαρισμός των μεταφορτωμένων αρχείων\n"
-" autoclean - Καθαρισμός παλαιότερα μεταφορτωμένων αρχείων\n"
-" check - Εξακρίβωση για τυχόν σπασμένες εξαρτήσεις\n"
-"\n"
-"Παράμετροι:\n"
-" -h Αυτό το βοηθητικό κείμενο.\n"
-" -q Χωρίς αναλυτική ένδειξη προόδου (κατάλληλο για αποθήκευση της εξόδου)\n"
-" -qq Χωρίς λεπτομέρειες εκτός από τα λάθη\n"
-" -d Μεταφόρτωση μόνο - ΜΗΝ αποσυμπιέσεις ή εγκαταστήσεις αρχεία\n"
-" -s Χωρίς ενέργεια. Διενέργεια προσομοίωσης βημάτων εγκατάστασης\n"
-" -y Υπόθεσε Ναι για όλες τις ερωτήσεις και μην περιμένεις απάντηση\n"
-" -f Προσπάθησε να συνεχίσεις αν αποτύχει ο έλεγχος ακεραιότητας\n"
-" -m Προσπάθησε να συνεχίσεις αν υπάρχουν άγνωστα πακέτα\n"
-" -u Εμφάνισε επίσης ένα κατάλογο από αναβαθμιζόμενα πακέτα\n"
-" -b Χτίσε το πηγαίο πακέτο μετά την μεταφόρτωση του\n"
-" -V Εμφάνισε λεπτομερείς αριθμούς εκδόσεων\n"
-" -c=? Διάβασε αυτό το αρχείο ρυθμίσεων\n"
-" -o=? Θέσε μια αυθαίρετη παράμετρο, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
-"Δείτε τις σελίδες εγχειριδίου apt-get(8), sources.list(5) και apt.conf(5)\n"
-"για περισσότερες πληροφορίες και επιλογές.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3575
+#: cmdline/apt-get.cc:3458
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1132,33 +1059,33 @@ msgid ""
" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
-#: cmdline/acqprogress.cc:60
+#: cmdline/acqprogress.cc:59
msgid "Hit "
msgstr "Hit "
-#: cmdline/acqprogress.cc:84
+#: cmdline/acqprogress.cc:83
msgid "Get:"
msgstr "Φέρε:"
-#: cmdline/acqprogress.cc:115
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Ign "
msgstr "Αγνόησε "
-#: cmdline/acqprogress.cc:119
+#: cmdline/acqprogress.cc:118
msgid "Err "
msgstr "Σφάλμα "
-#: cmdline/acqprogress.cc:140
+#: cmdline/acqprogress.cc:139
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Μεταφορτώθηκαν %sB σε %s (%sB/s)\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:230
+#: cmdline/acqprogress.cc:229
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Επεξεργασία]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:286
+#: cmdline/acqprogress.cc:285
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
@@ -1169,48 +1096,47 @@ msgstr ""
" '%s'\n"
"στη συσκευή '%s' και πιέστε enter\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:48
+#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "αλλά δεν είναι εγκατεστημένο"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:61
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:54
+#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:56
+#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:228
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:171
+#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:173
+#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Αναμονή του %s, αλλά δε βρισκόταν εκεί"
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:209
+#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:189 cmdline/apt-mark.cc:214
+#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:332
+#: cmdline/apt-mark.cc:222
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr ""
@@ -1262,16 +1188,18 @@ msgstr "Αδυναμία απόσυναρμογής του CD-ROM στο %s, μ
msgid "Disk not found."
msgstr "Ο δίσκος δεν βρέθηκε."
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
msgid "File not found"
msgstr "Το αρχείο Δε Βρέθηκε"
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
+#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:530
+#: methods/rred.cc:539
msgid "Failed to stat"
msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
+#: methods/rred.cc:536
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Αποτυχία ορισμού του χρόνου τροποποίησης"
@@ -1280,79 +1208,77 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "Μη έγκυρο URI, τα τοπικά URI δεν πρέπει να αρχίζουν με //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:172
msgid "Logging in"
msgstr "Σύνδεση στο σύστημα"
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:178
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος του ομότιμου (peer)"
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του τοπικού ονόματος"
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Ο διακομιστής αρνήθηκε την σύνδεση με μήνυμα: %s"
-#: methods/ftp.cc:221
+#: methods/ftp.cc:220
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "Η εντολή USER απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
-#: methods/ftp.cc:228
+#: methods/ftp.cc:227
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "Η εντολή PASS απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
-#: methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:247
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
-"Ο διαμεσολαβητής έχει οριστεί αλλά χωρίς σενάριο εισόδου, το Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin είναι άδειο"
+"Ο διαμεσολαβητής έχει οριστεί αλλά χωρίς σενάριο εισόδου, το "
+"Acquire::ftp::ProxyLogin είναι άδειο"
-#: methods/ftp.cc:276
+#: methods/ftp.cc:275
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Η εντολή '%s' στο σενάριο εισόδου απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
+msgstr ""
+"Η εντολή '%s' στο σενάριο εισόδου απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
-#: methods/ftp.cc:302
+#: methods/ftp.cc:301
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "Η εντολή TYPE απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
+#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
msgid "Connection timeout"
msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης"
-#: methods/ftp.cc:346
+#: methods/ftp.cc:345
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Ο διακομιστής έκλεισε την σύνδεση"
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1274
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1283 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1286
+#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 methods/rsh.cc:197
msgid "Read error"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης"
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Το μήνυμα απάντησης υπερχείλισε την ενδιάμεση μνήμη."
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Αλλοίωση του πρωτοκόλλου"
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1381
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
+#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 methods/rsh.cc:239
msgid "Write error"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής"
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία μιας υποδοχής (socket)"
@@ -1364,70 +1290,70 @@ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση υποδοχής δεδομένων, λ
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Αδύνατη η σύνδεση σε παθητική υποδοχή (socket)."
-#: methods/ftp.cc:730
+#: methods/ftp.cc:731
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "Το getaddrinfo ήταν αδύνατο να δέσμευση υποδοχή παρακολούθησης"
-#: methods/ftp.cc:744
+#: methods/ftp.cc:745
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Αδύνατη η πρόσδεση στην υποδοχή (socket)"
-#: methods/ftp.cc:748
+#: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Αδύνατη η παρακολούθηση της υποδοχής (socket)"
-#: methods/ftp.cc:755
+#: methods/ftp.cc:756
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος της υποδοχής (socket)"
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:788
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Αδύνατη η αποστολή της εντολής PORT"
-#: methods/ftp.cc:797
+#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Άγνωστη οικογένεια διευθύνσεων %u (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:806
+#: methods/ftp.cc:807
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "Το EPRT απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
-#: methods/ftp.cc:826
+#: methods/ftp.cc:827
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης στην υποδοχή δεδομένων"
-#: methods/ftp.cc:833
+#: methods/ftp.cc:834
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Αδύνατη η αποδοχή συνδέσεων"
-#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
+#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1031 methods/rsh.cc:309
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Πρόβλημα κατά το hashing του αρχείου"
-#: methods/ftp.cc:885
+#: methods/ftp.cc:886
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Αδυναμία λήψης του αρχείου, ο διακομιστής απάντησε '%s'"
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
+#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Λήξη χρόνου υποδοχής δεδομένων"
-#: methods/ftp.cc:930
+#: methods/ftp.cc:931
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Αποτυχία κατά τη μεταφορά δεδομένων, ο διακομιστής απάντησε '%s'"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1007
+#: methods/ftp.cc:1008
msgid "Query"
msgstr "Επερώτηση"
-#: methods/ftp.cc:1119
+#: methods/ftp.cc:1120
msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση"
+msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση "
#: methods/connect.cc:75
#, c-format
@@ -1461,7 +1387,7 @@ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Σύνδεση στο %s"
@@ -1477,42 +1403,39 @@ msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "Προσωρινή αποτυχία στην εύρεση του '%s'"
#: methods/connect.cc:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "Κάτι παράξενο συνέβη κατά την εύρεση του '%s:%s' (%i)"
+msgstr ""
#: methods/connect.cc:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s %s:"
+msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: methods/gpgv.cc:172
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Εσωτερικό σφάλμα: Η υπογραφή είναι καλή, αλλά αδυναμία προσδιορισμού του "
"αποτυπώματος?!"
-#: methods/gpgv.cc:185
+#: methods/gpgv.cc:177
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Βρέθηκε τουλάχιστον μια μη έγκυρη υπογραφή."
-#: methods/gpgv.cc:189
-#, fuzzy
+#: methods/gpgv.cc:181
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
-"Αδυναμία εκτέλεσης του '%s' για την επαλήθευση της υπογραφής (είναι "
-"εγκατεστημένο το gpgv;)"
-#: methods/gpgv.cc:194
+#: methods/gpgv.cc:186
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την εκτέλεση του gpgv"
-#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Οι παρακάτω υπογραφές ήταν μη έγκυρες:\n"
-#: methods/gpgv.cc:242
+#: methods/gpgv.cc:234
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
@@ -1520,136 +1443,135 @@ msgstr ""
"Οι παρακάτω υπογραφές δεν ήταν δυνατόν να επαληθευτούν επειδή δεν ήταν "
"διαθέσιμο το δημόσιο κλειδί:\n"
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:394
+#: methods/http.cc:393
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Αναμονή επικεφαλίδων"
-#: methods/http.cc:544
+#: methods/http.cc:547
msgid "Bad header line"
msgstr "Ελαττωματική γραμμή επικεφαλίδας"
-#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
+#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα απάντησης"
-#: methods/http.cc:606
+#: methods/http.cc:608
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Length"
-#: methods/http.cc:621
+#: methods/http.cc:623
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Range"
-#: methods/http.cc:623
+#: methods/http.cc:625
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Ο διακομιστής http δεν υποστηρίζει πλήρως το range"
-#: methods/http.cc:647
+#: methods/http.cc:649
msgid "Unknown date format"
msgstr "Άγνωστη μορφή ημερομηνίας"
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:808
msgid "Select failed"
msgstr "Η επιλογή απέτυχε"
-#: methods/http.cc:823
+#: methods/http.cc:813
msgid "Connection timed out"
msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης"
-#: methods/http.cc:846
+#: methods/http.cc:836
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο εξόδου"
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:867
msgid "Error writing to file"
msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"
-#: methods/http.cc:905
+#: methods/http.cc:895
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"
-#: methods/http.cc:919
+#: methods/http.cc:909
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
"Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή, το άλλο άκρο έκλεισε τη σύνδεση"
-#: methods/http.cc:921
+#: methods/http.cc:911
msgid "Error reading from server"
msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή"
-#: methods/http.cc:1194
+#: methods/http.cc:1191
msgid "Bad header data"
msgstr "Ελαττωματικά δεδομένα επικεφαλίδας"
-#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
+#: methods/http.cc:1208 methods/http.cc:1263
msgid "Connection failed"
msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
-#: methods/http.cc:1358
+#: methods/http.cc:1355
msgid "Internal error"
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:109
-#: apt-pkg/init.cc:117 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:344 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: methods/mirror.cc:95
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του %s"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
+#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
+#: methods/mirror.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s"
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: methods/mirror.cc:279
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
msgstr ""
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
-#, fuzzy, c-format
+#: methods/mirror.cc:286
+#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
+msgstr ""
-#: methods/mirror.cc:442
+#: methods/mirror.cc:441
#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr ""
-#: methods/rred.cc:491
+#: methods/rred.cc:509
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
"to be corrupt."
msgstr ""
-#: methods/rred.cc:496
+#: methods/rred.cc:514
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
"to be corrupt."
msgstr ""
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+#: ftparchive/multicompress.cc:167 methods/rsh.cc:97
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωλήνωσης IPC στην υποδιεργασία"
-#: methods/rsh.cc:338
+#: methods/rsh.cc:336
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Η σύνδεση έκλεισε πρόωρα"
@@ -1667,14 +1589,12 @@ msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
msgstr "Επιθυμείτε τη διαγραφή ήδη μεταφορτωμένων αρχείων .deb;"
#: dselect/install:101
-#, fuzzy
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "Προέκυψανσφάλματα κατά την αποσυμπίεση. Θα ρυθμίσω τα "
+msgstr ""
#: dselect/install:102
-#, fuzzy
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "πακέτα που εγκαταστάθηκαν. Αυτό μπορεί να παράγει διπλά λάθη"
+msgstr ""
#: dselect/install:103
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
@@ -1686,19 +1606,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
-"πριν από το μήνυμα αυτό έχει σημασία. Παρακαλώ διορθώστε τα και τρέξτε [I]"
-"nstall ξανά"
+"πριν από το μήνυμα αυτό έχει σημασία. Παρακαλώ διορθώστε τα και τρέξτε "
+"[I]nstall ξανά"
#: dselect/update:30
msgid "Merging available information"
msgstr "Σύμπτυξη Διαθέσιμων Πληροφοριών"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "Το %s δεν είναι έγκυρο πακέτο DEB."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
@@ -1722,12 +1642,12 @@ msgstr ""
" -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
" -o=? Καθορισμός αυθαίρετης επιλογής παραμέτρου, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Δεν βρέθηκε η έκδοση του debconf. Είναι το debconf εγκατεστημένο;"
@@ -1848,41 +1768,39 @@ msgstr "Δεν ταιριαξε καμία επιλογή"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Λείπουν μερικά αρχεία από την ομάδα πακέτων '%s'"
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc:46
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "Η βάση είναι κατεστραμμένη, το αρχείο μετονομάστηκε σε %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:64
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "Η βάση δεν είναι ενημερωμένη, γίνεται προσπάθεια να αναβαθμιστεί το %s"
+msgstr ""
+"Η βάση δεν είναι ενημερωμένη, γίνεται προσπάθεια να αναβαθμιστεί το %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
-#, fuzzy
+#: ftparchive/cachedb.cc:75
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""
-"Το φορμά της βάσης δεν είναι έγκυρο. Εάν αναβαθμίσατε το apt σε νεότερη "
-"έκδοση, παρακαλώ αφαιρέστε και δημιουργήστε τη βάση εκ νέου."
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc:80
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Το άνοιγμά του αρχείου της βάσης %s: %s απέτυχε"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
+#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %s."
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
+#: ftparchive/cachedb.cc:248
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Η αρχειοθήκη δεν περιέχει πεδίο ελέγχου"
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
+#: ftparchive/cachedb.cc:489
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Αδύνατη η πρόσβαση σε δείκτη"
@@ -1906,7 +1824,7 @@ msgstr "W: "
#: ftparchive/writer.cc:150
msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: Σφάλματα στο αρχείο"
+msgstr "E: Σφάλματα στο αρχείο "
#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
#, c-format
@@ -1925,7 +1843,7 @@ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του %s"
#: ftparchive/writer.cc:267
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr "Αποσύνδεση %s [%s]\n"
+msgstr " Αποσύνδεση %s [%s]\n"
#: ftparchive/writer.cc:275
#, c-format
@@ -1940,7 +1858,7 @@ msgstr "Αποτυχία αποσύνδεσης του %s"
#: ftparchive/writer.cc:286
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr " Αποτυχία σύνδεσης του %s με το %s"
+msgstr "Αποτυχία σύνδεσης του %s με το %s"
#: ftparchive/writer.cc:296
#, c-format
@@ -1971,82 +1889,81 @@ msgstr " %s δεν έχει εγγραφή πηγαίας παράκαμψης\
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s δεν έχει ούτε εγγραφή δυαδικής παράκαμψης\n"
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realoc - Αδυναμία εκχώρησης μνήμης"
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %s"
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #1"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #2"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #3"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του αρχείου παράκαμψης %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: ftparchive/multicompress.cc:69
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Άγνωστος Αλγόριθμος Συμπίεσης '%s'"
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: ftparchive/multicompress.cc:99
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "Η συμπιεσμένη έξοδος του %s χρειάζεται καθορισμό συμπίεσης"
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας του ΑΡΧΕΙΟΥ"
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
+#: ftparchive/multicompress.cc:196
msgid "Failed to fork"
msgstr "Αποτυχία αγκίστρωσης"
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
+#: ftparchive/multicompress.cc:210
msgid "Compress child"
msgstr "Συμπίεση απογόνου"
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: ftparchive/multicompress.cc:233
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, Αποτυχία δημιουργίας του %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "απέτυχε η Ε/Ε στην υποδιεργασία/αρχείο"
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης κατά τον υπολογισμό MD5"
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "Πρόβλημα κατά την αποσύνδεση του %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s"
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
@@ -2059,16 +1976,6 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Χρήση: apt-extracttemplates αρχείο1 [αρχείο2 ...]\n"
-"\n"
-"το apt-extracttemplates είναι ένα βοήθημα για να εξάγετε ρυθμίσεις \n"
-"και πρότυπα από πακέτα debian\n"
-"\n"
-"Επιλογές:\n"
-" -h Το παρόν κείμενο βοήθειας\n"
-" -t Καθορισμός προσωρινού καταλόγου\n"
-" -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
-" -o=? Καθορισμός αυθαίρετης επιλογής παραμέτρου, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
msgid "Unknown package record!"
@@ -2129,9 +2036,9 @@ msgid "Error reading archive member header"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση της επικεφαλίδας του μέλους της αρχειοθήκης"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Μη έγκυρη επικεφαλίδα μέλος της αρχειοθήκης"
+msgstr ""
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
msgid "Invalid archive member header"
@@ -2176,12 +2083,12 @@ msgstr "Διπλή προσθήκη εκτροπής %s -> %s"
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Διπλό αρχείο ρυθμίσεων %s/%s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "Αποτυχία στο κλείσιμο του αρχείου %s"
@@ -2238,24 +2145,24 @@ msgstr "Το αρχείο %s/%s αντικαθιστά αυτό στο πακέ
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο DEB, αγνοείται το μέλος '%s'"
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:56
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
msgstr ""
"Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο DEB, δεν περιέχει το μέλος '%s', '%s' ή '%s'"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:157
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:277
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Μη αναλύσιμο αρχείο control"
@@ -2263,35 +2170,32 @@ msgstr "Μη αναλύσιμο αρχείο control"
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση mmap ενός άδειου αρχείου"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:91
+#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:99
+#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση μέσω mmap %lu bytes"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:126
msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:154 apt-pkg/contrib/mmap.cc:182
msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:260
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση μέσω mmap %lu bytes"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
-#, fuzzy
+#: methods/http.cc:1016 apt-pkg/contrib/mmap.cc:293
msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου %s"
+msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
#, c-format
@@ -2300,100 +2204,100 @@ msgid ""
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:411
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
"reached."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:414
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr ""
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Η επιλογή %s δε βρέθηκε"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Μη αναγνωρισμένος τύπος σύντμησης: '%c'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Το block αρχίζει χωρίς όνομα."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Λάθος μορφή Ετικέτας (Tag)"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες μετά την τιμή"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Υπερβολικός αριθμός συνδυασμένων includes"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Συμπεριλαμβάνεται από εδώ"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Μη υποστηριζόμενη εντολή '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
-"Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες στο τέλος του αρχείου"
@@ -2413,44 +2317,45 @@ msgstr "%c%s... Ολοκληρώθηκε"
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών '%c' [από %s] δεν είναι γνωστή."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών %s δεν είναι κατανοητή"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών %s δεν είναι boolean"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Η επιλογή %s απαιτεί ένα όρισμα."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
"Επιλογή %s: Οι προδιαγραφές του αντικειμένου ρυθμίσεων απαιτούν =<val>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Επιλογή %s: απαιτείται ένας ακέραιος αριθμός ως όρισμα, όχι '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Η επιλογή '%s' έχει υπερβολικό μήκος"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Η τιμή %s δεν είναι κατανοητή, δοκιμάστε σωστό (true) ή λάθος (false)."
+msgstr ""
+"Η τιμή %s δεν είναι κατανοητή, δοκιμάστε σωστό (true) ή λάθος (false)."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Μη έγκυρη λειτουργία %s"
@@ -2464,119 +2369,119 @@ msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του σημ
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του cdrom"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1023
+#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Πρόβλημα κατά το κλείσιμο του αρχείου"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:169
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το ανάγνωσης μόνο αρχείο κλειδώματος %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου κλειδώματος %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:192
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το συναρμοσμένο από nfs αρχείο κλειδώματος "
"%s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:336
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:381
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:703
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Η υποδιεργασία %s έλαβε ένα σφάλμα καταμερισμού (segfault)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:705
+#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "Η υποδιεργασία %s έλαβε ένα σφάλμα καταμερισμού (segfault)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:709
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Η υποδιεργασία %s επέστρεψε ένα κωδικός σφάλματος (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:711
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Η υποδιεργασία %s εγκατέλειψε απρόσμενα"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 apt-pkg/indexcopy.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:776 apt-pkg/indexcopy.cc:676
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1066
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156
+#: ftparchive/multicompress.cc:284
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας IPC στην υποδιεργασία"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του συμπιεστή "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853
+#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "αναγνώστηκαν, απομένουν ακόμη %lu για ανάγνωση αλλά δεν απομένουν άλλα"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:886
+#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "γράφτηκαν, απομένουν %lu για εγγραφή αλλά χωρίς επιτυχία"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1026
+#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Πρόβλημα κατά το κλείσιμο του αρχείου"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1748
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1031
+#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Πρόβλημα κατά τον συγχρονισμό του αρχείου"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
+#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Πρόβλημα κατά την διαγραφή του αρχείου"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1774
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1055
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Πρόβλημα κατά τον συγχρονισμό του αρχείου"
@@ -2593,9 +2498,8 @@ msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Το αρχείο cache των πακέτων είναι ασύμβατης έκδοσης"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
-#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "Το αρχείο cache των πακέτων είναι κατεστραμμένο"
+msgstr ""
#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
#, c-format
@@ -2662,66 +2566,66 @@ msgstr "προαιρετικό"
msgid "extra"
msgstr "επιπλέον"
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
+#: apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:159
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Κατασκευή Δένδρου Εξαρτήσεων"
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
+#: apt-pkg/depcache.cc:131
msgid "Candidate versions"
msgstr "Υποψήφιες Εκδόσεις"
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
+#: apt-pkg/depcache.cc:160
msgid "Dependency generation"
msgstr "Παραγωγή Εξαρτήσεων"
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:180 apt-pkg/depcache.cc:213 apt-pkg/depcache.cc:217
msgid "Reading state information"
msgstr "Ανάγνωση περιγραφής της τρέχουσας κατάσταση"
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου κατάστασης %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-pkg/depcache.cc:248
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου κατάστασης %s"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:129
+#: apt-pkg/tagfile.cc:126
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:216
+#: apt-pkg/tagfile.cc:213
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (2)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (dist)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
#, c-format
@@ -2753,7 +2657,7 @@ msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγ
msgid "Opening %s"
msgstr "Άνοιγμα του %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:447
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Η γραμμή %u έχει υπερβολικό μήκος στη λίστα πηγών %s."
@@ -2766,21 +2670,21 @@ msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %u στη λίστα πηγ
#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Ο τύπος '%s' στη γραμμή %u στη λίστα πηγών %s είναι άγνωστος "
+msgstr "Ο τύπος '%s' στη γραμμή %u στη λίστα πηγών %s είναι άγνωστος"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
+#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2797,7 +2701,7 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Ο τύπος αρχείου ευρετηρίου '%s' δεν υποστηρίζεται"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:261
+#: apt-pkg/algorithms.cc:255
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
@@ -2805,7 +2709,7 @@ msgstr ""
"Το πακέτο '%s' χρειάζεται να επανεγκατασταθεί, αλλά είναι αδύνατη η εύρεση "
"κάποιας κατάλληλης αρχείοθήκης."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2813,42 +2717,40 @@ msgstr ""
"Σφάλμα, το pkgProblemResolver::Resolve παρήγαγε διακοπές, αυτό ίσως "
"προκλήθηκε από κρατούμενα πακέτα."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Αδύνατη η διόρθωση προβλημάτων, έχετε κρατούμενα ελαττωματικά πακέτα."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η διόρθωση προβλημάτων, έχετε κρατούμενα ελαττωματικά πακέτα."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
-"Μερικά αρχεία δεν μεταφορτώθηκαν, αγνοήθηκαν ή χρησιμοποιήθηκαν παλαιότερα "
-"στη θέση τους."
#: apt-pkg/acquire.cc:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Ο φάκελος λιστών %spartial αγνοείται."
+msgstr ""
#: apt-pkg/acquire.cc:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Ο φάκελος αρχειοθηκών %spartial αγνοείται."
+msgstr ""
#: apt-pkg/acquire.cc:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου"
+msgstr ""
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-pkg/acquire.cc:864
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Κατέβασμα του αρχείου %li του %li (απομένουν %s)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#: apt-pkg/acquire.cc:866
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Λήψη αρχείου %li του %li"
@@ -2863,23 +2765,24 @@ msgstr "Ο οδηγός μεθόδου %s δεν μπορεί να εντοπι
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Η μέθοδος %s δεν εκκινήθηκε σωστά"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
"Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα '%s' στη συσκευή '%s' και πατήστε "
"enter."
-#: apt-pkg/init.cc:152
+#: apt-pkg/init.cc:151
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Το σύστημα συσκευασίας '%s' δεν υποστηρίζεται"
-#: apt-pkg/init.cc:168
+#: apt-pkg/init.cc:167
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός ενός κατάλληλου τύπου συστήματος πακέτων"
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:59
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s."
@@ -2910,9 +2813,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: apt-pkg/policy.cc:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "Μη έγκυρη εγγραφή στο αρχείο προτιμήσεων, καμία επικεφαλίδα Package"
+msgstr ""
#: apt-pkg/policy.cc:418
#, c-format
@@ -2924,64 +2827,66 @@ msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr ""
"Δεν έχει οριστεί προτεραιότητα (ή έχει οριστεί μηδενική) για την καθήλωση"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:83
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Η cache έχει ασύμβατο σύστημα απόδοσης έκδοσης"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 apt-pkg/pkgcachegen.cc:275
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:384 apt-pkg/pkgcachegen.cc:388
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:392 apt-pkg/pkgcachegen.cc:413
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:463
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:508
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (FindPkg)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των ονομάτων πακέτων που υποστηρίζει το "
"APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:235
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εκδόσεων που υποστηρίζει το APT."
+msgstr ""
+"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εκδόσεων που υποστηρίζει το APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των περιγραφών που υποστηρίζει το APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εξαρτήσεων που υποστηρίζει το APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:515
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "Το πακέτο %s %s δε βρέθηκε κατά την επεξεργασία εξαρτήσεων του αρχείου"
+msgstr ""
+"Το πακέτο %s %s δε βρέθηκε κατά την επεξεργασία εξαρτήσεων του αρχείου"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης της λίστας πηγαίων πακέτων %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1168
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1278
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1434
msgid "Reading package lists"
msgstr "Ανάγνωση Λιστών Πακέτων"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1185
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Συλλογή Παροχών Αρχείου"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1376 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1383
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Σφάλμα IO κατά την αποθήκευση της cache πηγών"
@@ -2990,44 +2895,44 @@ msgstr "Σφάλμα IO κατά την αποθήκευση της cache πηγ
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "απέτυχε η μετονομασία, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
+#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο δημόσιο κλειδί για τα ακολουθα κλειδιά:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
@@ -3035,12 +2940,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3049,7 +2954,7 @@ msgstr ""
"Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι "
"χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο. (λόγω χαμένου αρχείου)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3058,7 +2963,7 @@ msgstr ""
"Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι "
"χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -3066,41 +2971,41 @@ msgstr ""
"Κατεστραμμένα αρχεία ευρετηρίου πακέτων. Δεν υπάρχει πεδίο Filename: στο "
"πακέτο %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
msgid "Size mismatch"
msgstr "Ανόμοιο μέγεθος"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
+#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
+#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Σημείωση, επιλέχθηκε το %s αντί του%s\n"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
+#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Μη έγκυρη γραμμή στο αρχείο παρακάμψεων: %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
+#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Η εγγραφή κατασκευαστή %s δεν περιέχει ταυτότητα"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:528
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -3109,41 +3014,41 @@ msgstr ""
"Χρησιμοποιείται το σημείο προσάρτησης %s\n"
"Προσαρτάται το CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
+#: apt-pkg/cdrom.cc:537 apt-pkg/cdrom.cc:634
msgid "Identifying.. "
-msgstr "Αναγνώριση..."
+msgstr "Αναγνώριση... "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#: apt-pkg/cdrom.cc:565
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Αποθήκευση Ετικέτας: %s \n"
+msgstr "Αποθήκευση Ετικέτας: %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
+#: apt-pkg/cdrom.cc:574 apt-pkg/cdrom.cc:850
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Αποπροσάρτηση του CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-pkg/cdrom.cc:594
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Χρησιμοποιείται το σημείο προσάρτησης %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Αποπροσάρτηση του CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
+#: apt-pkg/cdrom.cc:617
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Αναμονή για δίσκο...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Προσάρτηση του CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
+#: apt-pkg/cdrom.cc:645
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Σάρωση του δίσκου για περιεχόμενα...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:687
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
@@ -3152,22 +3057,22 @@ msgstr ""
"Βρέθηκαν %zu κατάλογοι πακέτων, %zu κατάλογοι πηγαίων, %zu κατάλογοι "
"μεταφράσεων και %zu υπογραφές\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:698
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
+#: apt-pkg/cdrom.cc:725
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Εύρεση ετικέτας: %s \n"
+msgstr "Εύρεση ετικέτας: %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Αυτό δεν είναι έγκυρο όνομα, προσπαθείστε ξανά. \n"
+msgstr "Αυτό δεν είναι έγκυρο όνομα, προσπαθείστε ξανά.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -3176,102 +3081,102 @@ msgstr ""
"Ο δίσκος αυτός ονομάζεται: \n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
+#: apt-pkg/cdrom.cc:773
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Αντιγραφή λιστών πακέτων..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:857
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Eγγραφή νέας λίστας πηγών\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
+#: apt-pkg/cdrom.cc:808
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Οι κατάλογοι με τις πηγές αυτού του δίσκου είναι: \n"
+msgstr "Οι κατάλογοι με τις πηγές αυτού του δίσκου είναι:\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:930
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Εγιναν %i εγγραφές.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i ασύμβατα αρχεία.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:281 apt-pkg/indexcopy.cc:938
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία και %i ασύμβατα αρχεία\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:546
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:552
+#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:680
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:711
+#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Εγκατάλειψη της εγκατάστασης."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:403
+#: apt-pkg/cacheset.cc:342
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Η έκδοση %s για το %s δεν βρέθηκε"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:406
+#: apt-pkg/cacheset.cc:345
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Η έκδοση %s για το %s δεν βρέθηκε"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:517
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cacheset.cc:452
+#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση του συνόλου πακέτων %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:523
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cacheset.cc:459
+#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:534
+#: apt-pkg/cacheset.cc:472
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
+#: apt-pkg/cacheset.cc:480 apt-pkg/cacheset.cc:488
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"neither of them"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:555
+#: apt-pkg/cacheset.cc:496
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:563
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:571
+#: apt-pkg/cacheset.cc:512
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
@@ -3280,151 +3185,151 @@ msgstr ""
msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
+#: apt-pkg/edsp.cc:213
msgid "Send request to solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:277
+#: apt-pkg/edsp.cc:281
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:284
+#: apt-pkg/edsp.cc:288
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
+#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
msgid "Execute external solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:70
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Εγκατάσταση του %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:865
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Ρύθμιση του %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:872
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Αφαιρώ το %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
+#, c-format
msgid "Completely removing %s"
-msgstr "Το %s διαγράφηκε πλήρως"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Εκτέλεση του post-installation trigger %s"
#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Ο φάκελος %s αγνοείται."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:686 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:706
+#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:944
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:858
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Προετοιμασία του %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:859
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Ξεπακετάρισμα του %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Προετοιμασία ρύθμισης του %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:866
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Έγινε εγκατάσταση του %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:957
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:871
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Προετοιμασία για την αφαίρεση του %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:873
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Αφαίρεσα το %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:964
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Προετοιμασία πλήρης αφαίρεσης του %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Το %s διαγράφηκε πλήρως"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1208
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1110
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο γεγονότων, λόγω αποτυχίας του openpyt() (είναι "
"προσαρτημένο το /dev/pts;)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1238
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1140
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1319
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1376
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1381
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1479
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1383
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1485
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1389
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1396
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1505
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1403 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1409
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1430
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
@@ -3437,9 +3342,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
#. dpkg --configure -a
@@ -3453,168 +3358,100 @@ msgstr ""
msgid "Not locked"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
-#~ msgstr "Άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων %s"
-
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "Αποτυχία διαγραφής του %s"
-
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του %s"
-
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %sinfo"
-
-#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-#~ msgstr ""
-#~ "Οι φάκελοι info και temp πρέπει να βρίσκονται στο ίδιο σύστημα αρχείων"
-
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "Αποτυχία αλλαγής καταλόγου στο φάκελο διαχείρισης %sinfo"
-
-#~ msgid "Internal error getting a package name"
-#~ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στην ανάκτηση ενός Ονόματος Πακέτου"
-
-#~ msgid "Reading file listing"
-#~ msgstr "Ανάγνωση Λίστας Πακέτων"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-#~ "package!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αποτυχία κατά το άνοιγμα του αρχείου λίστας '%sinfo/%s'.Εάν δε μπορείτε "
-#~ "να επαναφέρετε το αρχείο, τότε αδειάστε το και άμεσα εγκαταστήστε ξανά "
-#~ "την ίδια έκδοση του πακέτου!"
-
-#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#~ msgstr "Αποτυχία κατά την ανάγνωση του αρχείου λίστας %sinfo/%s"
-
-#~ msgid "Internal error getting a node"
-#~ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στη λήψη ενός Κόμβου"
-
-#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-#~ msgstr "Αποτυχία στο άνοιγμα του αρχείου παρακάμψεων %sdiversions"
-
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "Το αρχείο παρακάμψεων είναι κατεστραμμένο"
-
-#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-#~ msgstr "Μη έγκυρη γραμμή στο αρχείο παρακάμψεων: %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "Λήψη μίας και μόνης γραμμής επικεφαλίδας πάνω από %u χαρακτήρες"
-#~ msgid "Internal error adding a diversion"
-#~ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στην προσθήκη μιας παράκαμψης"
+#, c-format
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από τη διεργασία %s"
-#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
-#~ msgstr "Η cache των πακέτων θα πρέπει να πρώτα να αρχικοποιηθεί"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το %s"
-#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-#~ msgstr "Αποτυχία εύρεσης μιας κεφαλίδας Package:, γραμμή %lu"
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Αποτυχία εντοπισμού ενός έγκυρου αρχείου control"
-#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-#~ msgstr "Ελαττωματική εγγραφή ConfFile στο αρχείο κατάστασης. Γραμμή %lu"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s"
+#, c-format
#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
#~ msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση του MD5. Γραμμή %lu"
-#~ msgid "Couldn't change to %s"
-#~ msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "Ελαττωματική εγγραφή ConfFile στο αρχείο κατάστασης. Γραμμή %lu"
-#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
-#~ msgstr "Αποτυχία εντοπισμού ενός έγκυρου αρχείου control"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "Αποτυχία εύρεσης μιας κεφαλίδας Package:, γραμμή %lu"
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το %s"
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "Η cache των πακέτων θα πρέπει να πρώτα να αρχικοποιηθεί"
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από τη διεργασία %s"
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στην προσθήκη μιας παράκαμψης"
-#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
-#~ msgstr "Λήψη μίας και μόνης γραμμής επικεφαλίδας πάνω από %u χαρακτήρες"
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Μη έγκυρη γραμμή στο αρχείο παρακάμψεων: %s"
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #1"
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Το αρχείο παρακάμψεων είναι κατεστραμμένο"
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #2"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Αποτυχία στο άνοιγμα του αρχείου παρακάμψεων %sdiversions"
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #3"
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στη λήψη ενός Κόμβου"
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "αποσυμπιεστής"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Αποτυχία κατά την ανάγνωση του αρχείου λίστας %sinfo/%s"
-#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
#~ msgstr ""
-#~ "αναγνώστηκαν, απομένουν ακόμη %lu για ανάγνωση αλλά δεν απομένουν άλλα"
-
-#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-#~ msgstr "γράφτηκαν, απομένουν %lu για εγγραφή αλλά χωρίς επιτυχία"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewPackage)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileDesc1)"
+#~ "Αποτυχία κατά το άνοιγμα του αρχείου λίστας '%sinfo/%s'.Εάν δε μπορείτε να "
+#~ "επαναφέρετε το αρχείο, τότε αδειάστε το και άμεσα εγκαταστήστε ξανά την ίδια "
+#~ "έκδοση του πακέτου!"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage2)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-#~ msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileVer1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewVersion1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage3)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileDesc2)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (FindPkg)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (CollectFileProvides)"
-
-#~ msgid "Internal error, could not locate member"
-#~ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους"
-
-#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-#~ msgstr "Ε: Λίστα Ορισμάτων από Acquire::gpgv::Options πολύ μεγάλη. Έξοδος."
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "Ανάγνωση Λίστας Πακέτων"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewVersion2)"
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στην ανάκτηση ενός Ονόματος Πακέτου"
-#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-#~ msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %u στη λίστα πηγών %s (id κατασκευαστή)"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Αποτυχία αλλαγής καταλόγου στο φάκελο διαχείρισης %sinfo"
-#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-#~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση του συνόλου κλειδιών '%s'"
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι φάκελοι info και temp πρέπει να βρίσκονται στο ίδιο σύστημα αρχείων"
-#~ msgid "Could not patch file"
-#~ msgstr "Αδύνατη η διόρθωση του αρχείου"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %sinfo"
-#~ msgid " %4i %s\n"
-#~ msgstr " %4i %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του %s"
-#~ msgid "%4i %s\n"
-#~ msgstr "%4i %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Αποτυχία διαγραφής του %s"
-#~ msgid "Processing triggers for %s"
-#~ msgstr "Επεξεργασία triggers για το %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι εγκατεστημένο και δεν θα αφαιρεθεί\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Εφόσον ζητήσατε μια και μόνη λειτουργία, είναι πολύ πιθανόν ότι\n"
-#~ "το πακέτο αυτό δεν είναι εγκαταστάσιμο και θα πρέπει να κάνετε μια\n"
-#~ "αναφορά σφάλματος για αυτό το πακέτο."
+#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+#~ msgstr "Χρησιμοποιήστε 'apt-get autoremove' για να τα διαγράψετε."
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index bbfc3918b..dbe6f5b73 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@
# - Asier Llano Palacios <asierllano@infonegocio.com>
# - Ruben Porras Campo <nahoo@inicia.es> 2004
#
-# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
+# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
@@ -27,49 +27,23 @@
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
-#
+# Paco Molinero <paco@byasl.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.8.10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 15:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-24 11:47+0100\n"
-"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs@debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-17 16:36+0000\n"
+"Last-Translator: Paco Molinero <paco@byasl.com>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
-"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-POFile-SpellExtra: BD getaddrinfo dist show xvcg Filename sources cachés\n"
-"X-POFile-SpellExtra: dumpavail apport scanpackages yes pts URIs upgrade\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Hash TAR mmap fix Immediate li source add Pathprefix\n"
-"X-POFile-SpellExtra: ftparchive policy main URIS qq Resolve Incoming\n"
-"X-POFile-SpellExtra: NewFileVer depends get libc GPG URI sdiversions\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Length Limit PASS ConfFile NewVersion showpkg IPC\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Super unmet APT registrable NewPackage AddDiversion\n"
-"X-POFile-SpellExtra: dists release dselect dir Hmmm debconf force dump ej\n"
-"X-POFile-SpellExtra: list Section GraphViz Priority FindPkg gencaches\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Valid remove Ign DEB PORT LoopBreak tmp ftp\n"
-"X-POFile-SpellExtra: AutoRemover stats AF Until delink unmarkauto firms\n"
-"X-POFile-SpellExtra: ref Dpkg tar autoremove Obj missing update binary\n"
-"X-POFile-SpellExtra: sobreescribe proxy org packages debs generate MD\n"
-"X-POFile-SpellExtra: search ProxyLogin limin AllUpgrade Md Range dotty Pre\n"
-"X-POFile-SpellExtra: NewFileDesc empaquetamiento root realloc gpgv apt\n"
-"X-POFile-SpellExtra: pkgnames Release BinaryPath old DeLink showauto\n"
-"X-POFile-SpellExtra: pkgProblemResolver parseable nstall\n"
-"X-POFile-SpellExtra: desempaquetamiento script DESACTUALIZARÁN\n"
-"X-POFile-SpellExtra: InstallPackages PreDepende lu sobreescribir Packages\n"
-"X-POFile-SpellExtra: shell desincronizado override MaxReports cdrom dpkg\n"
-"X-POFile-SpellExtra: socket info md Force temp dep CollectFileProvides\n"
-"X-POFile-SpellExtra: spartial scansources Only dev purge nfs Intro install\n"
-"X-POFile-SpellExtra: deb Sobreescribiendo openpty USER UsePackage vd\n"
-"X-POFile-SpellExtra: markauto DB DropNode Content rdepends conf zu hash\n"
-"X-POFile-SpellExtra: check contents paq Err Sources MMap lih decompresor\n"
-"X-POFile-SpellExtra: build config EPRT http Package liseg dscs Remove\n"
-"X-POFile-SpellExtra: sortpkgs sB man extracttemplates bzr potato clear\n"
-"X-POFile-SpellExtra: autoclean showsrc desactualizados clean gzip TYPE\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
+"Language: es\n"
"X-POFile-SpellExtra: sinfo Acquire\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:158
@@ -127,7 +101,7 @@ msgstr "Relaciones descripción/archivo totales: "
#: cmdline/apt-cache.cc:345
msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "Mapeo Total de Provisiones: "
+msgstr "Asignación total de provisiones: "
# globbed -> globalizadas ? (jfs)
#: cmdline/apt-cache.cc:357
@@ -152,8 +126,8 @@ msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "El archivo de paquetes %s está desincronizado."
#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
-#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
-#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:39
+#: cmdline/apt-mark.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:162
msgid "No packages found"
msgstr "No se encontró ningún paquete"
@@ -163,9 +137,9 @@ msgstr "Debe proporcionar al menos un patrón de búsqueda"
#: cmdline/apt-cache.cc:1357
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
-msgstr ""
+msgstr "Esta orden está obsoleta. Use «apt-mark showauto» en su lugar."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:510
+#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:445
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "No se ha podido localizar el paquete %s"
@@ -209,16 +183,15 @@ msgstr " Pin del paquete: "
msgid " Version table:"
msgstr " Tabla de versión:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3364 cmdline/apt-mark.cc:375
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:3247 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
+#: cmdline/apt-mark.cc:266 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s para %s compilado en %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1686
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -254,46 +227,42 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
-"Modo de uso: apt-cache [opciones] orden\n"
-" apt-cache [opciones] add archivo1 [archivo2 ...]\n"
-" apt-cache [opciones] showpkg paq1 [paq2 ...]\n"
-" apt-cache [opciones] showsrc paq1 [paq2 ...]\n"
+"Uso: apt-cache [opciones] orden\n"
+" apt-cache [opciones] showpkg paq1 [paq2 ...]\n"
+" apt-cache [opciones] showsrc paq1 [paq2 ...]\n"
"\n"
-"apt-cache es una herramienta de bajo nivel que se utiliza para manipular\n"
-"los archivos binarios de caché de APT y consultar información sobre éstos\n"
+"apt-cache es una herramienta de bajo nivel usada para solicitar información\n"
+"de archivos de caché binarios de APT\n"
"\n"
"Órdenes:\n"
-" add - Agrega un archivo de paquete a la caché de fuentes\n"
-" gencaches - Crea ambas cachés, la de paquetes y la de fuentes\n"
-" showpkg - Muestra información general para un solo paquete\n"
-" showsrc - Muestra la información de fuentes\n"
+" gencaches - Construye el paquete y la caché de origen\n"
+" showpkg - Muestra información general para un paquete\n"
+" showsrc - Muestra registros del origen\n"
" stats - Muestra algunas estadísticas básicas\n"
-" dump - Muestra el archivo entero en un formato terso\n"
-" dumpavail - Imprime un archivo disponible a la salida estándar\n"
-" unmet - Muestra dependencias incumplidas\n"
-" search - Busca en la lista de paquetes por un patrón de expresión "
-"regular\n"
+" dump - Muestra el archivo entero en formato breve\n"
+" dumpavail - Imprime un archivo disponible en la salida estándar\n"
+" unmet - Muestra dependencia no conseguidas\n"
+" search - Busca una lista de paquetes para un patrón de expresión de "
+"registro\n"
" show - Muestra un registro legible para el paquete\n"
-" showauto - Muestra una lista de los paquetes instalados de forma "
-"automática\n"
-" depends - Muestra la información de dependencias en bruto para el "
-"paquete\n"
-" rdepends - Muestra la información de dependencias inversas del paquete\n"
+" depends - Muestra información de dependencia en bruto para un paquete\n"
+" rdepends - Muestra información de la dependencia inversa para un paquete\n"
" pkgnames - Lista los nombres de todos los paquetes en el sistema\n"
-" dotty - Genera gráficas del paquete para GraphViz\n"
-" xvcg - Genera gráficas del paquete para xvcg\n"
-" policy - Muestra parámetros de las normas\n"
+" dotty - Genera gráficos de paquete para GraphViz\n"
+" xvcg - Genera gráficos de paquete para xvcg\n"
+" policy - Muestra la configuración de la política\n"
"\n"
"Opciones:\n"
" -h Este texto de ayuda.\n"
-" -p=? La caché de paquetes.\n"
-" -s=? La caché de fuentes.\n"
-" -q Deshabilita el indicador de progreso.\n"
-" -i Muestra sólo dependencias importantes para la orden incumplida.\n"
+" -p=? El caché de paquete.\n"
+" -s=? El caché de origen.\n"
+" -q Desactiva el indicador de progreso.\n"
+" -i Muestra solo dependencias importantes para la orden no conseguida.\n"
" -c=? Lee este archivo de configuración\n"
-" -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, \n"
-" p.ej. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Vea las páginas del manual apt-cache(8) y apt.conf(5) para más información.\n"
+" -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, es decir -o "
+"dir::cache=/tmp\n"
+"Vea las páginas de manual de apt-cache(8) y apt.conf(5) para tener más "
+"información.\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
@@ -302,22 +271,22 @@ msgstr ""
#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "Por favor, introduzca un disco en la unidad y pulse Intro"
+msgstr "Introduzca un disco en la unidad y pulse Intro"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
#, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
msgstr "No se pudo montar «%s» como «%s»"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "Repita este proceso para el resto de los CDs del conjunto."
+msgstr "Repita este proceso para el resto de los CD del conjunto."
#: cmdline/apt-config.cc:46
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Argumentos no emparejados"
-#: cmdline/apt-config.cc:87
+#: cmdline/apt-config.cc:81
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
@@ -336,8 +305,8 @@ msgstr ""
"\n"
"apt-config es una herramienta para leer el archivo de configuración de APT.\n"
"\n"
-"Comandos:\n"
-" shell - Modo shell\n"
+"Órdenes:\n"
+" shell - Modo intérprete\n"
" dump - Muestra la configuración\n"
"\n"
"Opciones:\n"
@@ -352,77 +321,77 @@ msgstr "S"
#: cmdline/apt-get.cc:140
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Error de compilación de expresiones regulares - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:257
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Los siguientes paquetes tienen dependencias incumplidas:"
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:347
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "pero %s está instalado"
-#: cmdline/apt-get.cc:352
+#: cmdline/apt-get.cc:349
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "pero %s va a ser instalado"
-#: cmdline/apt-get.cc:359
+#: cmdline/apt-get.cc:356
msgid "but it is not installable"
msgstr "pero no es instalable"
-#: cmdline/apt-get.cc:361
+#: cmdline/apt-get.cc:358
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "pero es un paquete virtual"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not installed"
msgstr "pero no está instalado"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "pero no va a instalarse"
-#: cmdline/apt-get.cc:369
+#: cmdline/apt-get.cc:366
msgid " or"
msgstr " o"
-#: cmdline/apt-get.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:395
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Se instalarán los siguientes paquetes NUEVOS:"
-#: cmdline/apt-get.cc:424
+#: cmdline/apt-get.cc:421
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Los siguientes paquetes se ELIMINARÁN:"
-#: cmdline/apt-get.cc:446
+#: cmdline/apt-get.cc:443
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Los siguientes paquetes se han retenido:"
-#: cmdline/apt-get.cc:467
+#: cmdline/apt-get.cc:464
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Se actualizarán los siguientes paquetes:"
-#: cmdline/apt-get.cc:488
+#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Se DESACTUALIZARÁN los siguientes paquetes:"
-#: cmdline/apt-get.cc:508
+#: cmdline/apt-get.cc:505
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Se cambiarán los siguientes paquetes retenidos:"
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:560
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (por %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:571
+#: cmdline/apt-get.cc:568
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -430,59 +399,59 @@ msgstr ""
"AVISO: Se van a eliminar los siguientes paquetes esenciales.\n"
"¡NO debe hacerse a menos que sepa exactamente lo que está haciendo!"
-#: cmdline/apt-get.cc:602
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu actualizados, %lu se instalarán, "
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu reinstalados, "
-#: cmdline/apt-get.cc:608
+#: cmdline/apt-get.cc:605
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu desactualizados, "
-#: cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu para eliminar y %lu no actualizados.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:614
+#: cmdline/apt-get.cc:611
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu no instalados del todo o eliminados.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:635
+#: cmdline/apt-get.cc:633
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
msgstr "Nota, seleccionando «%s» para la tarea «%s»\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:640
+#: cmdline/apt-get.cc:639
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
msgstr "Nota, seleccionando «%s» para la expresión regular «%s»\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:656
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "El paquete %s es un paquete virtual provisto por:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:668
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid " [Installed]"
msgstr " [Instalado]"
-#: cmdline/apt-get.cc:677
+#: cmdline/apt-get.cc:676
msgid " [Not candidate version]"
msgstr " [No es la versión candidata]"
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Necesita seleccionar explícitamente uno para instalar."
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:681
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -490,161 +459,161 @@ msgid ""
"is only available from another source\n"
msgstr ""
"El paquete %s no está disponible, pero algún otro paquete hace referencia\n"
-"a él. Esto puede significar que el paquete falta, está obsoleto o sólo se\n"
-"encuentra disponible desde alguna otra fuente\n"
+"a él. Esto puede significar que el paquete falta, está obsoleto o solo se\n"
+"encuentra disponible desde alguna otro origen\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:699
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Sin embargo, los siguientes paquetes lo reemplazan:"
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:711
#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
msgstr "El paquete «%s» no tiene un candidato para la instalación"
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:722
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
msgstr "No pueden eliminarse los paquetes virtuales como «%s»\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "El paquete %s no está instalado, no se eliminará\n"
+msgstr ""
+"El paquete «%s» no está instalado, no se puede eliminar. ¿Quiso decir «%s»?\n"
#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "El paquete %s no está instalado, no se eliminará\n"
+msgstr "El paquete «%s» no está instalado, no se puede eliminar\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:788
+#: cmdline/apt-get.cc:753
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
msgstr "Nota, seleccionando «%s» en lugar de «%s»\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:783
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "Ignorando %s, ya está instalado y no está activada la actualización.\n"
+msgstr ""
+"Ignorando %s, ya está instalado y no está activada la actualización.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822
+#: cmdline/apt-get.cc:787
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
-"Ignorando %s, no está instalado y sólo se están solicitando "
+"Ignorando %s, no está instalado y solo se están solicitando "
"actualizaciones.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:799
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "No es posible reinstalar el paquete %s, no se puede descargar.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:804
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s ya está en su versión más reciente.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
+#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:2103 cmdline/apt-mark.cc:61
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "fijado %s como instalado manualmente.\n"
+msgstr "Fijado %s como instalado manualmente.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:884
+#: cmdline/apt-get.cc:849
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Versión seleccionada «%s» (%s) para «%s»\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:889
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:854
+#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Versión seleccionada «%s» (%s) para «%s»\n"
+msgstr "Versión seleccionada «%s» (%s) para «%s» porque «%s»\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
+#: cmdline/apt-get.cc:974
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Corrigiendo dependencias..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:977
msgid " failed."
msgstr " falló."
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
+#: cmdline/apt-get.cc:980
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "No se puede corregir las dependencias"
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
+#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "No se puede minimizar el conjunto de actualización"
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:985
msgid " Done"
msgstr " Listo"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:989
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Tal vez quiera ejecutar «apt-get -f install» para corregirlo."
-#: cmdline/apt-get.cc:1043
+#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Dependencias incumplidas. Pruebe de nuevo usando -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:1068
+#: cmdline/apt-get.cc:1017
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "AVISO: ¡No se han podido autenticar los siguientes paquetes!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1072
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Aviso de autenticación ignorado.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "¿Instalar estos paquetes sin verificación [s/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Algunos paquetes no se pueden autenticar"
-#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
+#: cmdline/apt-get.cc:1039 cmdline/apt-get.cc:1200
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Hay problemas y se utilizó -y sin --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1080
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Error interno, ¡se llamó a «InstallPackages» con paquetes rotos!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1140
+#: cmdline/apt-get.cc:1089
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr ""
-"Los paquetes necesitan eliminarse pero está deshabilitado la posibilidad de "
-"eliminar."
+msgstr "Los paquetes necesitan eliminarse pero eliminar está desactivado."
-#: cmdline/apt-get.cc:1151
+#: cmdline/apt-get.cc:1100
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Error interno, no terminó la ordenación"
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
-"Qué raro.. Los tamaños no concuerdan, mande un correo a apt@packages.debian."
-"org"
+"Qué raro.. Los tamaños no concuerdan, mande un correo a "
+"apt@packages.debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
+#: cmdline/apt-get.cc:1145
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Se necesita descargar %sB/%sB de archivos.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1150
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Necesito descargar %sB de archivos.\n"
+msgstr "Se necesita descargar %sB de archivos.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1208
+#: cmdline/apt-get.cc:1157
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
@@ -652,31 +621,31 @@ msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
+#: cmdline/apt-get.cc:1162
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Se liberarán %sB después de esta operación.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
-#: cmdline/apt-get.cc:2592
+#: cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:2523
+#: cmdline/apt-get.cc:2526
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "No pude determinar el espacio libre en %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1241
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
+#: cmdline/apt-get.cc:1206 cmdline/apt-get.cc:1226
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Se especificó Trivial Only pero ésta no es una operación trivial."
-#: cmdline/apt-get.cc:1259
+#: cmdline/apt-get.cc:1208
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Sí, ¡haga lo que le digo!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
+#: cmdline/apt-get.cc:1210
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -687,28 +656,28 @@ msgstr ""
"Para continuar escriba la frase «%s»\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
+#: cmdline/apt-get.cc:1216 cmdline/apt-get.cc:1235
msgid "Abort."
msgstr "Abortado."
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1231
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "¿Desea continuar [S/n]? "
+msgstr "¿Quiere continuar [S/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1303 cmdline/apt-get.cc:2588 apt-pkg/algorithms.cc:1492
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Imposible obtener %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
msgid "Some files failed to download"
msgstr "No se pudieron descargar algunos archivos"
-#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
+#: cmdline/apt-get.cc:1322 cmdline/apt-get.cc:2600
msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Descarga completa y en modo de sólo descarga"
+msgstr "Descarga completa y en modo de solo descarga"
-#: cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1328
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -716,19 +685,19 @@ msgstr ""
"No se pudieron obtener algunos archivos, ¿quizás deba ejecutar «apt-get "
"update» o deba intentarlo de nuevo con --fix-missing?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1383
+#: cmdline/apt-get.cc:1332
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "Actualmente no están soportados --fix-missing e intercambio de medio"
-#: cmdline/apt-get.cc:1388
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "No se pudieron corregir los paquetes que faltan."
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
msgid "Aborting install."
msgstr "Abortando la instalación."
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
+#: cmdline/apt-get.cc:1366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
@@ -737,7 +706,7 @@ msgid_plural ""
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
"El paquete mostrado a continuación ha desaparecido de su sistema\n"
-"dado que todos sus ficheros han sido sobreescritos por otros paquetes:"
+"dado que todos sus archivos han sido sobreescritos por otros paquetes:"
msgstr[1] ""
"Los paquetes mostrados a continuación han desaparecido de su sistema\n"
"dado que todos sus ficheros han sido sobreescritos por otros paquetes:"
@@ -746,32 +715,32 @@ msgstr[1] ""
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Nota: Dpkg realiza esto de forma automática y a propósito."
-#: cmdline/apt-get.cc:1559
+#: cmdline/apt-get.cc:1508
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr "Ignorar la distribución objetivo no disponible «%s» del paquete «%s»"
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
+#: cmdline/apt-get.cc:1540
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Escogiendo «%s» como paquete fuente en lugar de «%s»\n"
+msgstr "Escogiendo «%s» como paquete origen en lugar de «%s»\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr "Ignorar la versión no disponible «%s» del paquete «%s»"
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
+#: cmdline/apt-get.cc:1594
msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "El comando de actualización no toma argumentos"
+msgstr "la orden de actualización no toma argumentos"
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
"Se supone que no vamos a eliminar cosas, no se pudo iniciar «AutoRemover»"
-#: cmdline/apt-get.cc:1815
+#: cmdline/apt-get.cc:1761
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -779,7 +748,7 @@ msgstr ""
"Hmmm. Parece que «AutoRemover» destruyó algo y eso no debería haber pasado. "
"Por favor, envíe un informe de fallo al programa apt."
-#.
+#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << endl;
@@ -788,16 +757,16 @@ msgstr ""
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1764 cmdline/apt-get.cc:1933
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "La siguiente información puede ayudar a resolver la situación:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1822
+#: cmdline/apt-get.cc:1768
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Error interno, «AutoRemover» rompió cosas"
-#: cmdline/apt-get.cc:1829
+#: cmdline/apt-get.cc:1775
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
@@ -810,31 +779,31 @@ msgstr[1] ""
"Los paquetes indicados a continuación se instalaron de forma automática y ya "
"no son necesarios."
-#: cmdline/apt-get.cc:1833
+#: cmdline/apt-get.cc:1779
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] "Se instaló de forma automática %lu paquete y ya no es necesario.\n"
+msgstr[0] ""
+"Se instaló de forma automática %lu paquete y ya no es necesario.\n"
msgstr[1] ""
"Se instalaron de forma automática %lu paquetes y ya no son necesarios.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1835
-#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "Utilice «apt-get autoremove» para eliminarlos."
-msgstr[1] "Utilice «apt-get autoremove» para eliminarlos."
+msgstr[0] "Use «apt-get autoremove» para eliminarlo."
+msgstr[1] "Use «apt-get autoremove» para eliminarlos."
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1800
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Error Interno, AllUpgrade rompió cosas"
-#: cmdline/apt-get.cc:1953
+#: cmdline/apt-get.cc:1899
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Tal vez quiera ejecutar «apt-get -f install» para corregirlo:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -842,7 +811,7 @@ msgstr ""
"Dependencias incumplidas. Intente «apt-get -f install» sin paquetes (o "
"especifique una solución)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1972
+#: cmdline/apt-get.cc:1918
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -854,56 +823,57 @@ msgstr ""
"inestable, que algunos paquetes necesarios no han sido creados o han\n"
"sido movidos fuera de Incoming."
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
msgid "Broken packages"
msgstr "Paquetes rotos"
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Se instalarán los siguientes paquetes extras:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
+#: cmdline/apt-get.cc:2055
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Paquetes sugeridos:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2110
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Paquetes recomendados:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
+#: cmdline/apt-get.cc:2098
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
+#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-mark.cc:63
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "fijado %s como instalado automáticamente.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
+#: cmdline/apt-get.cc:2113 cmdline/apt-mark.cc:107
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
+"Esta orden es obsoleta. Use «apt-mark auto» y «apt-mark manual» en su lugar."
-#: cmdline/apt-get.cc:2183
+#: cmdline/apt-get.cc:2129
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Calculando la actualización... "
-#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:2132 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Falló"
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: cmdline/apt-get.cc:2137
msgid "Done"
msgstr "Listo"
-#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
+#: cmdline/apt-get.cc:2204 cmdline/apt-get.cc:2212
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr ""
"Error interno, el sistema de solución de problemas rompió algunas cosas"
-#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
+#: cmdline/apt-get.cc:2240 cmdline/apt-get.cc:2276
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "No se puede bloquear el directorio de descarga"
@@ -911,22 +881,23 @@ msgstr "No se puede bloquear el directorio de descarga"
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
+"No se puede encontrar el origen para descargar la versión «%s» de «%s»"
-#: cmdline/apt-get.cc:2391
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Descargando %s %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2451
+#: cmdline/apt-get.cc:2385
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Debe especificar al menos un paquete para obtener su código fuente"
+msgstr "Debe especificar al menos un paquete para obtener su código origen"
-#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
+#: cmdline/apt-get.cc:2425 cmdline/apt-get.cc:2737
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "No se pudo encontrar un paquete de fuentes para %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
+#: cmdline/apt-get.cc:2442
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
@@ -936,108 +907,111 @@ msgstr ""
"versiones «%s» en:\n"
"%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2447
+#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
-"Por favor, utilice:\n"
-"bzr get %s\n"
-"para obtener las últimas actualizaciones (posiblemente no publicadas aún) "
-"del paquete.\n"
+"Por favor, use:\n"
+"bzr derivación %s\n"
+"para recuperar las últimas (posiblemente sin publicar) actualizaciones del "
+"paquete.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2566
+#: cmdline/apt-get.cc:2500
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Omitiendo el fichero ya descargado «%s»\n"
+msgstr "Ignorando archivo ya descargado «%s»\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2603
+#: cmdline/apt-get.cc:2537
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2612
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Necesito descargar %sB/%sB de archivos fuente.\n"
+msgstr "Se necesita descargar %sB/%sB de archivos del origen.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
+#: cmdline/apt-get.cc:2551
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Necesito descargar %sB de archivos fuente.\n"
+msgstr "Se necesita descargar %sB de archivos origen.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2623
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Fuente obtenida %s\n"
+msgstr "Origen obtenido %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2661
+#: cmdline/apt-get.cc:2595
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "No se pudieron obtener algunos archivos."
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
+#: cmdline/apt-get.cc:2626
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Ignorando desempaquetamiento de paquetes ya desempaquetados en %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2704
+#: cmdline/apt-get.cc:2638
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Falló la orden de desempaquetamiento «%s».\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2705
+#: cmdline/apt-get.cc:2639
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Compruebe que el paquete «dpkg-dev» esté instalado.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2727
+#: cmdline/apt-get.cc:2661
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Falló la orden de construcción «%s».\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2747
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
msgid "Child process failed"
msgstr "Falló el proceso hijo"
-#: cmdline/apt-get.cc:2766
+#: cmdline/apt-get.cc:2700
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Debe especificar al menos un paquete para verificar sus dependencias de "
"construcción"
-#: cmdline/apt-get.cc:2791
+#: cmdline/apt-get.cc:2725
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) "
+"APT::Architectures for setup"
msgstr ""
+"No hay información de la arquitectura disponible para %s. Vea apt.conf(5) "
+"APT::Architectures para configurar"
-#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
+#: cmdline/apt-get.cc:2742
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "No se pudo obtener información de dependencias de construcción para %s"
+msgstr ""
+"No se pudo obtener información de dependencias de construcción para %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2838
+#: cmdline/apt-get.cc:2762
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s no tiene dependencias de construcción.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3008
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2892
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr ""
-"La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque no se puede encontrar "
-"el paquete %s"
+"%s dependencia para %s no se puede satisfacer porque %s no está permitido en "
+"«%sx paquetes"
-#: cmdline/apt-get.cc:3026
+#: cmdline/apt-get.cc:2913
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1046,56 +1020,56 @@ msgstr ""
"La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque no se puede encontrar "
"el paquete %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3049
+#: cmdline/apt-get.cc:2936
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid ""
+"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"No se pudo satisfacer la dependencia %s para %s: El paquete instalado %s es "
"demasiado nuevo"
-#: cmdline/apt-get.cc:3088
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2975
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
-"La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque ninguna versión "
-"disponible del paquete %s satisface los requisitos de versión"
+"%s dependencia para %s no se puede satisfacer, porque la versión candidata "
+"del paquete %s no satisface los requerimientos de la versión"
-#: cmdline/apt-get.cc:3094
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2981
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr ""
-"La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque no se puede encontrar "
-"el paquete %s"
+"%s dependencia para %s no se puede satisfacer, porque el paquete %s no tiene "
+"versión candidata"
-#: cmdline/apt-get.cc:3117
+#: cmdline/apt-get.cc:3004
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "No se pudo satisfacer la dependencia %s para %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3133
+#: cmdline/apt-get.cc:3020
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "No se pudieron satisfacer las dependencias de construcción de %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:3138
+#: cmdline/apt-get.cc:3025
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "No se pudieron procesar las dependencias de construcción"
-#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:3118 cmdline/apt-get.cc:3130
+#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Conectando a %s (%s)"
+msgstr "Registro de cambios de %s (%s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:3369
+#: cmdline/apt-get.cc:3252
msgid "Supported modules:"
msgstr "Módulos soportados:"
-#: cmdline/apt-get.cc:3410
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:3293
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1141,143 +1115,144 @@ msgid ""
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
"Uso: apt-get [opciones] orden\n"
-" apt-get [opciones] install|remove paq1 [paq2 ...]\n"
-" apt-get [opciones] source paq1 [paq2 ...]\n"
+" apt-get [opciones] install|remove paq1 [paq2 ...]\n"
+" apt-get [opciones] source paq1 [paq2 ...]\n"
"\n"
-"apt-get es una sencilla interfaz de línea de órdenes para descargar e\n"
-"instalar paquetes. Las órdenes más utilizadas son update e install.\n"
+"apt-get es una interfaz de línea de órdenes sencilla para descargar e "
+"instalar\n"
+"paquetes. Las órdenes más usadas son update\n"
+"e install.\n"
"\n"
"Órdenes:\n"
-" update - Descarga nuevas listas de paquetes\n"
+" update - Consigue listas de paquetes nuevos\n"
" upgrade - Realiza una actualización\n"
-" install - Instala nuevos paquetes (paquete es libc6 y no libc6.deb)\n"
+" install - Instala paquetes nuevos (paq es libc6 no libc6.deb)\n"
" remove - Elimina paquetes\n"
-" purge - Elimina y purga paquetes\n"
-" source - Descarga archivos fuente\n"
-" build-dep - Configura las dependencias de construcción para paquetes "
-"fuente\n"
+" autoremove - Elimina automáticamente todos los paquetes no usados\n"
+" purge - Elimina paquetes y archivos de configuración\n"
+" source - Descarga archivadores origen\n"
+" build-dep - Configura las dependencias de compilación para paquetes "
+"origen\n"
" dist-upgrade - Actualiza la distribución, vea apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Sigue las selecciones de dselect\n"
-" clean - Elimina los archivos descargados\n"
-" autoclean - Elimina los archivos descargados antiguos\n"
-" check - Verifica que no haya dependencias incumplidas\n"
-" markauto - Marca los paquetes indicados como instalados de forma "
-"automática\n"
-" unmarkauto - Marca los paquetes indicados como instalado de forma manual\n"
+" dselect-upgrade - Sigue selecciones dselect\n"
+" clean - Borra archivos de archivadores descargados\n"
+" autoclean - Borrar archivos de archivadores descargados antiguos\n"
+" check - Verifica que no hay dependencias rotas\n"
+" markauto - Marca los paquetes dados como instalados automáticamente\n"
+" unmarkauto - Marca los paquetes dados como instalados manualmente\n"
+" changelog - Descarga y muestra el registro de cambios del paquete dado\n"
+" download - Descarga el paquete binario en el directorio actual\n"
"\n"
"Opciones:\n"
" -h Este texto de ayuda.\n"
-" -q Salida registrable - sin indicador de progreso\n"
-" -qq Sin salida, excepto si hay errores\n"
-" -d Sólo descarga - NO instala o desempaqueta los archivos\n"
-" -s No actúa. Realiza una simulación\n"
-" -y Asume Sí para todas las consultas\n"
-" -f Intenta continuar si la comprobación de integridad falla\n"
-" -m Intenta continuar si los archivos no son localizables\n"
-" -u Muestra también una lista de paquetes actualizados\n"
-" -b Construye el paquete fuente después de obtenerlo\n"
-" -V Muesta números de versión detallados\n"
+" -q Salida registrable, sin indicador de progreso\n"
+" -qq Sin salida excepto errores\n"
+" -d Descarga solo - NO instala o desempaqueta archivadores\n"
+" -s No actúa. Realiza una simulación ordenada\n"
+" -y Asume que sí a todas las peticiones y no pregunta\n"
+" -f Intenta corregir un sistema con dependencias rotas\n"
+" -m Intenta continuar si los archivadores son inasignables\n"
+" -u Muestra una lista de paquetes actualizados\n"
+" -b Compila el paquete origen después de traerlo\n"
+" -V Muestra los números de versión largos\n"
" -c=? Lee este archivo de configuración\n"
-" -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p. ej. \n"
-" -o dir::cache=/tmp\n"
-"Consulte las páginas del manual de apt-get(8), sources.list(5) y apt.conf"
-"(5)\n"
-"para más información y opciones.\n"
-" Este APT tiene poderes de Super Vaca.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:3575
+" -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, -o dir::cache=/tmp\n"
+"Vea las páginas de manual de apt-get(8), sources.list(5) y apt.conf(5)\n"
+"para tener más información y opciones.\n"
+" Este APT tiene poderes de super vaca.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:3458
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
-"NOTA: ¡Esto es sólo una simulación\n"
+"NOTA: ¡Esto es solo una simulación\n"
" apt-get necesita privilegios de administrador para la ejecución real.\n"
" Tenga también en cuenta que se han desactivado los bloqueos,\n"
" ¡no dependa de la relevancia a la situación real actual!"
-#: cmdline/acqprogress.cc:60
+#: cmdline/acqprogress.cc:59
msgid "Hit "
msgstr "Obj "
-#: cmdline/acqprogress.cc:84
+#: cmdline/acqprogress.cc:83
msgid "Get:"
msgstr "Des:"
-#: cmdline/acqprogress.cc:115
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Ign "
msgstr "Ign "
-#: cmdline/acqprogress.cc:119
+#: cmdline/acqprogress.cc:118
msgid "Err "
msgstr "Err "
-#: cmdline/acqprogress.cc:140
+#: cmdline/acqprogress.cc:139
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Descargados %sB en %s (%sB/s)\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:230
+#: cmdline/acqprogress.cc:229
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Trabajando]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:286
+#: cmdline/acqprogress.cc:285
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
-"Cambio de medio: Por favor, inserte el disco etiquetado como\n"
+"Cambio de medio: Inserte el disco etiquetado\n"
" «%s»\n"
-"en la unidad «%s» y pulse Intro\n"
+"en la unidad «%s» y presione Intro\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:48
+#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "pero no está instalado"
+msgstr "%s no se pueden marcar dado que no está instalado.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:61
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:54
+#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "fijado %s como instalado manualmente.\n"
+msgstr "%s ya se estableció para instalar manualmente.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:56
+#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "fijado %s como instalado automáticamente.\n"
+msgstr "%s ya se estableció para instalar automáticamente.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:228
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:171
+#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s ya está en su versión más reciente.\n"
+msgstr "%s ya fue puesto en espera.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:173
+#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s ya está en su versión más reciente.\n"
+msgstr "%s ya fue puesto en espera.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Esperaba %s pero no estaba allí"
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:209
+#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "fijado %s como instalado manualmente.\n"
+msgstr "%s establecer en espera.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:189 cmdline/apt-mark.cc:214
+#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "No se pudo abrir %s"
+msgstr "Cancelado mantener %s\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:332
+#: cmdline/apt-mark.cc:222
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al ejecutar dpkg. ¿Usted es root?"
#: cmdline/apt-mark.cc:379
msgid ""
@@ -1300,6 +1275,26 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
msgstr ""
+"Uso: apt-mark [opciones] {auto|manual} paq1 [paq2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark es una interfaz de linea de órdenes para marcar paquetes\n"
+"para instalación manual o automática. También puede marcar listas.\n"
+"\n"
+"Órdenes:\n"
+" auto - Marca los paquetes para instalación automática\n"
+" manual - Marca los paquetes para instalación manual\n"
+"\n"
+"Opciones:\n"
+" -h Este texto de ayuda.\n"
+" -q Salida del registro - sin indicador de progreso\n"
+" -qq Sin salida excepto para errores\n"
+" -s No-act. Solo imprime lo que se haría.\n"
+" -f Marca lectura/escritura auto/manual en el archivo dado\n"
+" -c=? Lee este archivo de configuración\n"
+" -o=? Establece un opción de configuración arbitraria, por ejemplo -o "
+"dir::cache=/tmp\n"
+"Vea las páginas del manual de apt-mark(8) y apt.conf(5) para tener más "
+"información."
#: methods/cdrom.cc:203
#, c-format
@@ -1311,8 +1306,8 @@ msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
-"Por favor, utilice «apt-cdrom» para hacer que APT reconozca este CD. No "
-"puede utilizar «apt-get update» para añadir nuevos CDs"
+"Utilice apt-cdrom para hacer que APT reconozca este CD-ROM. apt-get update "
+"no se puede usar para añadir nuevos CD-ROM."
#: methods/cdrom.cc:222
msgid "Wrong CD-ROM"
@@ -1327,16 +1322,18 @@ msgstr "No pude desmontar el CD-ROM de %s, tal vez todavía este en uso."
msgid "Disk not found."
msgstr "Disco no encontrado."
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
msgid "File not found"
-msgstr "Fichero no encontrado"
+msgstr "Archivo no encontrado"
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
+#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:530
+#: methods/rred.cc:539
msgid "Failed to stat"
msgstr "No pude leer"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
+#: methods/rred.cc:536
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "No pude poner el tiempo de modificación"
@@ -1345,79 +1342,76 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "URI inválido, los URIS locales no deben de empezar con //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:172
msgid "Logging in"
msgstr "Entrando"
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:178
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "No pude determinar el nombre del par"
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Imposible determinar el nombre local"
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "El servidor rechazó nuestra conexión y dijo: %s"
-#: methods/ftp.cc:221
+#: methods/ftp.cc:220
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "Usuario (USER) falló, el servidor dijo: %s"
-#: methods/ftp.cc:228
+#: methods/ftp.cc:227
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "Clave (PASS) falló, el servidor dijo: %s"
-#: methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:247
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
-"Se especificó un servidor proxy pero no un script de entrada, «Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin» está vacío."
+"Se especificó un servidor proxy pero no un script de entrada, "
+"«Acquire::ftp::ProxyLogin» está vacío."
-#: methods/ftp.cc:276
+#: methods/ftp.cc:275
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Falló la orden «%s» del script de entrada, el servidor dijo: %s"
-#: methods/ftp.cc:302
+#: methods/ftp.cc:301
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "Tipo (TYPE) falló, el servidor dijo: %s"
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
+#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
msgid "Connection timeout"
msgstr "La conexión expiró"
-#: methods/ftp.cc:346
+#: methods/ftp.cc:345
msgid "Server closed the connection"
msgstr "El servidor cerró la conexión"
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1274
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1283 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1286
+#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 methods/rsh.cc:197
msgid "Read error"
msgstr "Error de lectura"
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "No pude crear un socket."
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Fallo del protocolo"
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1381
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
+#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 methods/rsh.cc:239
msgid "Write error"
msgstr "Error de escritura"
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
msgid "Could not create a socket"
msgstr "No pude crear un socket"
@@ -1429,68 +1423,68 @@ msgstr "No pude conectar el socket de datos, expiró el tiempo de conexión"
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "No pude conectar un socket pasivo."
-#: methods/ftp.cc:730
+#: methods/ftp.cc:731
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo no pude obtener un socket oyente"
-#: methods/ftp.cc:744
+#: methods/ftp.cc:745
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "No pude ligar un socket"
-#: methods/ftp.cc:748
+#: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "No pude escuchar en el socket"
-#: methods/ftp.cc:755
+#: methods/ftp.cc:756
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "No pude determinar el nombre del socket"
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:788
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "No pude mandar la orden PORT"
-#: methods/ftp.cc:797
+#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Dirección de familia %u desconocida (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:806
+#: methods/ftp.cc:807
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT falló, el servidor dijo: %s"
-#: methods/ftp.cc:826
+#: methods/ftp.cc:827
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Expiró conexión a socket de datos"
-#: methods/ftp.cc:833
+#: methods/ftp.cc:834
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "No pude aceptar la conexión"
-#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
+#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1031 methods/rsh.cc:309
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Se produjo un problema al hacer un hash del archivo"
-#: methods/ftp.cc:885
+#: methods/ftp.cc:886
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Imposible traer archivo, el servidor dijo «%s»"
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
+#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Expiró el socket de datos"
+msgstr "Expiró el zócalo de datos"
-#: methods/ftp.cc:930
+#: methods/ftp.cc:931
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Falló transferencia de datos, el servidor dijo «%s»"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1007
+#: methods/ftp.cc:1008
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
-#: methods/ftp.cc:1119
+#: methods/ftp.cc:1120
msgid "Unable to invoke "
msgstr "No pude invocar "
@@ -1526,7 +1520,7 @@ msgstr "No pude conectarme a %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Conectando a %s"
@@ -1551,31 +1545,31 @@ msgstr "Algo raro pasó al resolver «%s:%s» (%i - %s)"
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "No se pudo conectar a %s:%s:"
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: methods/gpgv.cc:172
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Error interno: Firma correcta, ¡¿pero no se pudo determinar su huella "
"digital?!"
-#: methods/gpgv.cc:185
+#: methods/gpgv.cc:177
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Se encontró al menos una firma inválida."
-#: methods/gpgv.cc:189
+#: methods/gpgv.cc:181
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
"No se pudo ejecutar «gpgv» para verificar la firma (¿está instalado gpgv?)"
-#: methods/gpgv.cc:194
+#: methods/gpgv.cc:186
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "Error desconocido ejecutando gpgv"
-#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Las siguientes firms fueron inválidas:\n"
-#: methods/gpgv.cc:242
+#: methods/gpgv.cc:234
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
@@ -1583,126 +1577,125 @@ msgstr ""
"Las firmas siguientes no se pudieron verificar porque su llave pública no "
"está disponible:\n"
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr ""
+msgstr "Los archivos vacíos no pueden ser archivadores válidos"
-#: methods/http.cc:394
+#: methods/http.cc:393
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Esperando las cabeceras"
-#: methods/http.cc:544
+#: methods/http.cc:547
msgid "Bad header line"
msgstr "Mala línea de cabecera"
-#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
+#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "El servidor de http envió una cabecera de respuesta inválida"
-#: methods/http.cc:606
+#: methods/http.cc:608
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "El servidor de http envió una cabecera de Content-Length inválida"
-#: methods/http.cc:621
+#: methods/http.cc:623
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "El servidor de http envió una cabecera de Content-Range inválida"
-#: methods/http.cc:623
+#: methods/http.cc:625
msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Éste servidor de http tiene el soporte de alcance roto"
+msgstr "Este servidor de http tiene el soporte de alcance roto"
-#: methods/http.cc:647
+#: methods/http.cc:649
msgid "Unknown date format"
msgstr "Formato de fecha desconocido"
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:808
msgid "Select failed"
msgstr "Falló la selección"
-#: methods/http.cc:823
+#: methods/http.cc:813
msgid "Connection timed out"
msgstr "Expiró la conexión"
-#: methods/http.cc:846
+#: methods/http.cc:836
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Error escribiendo al archivo de salida"
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:867
msgid "Error writing to file"
msgstr "Error escribiendo a archivo"
-#: methods/http.cc:905
+#: methods/http.cc:895
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Error escribiendo al archivo"
-#: methods/http.cc:919
+#: methods/http.cc:909
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Error leyendo del servidor, el lado remoto cerró la conexión."
-#: methods/http.cc:921
+#: methods/http.cc:911
msgid "Error reading from server"
msgstr "Error leyendo del servidor"
-#: methods/http.cc:1194
+#: methods/http.cc:1191
msgid "Bad header data"
-msgstr "Mala cabecera Data"
+msgstr "Datos de cabecera incorrectos"
-#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
+#: methods/http.cc:1208 methods/http.cc:1263
msgid "Connection failed"
msgstr "Fallo la conexión"
-#: methods/http.cc:1358
+#: methods/http.cc:1355
msgid "Internal error"
msgstr "Error interno"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:109
-#: apt-pkg/init.cc:117 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:344 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: methods/mirror.cc:95
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "No pude leer %s"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
+#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
+#: methods/mirror.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "No se pudo cambiar a %s"
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: methods/mirror.cc:279
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr "No se encontró un archivo de réplica «%s»"
+msgstr "No se encontró un archivo de réplica «%s» "
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
-#, fuzzy, c-format
+#: methods/mirror.cc:286
+#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "No se encontró un archivo de réplica «%s»"
+msgstr "No se puede leer el archivo espejo «%s»"
-#: methods/mirror.cc:442
+#: methods/mirror.cc:441
#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr "[Réplica: %s]"
-#: methods/rred.cc:491
+#: methods/rred.cc:509
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
"to be corrupt."
msgstr ""
"No se pudo parchear %s con mmap y con el modo de uso de la operación de "
-"ficheros - el paquete parece dañado."
+"archivos - el paquete parece dañado."
-#: methods/rred.cc:496
+#: methods/rred.cc:514
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
@@ -1711,11 +1704,11 @@ msgstr ""
"No se pudo parchear %s con mmap (pero no hay un fallo mmap específico) - el "
"parche parece dañado."
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+#: ftparchive/multicompress.cc:167 methods/rsh.cc:97
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Falló la creación de una tubería IPC para el subproceso"
-#: methods/rsh.cc:338
+#: methods/rsh.cc:336
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "La conexión se cerró prematuramente"
@@ -1745,26 +1738,26 @@ msgstr "van a configurarse. Esto puede dar lugar a errores duplicados"
#: dselect/install:103
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
msgstr ""
-"o errores causados por dependencias no presentes. Esto está BIEN, sólo los "
+"o errores causados por dependencias no presentes. Esto está BIEN, solo los "
"errores"
#: dselect/install:104
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
-"encima de este mensaje son importantes. Por favor, corríjalas y ejecute «[I]"
-"nstall» otra vez"
+"encima de este mensaje son importantes. Corríjalas y ejecute «[I]nstall» "
+"otra vez"
#: dselect/update:30
msgid "Merging available information"
msgstr "Fusionando información disponible"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s no es un paquete DEB válido."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
@@ -1786,17 +1779,18 @@ msgstr ""
" -h Este texto de ayuda.\n"
" -t Define el directorio temporal\n"
" -c=? Lee este archivo de configuración\n"
-" -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::"
-"cache=/tmp\n"
+" -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o "
+"dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "No se puede escribir en %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "No se puede encontrar la versión de debconf. ¿Está debconf instalado?"
+msgstr ""
+"No se puede encontrar la versión de debconf. ¿Está debconf instalado?"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
msgid "Package extension list is too long"
@@ -1864,45 +1858,45 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
"Uso: apt-ftparchive [opciones] orden\n"
-"Comandos: packages ruta-binaria [archivo-predominio\n"
+"Órdenes: packages ruta-binaria [archivo-predominio\n"
" [prefijo-ruta]]\n"
-" sources ruta-fuente [archivo-predominio \n"
+" sources ruta-origen [archivo-predominio \n"
" [prefijo-ruta]]\n"
" contents ruta\n"
" release ruta\n"
" generate config [grupos]\n"
" clean config\n"
"\n"
-"apt-ftparchive genera índices para archivos de Debian. Soporta\n"
+"apt-ftparchive genera índices para archivos de Debian. Permite\n"
"varios estilos de generación de reemplazos desde los completamente\n"
"automatizados a los funcionales para dpkg-scanpackages y dpkg-scansources.\n"
"\n"
-"apt-ftparchive genera ficheros Package de un árbol de .debs. El fichero\n"
+"apt-ftparchive genera archivos Package de un árbol de .debs. El archivo\n"
"Package contiene los contenidos de todos los campos de control de cada\n"
"paquete al igual que la suma MD5 y el tamaño del archivo. Se puede usar\n"
"un archivo de predominio para forzar el valor de Priority y\n"
"Section.\n"
"\n"
-"Igualmente, apt-ftparchive genera ficheros Sources para un árbol de\n"
+"Igualmente, apt-ftparchive genera archivos Sources para un árbol de\n"
".dscs. Se puede utilizar la opción --source-override para especificar un\n"
-"fichero de predominio de fuente.\n"
+"archivo de predominio de origen.\n"
"\n"
"Las órdenes «packages» y «sources» deben ejecutarse en la raíz del\n"
"árbol. BinaryPath debe apuntar a la base de la búsqueda\n"
"recursiva, y el archivo de predominio debe de contener banderas de\n"
-"predominio. Se añade Pathprefix a los campos de nombre de fichero\n"
+"predominio. Se añade Pathprefix a los campos de nombre de archivo\n"
"si existen. A continuación se muestra un ejemplo de uso basado en los \n"
-"archivos de Debian:\n"
+"archivador de Debian:\n"
" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\\\n"
" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
"\n"
"Opciones:\n"
" -h Este texto de ayuda\n"
" --md5 Generación de control MD5 \n"
-" -s=? Archivo fuente de predominio\n"
+" -s=? Archivo origen de predominio\n"
" -q Silencioso\n"
" -d=? Selecciona la base de datos de caché opcional \n"
-" --no-delink Habilita modo de depuración delink\n"
+" --no-delink Activa modo de depuración delink\n"
" --contents Generación del contenido del archivo «Control»\n"
" -c=? Lee este archivo de configuración\n"
" -o=? Establece una opción de configuración arbitraria"
@@ -1916,17 +1910,17 @@ msgstr "Ninguna selección coincide"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Faltan algunos archivos en el grupo de archivo de paquetes «%s»"
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc:46
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "BD dañada, se renombró el archivo a %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:64
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "DB anticuada, intentando actualizar %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
+#: ftparchive/cachedb.cc:75
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
@@ -1934,22 +1928,22 @@ msgstr ""
"El formato de la base de datos no es válido. Debe eliminar y recrear la base "
"de datos si vd. se actualizó de una versión anterior de apt."
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc:80
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "No se pudo abrir el archivo DB %s: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
+#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "No pude leer %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
+#: ftparchive/cachedb.cc:248
msgid "Archive has no control record"
msgstr "No hay registro de control del archivo"
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
+#: ftparchive/cachedb.cc:489
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "No se pudo obtener un cursor"
@@ -2016,104 +2010,103 @@ msgstr " DeLink se ha llegado al límite de %sB.\n"
#: ftparchive/writer.cc:401
msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Archivo no tiene campo de paquetes"
+msgstr "El archivador no tiene campo de paquetes"
#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " %s no tiene entrada de predominio\n"
+msgstr " %s no tiene entrada de predominio\n"
#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " el encargado de %s es %s y no %s\n"
+msgstr " el encargado de %s es %s y no %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:721
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
-msgstr " %s no tiene una entrada fuente predominante\n"
+msgstr " %s no tiene una entrada origen predominante\n"
#: ftparchive/writer.cc:725
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
-msgstr " %s tampoco tiene una entrada binaria predominante\n"
+msgstr " %s tampoco tiene una entrada binaria predominante\n"
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - No pudo reservar memoria"
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "No se pudo abrir %s"
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Predominio mal formado %s línea %lu #1"
+msgstr "Anulación incorrecta %s línea %llu #1"
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Predominio mal formado %s línea %lu #2"
+msgstr "Anulación incorrecta %s línea %llu #2"
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Predominio mal formado %s línea %lu #3"
+msgstr "Anulación incorrecta %s línea %llu #3"
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "No se pudo leer el archivo de predominio %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: ftparchive/multicompress.cc:69
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Algoritmo desconocido de compresión «%s»"
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: ftparchive/multicompress.cc:99
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "Salida comprimida %s necesita una herramienta de compresión"
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "No se pudo crear FICHERO*"
+msgstr "No se pudo crear ARCHIVO*"
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
+#: ftparchive/multicompress.cc:196
msgid "Failed to fork"
msgstr "No se pudo bifurcar"
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
+#: ftparchive/multicompress.cc:210
msgid "Compress child"
msgstr "Hijo compresión"
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: ftparchive/multicompress.cc:233
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Error interno, no se pudo crear %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "Falló la ES a subproceso/archivo"
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "No se pudo leer mientras se computaba MD5"
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Se produjo un problema al desligar %s"
+msgstr "Se produjo un problema al desvincular %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Falló el renombre de %s a %s"
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
@@ -2126,17 +2119,6 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Uso: apt-extracttemplates archivo1 [archivo2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates es una herramienta para extraer información de\n"
-"configuración y plantillas de paquetes de debian.\n"
-"\n"
-"Opciones:\n"
-" -h Este texto de ayuda.\n"
-" -t Define el directorio temporal\n"
-" -c=? Lee este archivo de configuración\n"
-" -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::"
-"cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
msgid "Unknown package record!"
@@ -2162,7 +2144,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Opciones:\n"
" -h Este texto de ayuda.\n"
-" -s Utiliza ordenamiento de archivos fuente\n"
+" -s Utiliza ordenamiento de archivos origen\n"
" -c=? Lee este archivo de configuración\n"
" -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::\n"
"cache=/tmp\n"
@@ -2173,16 +2155,15 @@ msgstr "No pude crear las tuberías"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "No pude ejecutar gzip"
+msgstr "No pude ejecutar gzip "
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Archivo dañado"
+msgstr "Archivador dañado"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr ""
-"Se produjo un fallo al calcular la suma de control de tar, archive dañado"
+msgstr "Falló la suma de comprobación del tar, archivador dañado"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
#, c-format
@@ -2191,28 +2172,28 @@ msgstr "Cabecera del TAR tipo %u desconocida, miembro %s"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Firma del archivo inválida"
+msgstr "Firma del archivador inválida"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Error leyendo la cabecera de miembro del archivo"
+msgstr "Error leyendo la cabecera de miembro del archivador"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
#, c-format
msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Cabecera de miembro del archivo inválida %s"
+msgstr "Cabecera de miembro del archivador inválida %s"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Cabecera de miembro del archivo inválida"
+msgstr "Cabecera de miembro del archivador inválida"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
msgid "Archive is too short"
-msgstr "El archivo es muy pequeño"
+msgstr "El archivador es muy pequeño"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "No pude leer las cabeceras del archivo"
+msgstr "No pude leer las cabeceras del archivador"
#: apt-inst/filelist.cc:382
msgid "DropNode called on still linked node"
@@ -2245,12 +2226,12 @@ msgstr "Doble suma de desviación %s -> %s"
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Archivo de configuración duplicado %s/%s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Falló la escritura del archivo %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "No pude cerrar el archivo %s"
@@ -2307,54 +2288,55 @@ msgstr "El archivo %s/%s sobreescribe al que está en el paquete %s"
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "No pude leer %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Este no es un archivo DEB válido, falta el miembro «%s»"
+msgstr "Este no es un archivador DEB válido, falta el miembro «%s»"
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:56
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr "Este no es un archivo DEB válido, falta el miembro «%s», «%s» o «%s»"
+msgstr ""
+"Este no es un archivador DEB válido, falta el miembro «%s», «%s» o «%s»"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:157
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Error interno, no pude localizar el miembro %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:277
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Archivo de control inanalizable"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "No puedo hacer mmap de un fichero vacío"
+msgstr "No puedo hacer mmap de un archivo vacío"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:91
#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "No pude duplicar el descriptor de fichero %i"
+msgstr "No pude duplicar el descriptor de archivo %i"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:99
+#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "No pude hacer mmap de %lu bytes"
+msgstr "No se puede hacer mmap de %llu bytes"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:126
msgid "Unable to close mmap"
msgstr "No se pudo cerrar «mmap»"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:154 apt-pkg/contrib/mmap.cc:182
msgid "Unable to synchronize mmap"
msgstr "No pude sincronizar «mmap»"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:260
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "No pude hacer mmap de %lu bytes"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+#: methods/http.cc:1016 apt-pkg/contrib/mmap.cc:293
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Falló al truncar el archivo"
@@ -2367,7 +2349,7 @@ msgstr ""
"La asignación dinámica MMap no tiene más espacio. Por favor, incrementa el "
"valor de «APT::Cache-Start». El valor actual es: %lu (man 5 apt.conf)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:411
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
@@ -2376,7 +2358,7 @@ msgstr ""
"No se pudo incrementar el tamaño del MMap dado que se ha alcanzado ya el "
"límite de %lu bytes."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:414
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
@@ -2384,92 +2366,93 @@ msgstr ""
"deshabilitado el crecimiento automático."
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr "%lid %lih %limin. %liseg."
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr "%lih %limin. %liseg."
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr "%limin. %liseg."
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr "%liseg."
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Selección %s no encontrada"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Tipo de abreviación no reconocida: «%c»"
+msgstr "Tipo de abreviatura no reconocida: «%c»"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Abriendo fichero de configuración %s"
+msgstr "Abriendo archivo de configuración %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Error de sintaxis %s:%u: No hay un nombre al comienzo del bloque."
+msgstr "Error de sintaxis %s:%u: no hay un nombre al comienzo del bloque."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Marca mal formada"
+msgstr "Error de sintaxis %s:%u: marca mal formada"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Basura extra después del valor"
+msgstr "Error de sintaxis %s:%u: basura extra después del valor"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
-"Error de sintaxis %s:%u: Las directivas sólo se pueden poner en el primer "
+"Error de sintaxis %s:%u: las directivas solo se pueden poner en el primer "
"nivel"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Demasiadas inclusiones anidadas"
+msgstr "Error de sintaxis %s:%u: demasiadas inclusiones anidadas"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Incluido desde aquí"
+msgstr "Error de sintaxis %s:%u: incluido desde aquí"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Directiva «%s» no soportada"
+msgstr "Error de sintaxis %s:%u: directiva «%s» no permitida"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgid ""
+"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Error de sintaxis %s:%u: la directiva «clear» tiene que incluir un árbol de "
"opciones como argumento"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Basura extra al final del archivo"
+msgstr "Error de sintaxis %s:%u: basura extra al final del archivo"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
#, c-format
@@ -2486,45 +2469,45 @@ msgstr "%c%s... Hecho"
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "No se conoce la opción de línea de órdenes «%c» [de %s]."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "No se entiende la opción de línea de órdenes %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "La opción de línea de órdenes %s no es un booleano"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "La opción %s necesita un argumento."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
-"Opción %s: La especificación del elemento de configuración debe tener un "
+"Opción %s: la especificación del elemento de configuración debe tener un "
"=<val>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "La opción %s exige un argumento entero, no «%s»"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Opción «%s» demasiado larga"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "El sentido %s no se entiende, pruebe verdadero o falso."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Operación inválida: %s"
@@ -2538,118 +2521,122 @@ msgstr "No se puede obtener información del punto de montaje %s"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "No pude montar el cdrom"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1023
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Se produjo un problema al cerrar el fichero gzip %s"
+msgstr "Se produjo un problema al cerrar el archivo gzip %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:169
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "No se utiliza bloqueos para el fichero de bloqueo de sólo lectura %s"
+msgstr "No se utiliza bloqueos para el archivo de bloqueo de solo lectura %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "No se pudo abrir el fichero de bloqueo «%s»"
+msgstr "No se pudo abrir el archivo de bloqueo «%s»"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:192
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "No se utilizan bloqueos para el fichero de bloqueo de montaje nfs %s"
+msgstr "No se utilizan bloqueos para el archivo de bloqueo de montaje nfs %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "No se pudo bloquear %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:336
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "La lista de archivos no se puede crear como «%s» no es un directorio"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorando «%s» en directorio «%s» dado que no es un archivo regular"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:381
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
+"Ignorando el archivo «%s» en el directorio «%s» dado que no tiene extensión "
+"del nombre"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
+"Ignorando archivo «%s» en directorio «%s» dado que tiene una extensión de "
+"nombre de archivo inválida"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:703
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "El subproceso %s recibió un fallo de segmentación."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:705
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "El subproceso %s recibió la señal %u."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:709
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "El subproceso %s devolvió un código de error (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:711
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "El subproceso %s terminó de forma inesperada"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 apt-pkg/indexcopy.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:776 apt-pkg/indexcopy.cc:676
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
-msgstr "No pude abrir el fichero %s"
+msgstr "No pude abrir el archivo %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1066
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "No se pudo abrir el descriptor de fichero %d"
+msgstr "No se pudo abrir el descriptor de archivo %d"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156
+#: ftparchive/multicompress.cc:284
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "No se pudo crear el subproceso IPC"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "No se pudo ejecutar el compresor "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853
+#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "leídos, todavía debía leer %lu pero no queda nada"
+msgstr "leer, aun tiene %llu para leer pero no falta ninguno"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:886
+#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "escritos, todavía tenía que escribir %lu pero no pude hacerlo"
+msgstr "escribir, aun tiene %llu para escribir, pero no puede"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1026
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Se produjo un problema al cerrar el fichero %s"
+msgstr "Se produjo un problema al cerrar el archivo %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1748
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1031
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Se produjo un problema al renombrar el fichero %s a %s"
+msgstr "Se produjo un problema al renombrar el archivo %s a %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Se produjo un problema al desligar el fichero %s"
+msgstr "Se produjo un problema al desligar el archivo %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1774
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1055
msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Se produjo un problema al sincronizar el fichero"
+msgstr "Hay problemas sincronizando el archivo"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
msgid "Empty package cache"
@@ -2664,14 +2651,13 @@ msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "El archivo de caché de paquetes es una versión incompatible"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
-#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "El archivo de caché de paquetes está dañado"
+msgstr "El archivo de caché de paquete está dañado, es demasiado pequeño"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Esta versión de APT no soporta el sistema de versiones «%s»"
+msgstr "Este APT no permite el sistema de versiones «%s»"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
msgid "The package cache was built for a different architecture"
@@ -2733,38 +2719,38 @@ msgstr "opcional"
msgid "extra"
msgstr "extra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
+#: apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:159
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Creando árbol de dependencias"
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
+#: apt-pkg/depcache.cc:131
msgid "Candidate versions"
msgstr "Versiones candidatas"
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
+#: apt-pkg/depcache.cc:160
msgid "Dependency generation"
msgstr "Generación de dependencias"
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:180 apt-pkg/depcache.cc:213 apt-pkg/depcache.cc:217
msgid "Reading state information"
msgstr "Leyendo la información de estado"
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "No se pudo abrir el fichero de estado %s"
+msgstr "No se pudo abrir el archivo de estado %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-pkg/depcache.cc:248
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Falló la escritura del fichero de estado temporal %s"
+msgstr "Falló la escritura del archivo de estado temporal %s"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:129
+#: apt-pkg/tagfile.cc:126
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "No se pudo tratar el archivo de paquetes %s (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:216
+#: apt-pkg/tagfile.cc:213
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "No se pudo tratar el archivo de paquetes %s (2)"
@@ -2830,7 +2816,7 @@ msgstr "Línea %lu mal formada en la lista de fuentes %s (análisis de dist)"
msgid "Opening %s"
msgstr "Abriendo %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:447
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Línea %u demasiado larga en la lista de fuentes %s."
@@ -2845,7 +2831,7 @@ msgstr "Línea %u mal formada en la lista de fuentes %s (tipo)"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Tipo «%s» desconocido en la línea %u de lista de fuentes %s"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
@@ -2855,12 +2841,12 @@ msgstr ""
"de manual con «man 5 apt.conf» bajo «APT::Immediate-Configure» para más "
"información. (%d)"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
+#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "No pude abrir el fichero «%s»"
+msgstr "No se puede configurar «%s». "
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2869,23 +2855,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Esta ejecución de la instalación requiere eliminar temporalmente el paquete "
"esencial %s debido a un bucle de Conflictos/Pre-Dependencias. Esto "
-"generalmente es malo, pero si realmente quiere hacerlo, active la opción |"
-"APT::Force-LoopBreak»."
+"generalmente es malo, pero si realmente quiere hacerlo, active la opción "
+"|APT::Force-LoopBreak»."
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "No se da soporte para el tipo de archivo de índice «%s»"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:261
+#: apt-pkg/algorithms.cc:255
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
-"El paquete %s necesita ser reinstalado, pero no se encuentra un archivo para "
-"éste."
+"El paquete %s necesita ser reinstalado, pero no se encuentra un archivador "
+"para este."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2893,19 +2879,18 @@ msgstr ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generó cortes, esto puede haber sido "
"causado por paquetes retenidos."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"No se pudieron corregir los problemas, usted ha retenido paquetes rotos."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
-"No se han podido descargar algunos archivos de índice, se han ignorado, o se "
-"ha utilizado unos antiguos en su lugar."
+"Algunos archivos de índice fallaron al descargar. Se han ignorado, o se han "
+"utilizado unos antiguos en su lugar"
#: apt-pkg/acquire.cc:81
#, c-format
@@ -2924,15 +2909,15 @@ msgstr "No se pudo bloquear el directorio %s"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-pkg/acquire.cc:864
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Descargando fichero %li de %li (falta %s)"
+msgstr "Descargando archivo %li de %li (falta %s)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#: apt-pkg/acquire.cc:866
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Descargando fichero %li de %li"
+msgstr "Descargando archivo %li de %li"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
#, c-format
@@ -2944,28 +2929,29 @@ msgstr "No se pudo encontrar el método %s."
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "El método %s no se inició correctamente"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "Por favor, inserte el disco «%s» en la unidad «%s» y pulse Intro."
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "Inserte el disco «%s» en la unidad «%s» y pulse Intro."
-#: apt-pkg/init.cc:152
+#: apt-pkg/init.cc:151
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "No está soportado el sistema de paquetes «%s»"
+msgstr "El sistema de paquetes «%s» no está permitido"
-#: apt-pkg/init.cc:168
+#: apt-pkg/init.cc:167
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "No se pudo determinar un tipo de sistema de paquetes adecuado"
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:59
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "No se pudo leer %s."
#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Debe poner algunos URIs fuente («source») en su sources.list"
+msgstr "Debe poner algunos URI «origen» («source») en su sources.list"
#: apt-pkg/cachefile.cc:87
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
@@ -2975,7 +2961,8 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/cachefile.cc:91
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Tal vez quiera ejecutar «apt-get update» para corregir estos problemas"
+msgstr ""
+"Tal vez quiera ejecutar «apt-get update» para corregir estos problemas"
#: apt-pkg/cachefile.cc:109
msgid "The list of sources could not be read."
@@ -2987,6 +2974,8 @@ msgid ""
"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
"available in the sources"
msgstr ""
+"El valor «%s» es inválido para APT::Default-Release dado que esa versión no "
+"está disponible en las fuentes"
#: apt-pkg/policy.cc:396
#, c-format
@@ -3003,129 +2992,135 @@ msgstr "No se entiende el pin tipo %s"
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "No hay prioridad especificada para pin (o es cero)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:83
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "La caché tiene una versión incompatible de sistema de versiones"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 apt-pkg/pkgcachegen.cc:275
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:384 apt-pkg/pkgcachegen.cc:388
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:392 apt-pkg/pkgcachegen.cc:413
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:463
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:508
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Se produjo un error mientras se procesaba %s (FindPkg)"
+msgstr "Ocurrió un error al procesar %s (%s%d)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Vaya, excedió el número de nombres de paquetes que este APT es capaz de "
"manejar."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:235
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Vaya, excedió el número de versiones que este APT es capaz de manejar."
+msgstr ""
+"Vaya, excedió el número de versiones que este APT es capaz de manejar."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
"Vaya, excedió el número de descripciones que este APT es capaz de manejar."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
"Vaya, excedió el número de dependencias que este APT es capaz de manejar."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:515
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
"Al procesar las dependencias de archivos no se encontró el paquete %s %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "No se puede leer la lista de paquetes fuente %s"
+msgstr "No se puede leer la lista de paquetes origen %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1168
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1278
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1434
msgid "Reading package lists"
msgstr "Leyendo lista de paquetes"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1185
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Recogiendo archivos que proveen"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1376 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1383
msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Error de E/S guardando caché fuente"
+msgstr "Error de E/S guardando caché origen"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "falló el cambio de nombre, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "La suma MD5 difiere"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "La suma hash difiere"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
+"No se pudo encontrar la entrada esperada «%s» en el archivo Release (entrada "
+"incorrecta en sources.list o archivo mal formado)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
+#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "No se pudo leer el archivo «Release» %s"
+msgstr ""
+"No se pudo encontrar la suma de comprobación para «%s» en el archivo Release"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
"No existe ninguna clave pública disponible para los siguientes "
"identificadores de clave:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
+"El archivo de la versión de %s ha caducado (no válido desde %s). Las "
+"actualizaciones de este repositorio no se aplicarán."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Distribución conflictiva: %s (se esperaba %s, pero se obtuvo %s)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
"Se produjo un error durante la verificación de las firmas. El repositorio no "
-"está actualizado y se utilizarán los ficheros de índice antiguos. El error "
+"está actualizado y se utilizarán los archivos de índice antiguos. El error "
"GPG es: %s: %s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "Error de GPG: %s: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3135,7 +3130,7 @@ msgstr ""
"que necesita arreglar manualmente este paquete (debido a que falta una "
"arquitectura)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3144,39 +3139,39 @@ msgstr ""
"No se pudo localizar un archivo para el paquete %s. Esto puede significar "
"que necesita arreglar manualmente este paquete."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
-"Los archivos de índice de paquetes están dañados. No existe un campo "
-"«Filename:» para el paquete %s."
+"Los archivos de índice de paquetes están dañados. El campo «Filename:» no "
+"existe para el paquete %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
msgid "Size mismatch"
msgstr "El tamaño difiere"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "No se pudo leer el archivo «Release» %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "No se encontraron secciones en el archivo «Release» %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "No existe una entrada «Hash» en el archivo «Release» %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Entrada «Valid-Until» inválida en el archivo «Release» %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Entrada «Date» inválida en el archivo «Release» %s"
@@ -3186,7 +3181,7 @@ msgstr "Entrada «Date» inválida en el archivo «Release» %s"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Bloque de fabricante %s sin huella digital"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:528
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -3195,41 +3190,41 @@ msgstr ""
"Usando el punto de montaje del CD-ROM %s\n"
"Montando el CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
+#: apt-pkg/cdrom.cc:537 apt-pkg/cdrom.cc:634
msgid "Identifying.. "
msgstr "Identificando.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#: apt-pkg/cdrom.cc:565
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Etiqueta guardada: %s \n"
+msgstr "Etiqueta guardada: %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
+#: apt-pkg/cdrom.cc:574 apt-pkg/cdrom.cc:850
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Desmontando el CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-pkg/cdrom.cc:594
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Usando el punto de montaje del CD-ROM %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Desmontando el CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
+#: apt-pkg/cdrom.cc:617
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Esperando el disco...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Montando el CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
+#: apt-pkg/cdrom.cc:645
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Buscando en el disco archivos de índices...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:687
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
@@ -3238,7 +3233,7 @@ msgstr ""
"Se encontraron %zu índices de paquetes, %zu índices de fuentes, %zu índices "
"de traducción y %zu firmas\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:698
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
@@ -3246,16 +3241,16 @@ msgstr ""
"No pude localizar ningún archivo de paquete, ¿quizás este no sea un disco de "
"Debian o sea de otra arquitectura?"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
+#: apt-pkg/cdrom.cc:725
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Se encontró la etiqueta: «%s»\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Ese no es un nombre válido, inténtelo de nuevo.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -3264,88 +3259,88 @@ msgstr ""
"Este disco se llama: \n"
"«%s»\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
+#: apt-pkg/cdrom.cc:773
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Copiando las listas de paquetes..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:857
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Escribiendo nueva lista de fuente\n"
+msgstr "Escribiendo nueva lista de origen\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
+#: apt-pkg/cdrom.cc:808
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Las entradas de la lista de fuentes para este disco son:\n"
+msgstr "Las entradas de la lista de orígenes para este disco son:\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:930
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "%i registros escritos.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "%i registros escritos con %i fichero de menos.\n"
+msgstr "%i registros escritos con %i archivo de menos.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "%i registros escritos con %i fichero mal emparejado\n"
+msgstr "%i registros escritos con %i archivo mal emparejado\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:281 apt-pkg/indexcopy.cc:938
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
-"%i registros escritos con %i fichero de menos y %i ficheros mal emparejados\n"
+"%i registros escritos con %i archivo de menos y %i archivos mal emparejados\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:546
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr "No se pudo encontrar un registro de autenticación para: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:552
#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "La suma hash difiere para: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:680
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
-msgstr ""
+msgstr "El archivo %s no comienza con un mensaje limpio de firma"
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:711
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "No se instaló ningún anillo de claves %s."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:403
+#: apt-pkg/cacheset.cc:342
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "No se encontró la Distribución «%s» para «%s»"
+msgstr "No se encontró la distribución «%s» para «%s»"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:406
+#: apt-pkg/cacheset.cc:345
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "No se encontró la versión «%s» para «%s»"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:517
+#: apt-pkg/cacheset.cc:452
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "No se pudo encontrar la tarea «%s»"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:523
+#: apt-pkg/cacheset.cc:459
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "No se pudo encontrar ningún paquete con la expresión regular «%s»"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:534
+#: apt-pkg/cacheset.cc:472
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"No se pueden seleccionar distintas versiones del paquete «%s» porque es "
"puramente virtual"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
+#: apt-pkg/cacheset.cc:480 apt-pkg/cacheset.cc:488
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
@@ -3354,21 +3349,21 @@ msgstr ""
"No se puede seleccionar una versión instalada o candidata para el paquete "
"«%s» dado que éste no tiene ninguna de éstas"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:555
+#: apt-pkg/cacheset.cc:496
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"No se puede seleccionar la última versión del paquete «%s» dado que es "
"puramente virtual"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:563
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
"No se puede seleccionar una versión candidata del paquete %s dado que no "
"tiene candidatos"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:571
+#: apt-pkg/cacheset.cc:512
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
@@ -3377,131 +3372,131 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
msgid "Send scenario to solver"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar escenario al resolutor"
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
+#: apt-pkg/edsp.cc:213
msgid "Send request to solver"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar petición al resolutor"
-#: apt-pkg/edsp.cc:277
+#: apt-pkg/edsp.cc:281
msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr ""
+msgstr "Preparar para recibir solución"
-#: apt-pkg/edsp.cc:284
+#: apt-pkg/edsp.cc:288
msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr ""
+msgstr "El resolutor externo falló sin un mensaje de error adecuado"
-#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
+#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
msgid "Execute external solver"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutar resolutor externo"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:70
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Instalando %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:865
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Configurando %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:872
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Eliminando %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
#, c-format
msgid "Completely removing %s"
msgstr "Borrando completamente %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr "Se detectó la desaparición de %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Ejecutando disparador post-instalación %s"
#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Falta el directorio «%s»."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:686 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:706
#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "No pude abrir el fichero «%s»"
+msgstr "No pude abrir el archivo «%s»"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:944
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:858
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Preparando %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:859
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Desempaquetando %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Preparándose para configurar %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:866
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s instalado"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:957
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:871
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Preparándose para eliminar %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:873
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s eliminado"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:964
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Preparándose para eliminar completamente %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Se borró completamente %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1208
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1110
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"No pudo escribirse el registro, falló la llamada a openpty() (¿está montado "
"«/dev/pts?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1238
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1140
msgid "Running dpkg"
msgstr "Ejecutando dpkg"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1319
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr ""
+msgstr "La operación se interrumpió antes de que pudiera terminar"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1376
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
"No se escribió ningún informe «apport» porque ya se ha alcanzado el valor de "
"«MaxReports»"
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1381
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "problemas de dependencias - dejando sin instalar"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1479
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1383
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
@@ -3509,7 +3504,7 @@ msgstr ""
"No se escribió un informe «apport» porque el mensaje de error indica que es "
"un mensaje de error asociado a un fallo previo."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1485
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1389
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
@@ -3517,7 +3512,7 @@ msgstr ""
"No se escribió un informe «apport» porque el mensaje de error indica que el "
"error es de disco lleno"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1396
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
@@ -3525,16 +3520,15 @@ msgstr ""
"No se escribió un informe «apport» porque el mensaje de error indica un "
"error de memoria excedida"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1505
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1403 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1409
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""
-"No se escribió un informe «apport» porque el mensaje de error indica que el "
-"error es de disco lleno"
+"No hay informe de apport escrito, porque el mensaje de error indica un "
+"problema en el sistema local"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1430
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
@@ -3553,7 +3547,8 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
#, c-format
msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "No se encontró un archivo de réplica «%s»"
+msgstr ""
+"Imposible bloquear el directorio de administración (%s), ¿es superusuario?"
#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
#. dpkg --configure -a
@@ -3563,673 +3558,189 @@ msgid ""
"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
msgstr ""
"se interrumpió la ejecución de dpkg, debe ejecutar manualmente «%s» para "
-"corregir el problema"
+"corregir el problema "
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
msgid "Not locked"
msgstr "No bloqueado"
-#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
-#~ msgstr "Omitiendo el fichero inexistente %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
-#~ "Limit. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#~ msgstr ""
-#~ "La asignación dinámica MMap no tiene más espacio. Por favor, incrementa "
-#~ "el valor de «APT::Cache-Limit». El valor actual es: %lu (man 5 apt.conf)"
+#, c-format
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "Obtuve una sola línea de cabecera arriba de %u caracteres"
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "No pude borrar %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Error de lectura de %s procesos"
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "No pude crear %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "No pude abrir una tubería para %s"
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "No pude leer %sinfo"
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "No pude localizar un archivo de control válido"
-#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-#~ msgstr ""
-#~ "Los directorios info y temp deben de estar en el mismo sistema de archivos"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "No pude cambiar a %s"
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "No pude cambiarme al directorio de administración %sinfo"
+#, c-format
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Error leyendo Md5. Desplazo %lu"
-#~ msgid "Internal error getting a package name"
-#~ msgstr "Error interno obteniendo un Nombre de Paquete"
+#, c-format
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "Mala sección del ConfFile en el archivo de estado. Desplazo %lu"
-#~ msgid "Reading file listing"
-#~ msgstr "Leyendo Listado de Archivos"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "No pude encontrar un paquete: Cabecera, desplazo %lu"
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-#~ "package!"
-#~ msgstr ""
-#~ "No pude abrir el archivo de lista «%sinfo/%s». ¡Si no puede restablecer "
-#~ "este archivo entonces cree uno vacío e inmediatamente reinstale la misma "
-#~ "versión del paquete!"
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "El caché del paquete debe de inicializarse primero"
-#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#~ msgstr "No pude leer el archivo de lista %sinfo/%s"
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Error interno agregando una desviación"
-#~ msgid "Internal error getting a node"
-#~ msgstr "Error interno obteniendo un nodo"
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Linea inválida en el archivo de desviación: %s"
+#, c-format
#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
#~ msgstr "No pude abrir el archivo de desviación %sdiversions"
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "El archive de desviaciones está dañado"
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "Error interno obteniendo un nodo"
-#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-#~ msgstr "Linea inválida en el archivo de desviación: %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "No pude leer el archivo de lista %sinfo/%s"
-#~ msgid "Internal error adding a diversion"
-#~ msgstr "Error interno agregando una desviación"
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "Leyendo Listado de Archivos"
-#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
-#~ msgstr "El caché del paquete debe de inicializarse primero"
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "Error interno obteniendo un Nombre de Paquete"
-#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-#~ msgstr "No pude encontrar un paquete: Cabecera, desplazo %lu"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "No pude cambiarme al directorio de administración %sinfo"
-#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-#~ msgstr "Mala sección del ConfFile en el archivo de estado. Desplazo %lu"
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr ""
+#~ "Los directorios info y temp deben de estar en el mismo sistema de archivos"
-#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-#~ msgstr "Error leyendo Md5. Desplazo %lu"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "No pude leer %sinfo"
-#~ msgid "Couldn't change to %s"
-#~ msgstr "No pude cambiar a %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "No pude crear %s"
-#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
-#~ msgstr "No pude localizar un archivo de control válido"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "No pude borrar %s"
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "No pude abrir una tubería para %s"
+#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+#~ msgstr "Utilice «apt-get autoremove» para eliminarlos."
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "Error de lectura de %s procesos"
+#, c-format
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "Omitiendo el archivo inexistente %s"
-#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
-#~ msgstr "Obtuve una sola línea de cabecera arriba de %u caracteres"
+#, c-format
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "El paquete %s no está instalado, no se eliminará\n"
#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
#~ msgstr "Nota: Dpkg realiza esto de forma automática y a propósito."
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Predominio mal formado %s línea %lu #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Predominio mal formado %s línea %lu #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Predominio mal formado %s línea %lu #3"
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "decompresor"
-
-#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
-#~ msgstr "leídos, todavía debía leer %lu pero no queda nada"
-
-#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-#~ msgstr "escritos, todavía tenía que escribir %lu pero no pude hacerlo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
-#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo realizar la configuración inmediata sobre el paquete ya "
-#~ "desempaquetado «%s». Consulte la página de manual con «man 5 apt.conf» "
-#~ "bajo «APT::Immediate-Configure» para más información."
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-#~ msgstr "Se produjo un error mientras se procesaba %s (NewPackage)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-#~ msgstr "Se produjo un error mientras se procesaba %s (UsePackage1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "Se produjo un error mientras se procesaba %s (NewFileDesc1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-#~ msgstr "Se produjo un error mientras se procesaba %s (UsePackage2)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-#~ msgstr "Se produjo un error mientras se procesaba %s (NewFileVer1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-#~ msgstr "Se produjo un error mientras se procesaba %s (NewVersion%d)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-#~ msgstr "Se produjo un error mientras se procesaba %s (UsePackage3)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "Se produjo un error mientras se procesaba %s (NewFileDesc2)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-#~ msgstr "Se produjo un error mientras se procesaba %s (FindPkg)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-#~ msgstr "Se produjo un error mientras se procesaba %s (CollectFileProvides)"
-
-#~ msgid "Internal error, could not locate member"
-#~ msgstr "Error interno, no pude localizar el miembro"
-
-#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
-#~ msgstr ""
-#~ "Error interno, el grupo «%s» no tiene ningún pseudo-paquete instalable"
-
-#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "El archivo «Release» ha expirado, ignorando %s (inválido desde hace %s)"
-
-#~ msgid "You must give exactly one pattern"
-#~ msgstr "Debe dar exactamente un patrón"
-
-#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-#~ msgstr ""
-#~ "E: Lista de argumentos de Acquire::gpgv::Options demasiado larga. "
-#~ "Terminando."
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-#~ msgstr "Se produjo un error mientras se procesaba %s (NewVersion2)"
-
-#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-#~ msgstr "Línea %u mal formada en la lista de fuentes %s (id del fabricante)"
-
-#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-#~ msgstr "No se pudo acceder al anillo de claves: «%s»"
-
-#~ msgid "Could not patch file"
-#~ msgstr "No pude parchear el fichero"
-
-#~ msgid " %4i %s\n"
-#~ msgstr " %4i %s\n"
-
-#~ msgid "%4i %s\n"
-#~ msgstr "%4i %s\n"
-
-#~ msgid "Processing triggers for %s"
-#~ msgstr "Procesando disparadores para %s"
-
-#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
-#~ msgstr "La función «Dynamic MMap» se quedó sin espacio"
-
+#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
#~ msgstr ""
-#~ "Como sólo solicito una única operación, es extremadamente posible que el\n"
-#~ "paquete simplemente no sea instalable y debería de rellenar un informe "
-#~ "de\n"
-#~ "error contra ese paquete."
-
-#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
-#~ msgstr "Línea %d demasiado larga (máx %lu)"
-
-#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
-#~ msgstr "Línea %d demasiado larga (máx %d)"
-
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "Se produjo un error mientras se procesaba %s (NewFileDesc1)"
-
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "Se produjo un error mientras se procesaba %s (NewFileDesc2)"
-
-#~ msgid "Stored label: %s \n"
-#~ msgstr "Etiqueta guardada: %s \n"
+#~ "No pude abrir el archivo de lista «%sinfo/%s». ¡Si no puede restablecer este "
+#~ "archivo entonces cree uno vacío e inmediatamente reinstale la misma versión "
+#~ "del paquete!"
+#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
-#~ "%i signatures\n"
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+#~ "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
#~ msgstr ""
-#~ "Se encontraron %i índices de paquetes, %i índices de fuentes, %i índices "
-#~ "de traducción y %i firmas\n"
-
-#~ msgid "openpty failed\n"
-#~ msgstr "Falló openpty\n"
-
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Cambió la fecha del archivo %s"
-
-#~ msgid "Reading file list"
-#~ msgstr "Leyendo Lista de Archivos"
+#~ "La asignación dinámica MMap no tiene más espacio. Por favor, incrementa el "
+#~ "valor de «APT::Cache-Limit». El valor actual es: %lu (man 5 apt.conf)"
-#~ msgid "Could not execute "
-#~ msgstr "No se pudo ejecutar "
-
-#~ msgid "Preparing for remove with config %s"
-#~ msgstr "Preparándose para eliminar con su configuración %s"
-
-#~ msgid "Removed with config %s"
-#~ msgstr "Eliminado con su configuración %s"
-
-#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ID del fabricante «%s» desconocido en la línea %u de la lista de\n"
-#~ "fuentes %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
-#~ "dependencies.\n"
-#~ "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se encontraron algunos paquetes rotos mientras se intentaba procesar\n"
-#~ "las dependencies de construcción. Tal vez quiera ejecutar \n"
-#~ "'apt-get -f install' para corregirlos."
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "El archivo de desviación esta dañado"
#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
-#~ " apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
-#~ " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
#~ "\n"
-#~ "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-#~ "cache files, and query information from them\n"
+#~ "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+#~ "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
#~ "\n"
#~ "Commands:\n"
-#~ " add - Add an package file to the source cache\n"
-#~ " gencaches - Build both the package and source cache\n"
-#~ " showpkg - Show some general information for a single package\n"
-#~ " showsrc - Show source records\n"
-#~ " stats - Show some basic statistics\n"
-#~ " dump - Show the entire file in a terse form\n"
-#~ " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-#~ " unmet - Show unmet dependencies\n"
-#~ " search - Search the package list for a regex pattern\n"
-#~ " show - Show a readable record for the package\n"
-#~ " depends - Show raw dependency information for a package\n"
-#~ " pkgnames - List the names of all packages\n"
-#~ " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
-#~ " policy - Show policy settings\n"
+#~ " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+#~ " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -p=? The package cache.\n"
-#~ " -s=? The source cache.\n"
-#~ " -q Disable progress indicator.\n"
-#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -qq No output except for errors\n"
+#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
#~ " -c=? Read this configuration file\n"
#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
#~ msgstr ""
-#~ "Uso: apt-cache [opciones] orden\n"
-#~ " apt-cache [opciones] add archivo1 [archivo1 ...]\n"
-#~ " apt-cache [opciones] showpkg paq1 [paq2 ...]\n"
+#~ "Uso: apt-mark [opciones] {auto|manual} paq1 [paq2 ...]\n"
#~ "\n"
-#~ "apt-cache es una herramienta usada para manipular los archivos binarios\n"
-#~ "de caché de APT, y consultar información de éstos.\n"
+#~ "apt-mark es una interfaz de línea de órdenes para marcar paquetes\n"
+#~ "para instalación manual o automática. También puede marcar listas.\n"
#~ "\n"
-#~ "Comandos:\n"
-#~ " add - Añade un archivo de paquete a la caché fuente\n"
-#~ " gencaches - Crea el caché de ambos, del paquete y del fuente\n"
-#~ " showpkg - Muestra alguna información general para un solo paquete\n"
-#~ " showsrc - Muestra la información de las fuentes\n"
-#~ " stats - Muestra algunas estadísticas básicas\n"
-#~ " dump - Muestra el archivo entero en formato detallado\n"
-#~ " dumpavail - Imprime un archivo de paquetes disponibles a salida\n"
-#~ "estándar\n"
-#~ " unmet - Muestra dependencias incumplidas\n"
-#~ " search - Busca en la lista de paquetes por un patrón de expresión\n"
-#~ "regular\n"
-#~ " show - Muestra un registro del paquete\n"
-#~ " depends - Muestra información de dependencias en bruto para el\n"
-#~ "paquete\n"
-#~ " pkgnames - Lista los nombres de todos los paquetes\n"
-#~ " dotty - Genera gráficas del paquete para GraphVis\n"
-#~ " policy - Muestra los parámetros de las normas\n"
+#~ "Órdenes:\n"
+#~ " auto - Marca los paquetes para instalación automática\n"
+#~ " manual - Marca los paquetes para instalación manual\n"
#~ "\n"
#~ "Opciones:\n"
-#~ " -h Este texto de ayuda.\n"
-#~ " -p=? El caché del paquete.\n"
-#~ " -s=? El caché de la fuente.\n"
-#~ " -q Deshabilita el indicador de progreso.\n"
-#~ " -i Muestra sólo dependencias importantes para el comando de\n"
-#~ "incumplido.\n"
+#~ " -h Este texto de ayuda.\n"
+#~ " -q Salida del registro. sin indicador de progreso\n"
+#~ " -qq Sin salida excepto para errores\n"
+#~ " -s No-act. Solo imprime lo que se debe hacer.\n"
+#~ " -f marca read/write auto/manual en el archivo dado\n"
#~ " -c=? Lee este archivo de configuración\n"
-#~ " -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::\n"
-#~ "cache=/tmp\n"
-#~ "Consulte las páginas del manual apt-cache(8) y apt.conf(5) para más\n"
-#~ "información.\n"
+#~ " -o=? Establece un opción de configuración arbitraria, por ejemplo -o "
+#~ "dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Vea las páginas de manual de apt-mark(8) y apt.conf(5) para tener más "
+#~ "información."
#~ msgid ""
-#~ "%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-#~ "found"
-#~ msgstr ""
-#~ "La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque el paquete %s\n"
-#~ "no se puede encontrar"
-
-#~ msgid "The package cache was build for a different architecture"
-#~ msgstr "La caché de archivos fue creado para una arquitectura diferente"
-
-#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lo siento, no tiene suficiente espacio libre en %s para colocar todos "
-#~ "los .debs."
-
-#~ msgid "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Disculpe, pero los siguientes paquetes tienen dependencias incumplidas:"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
-#~ msgstr "Se necesitan descargar %sB/%sB de ficheros. "
-
-#~ msgid "Need to get %sB of archives. "
-#~ msgstr "Necesito descargar %sB de ficheros. "
-
-#~ msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
-#~ msgstr "Se usarán %sB después de desempaquetar.\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
-#~ msgstr "Se liberarán %sB después de desempaquetar.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, re-installation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lo siento, no es posible la reinstalación del paquete %s, no puede ser "
-#~ "descargado.\n"
-
-#~ msgid "Sorry, %s is already the newest version.\n"
-#~ msgstr "Lo siento, %s ya está en su versión más reciente.\n"
-
-#~ msgid "Sorry, broken packages"
-#~ msgstr "Lo siento, paquetes rotos"
-
-#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s"
-#~ msgstr "Lo siento, no tiene suficiente espacio libre en %s"
-
-#~ msgid "Sorry, you must put some 'source' URIs in your sources.list"
-#~ msgstr "Lo siento, debe poner algunos URIs 'fuente' en su sources.list"
-
-#~ msgid "<- '"
-#~ msgstr "<- '"
-
-#~ msgid "'"
-#~ msgstr "'"
-
-#~ msgid "-> '"
-#~ msgstr "-> '"
-
-#~ msgid "Followed conf file from "
-#~ msgstr "Archivo de configuración seguido por"
-
-#~ msgid " to "
-#~ msgstr " a "
-
-#~ msgid "Extract "
-#~ msgstr "Extraer"
-
-#~ msgid "Aborted, backing out"
-#~ msgstr "Abortado, retractándome"
-
-#~ msgid "De-replaced "
-#~ msgstr "De-reemplazado"
-
-#~ msgid " from "
-#~ msgstr " de "
-
-#~ msgid "Backing out "
-#~ msgstr "Retractando "
-
-#~ msgid " [new node]"
-#~ msgstr " [nodo nuevo] "
-
-#~ msgid "Replaced file "
-#~ msgstr "Fichero reemplazado"
-
-#~ msgid "Unimplemented"
-#~ msgstr "No está implementado"
-
-#~ msgid "Generating cache"
-#~ msgstr "Generando el caché"
-
-#~ msgid "Problem with SelectFile"
-#~ msgstr "Se produjo un problema con «SelectFile»"
-
-#~ msgid "Problem with MergeList"
-#~ msgstr "Se produjo un problema con «MergeList»"
-
-#~ msgid "Regex compilation error"
-#~ msgstr "Error de compilación de Regex"
-
-#~ msgid "Write to stdout failed"
-#~ msgstr "No pude escribir a la salida estándar"
-
-#~ msgid "Generate must be enabled for this function"
-#~ msgstr "Generate debe de estar habilitado para esta función"
-
-#~ msgid "Failed to stat %s%s"
-#~ msgstr "No pude leer %s%s"
-
-#~ msgid "Failed to open %s.new"
-#~ msgstr "No pude abrir %s.new"
-
-#~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
-#~ msgstr "No se pudo renombrar %s.new a %s"
-
-#~ msgid "I found (binary):"
-#~ msgstr "Encontré (binario):"
-
-#~ msgid "I found (source):"
-#~ msgstr "Encontré (fuente):"
-
-#~ msgid "Found "
-#~ msgstr "Encontré "
-
-#~ msgid " source indexes."
-#~ msgstr " índice de fuentes."
-
-#~ msgid " '"
-#~ msgstr " »"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
+#~ "Usage: apt-internal-resolver\n"
#~ "\n"
-#~ "apt-cdrom is a tool to add CDROM's to APT's source list. The\n"
-#~ "CDROM mount point and device information is taken from apt.conf\n"
-#~ "and /etc/fstab.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " add - Add a CDROM\n"
-#~ " ident - Report the identity of a CDROM\n"
+#~ "apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
+#~ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -d CD-ROM mount point\n"
-#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n"
-#~ " -m No mounting\n"
-#~ " -f Fast mode, don't check package files\n"
-#~ " -a Thorough scan mode\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
#~ " -c=? Read this configuration file\n"
#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "See fstab(5)\n"
+#~ "apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
+#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Uso: apt-cdrom [opciones] orden\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-cdrom es una herramienta para agregar CDROM para las fuentes de\n"
-#~ "APT. El punto de montaje del CDROM y la información del dispositivo\n"
-#~ "se extrae de apt.conf y /etc/fstab.\n"
+#~ "Uso: apt-internal-resolver\n"
#~ "\n"
-#~ "Comandos:\n"
-#~ " add - Agrega un CDROM\n"
-#~ " ident - Reporta la identificación del CDROM\n"
+#~ "apt-internal-resolver es una interfaz para usar el resolvedor interno\n"
+#~ "actual como externo para la familia APT para depuración o similar\n"
#~ "\n"
#~ "Opciones:\n"
-#~ " -h Este texto de ayuda\n"
-#~ " -d Punto de montaje del CD-ROM\n"
-#~ " -r Renombra un CD-ROM reconocido\n"
-#~ " -m No monta\n"
-#~ " -f Modo rápido, no comprueba archivos de paquetes\n"
-#~ " -a A través de modo de búsqueda\n"
-#~ " -c=? Lee esto archivo de configuración\n"
-#~ " -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, ej -o dir::\n"
-#~ "cache=/tmp\n"
-#~ "Ver fstab(5)\n"
-
-#~ msgid "Internal error, non-zero counts"
-#~ msgstr "Error interno, cuenta diferentes de cero"
-
-#~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
-#~ msgstr "No pude esperar al subproceso"
-
-#~ msgid "....\"Have you mooed today?\"..."
-#~ msgstr "....\"¿Has mugido hoy?\"..."
-
-#~ msgid " New "
-#~ msgstr " Nuevo "
-
-#~ msgid "B "
-#~ msgstr "B "
-
-#~ msgid " files "
-#~ msgstr " archivos "
-
-#~ msgid " pkgs in "
-#~ msgstr " paquetes en "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " contents path\n"
-#~ " generate config [groups]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: apt-ftparchive [opciones] orden\n"
-#~ "Comandos: packges trayectoria-binaria [archivo-sobrepaso\n"
-#~ " [prefijo-trayectoria]]\n"
-#~ " sources trayectoria-fuente [archivo-sobrepaso \n"
-#~ " [prefijo-trayectoria]]\n"
-#~ " contents trayectoria\n"
-#~ " generate config [grupos]\n"
-#~ " clean config\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
-#~ " -s=? Source override file\n"
-#~ " -q Quiet\n"
-#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
-#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-#~ " --contents Control contents file generation\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opciones:\n"
-#~ " -h Este texto de ayuda\n"
-#~ " --md5 Generación de control MD5 \n"
-#~ " -s=? Archivo fuente de predominio\n"
-#~ " -q Callado\n"
-#~ " -d=? Selecciona la base de datos opcional de cache\n"
-#~ " --no-delink Habilita modo de depuración delink\n"
-#~ " --contents Generación del contenido del archivo 'Control'\n"
-#~ " -c=? Lee este archivo de configuración\n"
-#~ " -o=? Establece una opción de configuración arbitraria\n"
-
-#~ msgid "Done Packages, Starting contents."
-#~ msgstr "Paquetes terminados, empezando contenidos."
-
-#~ msgid "Hit contents update byte limit"
-#~ msgstr "Se encontró el límite de bytes de actualización de contenidos"
-
-#~ msgid "Done. "
-#~ msgstr "Listo."
-
-#~ msgid "B in "
-#~ msgstr "B en "
-
-#~ msgid " archives. Took "
-#~ msgstr " archivos. Tomo "
-
-#~ msgid "B hit."
-#~ msgstr "B Eco."
-
-#~ msgid " not "
-#~ msgstr " no "
-
-#~ msgid "DSC file '%s' is too large!"
-#~ msgstr "¡El archivo DSC «%s» es demasiado grande!"
-
-#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
-#~ msgstr "No se pudo encontrar un registro en el archive DSC «%s»"
-
-#~ msgid "Error parsing file record"
-#~ msgstr "Error leyendo archivo de registros"
-
-#~ msgid "Failed too stat %s"
-#~ msgstr "No pude leer %s"
-
-#~ msgid "Errors apply to file '%s'"
-#~ msgstr "Los errores aplican al fichero «%s»"
-
-#~ msgid "Unkonwn address family %u (AF_*)"
-#~ msgstr "Dirección de familia %u desconocida (AF_*)"
-
-#~ msgid "Failed to mount the cdrom."
-#~ msgstr "No pude montar el cdrom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
-#~ "replacements\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-#~ "\n"
-#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
-#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-#~ "debian archive:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "apt-ftparchive genera archivos de índice para archivos de Debian.\n"
-#~ "Soporta varios estilos de generación de reemplazos completamente\n"
-#~ "automatizados a funcionales para dpkg-scanpackages y dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive genera archivos Package de un árbol de .debs. El Archivo\n"
-#~ "Package contiene los contenidos de todos los campos de control de cada\n"
-#~ "paquete al igual que el enlace MD5 y el tamaño del archivo. Se\n"
-#~ "soporta el uso de un archivo de predominio para forzar el valor de\n"
-#~ "Priority y Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Igualmente, apt-ftparchive genera archivos de Fuentes para el árbol de\n"
-#~ ".dscs. Puede usarse la opción --source-override para especificar un\n"
-#~ "fichero de predominio fuente.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Las órdenes 'packages' y 'sources' se deben de ejecutar en la raíz del\n"
-#~ "árbol. BinaryPath debe de apuntar a la base del archivo de búsqueda\n"
-#~ "recursiva, y el archivo de predominio debe contener banderas de\n"
-#~ "predominio. Pathprefix se agregado a los campos del nombre del archivo\n"
-#~ "si están presentes. Ejemplo de uso tomado de los archivos de Debian:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-
-#~ msgid "W: Unable to read directory "
-#~ msgstr "A: No se pudo leer directorio "
-
-#~ msgid "W: Unable to stat "
-#~ msgstr "A: No se pudo leer "
-
-#~ msgid "E: Errors apply to file '"
-#~ msgstr "E: Errores aplicables al archivo «"
-
-#~ msgid " DeLink limit of "
-#~ msgstr " DeLink límite de"
-
-#~ msgid " has no override entry"
-#~ msgstr " no tiene entrada de predominio"
-
-#~ msgid " maintainer is "
-#~ msgstr " el encargado es "
+#~ " -h Este texto de ayuda.\n"
+#~ " -q Salida registrable - sin indicador de progreso\n"
+#~ " -c=? Lee este archivo de configuración\n"
+#~ " -o=? Establece una opción de configuración arbitrable, -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "apt.conf(5) páginas de manual para tener más información y opciones.\n"
+#~ " Este APT tiene poderes de supervaca.\n"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index e35e0e8ef..dd94e7c22 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,15 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po_eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 15:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-17 00:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-28 19:38+0000\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
+"Language: \n"
#: cmdline/apt-cache.cc:158
#, c-format
@@ -28,17 +29,16 @@ msgid "Total package names: "
msgstr "Pakete Izenak Guztira : "
#: cmdline/apt-cache.cc:288
-#, fuzzy
msgid "Total package structures: "
-msgstr "Pakete Izenak Guztira : "
+msgstr "Paketearen guztizko egiturak: "
#: cmdline/apt-cache.cc:328
msgid " Normal packages: "
-msgstr " Pakete normalak:"
+msgstr " Pakete normalak: "
#: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr " Pakete birtual puruak:"
+msgstr " Pakete birtual puruak: "
#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid " Single virtual packages: "
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Guztira bertsio dependentzia lekua: "
#: cmdline/apt-cache.cc:376
msgid "Total slack space: "
-msgstr "Guztira galdutako tokia:"
+msgstr "Guztira galdutako tokia: "
#: cmdline/apt-cache.cc:384
msgid "Total space accounted for: "
@@ -98,21 +98,20 @@ msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "%s pakete fitxategia ez dago sinkronizatuta."
#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
-#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
-#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:39
+#: cmdline/apt-mark.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:162
msgid "No packages found"
msgstr "Ez da paketerik aurkitu"
#: cmdline/apt-cache.cc:1222
-#, fuzzy
msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "Zehazki eredu bat eman behar duzu."
+msgstr "Bilatzeko elementuren bat sartu behar duzu gutxienez"
#: cmdline/apt-cache.cc:1357
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:510
+#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:445
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Ezin da %s paketea lokalizatu"
@@ -150,23 +149,22 @@ msgstr "(bat ere ez)"
#: cmdline/apt-cache.cc:1557
msgid " Package pin: "
-msgstr " Paketearen pin-a:"
+msgstr " Paketearen pin-a: "
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1566
msgid " Version table:"
msgstr " Bertsio taula:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3364 cmdline/apt-mark.cc:375
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:3247 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
+#: cmdline/apt-mark.cc:266 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s %s-rentzat %s %s-ean konpilatua\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1686
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -202,57 +200,21 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
-"Erabilera: apt-cache [aukerak] komandoa\n"
-" apt-cache [aukerak] add fitxategia1 [fitxategia2 ...]\n"
-" apt-cache [aukerak] showpkg pak1 [pak2 ...]\n"
-" apt-cache [aukerak] showsrc pak1 [pak2 ...]\n"
-"\n"
-"APTren katxe fitxategi bitarrak manipulatzeko eta kontsultatzeko erabiltzen\n"
-"den behe-mailako tresna bat da, apt-cache.\n"
-"\n"
-"Komandoak:\n"
-" add - Pakete fitxategi bat gehitzen du iturburuko katxean\n"
-" gencaches - Bi katxeak sortzen ditu: paketeena eta iturburuena\n"
-" showpkg - Pakete baten informazio orokorra erakusten du\n"
-" showsrc - Iturburu erregistroak erakusten ditu\n"
-" stats - Oinarrizko estatistika batzuk erakusten ditu\n"
-" dump - Fitxategi osoa erakusten du formatu laburrean\n"
-" dumpavail - Fitxategi erabilgarri bat irteera estandarrean inprimatu\n"
-" unmet - Bete gabeko mendekotasunak erakusten ditu\n"
-" search - Adierazpen erregularrak bilatzen ditu pakete zerrendan \n"
-" show - Paketearen erregistro irakurgarri bat erakusten du\n"
-" depends - Pakete baten mendekotasunak erakusten ditu\n"
-" pkgnames - Pakete guztien izenak zerrendatzen ditu\n"
-" dotty - GraphViz-ekin erabiltzeko pakete grafikoak sortzen ditu\n"
-" xvcg - xvcg-ekin erabiltzeko pakete grafikoak sortzen ditu\n"
-" policy - Gidalerroen ezarpenak erakusten ditu\n"
-"\n"
-"Aukerak:\n"
-" -h Laguntza testu hau.\n"
-" -p=? Paketearen katxea.\n"
-" -s=? Iturburuaren katxea.\n"
-" -q Desgaitu progresio adierazlea.\n"
-" -i Mendekotasun nagusiak soilik erakutsi.\n"
-" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
-" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n"
-"Informazio gehiago nahi izanez gero: ikus apt-cache(8) eta apt.conf(5).\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
-#, fuzzy
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-msgstr ""
-"Mesedez idatzi izen bat diska honentzat, 'Debian 2.1r1 1 Diska' antzerakoan"
+msgstr "Eman disko honentzako izen bat, adibidez 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Mesedez sar diska bat gailuan eta enter sakatu"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean"
+msgstr "Errorea '%s' '%s'-n muntatzerakoan"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Prozesu hau bildumako beste CD guztiekin errepikatu."
@@ -260,7 +222,7 @@ msgstr "Prozesu hau bildumako beste CD guztiekin errepikatu."
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Parekatu gabeko argumentuak"
-#: cmdline/apt-config.cc:87
+#: cmdline/apt-config.cc:81
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
@@ -296,75 +258,75 @@ msgstr "Y"
msgid "N"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Adierazpen erregularren konpilazio errorea - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:257
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Ondorengo paketeetan bete gabeko mendekotasunak daude:"
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:347
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "baina %s instalatuta dago"
-#: cmdline/apt-get.cc:352
+#: cmdline/apt-get.cc:349
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "baina %s instalatzeko dago"
-#: cmdline/apt-get.cc:359
+#: cmdline/apt-get.cc:356
msgid "but it is not installable"
msgstr "baina ez da instalagarria"
-#: cmdline/apt-get.cc:361
+#: cmdline/apt-get.cc:358
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "baina pakete birtuala da"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not installed"
msgstr "baina ez dago instalatuta"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "baina ez da instalatuko"
-#: cmdline/apt-get.cc:369
+#: cmdline/apt-get.cc:366
msgid " or"
msgstr " edo"
-#: cmdline/apt-get.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:395
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Ondorengo pakete BERRIAK instalatuko dira:"
-#: cmdline/apt-get.cc:424
+#: cmdline/apt-get.cc:421
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Ondorengo paketeak KENDUKO dira:"
-#: cmdline/apt-get.cc:446
+#: cmdline/apt-get.cc:443
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Ondorengo paketeak mantendu egin dira:"
-#: cmdline/apt-get.cc:467
+#: cmdline/apt-get.cc:464
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Ondorengo paketeak bertsio-berrituko dira:"
-#: cmdline/apt-get.cc:488
+#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Ondorengo paketeak AURREKO BERTSIORA itzuliko dira:"
-#: cmdline/apt-get.cc:508
+#: cmdline/apt-get.cc:505
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Ondorengo pakete atxikiak aldatu egingo dira:"
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:560
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (arrazoia: %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:571
+#: cmdline/apt-get.cc:568
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -372,60 +334,59 @@ msgstr ""
"KONTUZ: Ondorengo funtsezko paketeak kendu egingo dira\n"
"EZ ezazu horrelakorik egin, ez badakizu ondo zertan ari zaren!"
-#: cmdline/apt-get.cc:602
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu bertsio berritua(k), %lu berriki instalatuta, "
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu berrinstalatuta, "
-#: cmdline/apt-get.cc:608
+#: cmdline/apt-get.cc:605
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu aurreko bertsiora itzulita, "
-#: cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu kentzeko, eta %lu bertsio-berritu gabe.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:614
+#: cmdline/apt-get.cc:611
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu ez erabat instalatuta edo kenduta.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:635
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:633
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "Oharra: %s hautatzen '%s' adierazpen erregularrarentzat\n"
+msgstr "Oharra, '%s' hautatu da '%s' lanerako\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:640
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:639
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "Oharra: %s hautatzen '%s' adierazpen erregularrarentzat\n"
+msgstr "Oharra, '%s' aukeratu da '%s' adierazpen erregularrarentzat\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:656
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "%s pakete birtual bat da, honek hornitua:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:668
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid " [Installed]"
msgstr " [Instalatuta]"
-#: cmdline/apt-get.cc:677
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:676
msgid " [Not candidate version]"
-msgstr "Hautagaien bertsioak"
+msgstr " [Ez dago bertsio bertsio hautagairik]"
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Zehazki bat hautatu behar duzu instalatzeko."
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:681
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -436,132 +397,134 @@ msgstr ""
"egiten dio. Beharbada paketea faltako da, edo zaharkituta egongo da, edo \n"
"beste iturburu batean bakarrik egongo da erabilgarri\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:699
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Baina ondorengo paketeek ordezten dute:"
-#: cmdline/apt-get.cc:712
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:711
+#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "%s paketeak ez du instalatzeko hautagairik"
+msgstr "Ez dago '%s' paketearentzat instalazio hautagairik"
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:722
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s bezalako pakete birtualak ezin dira ezabatu\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "%s paketea ez dago instalatuta, eta, beraz, ez da kenduko\n"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "%s paketea ez dago instalatuta, eta, beraz, ez da kenduko\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:788
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:753
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "Oharra, %s hautatzen %s(r)en ordez\n"
+msgstr "Oharra, '%s' aukeratu da '%s'en ordez\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:783
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "%s saltatzen. Instalatuta dago, eta ez dago bertsio-berritzerik.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:787
+#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr "%s saltatzen. Instalatuta dago, eta ez dago bertsio-berritzerik.\n"
+msgstr ""
+"%s salto egin dugu, ez dago instalatuta eta eguneraketak bakarrik eskatu "
+"dira\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:799
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "%s berriro instalatzea ez da posible; ezin da deskargatu.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:804
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
+#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:2103 cmdline/apt-mark.cc:61
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:884
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:849
+#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Hautatutako bertsioa: %s (%s) -- %s\n"
+msgstr "'%'s (%s) bertsioa aukeratu da '%s'rentzat\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:889
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:854
+#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Hautatutako bertsioa: %s (%s) -- %s\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
+#: cmdline/apt-get.cc:974
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Mendekotasunak zuzentzen..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:977
msgid " failed."
msgstr " : huts egin du."
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
+#: cmdline/apt-get.cc:980
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Ezin dira mendekotasunak zuzendu"
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
+#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Ezin da bertsio berritzeko multzoa minimizatu"
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:985
msgid " Done"
msgstr " Eginda"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:989
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Beharbada 'apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu zuzentzeko."
-#: cmdline/apt-get.cc:1043
+#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Bete gabeko mendekotasunak. Probatu -f erabiliz."
-#: cmdline/apt-get.cc:1068
+#: cmdline/apt-get.cc:1017
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "KONTUZ: Hurrengo paketeak ezin dira egiaztatu!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1072
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Egiaztapen abisua gainidazten.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Paketeak egiaztapen gabe instalatu [b/E]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Zenbait pakete ezin dira egiaztatu"
-#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
+#: cmdline/apt-get.cc:1039 cmdline/apt-get.cc:1200
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Arazoak daude, eta -y erabili da --force-yes gabe"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1080
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Barne errorea, InstallPackages apurturiko paketeez deitu da!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1140
+#: cmdline/apt-get.cc:1089
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Paketeak ezabatu beharra dute baina Ezabatzea ezgaiturik dago."
-#: cmdline/apt-get.cc:1151
+#: cmdline/apt-get.cc:1100
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Barne errorea, ez da ordenatzeaz amaitu"
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Hau bitxia.. Tamainak ez dira berdina, idatzi apt@packages.debian.org-ra "
@@ -569,52 +532,52 @@ msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
+#: cmdline/apt-get.cc:1145
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1150
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1208
+#: cmdline/apt-get.cc:1157
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Ekintza honen ondoren, %sB gehiago erabiliko dira diskoan.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
+#: cmdline/apt-get.cc:1162
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Ekintza honen ondoren, %sB libratuko dira diskoan.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
-#: cmdline/apt-get.cc:2592
+#: cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:2523
+#: cmdline/apt-get.cc:2526
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Ezin da %s(e)n duzun leku librea atzeman."
-#: cmdline/apt-get.cc:1241
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n."
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
+#: cmdline/apt-get.cc:1206 cmdline/apt-get.cc:1226
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "'Trivial Only' zehaztu da, baina hau ez da eragiketa tribial bat."
-#: cmdline/apt-get.cc:1259
+#: cmdline/apt-get.cc:1208
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Bai, egin esandakoa!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
+#: cmdline/apt-get.cc:1210
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -625,28 +588,28 @@ msgstr ""
"Jarraitzeko, idatzi '%s' esaldia\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
+#: cmdline/apt-get.cc:1216 cmdline/apt-get.cc:1235
msgid "Abort."
msgstr "Abortatu."
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1231
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Aurrera jarraitu nahi al duzu [B/e]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1303 cmdline/apt-get.cc:2588 apt-pkg/algorithms.cc:1492
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Ezin da lortu %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu"
-#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
+#: cmdline/apt-get.cc:1322 cmdline/apt-get.cc:2600
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Deskarga amaituta eta deskarga soileko moduan"
-#: cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1328
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -654,19 +617,19 @@ msgstr ""
"Ezin izan dira artxibo batzuk lortu; beharbada apt-get update exekutatu, edo "
"--fix-missing aukerarekin saiatu?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1383
+#: cmdline/apt-get.cc:1332
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing eta euskarri aldaketa ez dira onartzen oraingoz"
-#: cmdline/apt-get.cc:1388
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Falta diren paketeak ezin dira zuzendu."
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
msgid "Aborting install."
msgstr "Abortatu instalazioa."
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
+#: cmdline/apt-get.cc:1366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
@@ -674,37 +637,42 @@ msgid_plural ""
"The following packages disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
+"Pakete hau zure sistematik desagertu egin da\n"
+"fitxategi guztiak beste pakete batek gainidatzi dituelako:"
msgstr[1] ""
+"Pakete hauek zure sistematik desagertu egin dira\n"
+"fitxategi guztiak beste pakete batek gainidatzi dituelako:"
#: cmdline/apt-get.cc:1421
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1559
+#: cmdline/apt-get.cc:1508
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
+"Lortu ezin den '%s' helburu bertsioa saltatu egin da '%s' paketearentzat."
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1540
+#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Ezin da atzitu %s iturburu paketeen zerrenda"
+msgstr "'%s' hartu da '%s'-ren ordez iturburu pakete gisa\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Saltatu ez dagoen '%s' bertsioa '%s' paketearentzat"
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
+#: cmdline/apt-get.cc:1594
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Eguneratzeko komandoak ez du argumenturik hartzen"
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Suposatu ez dugun zerbait ezabatuko da, ezin da AutoRemover abiarazi"
-#: cmdline/apt-get.cc:1815
+#: cmdline/apt-get.cc:1761
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -712,7 +680,7 @@ msgstr ""
"Hmm, dirudienez AutoRemover-ek gertatu behar ez zen apurtu du\n"
"Mesedez programa errore txosten bat bete mesedez."
-#.
+#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << endl;
@@ -721,57 +689,50 @@ msgstr ""
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1764 cmdline/apt-get.cc:1933
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Informazio honek arazoa konpontzen lagun dezake:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1822
+#: cmdline/apt-get.cc:1768
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Barne Errorea, AutoRemover-ek zerbait apurtu du"
-#: cmdline/apt-get.cc:1829
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1775
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr[0] ""
-"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago "
-"behar."
+msgstr[0] "Pakete hau automatikoki instalatu zen eta ez dugu gehiago behar:"
msgstr[1] ""
-"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago "
-"behar."
+"Pakete hauek automatikoki instalatu ziren eta ez dugu gehiago behar:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1833
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1779
+#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] ""
-"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago "
-"behar."
+msgstr[0] "Pakete %lu automatikoki instalatu da eta ez da gehiago behar:\n"
msgstr[1] ""
-"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago "
-"behar."
+"%lu pakete automatikoki instalatu dira eta ez dira gehiago behar:\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1835
-#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "'apt-get autoremove' erabili ezabatzeko."
-msgstr[1] "'apt-get autoremove' erabili ezabatzeko."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1800
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Barne Errorea, AllUpgade-k zerbait apurtu du"
-#: cmdline/apt-get.cc:1953
+#: cmdline/apt-get.cc:1899
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Beharbada 'apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu hauek zuzentzeko:"
+msgstr ""
+"Beharbada 'apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu hauek zuzentzeko:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -779,7 +740,7 @@ msgstr ""
"Bete gabeko mendekotasunak. Probatu 'apt-get -f install' paketerik gabe (edo "
"zehaztu konponbide bat)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1972
+#: cmdline/apt-get.cc:1918
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -791,55 +752,55 @@ msgstr ""
"beharrezko pakete batzuk ez ziren sortuko oraindik, edo \n"
"Sarrerakoetan (Incoming) egoten jarraituko dute."
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
msgid "Broken packages"
msgstr "Hautsitako paketeak"
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Ondorengo pakete gehigarriak instalatuko dira:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
+#: cmdline/apt-get.cc:2055
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Iradokitako paketeak:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2110
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Gomendatutako paketeak:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
+#: cmdline/apt-get.cc:2098
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
-#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-mark.cc:63
+#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
+msgstr "%s automatikoki instalatu gisa markatu da.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
+#: cmdline/apt-get.cc:2113 cmdline/apt-mark.cc:107
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2183
+#: cmdline/apt-get.cc:2129
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Berriketak kalkulatzen... "
-#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:2132 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Huts egin du"
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: cmdline/apt-get.cc:2137
msgid "Done"
msgstr "Eginda"
-#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
+#: cmdline/apt-get.cc:2204 cmdline/apt-get.cc:2212
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Barne Errorea, arazo konpontzaileak zerbait apurtu du"
-#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
+#: cmdline/apt-get.cc:2240 cmdline/apt-get.cc:2276
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Ezin da deskarga direktorioa blokeatu"
@@ -848,28 +809,31 @@ msgstr "Ezin da deskarga direktorioa blokeatu"
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2391
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2451
+#: cmdline/apt-get.cc:2385
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu iturburua lortzeko"
-#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
+#: cmdline/apt-get.cc:2425 cmdline/apt-get.cc:2737
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Ezin da iturburu paketerik aurkitu %s(r)entzat"
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
+#: cmdline/apt-get.cc:2442
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"OHARRA: '%s' paketea hemen dagoen '%s' bertsio-kontrol sisteman mantentzen "
+"da:\n"
+"%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
+#: cmdline/apt-get.cc:2447
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
@@ -877,95 +841,94 @@ msgid ""
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2566
+#: cmdline/apt-get.cc:2500
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Dagoeneko deskargaturiko '%s' fitxategia saltatzen\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2603
+#: cmdline/apt-get.cc:2537
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n."
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2612
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Iturburu artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
+#: cmdline/apt-get.cc:2551
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Iturburu artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2623
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Eskuratu %s iturburua\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2661
+#: cmdline/apt-get.cc:2595
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Huts egin du zenbat artxibo lortzean."
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
+#: cmdline/apt-get.cc:2626
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr ""
"%s(e)n dagoeneko deskonprimitutako iturburua deskonprimitzea saltatzen\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2704
+#: cmdline/apt-get.cc:2638
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Deskonprimitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2705
+#: cmdline/apt-get.cc:2639
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Egiaztatu 'dpkg-dev' paketea instalaturik dagoen.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2727
+#: cmdline/apt-get.cc:2661
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Eraikitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2747
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
msgid "Child process failed"
msgstr "Prozesu umeak huts egin du"
-#: cmdline/apt-get.cc:2766
+#: cmdline/apt-get.cc:2700
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu eraikitze mendekotasunak egiaztatzeko"
-#: cmdline/apt-get.cc:2791
+#: cmdline/apt-get.cc:2725
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) "
+"APT::Architectures for setup"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
+#: cmdline/apt-get.cc:2742
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Ezin izan da %s(r)en eraikitze mendekotasunen informazioa eskuratu"
-#: cmdline/apt-get.cc:2838
+#: cmdline/apt-get.cc:2762
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s: ez du eraikitze mendekotasunik.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3008
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2892
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr ""
-"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu"
-#: cmdline/apt-get.cc:3026
+#: cmdline/apt-get.cc:2913
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -973,55 +936,52 @@ msgid ""
msgstr ""
"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu"
-#: cmdline/apt-get.cc:3049
+#: cmdline/apt-get.cc:2936
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid ""
+"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: instalatutako %3$s "
"paketea berriegia da"
-#: cmdline/apt-get.cc:3088
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2975
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
-"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, ez baitago bertsio-eskakizunak "
-"betetzen dituen %3$s paketearen bertsio erabilgarririk"
-#: cmdline/apt-get.cc:3094
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2981
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr ""
-"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu"
-#: cmdline/apt-get.cc:3117
+#: cmdline/apt-get.cc:3004
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: %3$s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3133
+#: cmdline/apt-get.cc:3020
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "%s(r)en eraikitze mendekotasunak ezin izan dira bete."
-#: cmdline/apt-get.cc:3138
+#: cmdline/apt-get.cc:3025
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Huts egin du eraikitze mendekotasunak prozesatzean"
-#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:3118 cmdline/apt-get.cc:3130
+#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Konektatzen -> %s.(%s)"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3369
+#: cmdline/apt-get.cc:3252
msgid "Supported modules:"
msgstr "Onartutako Moduluak:"
-#: cmdline/apt-get.cc:3410
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:3293
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1066,82 +1026,47 @@ msgid ""
"pages for more information and options.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-"Erabilera: apt-get [aukerak] komandoa\n"
-" apt-get [aukerak] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [aukerak] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get paketeak deskargatu eta instalatzeko komando lerroko interfaze soil\n"
-"bat da. Gehien erabiltzen diren komandoak eguneratzekoa eta instalatzekoa \n"
-"dira: update eta install.\n"
-"\n"
-"Komandoak:\n"
-" update - Eskuratu pakete zerrenda berriak\n"
-" upgrade - Egin bertsio berritzea\n"
-" install - Instalatu pakete berriak (paketea libc6 da, eta ez libc6.deb)\n"
-" remove - Kendu paketeak\n"
-" autoremove - Automatikoki kendu erabiltzen ez diren paketeak\n"
-" purge - Paketeak kendu eta garbitu\n"
-" source - Deskargatu iturburu artxiboak\n"
-" build-dep - Konfiguratu iturburu paketeen eraikitze dependentziak\n"
-" dist-upgrade - Banaketaren bertsio berritzea: ikus apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Jarraitu dselect hautapenak\n"
-" clean - Ezabatu deskargatutako artxibo fitxategiak\n"
-" autoclean - Ezabatu deskargatutako artxibo fitxategi zaharrak\n"
-" check - Egiaztatu ez dagoela hautsitako mendekotasunik\n"
-"\n"
-"Aukerak:\n"
-" -h Laguntza testu hau.\n"
-" -q Egunkarian erregistratzeko irteera - progresio adierazlerik gabe\n"
-" -qq Irteerarik ez, erroreentzat izan ezik\n"
-" -d Deskargatu bakarrik - EZ instalatu edo deskonprimitu artxiboak\n"
-" -s Ekintzarik ez. Simulazio bat egiten du\n"
-" -y Galdera guztiei Bai erantzun, galdetu gabe\n"
-" -f Saiatu jarraitzen, osotasun egiaztapenak huts egiten badu\n"
-" -m Saiatu jarraitzen, artxiboak ezin badira lokalizatu\n"
-" -u Erakutsi bertsio-berritutako paketeen zerrenda ere\n"
-" -b Sortu iturburu paketea lortu ondoren\n"
-" -V Erakutsi bertsio-zenbaki xeheak\n"
-" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
-" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.:-o dir::cache=/tmp\n"
-"Informazio eta aukera gehiago nahi izanez gero, ikus apt-get(8), \n"
-"sources.list(5) eta apt.conf(5) orrialdeak eskuliburuan.\n"
-" APT honek Super Behiaren Ahalmenak ditu.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3575
+#: cmdline/apt-get.cc:3458
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
+"OHARRA: Hau proba bat besterik ez da.\n"
+" apt-get-ek super-erabiltzaile baimenak behar ditu benetan "
+"exekutatzeko.\n"
+" Kontuan hartu blokeoa ere desaktibatuta dagoela\n"
+" beraz, ez izan egungo egoera errealaren menpeko!"
-#: cmdline/acqprogress.cc:60
+#: cmdline/acqprogress.cc:59
msgid "Hit "
msgstr "Atzituta "
-#: cmdline/acqprogress.cc:84
+#: cmdline/acqprogress.cc:83
msgid "Get:"
msgstr "Hartu:"
-#: cmdline/acqprogress.cc:115
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Ign "
msgstr "Ez ikusi "
-#: cmdline/acqprogress.cc:119
+#: cmdline/acqprogress.cc:118
msgid "Err "
msgstr "Err "
-#: cmdline/acqprogress.cc:140
+#: cmdline/acqprogress.cc:139
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Lortuta: %sB (%s) (%sB/s)\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:230
+#: cmdline/acqprogress.cc:229
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Lanean]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:286
+#: cmdline/acqprogress.cc:285
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
@@ -1152,48 +1077,47 @@ msgstr ""
" '%s'\n"
"izeneko diska '%s' gailuan eta enter sakatu\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:48
+#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "baina ez dago instalatuta"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:61
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:54
+#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:56
+#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:228
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:171
+#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:173
+#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "%s espero zen baina ez zegoen han"
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:209
+#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:189 cmdline/apt-mark.cc:214
+#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Huts egin du %s irekitzean"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:332
+#: cmdline/apt-mark.cc:222
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr ""
@@ -1246,16 +1170,18 @@ msgstr ""
msgid "Disk not found."
msgstr "Ez da diska aurkitu"
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
msgid "File not found"
msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
+#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:530
+#: methods/rred.cc:539
msgid "Failed to stat"
msgstr "Huts egin du atzitzean"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
+#: methods/rred.cc:536
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Huts egin du aldaketa ordua ezartzean"
@@ -1264,81 +1190,78 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "URI baliogabea. URI lokalek ezin dute // eduki hasieran"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:172
msgid "Logging in"
msgstr "Sartzen"
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:178
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Ezin izan da peer edo parekoaren izena zehaztu"
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Ezin izan da izen lokala zehaztu"
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Zerbitzariak gure konexioa ukatu eta hau esan du: %s"
-#: methods/ftp.cc:221
+#: methods/ftp.cc:220
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USERek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
-#: methods/ftp.cc:228
+#: methods/ftp.cc:227
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASSek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
-#: methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:247
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
-"Proxy zerbitzari bat zehaztu da, baina sarrerako script-ik ez. Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin hutsik dago."
+"Proxy zerbitzari bat zehaztu da, baina sarrerako script-ik ez. "
+"Acquire::ftp::ProxyLogin hutsik dago."
-#: methods/ftp.cc:276
+#: methods/ftp.cc:275
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr ""
"Sarrerako script-eko '%s' komandoak huts egin du, eta zerbitzariak hau esan "
"du: %s"
-#: methods/ftp.cc:302
+#: methods/ftp.cc:301
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPEk huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
+#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
msgid "Connection timeout"
msgstr "Konexioa denboraz kanpo"
-#: methods/ftp.cc:346
+#: methods/ftp.cc:345
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du"
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1274
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1283 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1286
+#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 methods/rsh.cc:197
msgid "Read error"
msgstr "Irakurketa errorea"
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Erantzun batek bufferrari gainez eragin dio."
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protokolo hondatzea"
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1381
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
+#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 methods/rsh.cc:239
msgid "Write error"
msgstr "Idazketa errorea"
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Ezin izan da socket-a sortu"
@@ -1351,68 +1274,69 @@ msgstr ""
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Ezin izan da socket pasibora konektatu."
-#: methods/ftp.cc:730
+#: methods/ftp.cc:731
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo-k ezin izan du socket entzule bat eskuratu"
-#: methods/ftp.cc:744
+#: methods/ftp.cc:745
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Ezin izan da socket bat lotu"
-#: methods/ftp.cc:748
+#: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Ezin izan da socket-ean entzun"
-#: methods/ftp.cc:755
+#: methods/ftp.cc:756
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Ezin izan da socket-aren izena zehaztu"
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:788
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Ezin da PORT komandoa bidali"
-#: methods/ftp.cc:797
+#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Helbide familia ezezagunaa: %u (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:806
+#: methods/ftp.cc:807
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRTek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
-#: methods/ftp.cc:826
+#: methods/ftp.cc:827
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Datu-socket konexioak denbora muga gainditu du"
-#: methods/ftp.cc:833
+#: methods/ftp.cc:834
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Ezin da konexioa onartu"
-#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
+#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1031 methods/rsh.cc:309
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Arazoa fitxategiaren hash egitean"
-#: methods/ftp.cc:885
+#: methods/ftp.cc:886
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Ezin da fitxategia lortu; zerbitzariak hau esan du: '%s'"
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
+#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Datu-socketak denbora muga gainditu du"
-#: methods/ftp.cc:930
+#: methods/ftp.cc:931
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Datu transferentziak huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: '%s'"
+msgstr ""
+"Datu transferentziak huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: '%s'"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1007
+#: methods/ftp.cc:1008
msgid "Query"
msgstr "Kontsulta"
-#: methods/ftp.cc:1119
+#: methods/ftp.cc:1120
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Ezin da deitu "
@@ -1449,7 +1373,7 @@ msgstr "Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s)"
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Konektatzen -> %s..."
@@ -1465,174 +1389,174 @@ msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "Aldi baterako akatsa '%s' ebaztean"
#: methods/connect.cc:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "Zerbait arraroa pasatu da '%s:%s' (%i) ebaztean"
+msgstr ""
#: methods/connect.cc:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Ezin da konektatu -> %s %s:"
+msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: methods/gpgv.cc:172
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr "Barne errorea: Sinadura zuzena, baina ezin da egiaztapen marka zehaztu"
+msgstr ""
+"Barne errorea: Sinadura zuzena, baina ezin da egiaztapen marka zehaztu"
-#: methods/gpgv.cc:185
+#: methods/gpgv.cc:177
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Beintza sinadura baliogabe bat aurkitu da."
-#: methods/gpgv.cc:189
-#, fuzzy
+#: methods/gpgv.cc:181
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "Ezin da %s abiarazi sinadura egiaztatzeko (gpgv instalaturik al dago?)"
+msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:194
+#: methods/gpgv.cc:186
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "Errore ezezaguna gpgv exekutatzean"
-#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Ondorengo sinadurak baliogabeak dira:\n"
-#: methods/gpgv.cc:242
+#: methods/gpgv.cc:234
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr ""
-"Ondorengo sinadurak ezin dira egiaztatu gako publikoa ez bait dago "
+"Ondorengo sinadurak ezin dira egiaztatu gako publikoa ez baitago "
"eskuragarri:\n"
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:394
+#: methods/http.cc:393
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Goiburuen zain"
-#: methods/http.cc:544
+#: methods/http.cc:547
msgid "Bad header line"
msgstr "Okerreko goiburu-lerroa"
-#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
+#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "http zerbitzariak erantzun goiburu baliogabe bat bidali du."
-#: methods/http.cc:606
+#: methods/http.cc:608
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "http zerbitzariak Content-Length buru baliogabe bat bidali du"
-#: methods/http.cc:621
+#: methods/http.cc:623
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "http zerbitzariak Content-Range buru baliogabe bat bidali du"
-#: methods/http.cc:623
+#: methods/http.cc:625
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "http zerbitzariak barruti onarpena apurturik du"
-#: methods/http.cc:647
+#: methods/http.cc:649
msgid "Unknown date format"
msgstr "Datu formatu ezezaguna"
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:808
msgid "Select failed"
msgstr "Hautapenak huts egin du"
-#: methods/http.cc:823
+#: methods/http.cc:813
msgid "Connection timed out"
msgstr "Konexioaren denbora muga gainditu da"
-#: methods/http.cc:846
+#: methods/http.cc:836
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Errorea irteerako fitxategian idaztean"
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:867
msgid "Error writing to file"
msgstr "Errorea fitxategian idaztean"
-#: methods/http.cc:905
+#: methods/http.cc:895
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Errorea fitxategian idaztean"
-#: methods/http.cc:919
+#: methods/http.cc:909
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzen Urrunetik amaitutako konexio itxiera"
+msgstr ""
+"Errorea zerbitzaritik irakurtzen Urrunetik amaitutako konexio itxiera"
-#: methods/http.cc:921
+#: methods/http.cc:911
msgid "Error reading from server"
msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzean"
-#: methods/http.cc:1194
+#: methods/http.cc:1191
msgid "Bad header data"
msgstr "Goiburu data gaizki dago"
-#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
+#: methods/http.cc:1208 methods/http.cc:1263
msgid "Connection failed"
msgstr "Konexioak huts egin du"
-#: methods/http.cc:1358
+#: methods/http.cc:1355
msgid "Internal error"
msgstr "Barne errorea"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:109
-#: apt-pkg/init.cc:117 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:344 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: methods/mirror.cc:95
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Ezin da %s irakurri"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
+#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
+#: methods/mirror.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Ezin da %s(e)ra aldatu"
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: methods/mirror.cc:279
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
msgstr ""
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
-#, fuzzy, c-format
+#: methods/mirror.cc:286
+#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
+msgstr ""
-#: methods/mirror.cc:442
+#: methods/mirror.cc:441
#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr ""
-#: methods/rred.cc:491
+#: methods/rred.cc:509
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
"to be corrupt."
msgstr ""
-#: methods/rred.cc:496
+#: methods/rred.cc:514
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
"to be corrupt."
msgstr ""
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+#: ftparchive/multicompress.cc:167 methods/rsh.cc:97
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Huts egin du azpiprozesuarentzako IPC kanalizazio bat sortzean"
-#: methods/rsh.cc:338
+#: methods/rsh.cc:336
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Konexioa behar baino lehenago itxi da"
@@ -1650,14 +1574,12 @@ msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
msgstr "Deskargaturiko .deb fitxategi guztiak ezabatu nahi al dituzu?"
#: dselect/install:101
-#, fuzzy
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "Errore batzuk gertatu dira deskonprimitzean. Konfiguratu egingo ditut"
+msgstr "Erroreak gertatu dira despaketatzerakoan. Instalatu diren paketeak"
#: dselect/install:102
-#, fuzzy
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "instalatutako paketeak. Horrek errore bikoiztuak eragin ditzake"
+msgstr "konfiguratu egingo dira. Honek errore bikoiztuak eman ditzake"
#: dselect/install:103
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
@@ -1674,12 +1596,12 @@ msgstr ""
msgid "Merging available information"
msgstr "Eskuragarrien datuak biltzen"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s ez da baliozko DEB pakete bat."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
@@ -1703,12 +1625,12 @@ msgstr ""
" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "%s : ezin da idatzi"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Ezin da debconf bertsioa eskuratu. Debconf instalatuta dago?"
@@ -1824,41 +1746,40 @@ msgstr "Ez dago bat datorren hautapenik"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Fitxategi batzuk falta dira `%s' pakete fitxategien taldean"
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc:46
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "Datu-basea hondatuta dago; fitxategiari %s.old izena jarri zaio"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:64
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "Datu-basea zaharra da; %s bertsio-berritzen saiatzen ari da"
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
-#, fuzzy
+#: ftparchive/cachedb.cc:75
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""
-"DB formatu baliogabe da. Apt bertsio zaharrago batetik eguneratu baduzu, "
-"mesedez datubasea ezabatu eta birsortu."
+"Datu-basearen formatua ez da zuzena. apt-ren bertsio zahar batetik eguneratu "
+"baldin bazara, ezabatu eta sortu berriz datu-basea."
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc:80
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Ezin da ireki %s datu-base fitxategia: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
+#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Huts egin du %s(e)tik datuak lortzean"
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
+#: ftparchive/cachedb.cc:248
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Artxiboak ez du kontrol erregistrorik"
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
+#: ftparchive/cachedb.cc:489
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Ezin da kurtsorerik eskuratu"
@@ -1947,82 +1868,81 @@ msgstr " %s: ez du jatorri gainidazketa sarrerarik\n"
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s: ez du bitar gainidazketa sarrerarik\n"
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Huts egin du memoria esleitzean"
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Ezin da %s ireki"
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #1"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #2"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #3"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "Huts egin du %s override fitxategia irakurtzean"
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: ftparchive/multicompress.cc:69
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "'%s' Konpresio Algoritmo Ezezaguna"
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: ftparchive/multicompress.cc:99
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "%s irteera konprimituak konpresio-tresna bat behar du"
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "Huts egin du FILE* sortzean"
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
+#: ftparchive/multicompress.cc:196
msgid "Failed to fork"
msgstr "Huts egin du sardetzean"
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
+#: ftparchive/multicompress.cc:210
msgid "Compress child"
msgstr "Konprimatu Umeak"
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: ftparchive/multicompress.cc:233
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Barne Errorea, Huts %s sortzerakoan"
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "Huts egin du azpiprozesu/fitxategiko S/Iak"
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "Huts egin du MD5 konputatzean"
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "Arazoa %s desestekatzean"
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean"
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
@@ -2035,16 +1955,6 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Erabilera: apt-extracttemplates fitxategia1 [fitxategia2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates debian-eko paketeen konfigurazioaren eta txantiloien\n"
-"informazioa ateratzeko tresna bat da\n"
-"\n"
-"Aukerak:\n"
-" -h Laguntza testu hau\n"
-" -t Ezarri aldi baterako direktorioa\n"
-" -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
-" -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
msgid "Unknown package record!"
@@ -2104,9 +2014,9 @@ msgid "Error reading archive member header"
msgstr "Errorea artxiboko kidearen goiburua irakurtzean"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Artxiboko kidearen goiburua baliogabea da"
+msgstr ""
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
msgid "Invalid archive member header"
@@ -2151,12 +2061,12 @@ msgstr "Desbideratzearen gehitze bikoitza: %s -> %s"
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Konfigurazio fitxategi bikoiztua: %s/%s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Ezin izan da %s fitxategian idatzi"
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "Ezin izan da %s fitxategia itxi"
@@ -2213,24 +2123,24 @@ msgstr "%s/%s fitxategiak %s paketekoa gainidazten du"
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "Ezin da daturik lortu %s(e)tik"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Ez da baliozko DEB artxiboa; '%s' kidea falta da"
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:56
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
msgstr ""
-"Hau ez da baliozko DEB fitxategi bat, ez du '%s', '%s' edo '%s' atalik "
+"Hau ez da baliozko DEB fitxategi bat, ez du '%s', '%s' edo '%s' atalik"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:157
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Barne Errorea, ezin da %s atala kokatu"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:277
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Kontrol fitxategi ezin analizagarria"
@@ -2238,32 +2148,30 @@ msgstr "Kontrol fitxategi ezin analizagarria"
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Ezin da fitxategi huts baten mmap egin"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:91
+#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:99
+#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Ezin izan da %lu byteren mmap egin"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:126
msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Ezin da %s ireki"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:154 apt-pkg/contrib/mmap.cc:182
msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Ezin da deitu "
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:260
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Ezin izan da %lu byteren mmap egin"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+#: methods/http.cc:1016 apt-pkg/contrib/mmap.cc:293
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Huts fitxategia mozterakoan"
@@ -2276,98 +2184,99 @@ msgstr ""
"MMAP dinamikoa memoriaz kanpo. Mesedez handitu APT::Cache-Start muga. Uneko "
"balioa: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:411
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
"reached."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:414
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr ""
+msgstr "%lid %lih %limin %lis"
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr ""
+msgstr "%lih %limin %lis"
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
-msgstr ""
+msgstr "%limin %lis"
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
-msgstr ""
+msgstr "%lis"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "%s hautapena ez da aurkitu"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Mota ezezaguneko laburtzapena: '%c'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "%s konfigurazio fitxategia irekitzen"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Blokearen hasieran ez dago izenik."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Sintaxi errorea %s:%u: Gaizki eratutako"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Zabor gehigarria balioaren ondoren"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Direktibak goi-mailan bakarrik egin daitezke"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: habiaratutako elementu gehiegi"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: hemendik barne hartuta"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: onartu gabeko '%s' direktiba"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Direktibak goi-mailan bakarrik egin daitezke"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Zabor gehigarria fitxategi amaieran"
@@ -2387,44 +2296,44 @@ msgstr "%c%s... Eginda"
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "Ez da ezagutzen komando lerroko '%c' aukera [%s]."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "Ez da ulertzen komando lerroko %s aukera"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Komando lerroko %s aukera ez da boolearra."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "%s aukerak argumentu bat behar du."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
"%s aukera: konfigurazio elementuaren zehaztapenak =<val> eduki behar du."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "%s aukerak osoko argumentu bat behar du, eta ez '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "'%s' aukera luzeegia da"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "%s zentzua ez da ulertzen; probatu egiazkoa edo faltsua."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Eragiketa baliogabea: %s"
@@ -2438,119 +2347,119 @@ msgstr "Ezin da atzitu %s muntatze puntua"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Huts egin du CDROMa atzitzean"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1023
+#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Arazoa fitxategia ixtean"
+msgstr "Errorea %s gzip fitxategia ixtean"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:169
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"Ez da blokeorik erabiltzen ari irakurtzeko soilik den %s blokeo "
"fitxategiarentzat"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Ezin izan da %s blokeo fitxategia ireki"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:192
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Ez da blokeorik erabiltzen ari nfs %s muntatutako blokeo fitxategiarentzat"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Ezin izan da %s blokeoa hartu"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:336
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:381
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:703
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "%s azpiprozesuak segmentaziuo hutsegitea jaso du."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:705
+#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "%s azpiprozesuak segmentaziuo hutsegitea jaso du."
+msgstr "%s azpiprozesuak %u seinalea jaso du"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:709
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "%s azpiprozesuak errore kode bat itzuli du (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:711
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "%s azpiprozesua ustekabean amaitu da"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 apt-pkg/indexcopy.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:776 apt-pkg/indexcopy.cc:676
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1066
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki"
+msgstr "Ezin izan da %d fitxategi-deskribatzailea ireki"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156
+#: ftparchive/multicompress.cc:284
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Huts egin du IPC azpiprozesua sortzean"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Huts egin du konpresorea exekutatzean "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853
+#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "irakurrita; oraindik %lu irakurtzeke, baina ez da ezer geratzen"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:886
+#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "idatzita; oraindik %lu idazteke, baina ezin da"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1026
+#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Arazoa fitxategia ixtean"
+msgstr "Errorea %s fitxategia ixtean"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1748
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1031
+#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Arazoa fitxategia sinkronizatzean"
+msgstr "Arazoa %s fitxategiari %s izen berria jartzean"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
+#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Arazoa fitxategia desestekatzean"
+msgstr "Errorea %s fitxategiaren lotura kentzean"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1774
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1055
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Arazoa fitxategia sinkronizatzean"
@@ -2567,9 +2476,8 @@ msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Paketeen katxe fixategiaren bertsioa ez da bateragarria"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
-#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "Paketeen katxe fitxategia hondatuta dago"
+msgstr ""
#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
#, c-format
@@ -2614,7 +2522,7 @@ msgstr "Apurturik"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
msgid "Enhances"
-msgstr ""
+msgstr "Hobekuntzak"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
msgid "important"
@@ -2636,66 +2544,66 @@ msgstr "aukerakoa"
msgid "extra"
msgstr "estra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
+#: apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:159
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Dependentzia zuhaitza eraikitzen"
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
+#: apt-pkg/depcache.cc:131
msgid "Candidate versions"
msgstr "Hautagaien bertsioak"
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
+#: apt-pkg/depcache.cc:160
msgid "Dependency generation"
msgstr "Dependentzi Sormena"
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:180 apt-pkg/depcache.cc:213 apt-pkg/depcache.cc:217
msgid "Reading state information"
msgstr "Egoera argibideak irakurtzen"
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Huts egin du %s EgoeraFitxategia irekitzean"
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-pkg/depcache.cc:248
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Ezin izan da %s aldiroko EgoeraFitrxategia idatzi"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:129
+#: apt-pkg/tagfile.cc:126
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:216
+#: apt-pkg/tagfile.cc:213
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (2)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
#, c-format
@@ -2727,7 +2635,7 @@ msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
msgid "Opening %s"
msgstr "%s irekitzen"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:447
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "%2$s iturburu zerrendako %1$u lerroa luzeegia da."
@@ -2742,19 +2650,19 @@ msgstr "Gaizki osatutako %u lerroa %s Iturburu zerrendan (type)"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "'%s' mota ez da ezagutzen %u lerroan %s Iturburu zerrendan"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
+#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2771,14 +2679,14 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "'%s' motako indize fitxategirik ez da onartzen"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:261
+#: apt-pkg/algorithms.cc:255
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"%s paketea berriro instalatu behar da, baina ezin dut artxiborik aurkitu."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2786,42 +2694,39 @@ msgstr ""
"Errorea: pkgProblemResolver::Resolve. Etenak sortu ditu, beharbada "
"atxikitako paketeek eraginda."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Ezin dira arazoak konpondu; hautsitako paketeak atxiki dituzu."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
-"Indize fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu; ez ikusi egin zaie, edo "
-"zaharrak erabili dira haien ordez."
#: apt-pkg/acquire.cc:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "%spartial zerrenda-direktorioa falta da."
+msgstr ""
#: apt-pkg/acquire.cc:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "%spartial artxibo direktorioa falta da."
+msgstr ""
#: apt-pkg/acquire.cc:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Ezin da zerrenda direktorioa blokeatu"
+msgstr ""
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-pkg/acquire.cc:864
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "%li fitxategi deskargatzen %li -tik (%s falta da)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#: apt-pkg/acquire.cc:866
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "%li fitxategia jasotzen %li-tik"
@@ -2836,21 +2741,22 @@ msgstr "Ezin izan da %s metodo kontrolatzailea aurkitu."
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "%s metodoa ez da behar bezala abiarazi"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Mesedez sa ''%s' izeneko diska '%s' gailuan eta enter sakatu"
-#: apt-pkg/init.cc:152
+#: apt-pkg/init.cc:151
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "'%s' pakete sistema ez da onartzen"
-#: apt-pkg/init.cc:168
+#: apt-pkg/init.cc:167
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Ezin da pakete sistemaren mota egokirik zehaztu"
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:59
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Ezin da %s atzitu."
@@ -2879,9 +2785,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: apt-pkg/policy.cc:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "Erregistro baliogabea hobespenen fitxategian, pakete goibururik ez"
+msgstr ""
#: apt-pkg/policy.cc:418
#, c-format
@@ -2892,60 +2798,60 @@ msgstr "Ez da ulertu %s orratz-mota (pin)"
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Ez da lehentasunik zehaztu orratzarentzat (pin) (edo zero da)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:83
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Katxearen bertsio sistema ez da bateragarria"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 apt-pkg/pkgcachegen.cc:275
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:384 apt-pkg/pkgcachegen.cc:388
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:392 apt-pkg/pkgcachegen.cc:413
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:463
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:508
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (FindPkg)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "APT honek maneia dezakeen pakete izenen kopurua gainditu duzu."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:235
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "APT honek maneia dezakeen bertsio kopurua gainditu duzu."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "APT honek maneia dezakeen azalpen kopurua gainditu duzu."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "APT honek maneia dezakeen mendekotasun muga gainditu duzu."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:515
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "%s %s paketea ez da aurkitu fitxategi mendekotasunak prozesatzean"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Ezin da atzitu %s iturburu paketeen zerrenda"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1168
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1278
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1434
msgid "Reading package lists"
msgstr "Pakete Zerrenda irakurtzen"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1185
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Fitxategiaren erreferentziak biltzen"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1376 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1383
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "S/I errorea iturburu katxea gordetzean"
@@ -2954,44 +2860,44 @@ msgstr "S/I errorea iturburu katxea gordetzean"
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "huts egin du izen-aldaketak, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum ez dator bat"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Egiaztapena ez dator bat"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
+#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Ez dago gako publiko erabilgarririk hurrengo gako ID hauentzat:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
@@ -2999,12 +2905,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3013,7 +2919,7 @@ msgstr ""
"Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz konpondu "
"beharko duzu paketea. (arkitektura falta delako)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3022,7 +2928,7 @@ msgstr ""
"Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz konpondu "
"beharko duzu paketea."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -3030,41 +2936,41 @@ msgstr ""
"Paketearen indize fitxategiak hondatuta daude. 'Filename:' eremurik ez %s "
"paketearentzat."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
msgid "Size mismatch"
msgstr "Tamaina ez dator bat"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
+#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
+#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Oharra, %s hautatzen %s(r)en ordez\n"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
+#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Lerro baliogabea desbideratze fitxategian: %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
+#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "%s saltzaile blokeak ez du egiaztapen markarik"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:528
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -3073,41 +2979,41 @@ msgstr ""
"%s CD-ROM muntatze puntua erabiltzen\n"
"CD-ROM-a muntatzen\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
+#: apt-pkg/cdrom.cc:537 apt-pkg/cdrom.cc:634
msgid "Identifying.. "
msgstr "Egiaztatzen... "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#: apt-pkg/cdrom.cc:565
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Gordetako Etiketa: %s \n"
+msgstr "Gordetako Etiketa: %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
+#: apt-pkg/cdrom.cc:574 apt-pkg/cdrom.cc:850
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "CD-ROM Desmuntatzen...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-pkg/cdrom.cc:594
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "%s CD-ROM muntatze puntua erabiltzen\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "CD-ROM-a desmuntatzen\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
+#: apt-pkg/cdrom.cc:617
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Diska itxaroten...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "CD-ROM-a muntatzen...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
+#: apt-pkg/cdrom.cc:645
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Indize fitxategien bila diska arakatzen...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:687
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
@@ -3116,22 +3022,22 @@ msgstr ""
"%zu pakete indize, %zu jatorri indize %zu itzulpen indize eta %zu sinadura "
"aurkitu dira\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:698
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
+#: apt-pkg/cdrom.cc:725
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Aurkitutako Etiketa: '%s' \n"
+msgstr "Aurkitutako Etiketa: '%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Hau ez baliozko izen bat, froga berriro.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -3140,103 +3046,103 @@ msgstr ""
"Diskaren izen:\n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
+#: apt-pkg/cdrom.cc:773
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Pakete zerrendak kopiatzen..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:857
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Jatorri zerrenda berria idazten\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
+#: apt-pkg/cdrom.cc:808
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Diskoarentzako jatorri sarrerak:\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:930
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "%i erregistro grabaturik.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "%i erregistro eta %i galdutako fitxategi grabaturik.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "%i erregistro eta %i okerreko fitxategi grabaturik\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:281 apt-pkg/indexcopy.cc:938
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
"%i erregistro, %i galdutako fitxategi eta %i okerreko fitxategi grabaturik\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:546
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:552
+#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Egiaztapena ez dator bat"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:680
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:711
+#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Abortatu instalazioa."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:403
+#: apt-pkg/cacheset.cc:342
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' banaketa ez da aurkitu"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:406
+#: apt-pkg/cacheset.cc:345
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' bertsioa ez da aurkitu"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:517
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cacheset.cc:452
+#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Ezin izan da %s zeregina aurkitu"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:523
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cacheset.cc:459
+#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:534
+#: apt-pkg/cacheset.cc:472
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
+#: apt-pkg/cacheset.cc:480 apt-pkg/cacheset.cc:488
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"neither of them"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:555
+#: apt-pkg/cacheset.cc:496
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:563
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:571
+#: apt-pkg/cacheset.cc:512
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
@@ -3245,151 +3151,151 @@ msgstr ""
msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
+#: apt-pkg/edsp.cc:213
msgid "Send request to solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:277
+#: apt-pkg/edsp.cc:281
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:284
+#: apt-pkg/edsp.cc:288
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
+#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
msgid "Execute external solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:70
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "%s Instalatzen"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:865
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "%s konfiguratzen"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:872
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s kentzen"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
+#, c-format
msgid "Completely removing %s"
-msgstr "%s guztiz ezabatu da"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Inbstalazio-ondorengo %s abiarazlea exekutatzen"
#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "'%s' direktorioa falta da"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:686 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:706
+#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:944
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:858
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "%s prestatzen"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:859
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "%s irekitzen"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "%s konfiguratzeko prestatzen"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:866
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s Instalatuta"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:957
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:871
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "%s kentzeko prestatzen"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:873
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s kendurik"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:964
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "%s guztiz ezabatzeko prestatzen"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s guztiz ezabatu da"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1208
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1110
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Ezin da erregistroa idatzi, openpty() -ek huts egin du (/dev/pts ez dago "
"muntaturik?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1238
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1140
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1319
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1376
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1381
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1479
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1383
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1485
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1389
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1396
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1505
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1403 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1409
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1430
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
@@ -3402,9 +3308,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "Ezin da zerrenda direktorioa blokeatu"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
#. dpkg --configure -a
@@ -3418,164 +3324,110 @@ msgstr ""
msgid "Not locked"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
-#~ msgstr "%s konfigurazio fitxategia irekitzen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
-#~ "Limit. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#~ msgstr ""
-#~ "MMAP dinamikoa memoriaz kanpo. Mesedez handitu APT::Cache-Limit muga. "
-#~ "Uneko balioa: %lu. (man 5 apt.conf)"
-
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "Huts egin du %s kentzean"
-
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "Ezin da %s sortu"
-
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "Huts egin du %sinfo-tik datuak lortzean"
-
-#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-#~ msgstr "info eta temp direktorioek fitxategi sistema berean egon behar dute"
-
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "Huts egin du %sinfo administrazio direktoriora aldatzean"
-
-#~ msgid "Internal error getting a package name"
-#~ msgstr "Barne errorea pakete Izen bat eskuratzerakoan"
-
-#~ msgid "Reading file listing"
-#~ msgstr "Fitxategi zerrendaketa irakurtzen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-#~ "package!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Huts egin du '%sinfo/%s' zerrenda-fitxategia irekitzean. Fitxategi hori "
-#~ "ezin baduzu leheneratu, hustu ezazu, eta berrinstalatu berehala "
-#~ "paketearen bertsio bera!"
-
-#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#~ msgstr "Huts egin du %sinfo/%s zerrenda fitxategia irakurtzean"
-
-#~ msgid "Internal error getting a node"
-#~ msgstr "Barne errorea nodo bat eskuratzerakoan"
-
-#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-#~ msgstr "Huts egin du desbideratzeen %sdiversions fitxategia irekitzean"
-
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "Desbideratze fitxategia hondatuta dago"
-
-#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-#~ msgstr "Lerro baliogabea desbideratze fitxategian: %s"
-
-#~ msgid "Internal error adding a diversion"
-#~ msgstr "Barne errorea desbideratze bat gehitzean"
-
-#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
-#~ msgstr "Paketearen katxea hasieratu behar da lehendabizi"
-
-#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-#~ msgstr "Ezin izan da pakete bat aurkitu: Burua, mugitu %lu"
-
-#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-#~ msgstr "Okerreko ConfFile sekzioa egoera fitxategian. Desplazamendua %lu"
-
-#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-#~ msgstr "Errorea MD5 analizatzean. Desplazamendua %lu"
-
-#~ msgid "Couldn't change to %s"
-#~ msgstr "Ezin izan da %s(e)ra aldatu"
-
-#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
-#~ msgstr "Ezin izan da baliozko kontrol fitxategi bat lokalizatu"
-
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki"
+#, c-format
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "Goiburu-lerro bakarra eskuratu da %u karaktereen gainean"
+#, c-format
#~ msgid "Read error from %s process"
#~ msgstr "Irakurri errorea %s prozesutik"
-#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
-#~ msgstr "Goiburu-lerro bakarra eskuratu da %u karaktereen gainean"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #1"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki"
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #2"
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Ezin izan da baliozko kontrol fitxategi bat lokalizatu"
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #3"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Ezin izan da %s(e)ra aldatu"
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "deskonpresorea"
+#, c-format
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Errorea MD5 analizatzean. Desplazamendua %lu"
-#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
-#~ msgstr "irakurrita; oraindik %lu irakurtzeke, baina ez da ezer geratzen"
+#, c-format
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "Okerreko ConfFile sekzioa egoera fitxategian. Desplazamendua %lu"
-#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-#~ msgstr "idatzita; oraindik %lu idazteke, baina ezin da"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "Ezin izan da pakete bat aurkitu: Burua, mugitu %lu"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewPackage)"
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "Paketearen katxea hasieratu behar da lehendabizi"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (UsePackage1)"
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Barne errorea desbideratze bat gehitzean"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewFileDesc1)"
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Lerro baliogabea desbideratze fitxategian: %s"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (UsePackage2)"
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Desbideratze fitxategia hondatuta dago"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewFileVer1)"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Huts egin du desbideratzeen %sdiversions fitxategia irekitzean"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewVersion1)"
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "Barne errorea nodo bat eskuratzerakoan"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (UsePackage3)"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Huts egin du %sinfo/%s zerrenda fitxategia irakurtzean"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewFileDesc1)"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Huts egin du '%sinfo/%s' zerrenda-fitxategia irekitzean. Fitxategi hori ezin "
+#~ "baduzu leheneratu, hustu ezazu, eta berrinstalatu berehala paketearen "
+#~ "bertsio bera!"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (FindPkg)"
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "Fitxategi zerrendaketa irakurtzen"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (CollectFileProvides)"
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "Barne errorea pakete Izen bat eskuratzerakoan"
-#~ msgid "Internal error, could not locate member"
-#~ msgstr "Barne Errorea, ezin da atala kokatu"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Huts egin du %sinfo administrazio direktoriora aldatzean"
-#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-#~ msgstr "E: Acquire::gpgv::Options argumentu zerrenda luzeegia. Uzten."
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr "info eta temp direktorioek fitxategi sistema berean egon behar dute"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewVersion2)"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Huts egin du %sinfo-tik datuak lortzean"
-#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-#~ msgstr "Gaizki osatutako %u lerroa %s Iturburu zerrendan (hornitzaile id-a)"
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Ezin da %s sortu"
-#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-#~ msgstr "Ezin da eraztuna ebatzi: '%s'"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Huts egin du %s kentzean"
-#~ msgid "Could not patch file"
-#~ msgstr "Ezin izan zaio fitxategiari adabakia ezarri"
+#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+#~ msgstr "'apt-get autoremove' erabili ezabatzeko."
-#~ msgid " %4i %s\n"
-#~ msgstr " %4i %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "%s paketea ez dago instalatuta, eta, beraz, ez da kenduko\n"
-#~ msgid "%4i %s\n"
-#~ msgstr "%4i %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+#~ "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "MMAP dinamikoa memoriaz kanpo. Mesedez handitu APT::Cache-Limit muga. Uneko "
+#~ "balioa: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#~ msgid "Processing triggers for %s"
-#~ msgstr "%s-ren abiarazleak prozesatzen"
+#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
+#~ msgstr "Oharra: hau automatikoki egiten da eta dpkg-k proposatuta gainera."
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index f4f0ec112..1ae479b01 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -9,14 +9,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 15:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-11 14:52+0200\n"
-"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-15 07:09+0000\n"
+"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@canonical.com>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
-"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
+"Language: fi\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:158
#, c-format
@@ -28,9 +30,8 @@ msgid "Total package names: "
msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
#: cmdline/apt-cache.cc:288
-#, fuzzy
msgid "Total package structures: "
-msgstr "Pakettien kokonaismäärä : "
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:328
msgid " Normal packages: "
@@ -98,21 +99,20 @@ msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Pakettitiedosto %s ei ole ajan tasalla."
#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
-#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
-#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:39
+#: cmdline/apt-mark.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:162
msgid "No packages found"
msgstr "Yhtään pakettia ei löytynyt"
#: cmdline/apt-cache.cc:1222
-#, fuzzy
msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "On annettava täsmälleen yksi lauseke"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:1357
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:510
+#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:445
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Pakettia %s ei löydy"
@@ -155,16 +155,15 @@ msgstr " Paketin tunnistenumero: "
msgid " Version table:"
msgstr " Versiotaulukko:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3364 cmdline/apt-mark.cc:375
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:3247 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
+#: cmdline/apt-mark.cc:266 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s laitealustalle %s käännöksen päiväys %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1686
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -200,56 +199,21 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
-"Käyttö : apt-cache [valitsimet] komento\n"
-" apt-cache [valitsimet] add tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
-" apt-cache [valitsimet] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
-" apt-cache [valitsimet] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache on alemman tason työkalu APT:n konekielisten\n"
-"välimuistitiedostojen käsittelyyn ja tutkimiseen\n"
-"Komennot:\n"
-" add - Lisää paketti lähdevälimuistiin\n"
-" gencaches - Tee sekä pakettivarasto että lähdevälimuisti\n"
-" showpkg - Näytä joitain perustietoja yhdestä paketista\n"
-" showsrc - Näytä lähdetietueet\n"
-" stats - Näytä joitain perustilastoja\n"
-" dump - Näytä koko tiedosto suppeassa muodossa\n"
-" dumpavail - Tulosta saatavissa olevien luettelo oletustulosteeseen\n"
-" unmet - Näytä tyydyttymättömät riippuvuudet\n"
-" search - Etsi pakettiluettelosta säännöllisellä lausekkeella\n"
-" show - Näytä paketin tietue luettavassa muodossa\n"
-" depends - Näytä paketin riippuvuustiedot käsittelemättömässä muodossa\n"
-" rdepends - Näytä paketin käänteiset riippuvuudet\n"
-" pkgnames - Luettele järjestelmän kaikkien pakettien nimet\n"
-" dotty - Tee paketeista graafit GraphViz-muodossa\n"
-" xvcg - Tee paketeista graafit xvcg-muodossa\n"
-" policy - Näytä mistä asennuspaketteja haetaan\n"
-"\n"
-"Valitsimet:\n"
-" -h Tämä ohje\n"
-" -p=? Pakettivarasto\n"
-" -s=? Lähdevälimuisti\n"
-" -q Poista edistymisen ilmaisin\n"
-" -i Näytä vain tärkeät riippuvuudet unmet-komennossa\n"
-" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
-" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Lisätietoja apt-cache(8) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilla.\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
-#, fuzzy
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-msgstr "Kirjoita levylle nimi, kuten \"Debian 2.1r1 Levy 1\""
+msgstr "Anna nimi tälle levylle, esimerkiksi 'Debian 5.0.3 levy 1'"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Aseta levy asemaan ja paina Enter"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
+msgstr "Laitteen '%s' liittäminen polkuun '%s' epäonnistui"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Toista tämä lopuille rompuille kasassasi."
@@ -257,7 +221,7 @@ msgstr "Toista tämä lopuille rompuille kasassasi."
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Parametrit eivät ole pareittain"
-#: cmdline/apt-config.cc:87
+#: cmdline/apt-config.cc:81
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
@@ -293,75 +257,75 @@ msgstr "K"
msgid "N"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Käännösvirhe lausekkeessa - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:257
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:"
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:347
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "mutta %s on asennettu"
-#: cmdline/apt-get.cc:352
+#: cmdline/apt-get.cc:349
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "mutta %s on merkitty asennettavaksi"
-#: cmdline/apt-get.cc:359
+#: cmdline/apt-get.cc:356
msgid "but it is not installable"
msgstr "mutta ei ole asennuskelpoinen"
-#: cmdline/apt-get.cc:361
+#: cmdline/apt-get.cc:358
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "mutta on näennäispaketti"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not installed"
msgstr "mutta ei ole asennettu"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "mutta ei ole merkitty asennettavaksi"
-#: cmdline/apt-get.cc:369
+#: cmdline/apt-get.cc:366
msgid " or"
msgstr " tai"
-#: cmdline/apt-get.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:395
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Seuraavat UUDET paketit asennetaan:"
-#: cmdline/apt-get.cc:424
+#: cmdline/apt-get.cc:421
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Seuraavat paketit POISTETAAN:"
-#: cmdline/apt-get.cc:446
+#: cmdline/apt-get.cc:443
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Nämä paketit on jätetty odottamaan:"
-#: cmdline/apt-get.cc:467
+#: cmdline/apt-get.cc:464
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Nämä paketit päivitetään:"
-#: cmdline/apt-get.cc:488
+#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Nämä paketit VARHENNETAAN:"
-#: cmdline/apt-get.cc:508
+#: cmdline/apt-get.cc:505
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Seuraavat pysytetyt paketit muutetaan:"
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:560
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (syynä %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:571
+#: cmdline/apt-get.cc:568
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -369,60 +333,59 @@ msgstr ""
"VAROITUS: Seuraavat välttämättömät paketit poistetaan.\n"
"Näin EI PITÄISI tehdä jos ei aivan tarkkaan tiedä mitä tekee!"
-#: cmdline/apt-get.cc:602
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu päivitetty, %lu uutta asennusta, "
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu uudelleen asennettua, "
-#: cmdline/apt-get.cc:608
+#: cmdline/apt-get.cc:605
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu varhennettua, "
-#: cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu poistettavaa ja %lu päivittämätöntä.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:614
+#: cmdline/apt-get.cc:611
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu ei asennettu kokonaan tai poistettiin.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:635
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:633
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:640
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:639
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "Huomautus, valitaan %s lausekkeella \"%s\"\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:656
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Paketti %s on näennäispaketti, jonka kattaa:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:668
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid " [Installed]"
msgstr " [Asennettu]"
-#: cmdline/apt-get.cc:677
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:676
msgid " [Not candidate version]"
-msgstr "Mahdolliset versiot"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Yksi pitää valita asennettavaksi."
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:681
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -433,185 +396,186 @@ msgstr ""
"Tämä voi tarkoittaa paketin puuttuvan, olevan vanhentunut tai\n"
"saatavilla vain jostain muusta lähteestä\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:699
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Seuraavat paketit kuitenkin korvaavat sen:"
-#: cmdline/apt-get.cc:712
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:711
+#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "Paketilla %s ei ole asennettavaa valintaa"
+msgstr "Paketille ”%s” ei löydy ehdotettavia asennettavia versioita"
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:722
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Virtuaalipaketteja, kuten ”%s”, ei voi poistaa\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:788
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:753
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
+msgstr "Huomautus: valitaan ”%s”-paketti paketin ”%s” sijaan\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:783
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:787
+#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr "Ohitetaan %s, se on jo asennettu eikä ole komennettu päivitystä.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:799
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Paketin %s uudelleenasennus ei ole mahdollista, sitä ei voi noutaa.\n"
+msgstr ""
+"Paketin %s uudelleenasennus ei ole mahdollista, sitä ei voi noutaa.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:804
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
+#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:2103 cmdline/apt-mark.cc:61
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:884
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:849
+#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
+msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille ”%s”\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:889
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:854
+#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille %s\n"
+msgstr "Valittiin versio %s (%s) paketille ”%s”, koska: %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
+#: cmdline/apt-get.cc:974
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Korjataan riippuvuuksia..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:977
msgid " failed."
msgstr " ei onnistunut."
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
+#: cmdline/apt-get.cc:980
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Riippuvuuksien korjaus ei onnistu"
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
+#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Päivitysjoukon minimointi ei onnistu"
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:985
msgid " Done"
msgstr " Valmis"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:989
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Halunnet suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä."
-#: cmdline/apt-get.cc:1043
+#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Tyydyttämättömiä riippuvuuksia. Koita käyttää -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:1068
+#: cmdline/apt-get.cc:1017
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "VAROITUS: Seuraavian pakettien alkuperää ei voi varmistaa!"
+msgstr "VAROITUS: Seuraavien pakettien alkuperää ei voi varmistaa!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1072
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Varoitus varmistamisesta on ohitettu.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Asennetaanko nämä paketit ilman todennusta [y/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Joidenkin pakettien alkuperästä ei voitu varmistua"
-#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
+#: cmdline/apt-get.cc:1039 cmdline/apt-get.cc:1200
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Oli pulmia ja -y käytettiin ilman valitsinta --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1080
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Sisäinen virhe, InstallPackages kutsuttiin rikkinäisille paketeille!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1140
+#: cmdline/apt-get.cc:1089
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Paketteja pitäisi poistaa mutta Remove ei ole käytössä."
-#: cmdline/apt-get.cc:1151
+#: cmdline/apt-get.cc:1100
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, järjestäminen keskeytyi"
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"No jo on... Koot eivät täsmää, sähköpostita email apt@packages.debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
+#: cmdline/apt-get.cc:1145
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Noudettavaa arkistoa %st/%st.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1150
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Noudettavaa arkistoa %st.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1208
+#: cmdline/apt-get.cc:1157
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Toiminnon jälkeen käytetään %s t lisää levytilaa.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
+#: cmdline/apt-get.cc:1162
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Toiminnon jälkeen vapautuu %s t levytilaa.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
-#: cmdline/apt-get.cc:2592
+#: cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:2523
+#: cmdline/apt-get.cc:2526
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Kansion %s vapaan tilan määrä ei selvinnyt"
-#: cmdline/apt-get.cc:1241
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa."
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
+#: cmdline/apt-get.cc:1206 cmdline/apt-get.cc:1226
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
"On määritetty Trivial Only mutta tämä ei ole itsestäänselvä toimenpide."
-#: cmdline/apt-get.cc:1259
+#: cmdline/apt-get.cc:1208
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Kyllä, tee kuten käsketään!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
+#: cmdline/apt-get.cc:1210
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -622,28 +586,28 @@ msgstr ""
"Jatka kirjoittamalla \"%s\"\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
+#: cmdline/apt-get.cc:1216 cmdline/apt-get.cc:1235
msgid "Abort."
msgstr "Keskeytä."
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1231
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Haluatko jatkaa [K/e]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1303 cmdline/apt-get.cc:2588 apt-pkg/algorithms.cc:1492
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Tiedoston %s nouto ei onnistunut %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Joidenkin tiedostojen nouto ei onnistunut"
-#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
+#: cmdline/apt-get.cc:1322 cmdline/apt-get.cc:2600
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Nouto on valmis ja määrätty vain nouto"
-#: cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1328
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -651,19 +615,19 @@ msgstr ""
"Joidenkin arkistojen nouto ei onnistunut, ehkä \"apt-get update\" auttaa tai "
"kokeile --fix-missing?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1383
+#: cmdline/apt-get.cc:1332
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing ja taltion vaihto ei ole nyt tuettu"
-#: cmdline/apt-get.cc:1388
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Puuttuvia paketteja ei voi korjata."
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
msgid "Aborting install."
msgstr "Asennus keskeytetään."
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
+#: cmdline/apt-get.cc:1366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
@@ -677,32 +641,32 @@ msgstr[1] ""
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1559
+#: cmdline/apt-get.cc:1508
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Älä välitä puuttuvasta kohdejulkaisusta '%s' paketissa '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1540
+#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
+msgstr "Valittiin '%s' lähdepaketiksi paketin '%s' sijaan\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Älä välitä puuttuvasta versiosta '%s' paketissa '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
+#: cmdline/apt-get.cc:1594
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Komento update ei käytä parametreja"
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
"On tarkoitus olla poistamatta mitään, joten AutoRemover:ia ei voi käynnistää"
-#: cmdline/apt-get.cc:1815
+#: cmdline/apt-get.cc:1761
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -710,7 +674,7 @@ msgstr ""
"Hmm, nähtävästi AutoRemover tuhosi jotain, mitä ei pitäisi tapahtua.\n"
"Tekisitkö vikailmoituksen apt:sta."
-#.
+#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << endl;
@@ -719,57 +683,55 @@ msgstr ""
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1764 cmdline/apt-get.cc:1933
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Seuraavista tiedoista voi olla hyötyä selvitettäessä tilannetta:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1822
+#: cmdline/apt-get.cc:1768
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Sisäinen virhe, AutoRemover rikkoi jotain"
-#: cmdline/apt-get.cc:1829
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1775
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
msgstr[0] ""
-"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
-"vaadittuja:"
+"Seuraava paketti on alun perin asennettu automaattisesti, eikä sitä enää "
+"tarvita:"
msgstr[1] ""
-"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
-"vaadittuja:"
+"Seuraavat paketit on alun perin asennettu automaattisesti, eikä niitä enää "
+"tarvita:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1833
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1779
+#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
msgstr[0] ""
-"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
-"vaadittuja:"
+"%lu paketti on alun perin asennettu automaattisesti, eikä sitä enää "
+"tarvita.\n"
msgstr[1] ""
-"Seuraavat paketit asennettiin automaattisesti, eivätkä ne ole enää "
-"vaadittuja:"
+"%lu pakettia on alun perin asennettu automaattisesti, eikä niitä enää "
+"tarvita:\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1835
-#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
-msgstr[1] "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1800
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Sisäinen virhe, AllUpgrade rikkoi jotain"
-#: cmdline/apt-get.cc:1953
+#: cmdline/apt-get.cc:1899
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Saatat haluta suorittaa \"apt-get -f install\" korjaamaan nämä:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -777,7 +739,7 @@ msgstr ""
"Kaikkia riippuvuuksia ei ole tyydytetty. Kokeile \"apt-get -f install\" "
"ilmanpaketteja (tai ratkaise itse)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1972
+#: cmdline/apt-get.cc:1918
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -788,55 +750,55 @@ msgstr ""
"jos käytetään epävakaata jakelua, joitain vaadittuja paketteja ei ole\n"
"vielä luotu tai siirretty Incoming-kansiosta."
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
msgid "Broken packages"
msgstr "Rikkinäiset paketit"
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Seuraavat ylimääräiset paketit on merkitty asennettaviksi:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
+#: cmdline/apt-get.cc:2055
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Ehdotetut paketit:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2110
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Suositellut paketit:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
+#: cmdline/apt-get.cc:2098
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
-#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-mark.cc:63
+#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
+msgstr "%s merkitty automaattisesti asennetuksi.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
+#: cmdline/apt-get.cc:2113 cmdline/apt-mark.cc:107
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2183
+#: cmdline/apt-get.cc:2129
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Käsitellään päivitystä ... "
-#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:2132 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Ei onnistunut"
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: cmdline/apt-get.cc:2137
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
-#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
+#: cmdline/apt-get.cc:2204 cmdline/apt-get.cc:2212
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Sisäinen virhe, resolver rikkoi jotain"
-#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
+#: cmdline/apt-get.cc:2240 cmdline/apt-get.cc:2276
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Noutokansiota ei saatu lukittua"
@@ -845,28 +807,31 @@ msgstr "Noutokansiota ei saatu lukittua"
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2391
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Noudetaan %s %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2451
+#: cmdline/apt-get.cc:2385
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "On annettava ainakin yksi paketti jonka lähdekoodi noudetaan"
-#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
+#: cmdline/apt-get.cc:2425 cmdline/apt-get.cc:2737
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Paketin %s lähdekoodipakettia ei löytynyt"
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
+#: cmdline/apt-get.cc:2442
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"HUOM: \"%s\"-paketin paketointia ylläpidetään \"%s\"-"
+"versionhallintajärjestelmässä osoitteessa:\n"
+"%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
+#: cmdline/apt-get.cc:2447
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
@@ -874,94 +839,93 @@ msgid ""
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2566
+#: cmdline/apt-get.cc:2500
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Ohitetaan jo noudettu tiedosto \"%s\"\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2603
+#: cmdline/apt-get.cc:2537
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Kansiossa %s ei ole riittävästi vapaata tilaa"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2612
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "On noudettava %st/%st lähdekoodiarkistoja.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
+#: cmdline/apt-get.cc:2551
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "On noudettava %st lähdekoodiarkistoja.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2623
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Nouda lähdekoodi %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2661
+#: cmdline/apt-get.cc:2595
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Joidenkin arkistojen noutaminen ei onnistunut."
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
+#: cmdline/apt-get.cc:2626
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Ohitetaan purku jo puretun lähdekoodin %s kohdalla\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2704
+#: cmdline/apt-get.cc:2638
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Purkukomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2705
+#: cmdline/apt-get.cc:2639
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Tarkista onko paketti \"dpkg-dev\" asennettu.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2727
+#: cmdline/apt-get.cc:2661
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Paketointikomento \"%s\" ei onnistunut.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2747
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
msgid "Child process failed"
msgstr "Lapsiprosessi kaatui"
-#: cmdline/apt-get.cc:2766
+#: cmdline/apt-get.cc:2700
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"On annettava ainakin yksi paketti jonka paketointiriippuvuudet tarkistetaan"
-#: cmdline/apt-get.cc:2791
+#: cmdline/apt-get.cc:2725
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) "
+"APT::Architectures for setup"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
+#: cmdline/apt-get.cc:2742
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Paketille %s ei ole saatavilla riippuvuustietoja"
-#: cmdline/apt-get.cc:2838
+#: cmdline/apt-get.cc:2762
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "Paketille %s ei ole määritetty paketointiriippuvuuksia.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3008
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2892
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr ""
-"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
-#: cmdline/apt-get.cc:3026
+#: cmdline/apt-get.cc:2913
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -969,55 +933,52 @@ msgid ""
msgstr ""
"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
-#: cmdline/apt-get.cc:3049
+#: cmdline/apt-get.cc:2936
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid ""
+"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
-"Riippuvutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: Asennettu paketti %s on liian "
+"Riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: Asennettu paketti %s on liian "
"uusi"
-#: cmdline/apt-get.cc:3088
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2975
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
-"%s riippuvuutta paketille %s ei voi tyydyttää koska mikään paketin %s versio "
-"ei vastaa versioriippuvuuksia"
-#: cmdline/apt-get.cc:3094
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2981
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr ""
-"riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää koska pakettia %s ei löydy"
-#: cmdline/apt-get.cc:3117
+#: cmdline/apt-get.cc:3004
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Riippuvuutta %s paketille %s ei voi tyydyttää: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3133
+#: cmdline/apt-get.cc:3020
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Paketointiriippuvuuksia paketille %s ei voi tyydyttää."
-#: cmdline/apt-get.cc:3138
+#: cmdline/apt-get.cc:3025
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Paketointiriippuvuuksien käsittely ei onnistunut"
-#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:3118 cmdline/apt-get.cc:3130
+#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Avataan yhteys %s (%s)"
+msgstr "Muutosloki paketille %s (%s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:3369
+#: cmdline/apt-get.cc:3252
msgid "Supported modules:"
msgstr "Tuetut moduulit:"
-#: cmdline/apt-get.cc:3410
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:3293
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1062,47 +1023,8 @@ msgid ""
"pages for more information and options.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-"Käyttö: apt-get [valitsimet] komento\n"
-" apt-get [valitsimet] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
-" apt-get [valitsimet] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get on yksinkertainen komentorivityökalu pakettien noutamiseen\n"
-"ja asentamiseen. Useimmiten käytetyt komennot ovat update ja \n"
-"install.\n"
-"Komennot:\n"
-" update - Nouda uusi pakettiluettelo\n"
-" upgrade - Tee päivitys\n"
-" install - Asenna uusia paketteja (esim. libc6 eikä libc6.deb)\n"
-" remove - Poista paketteja\n"
-" autoremove - Poista kaikki käyttämättömät paketit\n"
-" purge - Poista paketit asennustiedostoineen\n"
-" source - Nouda lähdekoodiarkistoja\n"
-" build-dep - Määritä paketointiriippuvuudet lähdekoodipaketeille\n"
-" dist-upgrade - Koko jakelun päivitys, katso apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Noudata dselect:n valintoja\n"
-" clean - Poista noudetut pakettitiedostot\n"
-" autoclean - Poista vanhat noudetut tiedostot\n"
-" check - Tarkasta ettei ole tyydyttämättömiä riippuvuuksia\n"
-"\n"
-"Valitsimet:\n"
-" -h Tämä ohje\n"
-" -q Lokiin sopiva tulostus - edistymisen ilmaisin jätetään pois\n"
-" -qq Ei lainkaan tulostusta paitsi virheistä\n"
-" -d Vain nouto - paketteja EI asenneta tai pureta\n"
-" -s Älä tee mitään. Oikean toiminnan simulaatio\n"
-" -y Vastataan Kyllä kaikkiin kysymyksiin eikä kehoitetta näytetä\n"
-" -f Yritä jatkaa jos eheystarkastus löysi virheen\n"
-" -m Yritä jatkaa jos arkistojen sijainti ei selviä\n"
-" -u Näytä luettelo myös päivitetyistä paketeista\n"
-" -b Käännä lähdekoodipaketti noudon jälkeen\n"
-" -V Näytä pitkät versionumerot\n"
-" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
-" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Katso apt-get(8), sources.list(5) ja apt.conf(5) käsikirjasivuilta\n"
-"lisätietoja ja lisää valitsimia.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3575
+#: cmdline/apt-get.cc:3458
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1110,33 +1032,33 @@ msgid ""
" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
-#: cmdline/acqprogress.cc:60
+#: cmdline/acqprogress.cc:59
msgid "Hit "
msgstr "Löytyi "
-#: cmdline/acqprogress.cc:84
+#: cmdline/acqprogress.cc:83
msgid "Get:"
msgstr "Nouda:"
-#: cmdline/acqprogress.cc:115
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Ign "
msgstr "Siv "
-#: cmdline/acqprogress.cc:119
+#: cmdline/acqprogress.cc:118
msgid "Err "
msgstr "Vrhe "
-#: cmdline/acqprogress.cc:140
+#: cmdline/acqprogress.cc:139
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Noudettiin %st ajassa %s (%st/s)\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:230
+#: cmdline/acqprogress.cc:229
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Työskennellään]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:286
+#: cmdline/acqprogress.cc:285
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
@@ -1147,48 +1069,47 @@ msgstr ""
"\"%s\"\n"
"asemaan \"%s\" ja paina Enter\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:48
+#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "mutta ei ole asennettu"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:61
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:54
+#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:56
+#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:228
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:171
+#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:173
+#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s on jo uusin versio.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Odotettiin %s, mutta sitä ei ollut"
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:209
+#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s on merkitty käyttäjän toimesta asennetuksi.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:189 cmdline/apt-mark.cc:214
+#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:332
+#: cmdline/apt-mark.cc:222
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr ""
@@ -1240,16 +1161,18 @@ msgstr "Rompun %s irrottaminen ei onnistu, se on ehkä käytössä."
msgid "Disk not found."
msgstr "Levyä ei löydy"
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
msgid "File not found"
msgstr "Tiedostoa ei löydy"
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
+#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:530
+#: methods/rred.cc:539
msgid "Failed to stat"
msgstr "Komento stat ei toiminut"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
+#: methods/rred.cc:536
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Tiedoston muutospäivämäärää ei saatu vaihdettua"
@@ -1258,79 +1181,76 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "URI on kelvoton, paikallinen URI ei saa alkaa //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:172
msgid "Logging in"
msgstr "Kirjaudutaan sisään"
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:178
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Vastapään nimeä ei saa selville"
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Paikallista nimeä ei saa selville"
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Palvelin ei huolinut yhteyttä ilmoituksella: %s"
-#: methods/ftp.cc:221
+#: methods/ftp.cc:220
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
-#: methods/ftp.cc:228
+#: methods/ftp.cc:227
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS ei onnistunut, palvelimen ilmoitus: %s"
-#: methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:247
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
-"Määritettiin välipalvelin mutta ei komentotiedostoa kirjautumiseen, Acquire::"
-"ftp::ProxyLogin on tyhjä."
+"Määritettiin välipalvelin mutta ei komentotiedostoa kirjautumiseen, "
+"Acquire::ftp::ProxyLogin on tyhjä."
-#: methods/ftp.cc:276
+#: methods/ftp.cc:275
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Komentotiedoston rivi \"%s\" ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
-#: methods/ftp.cc:302
+#: methods/ftp.cc:301
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE ei toiminut, palvelin ilmoitti: %s"
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
+#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
msgid "Connection timeout"
msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
-#: methods/ftp.cc:346
+#: methods/ftp.cc:345
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Palvelin sulki yhteyden"
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1274
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1283 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1286
+#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 methods/rsh.cc:197
msgid "Read error"
msgstr "Lukuvirhe"
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Vastaus aiheutti puskurin ylivuodon."
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Yhteyskäytäntö on turmeltunut"
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1381
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
+#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 methods/rsh.cc:239
msgid "Write error"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Pistoketta ei voitu luoda"
@@ -1342,70 +1262,70 @@ msgstr "Pistoketta ei voitu kytkeä, yhteys aikakatkaistiin"
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Passiivista pistoketta ei voitu kytkeä."
-#: methods/ftp.cc:730
+#: methods/ftp.cc:731
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo ei saanut kuuntelupistoketta"
-#: methods/ftp.cc:744
+#: methods/ftp.cc:745
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Pistoketta ei voitu nimetä"
-#: methods/ftp.cc:748
+#: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Pistoketta ei voitu kuunnella"
-#: methods/ftp.cc:755
+#: methods/ftp.cc:756
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Pistokkeen nimeä ei saatu selville"
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:788
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Komennon PORT lähetys ei onnistu"
-#: methods/ftp.cc:797
+#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Tuntematon osoiteperhe %u (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:806
+#: methods/ftp.cc:807
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT ei onnistunut, palvelin ilmoitti: %s"
-#: methods/ftp.cc:826
+#: methods/ftp.cc:827
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Pistokkeen kytkeminen aikakatkaistiin"
-#: methods/ftp.cc:833
+#: methods/ftp.cc:834
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Yhteyttä ei voitu hyväksyä"
-#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
+#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1031 methods/rsh.cc:309
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Pulmia tiedoston hajautuksessa"
-#: methods/ftp.cc:885
+#: methods/ftp.cc:886
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Tiedostoa ei saatu noudettua, palvelin ilmoitti \"%s\""
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
+#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Pistoke aikakatkaistiin"
-#: methods/ftp.cc:930
+#: methods/ftp.cc:931
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut, palvelin ilmoitti \"%s\""
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1007
+#: methods/ftp.cc:1008
msgid "Query"
msgstr "Kysely"
-#: methods/ftp.cc:1119
+#: methods/ftp.cc:1120
msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Käynnistys ei onnistu"
+msgstr "Käynnistys ei onnistu "
#: methods/connect.cc:75
#, c-format
@@ -1420,7 +1340,7 @@ msgstr "[IP: %s %s]"
#: methods/connect.cc:93
#, c-format
msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Pistokeen luonti ei onnistu %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Pistokkeen luonti ei onnistu %s (f=%u t=%u p=%u)"
#: methods/connect.cc:99
#, c-format
@@ -1439,7 +1359,7 @@ msgstr "Yhteyttä %s ei voitu muodostaa: %s (%s)"
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Avataan yhteys %s"
@@ -1455,40 +1375,38 @@ msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "Tilapäinen häiriö selvitettäessä \"%s\""
#: methods/connect.cc:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "Jotain kenkkua tapahtui selvitettäessä \"%s: %s\" (%i)"
+msgstr ""
#: methods/connect.cc:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Ei ole mahdollista muodostaa yhteyttä %s %s:"
+msgstr "Yhdistäminen kohteeseen %s ei onnistu: %s"
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: methods/gpgv.cc:172
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Sisäinen virhe: Allekirjoitus kelpaa, mutta avaimen sormenjälki tuntematon?!"
-#: methods/gpgv.cc:185
+#: methods/gpgv.cc:177
msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "LÖytyi ainakin yksi kelvoton allekirjoitus."
+msgstr "Löytyi ainakin yksi kelvoton allekirjoitus."
-#: methods/gpgv.cc:189
-#, fuzzy
+#: methods/gpgv.cc:181
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
-"Ei käynnistynyt \"%s\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gpgv asennettu?)"
-#: methods/gpgv.cc:194
+#: methods/gpgv.cc:186
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "Tapahtui tuntematon virhe suoritettaessa gpgv"
-#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Seuraavat allekirjoitukset eivät olleet kelvollisia:\n"
-#: methods/gpgv.cc:242
+#: methods/gpgv.cc:234
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
@@ -1496,135 +1414,134 @@ msgstr ""
"Seuraavia allekirjoituksia ei voinut varmentaa koska julkista avainta ei ole "
"saatavilla:\n"
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:394
+#: methods/http.cc:393
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Odotetaan otsikoita"
-#: methods/http.cc:544
+#: methods/http.cc:547
msgid "Bad header line"
msgstr "Virheellinen otsikkorivi"
-#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
+#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen vastausotsikon"
-#: methods/http.cc:606
+#: methods/http.cc:608
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Length-otsikon"
-#: methods/http.cc:621
+#: methods/http.cc:623
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "HTTP-palvelin lähetti virheellisen Content-Range-otsikon"
-#: methods/http.cc:623
+#: methods/http.cc:625
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "HTTP-palvelimen arvoaluetuki on rikki"
-#: methods/http.cc:647
+#: methods/http.cc:649
msgid "Unknown date format"
msgstr "Tuntematon päiväysmuoto"
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:808
msgid "Select failed"
msgstr "Select ei toiminut"
-#: methods/http.cc:823
+#: methods/http.cc:813
msgid "Connection timed out"
msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
-#: methods/http.cc:846
+#: methods/http.cc:836
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tulostustiedostoon"
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:867
msgid "Error writing to file"
msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
-#: methods/http.cc:905
+#: methods/http.cc:895
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
-#: methods/http.cc:919
+#: methods/http.cc:909
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta. Etäpää sulki yhteyden"
-#: methods/http.cc:921
+#: methods/http.cc:911
msgid "Error reading from server"
msgstr "Tapahtui virhe luettaessa palvelimelta"
-#: methods/http.cc:1194
+#: methods/http.cc:1191
msgid "Bad header data"
msgstr "Virheellinen otsikkotieto"
-#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
+#: methods/http.cc:1208 methods/http.cc:1263
msgid "Connection failed"
msgstr "Yhteys ei toiminut"
-#: methods/http.cc:1358
+#: methods/http.cc:1355
msgid "Internal error"
msgstr "Sisäinen virhe"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:109
-#: apt-pkg/init.cc:117 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:344 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: methods/mirror.cc:95
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Tiedostoa %s ei voi lukea"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
+#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
+#: methods/mirror.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistu"
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: methods/mirror.cc:279
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr ""
+msgstr "Peilitiedostoa \"%s\" ei löydy "
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
-#, fuzzy, c-format
+#: methods/mirror.cc:286
+#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
+msgstr ""
-#: methods/mirror.cc:442
+#: methods/mirror.cc:441
#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr ""
+msgstr "[Peili: %s]"
-#: methods/rred.cc:491
+#: methods/rred.cc:509
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
"to be corrupt."
msgstr ""
-#: methods/rred.cc:496
+#: methods/rred.cc:514
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
"to be corrupt."
msgstr ""
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+#: ftparchive/multicompress.cc:167 methods/rsh.cc:97
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "IPC-putken luominen aliprosessiin ei onnistunut"
-#: methods/rsh.cc:338
+#: methods/rsh.cc:336
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Yhteys katkesi ennenaikaisesti"
@@ -1642,14 +1559,12 @@ msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
msgstr "Haluatko poistaa aiemmin noudettuja .deb-tiedostoja?"
#: dselect/install:101
-#, fuzzy
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "Tapahtui virheitä purettaessa. Tehdään asennettujen"
+msgstr "Purkamisessa tapahtui virheitä. Paketit jotka asennettiin"
#: dselect/install:102
-#, fuzzy
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "pakettien asetukset. Samat virheet voivat tulla toiseen kertaan"
+msgstr "säädetään. Virheet voivat näkyä tämän seurauksena kahdesti."
#: dselect/install:103
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
@@ -1667,12 +1582,12 @@ msgstr ""
msgid "Merging available information"
msgstr "Yhdistetään saatavuustiedot"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s ei kelpaa DEB-paketiksi."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
@@ -1696,14 +1611,15 @@ msgstr ""
" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Tiedostoon %s kirjoittaminen ei onnistu"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Ohjelman debconf versiota ei saa selvitettyä. Onko debconf asennettu?"
+msgstr ""
+"Ohjelman debconf versiota ei saa selvitettyä. Onko debconf asennettu?"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
msgid "Package extension list is too long"
@@ -1714,7 +1630,7 @@ msgstr "Paketin laajennuslista on liian pitkä"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessa kansiota %s"
+msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä kansiota %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
msgid "Source extension list is too long"
@@ -1821,41 +1737,40 @@ msgstr "Mitkään valinnat eivät täsmänneet"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Pakettitiedostojen ryhmästä \"%s\" puuttuu joitain tiedostoja"
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc:46
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "Tietokanta on turmeltunut, tiedosto nimetty %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:64
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "Tietokanta on vanha, yritetään päivittää %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
-#, fuzzy
+#: ftparchive/cachedb.cc:75
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""
-"Tietokannan muoto ei kelpaa. Jos tehtiin päivitys vanhasta apt:n versiosta, "
-"on tietokanta poistettava ja luotava uudelleen."
+"Tietokanta on viallinen. Jos olet päivittänyt vanhemmasta apt:n versiosta, "
+"poista ja luo tietokanta uudelleen."
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc:80
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Tietokantatiedostoa %s ei saatu avattua: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
+#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
+#: ftparchive/cachedb.cc:248
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Arkistolla ei ole ohjaustietuetta"
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
+#: ftparchive/cachedb.cc:489
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Kohdistinta ei saada"
@@ -1944,82 +1859,81 @@ msgstr " %s:llä ei ole poikkeustietuetta\n"
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s:llä ei ole binääristäkään poikkeustietuetta\n"
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Muistin varaaminen ei onnistunut"
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "Poikkeustiedoston %s lukeminen ei onnistunut"
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: ftparchive/multicompress.cc:69
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Tuntematon pakkausalgoritmi \"%s\""
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: ftparchive/multicompress.cc:99
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "Pakattu tulostus %s tarvitsee pakkausjoukon"
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "FILE* luominen ei onnistunut"
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
+#: ftparchive/multicompress.cc:196
msgid "Failed to fork"
msgstr "fork ei onnistunut"
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
+#: ftparchive/multicompress.cc:210
msgid "Compress child"
msgstr "Compress-lapsiprosessi"
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: ftparchive/multicompress.cc:233
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Sisäinen virhe, prosessin %s luominen ei onnistunut"
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "Syöttö/tulostus aliprosessiin/tiedostoon ei onnistunut"
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "Lukeminen ei onnistunut laskettaessa MD5:ttä"
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "Ilmeni pulmia poistettaessa tiedosto %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Nimen muuttaminen %s -> %s ei onnistunut"
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
@@ -2032,16 +1946,6 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Käyttö: apt-extracttemplates tdsto1 [tdsto2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates on työkalu asetus- ja mallitietojen \n"
-"poimintaan debian-paketeista\n"
-"\n"
-"Valitsimet:\n"
-" -h Tämä ohje\n"
-" -t Aseta väliaikaisten tiedostojen kansio\n"
-" -c=? Lue tämä asetustiedosto\n"
-" -o=? Aseta mikä asetusvalitsin tahansa, esim. -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
msgid "Unknown package record!"
@@ -2077,7 +1981,7 @@ msgstr "Putkien luonti ei onnistunut"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "exec gzip ei onnistunut"
+msgstr "exec gzip ei onnistunut "
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
msgid "Corrupted archive"
@@ -2085,7 +1989,8 @@ msgstr "Arkisto on turmeltunut"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Tar-ohjelman laskema tarkistussumma ei täsmää, arkisto on turmeltunut"
+msgstr ""
+"Tar-ohjelman laskema tarkistussumma ei täsmää, arkisto on turmeltunut"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
#, c-format
@@ -2101,9 +2006,9 @@ msgid "Error reading archive member header"
msgstr "Tapahtui virhe luettaessa arkiston tiedoston otsikkoa"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Arkiston tiedoston otsikko on virheellinen"
+msgstr "Epäkelpo arkiston jäsenen otsikkotieto %s"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
msgid "Invalid archive member header"
@@ -2148,12 +2053,12 @@ msgstr "Korvautuksen kaksoislisäys %s -> %s"
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Asetustiedoston kaksoiskappale %s/%s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Tiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "Tiedoston %s sulkeminen ei onnistunut"
@@ -2198,7 +2103,8 @@ msgstr "Polku on liian pitkä"
#: apt-inst/extract.cc:415
#, c-format
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Päälle kirjoitettava paketti täsmää mutta paketille %s ei ole versiota"
+msgstr ""
+"Päälle kirjoitettava paketti täsmää mutta paketille %s ei ole versiota"
#: apt-inst/extract.cc:432
#, c-format
@@ -2210,25 +2116,25 @@ msgstr "Tiedosto %s/%s kirjoitetaan paketista %s tulleen päälle"
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "Tiedostolle %s ei toimi stat"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, puuttuu tiedosto \"%s\""
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:56
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
msgstr ""
"Tämä ei ole kelvollinen DEB-arkisto, jokin osista \"%s\", \"%s\" tai \"%s\" "
"puuttuu."
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:157
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa %s ei löydy"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:277
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
@@ -2236,32 +2142,30 @@ msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Tyhjälle tiedostolle ei voi tehdä mmap:ia"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:91
+#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:99
+#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:126
msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Tiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:154 apt-pkg/contrib/mmap.cc:182
msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Käynnistys ei onnistu"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:260
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Ei voitu tehdä %lu tavun mmap:ia"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+#: methods/http.cc:1016 apt-pkg/contrib/mmap.cc:293
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Tiedoston typistäminen ei onnistunut"
@@ -2272,98 +2176,99 @@ msgid ""
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:411
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
"reached."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:414
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr ""
+msgstr "%lid %lih %limin %lis"
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr ""
+msgstr "%lih %limin %lis"
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
-msgstr ""
+msgstr "%limin %lis"
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
-msgstr ""
+msgstr "%lis"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Valintaa %s ei löydy"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Tuntematon tyypin lyhenne: \"%c\""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Lohko alkaa ilman nimeä."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: väärän muotoinen nimikenttä"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Arvon jälkeen ylimääräistä roskaa"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Liian monta sisäkkäistä includea"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Sisällytetty tästä"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Tätä direktiiviä ei tueta \"%s\""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Direktiivejä voi olla vain ylimmällä tasolla"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntaksivirhe %s: %u: Ylimääräistä roskaa tiedoston lopussa"
@@ -2383,43 +2288,43 @@ msgstr "%c%s... Valmis"
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "Komentorivin valitsin \"%c\" [%s] on tuntematon."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "Komentorivin valitsin %s on tuntematon"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Komentorivin valitsin %s ei ole totuusarvoinen"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Valitsin %s tarvitsee parametrin"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "Valitsin %s: Asetusarvon määrityksessä on oltava =<arvo>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Valitsin %s tarvitsee kokonaislukuparametrin, ei \"%s\""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Valitsin \"%s\" on liian pitkä"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Arvo %s on tuntematon, yritä tosi tai epätosi."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Virheellinen toiminto %s"
@@ -2433,116 +2338,116 @@ msgstr "Komento stat ei toiminut liitoskohdalle %s"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Komento stat ei toiminut rompulle"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1023
+#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:169
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Lukkoa ei käytetä kirjoitussuojatulle tiedostolle %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:192
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Lukitusta ei käytetä NFS-liitetylle tiedostolle %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Lukkoa %s ei saada"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:336
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:381
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:703
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:705
+#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "Aliprosessi %s aiheutti suojausvirheen."
+msgstr "Aliprosessi %s vastaanotti signaalin %u."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:709
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Aliprosessi %s palautti virhekoodin (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:711
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Aliprosessi %s lopetti odottamatta"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 apt-pkg/indexcopy.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:776 apt-pkg/indexcopy.cc:676
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1066
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156
+#: ftparchive/multicompress.cc:284
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Prosessien välistä kommunikaatiota aliprosessiin ei saatu luotua"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Pakkaajan käynnistäminen ei onnistunut"
+msgstr "Pakkaajan käynnistäminen ei onnistunut "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853
+#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:886
+#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1026
+#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Pulmia tiedoston sulkemisessa"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1748
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1031
+#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
+#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle unlink"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1774
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1055
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Pulmia tehtäessä tiedostolle sync"
@@ -2559,9 +2464,8 @@ msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Pakettivaraston versio on yhteensopimaton"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
-#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "Pakettivarasto on turmeltunut"
+msgstr ""
#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
#, c-format
@@ -2606,7 +2510,7 @@ msgstr "Rikkoo"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
msgid "Enhances"
-msgstr ""
+msgstr "Parantaa"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
msgid "important"
@@ -2628,66 +2532,66 @@ msgstr "valinnainen"
msgid "extra"
msgstr "ylimääräinen"
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
+#: apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:159
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Muodostetaan riippuvuussuhteiden puu"
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
+#: apt-pkg/depcache.cc:131
msgid "Candidate versions"
msgstr "Mahdolliset versiot"
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
+#: apt-pkg/depcache.cc:160
msgid "Dependency generation"
msgstr "Luodaan riippuvuudet"
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:180 apt-pkg/depcache.cc:213 apt-pkg/depcache.cc:217
msgid "Reading state information"
msgstr "Luetaan tilatiedot"
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Tilatiedoston %s avaaminen ei onnistunut"
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-pkg/depcache.cc:248
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Tilapäisen tilatiedoston %s kirjoittaminen ei onnistunut"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:129
+#: apt-pkg/tagfile.cc:126
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:216
+#: apt-pkg/tagfile.cc:213
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Pakettitiedostoa %s (2) ei voi jäsentää"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
#, c-format
@@ -2719,7 +2623,7 @@ msgstr "Väärän muotoinen rivi %lu lähdeluettelossa %s (dist-jäsennys)"
msgid "Opening %s"
msgstr "Avataan %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:447
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Rivi %u on liian pitkä lähdeluettelossa %s."
@@ -2734,19 +2638,19 @@ msgstr "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa %s (tyyppi)"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Tyyppi \"%s\" on tuntematon rivillä %u lähdeluettelossa %s"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
+#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2762,13 +2666,13 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Hakemistotiedoston tyyppi \"%s\" ei ole tuettu"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:261
+#: apt-pkg/algorithms.cc:255
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "Paketti %s olisi asennettava uudelleen, mutta sen arkistoa ei löydy."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2776,42 +2680,39 @@ msgstr ""
"Virhe, pkgProblemResolver::Resolve tuotti katkoja, syynä voi olla pysytetyt "
"paketit."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Pulmia ei voi korjata, rikkinäisiä paketteja on pysytetty."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
-"Joidenkin hakemistotiedostojen nouto ei onnistunut, ne on ohitettu tai "
-"käytetty vanhoja. "
#: apt-pkg/acquire.cc:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Luettelokansio %spartial puuttuu."
+msgstr ""
#: apt-pkg/acquire.cc:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Arkistokansio %spartial puuttuu."
+msgstr ""
#: apt-pkg/acquire.cc:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
+msgstr ""
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-pkg/acquire.cc:864
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li (jäljellä %s)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#: apt-pkg/acquire.cc:866
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Noudetaan tiedosto %li / %li"
@@ -2826,21 +2727,22 @@ msgstr "Menetelmän ajuria %s ei löytynyt"
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Menetelmä %s ei käynnistynyt oikein"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Pistä levy nimeltään: \"%s\" asemaan \"%s\" ja paina Enter."
-#: apt-pkg/init.cc:152
+#: apt-pkg/init.cc:151
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Paketointijärjestelmä \"%s\" ei ole tuettu"
-#: apt-pkg/init.cc:168
+#: apt-pkg/init.cc:167
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Sopivaa paketointijärjestelmän tyyppiä ei saa selvitettyä"
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:59
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "stat %s ei onnistu."
@@ -2852,7 +2754,7 @@ msgstr "Tiedostossa sources.list on oltava rivejä joissa \"lähde\"-URI"
#: apt-pkg/cachefile.cc:87
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
-"Pakettiluettelonn tai tilatiedoston avaaminen tai jäsennys epäonnistui."
+"Pakettiluettelon tai tilatiedoston avaaminen tai jäsennys epäonnistui."
#: apt-pkg/cachefile.cc:91
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
@@ -2870,9 +2772,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: apt-pkg/policy.cc:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "Asetustiedostossa on virheellinen tietue, Package-otsikko puuttuu"
+msgstr ""
#: apt-pkg/policy.cc:418
#, c-format
@@ -2883,61 +2785,62 @@ msgstr "Tunnistetyyppi %s on tuntematon"
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Tärkeysjärjestystä ei määritetty tunnisteelle (tai se on nolla)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:83
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Pakettivaraston versionhallintajärjestelmä ei ole yhteensopiva"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 apt-pkg/pkgcachegen.cc:275
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:384 apt-pkg/pkgcachegen.cc:388
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:392 apt-pkg/pkgcachegen.cc:413
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:463
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:508
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
+msgstr "Virhe käsiteltäessä %s (%s%d)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Jummijammi, annoit enemmän pakettien nimiä kuin tämä APT osaa käsitellä."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:235
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Jummijammi, annoit enemmän versioita kuin tämä APT osaa käsitellä."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "Jummijammi, tämä APT ei osaa käsitellä noin montaa kuvausta."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Jummijammi, annoit enemmän riippuvuuksia kuin tämä APT osaa käsitellä."
+msgstr ""
+"Jummijammi, annoit enemmän riippuvuuksia kuin tämä APT osaa käsitellä."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:515
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Pakettia %s %s ei löytynyt käsiteltäessä tiedostojen riippuvuuksia."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "stat ei toiminut lähdepakettiluettelolle %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1168
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1278
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1434
msgid "Reading package lists"
msgstr "Luetaan pakettiluetteloita"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1185
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Kootaan tiedostojen tarjoamistietoja"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1376 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1383
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Syöttö/Tulostus -virhe tallennettaessa pakettivarastoa"
@@ -2946,44 +2849,44 @@ msgstr "Syöttö/Tulostus -virhe tallennettaessa pakettivarastoa"
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "nimen vaihto ei onnistunut, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum ei täsmää"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Tarkistussumma ei täsmää"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
+#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Julkisia avaimia ei ole saatavilla, avainten ID:t ovat:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
@@ -2991,12 +2894,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "GPG-virhe: %s: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3005,7 +2908,7 @@ msgstr ""
"En löytänyt pakettia %s vastaavaa tiedostoa. Voit ehkä joutua korjaamaan "
"tämän paketin itse (puuttuvan arkkitehtuurin vuoksi)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3014,7 +2917,7 @@ msgstr ""
"Pakettia %s vastaavaa tiedostoa ei löytynyt. Voit ehkä joutua korjaamaan "
"tämän paketin itse."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -3022,41 +2925,41 @@ msgstr ""
"Pakettihakemistotiedostot ovat turmeltuneet. Paketille %s ei ole Filename-"
"kenttää."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
msgid "Size mismatch"
msgstr "Koko ei täsmää"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
+#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
+msgstr "Julkaisutiedoston (”Release”) %s jäsentäminen epäonnistui"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
+#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Huomautus, valitaan %s eikä %s\n"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
+#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
+#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Pakettitiedostoa %s (1) ei voi jäsentää"
+msgstr ""
#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Toimittajan lohkosta %s puuttuu sormenjälki"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:528
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -3065,41 +2968,41 @@ msgstr ""
"Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
"Liitetään romppu\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
+#: apt-pkg/cdrom.cc:537 apt-pkg/cdrom.cc:634
msgid "Identifying.. "
msgstr "Tunnistetaan... "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#: apt-pkg/cdrom.cc:565
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Tallennettu nimio: %s \n"
+msgstr "Tallennettu nimiö: %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
+#: apt-pkg/cdrom.cc:574 apt-pkg/cdrom.cc:850
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Irrotetaan romppu...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-pkg/cdrom.cc:594
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Käytetään rompun liitoskohtaa %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Irrotetaan romppu\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
+#: apt-pkg/cdrom.cc:617
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Odotetaan levyä...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Liitetään romppu...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
+#: apt-pkg/cdrom.cc:645
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Etsitään levyltä hakemistotiedostoja...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:687
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
@@ -3108,22 +3011,22 @@ msgstr ""
"Hakemistoja löytyi: Asennuspakettien %zu, lähdekoodipakettien %zu, "
"käännösten %zu ja allekirjoituksia löytyi %zu\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:698
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
+#: apt-pkg/cdrom.cc:725
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Löytyi nimiö: \"%s\"\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Tuo ei kelpaa nimeksi, yritä uudelleen.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -3132,104 +3035,104 @@ msgstr ""
"Tämä levy on: \n"
"\"%s\"\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
+#: apt-pkg/cdrom.cc:773
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Kopioidaan pakettiluetteloita..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:857
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Kirjoitetaan uusi lähdeluettelo\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
+#: apt-pkg/cdrom.cc:808
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Tämän levyn lähdekoodipakettien luettelon tietueita ovat:\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:930
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa tiedostoa.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i paritonta tiedostoa\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:281 apt-pkg/indexcopy.cc:938
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
"Kirjoitettiin %i tietuetta joissa oli %i puuttuvaa ja %i paritonta "
"tiedostoa\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:546
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:552
+#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Kohteen %s tarkistussumma ei täsmää"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:680
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:711
+#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Asennus keskeytetään."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:403
+#: apt-pkg/cacheset.cc:342
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Julkaisua \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:406
+#: apt-pkg/cacheset.cc:345
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Versiota \"%s\" paketille \"%s\" ei löytynyt"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:517
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cacheset.cc:452
+#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Tehtävää %s ei löytynyt"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:523
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cacheset.cc:459
+#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Pakettia %s ei löytynyt"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:534
+#: apt-pkg/cacheset.cc:472
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
+#: apt-pkg/cacheset.cc:480 apt-pkg/cacheset.cc:488
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"neither of them"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:555
+#: apt-pkg/cacheset.cc:496
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:563
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:571
+#: apt-pkg/cacheset.cc:512
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
@@ -3238,151 +3141,151 @@ msgstr ""
msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
+#: apt-pkg/edsp.cc:213
msgid "Send request to solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:277
+#: apt-pkg/edsp.cc:281
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:284
+#: apt-pkg/edsp.cc:288
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
+#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
msgid "Execute external solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:70
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Asennetaan %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:865
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Tehdään asetukset: %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:872
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Poistetaan %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
+#, c-format
msgid "Completely removing %s"
-msgstr "%s poistettiin kokonaan"
+msgstr "Poistetaan kokonaan %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Huomautus paketin %s katoamisesta"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Suoritetaan jälkiasennusliipaisin %s"
#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Kansio \"%s\" puuttuu."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:686 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:706
+#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
+msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:944
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:858
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Valmistellaan %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:859
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Puretaan %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Valmistaudutaan tekemään asetukset: %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:866
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s asennettu"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:957
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:871
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:873
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s poistettu"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:964
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Valmistaudutaan poistamaan %s kokonaan"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s poistettiin kokonaan"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1208
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1110
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Lokiin ei voi kirjoittaa, openpty() epäonnistui (onko /dev/pts "
"liittämättä?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1238
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1140
msgid "Running dpkg"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritetaan dpkg-ohjelmaa"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1319
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1376
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1381
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr ""
+msgstr "riippuvuusongelmia - jätetään asetukset säätämättä"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1479
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1383
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1485
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1389
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1396
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1505
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1403 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1409
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1430
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
@@ -3395,9 +3298,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "Luettelokansiota ei voitu lukita"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
#. dpkg --configure -a
@@ -3409,164 +3312,101 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
msgid "Not locked"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
-#~ msgstr "Avataan asetustiedosto %s"
-
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "Tiedoston %s poistaminen ei onnistunut"
-
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda"
-
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "stat ei toimi: %sinfo"
-
-#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-#~ msgstr "Kansioiden info ja temp pitää olla samassa tiedostojärjestelmässä"
-
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "Ylläpitokansioon %sinfo vaihtaminen ei onnistunut"
-
-#~ msgid "Internal error getting a package name"
-#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe haettaessa paketin nimeä"
-
-#~ msgid "Reading file listing"
-#~ msgstr "Luetaan tiedostoluetteloa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-#~ "package!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Luettelotiedoston \"%sinfo/%s\" avaaminen ei onnistunut. Jos tätä "
-#~ "tiedostoa ei voi palauttaa, tyhjennä tiedosto ja asenna välittömästi "
-#~ "paketin sama versio uudelleen!"
-
-#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#~ msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa"
-
-#~ msgid "Internal error getting a node"
-#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe varattaessa tiedostosolmua"
-
-#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-#~ msgstr "Tapahtui virhe avattaessa korvautustiedostoa %sdiversions"
-
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "Korvautustiedosto on turmeltunut"
-
-#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-#~ msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
-
-#~ msgid "Internal error adding a diversion"
-#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe lisättäessä korvautusta"
-
-#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
-#~ msgstr "Pakettivarasto on ensin alustettava"
-
-#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-#~ msgstr "Paketin otsikkoa ei löydy, kohta %lu"
-
-#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-#~ msgstr "Virheellinen ConfFile-lohko tilatiedostossa. Kohta %lu"
-
-#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-#~ msgstr "Tapahtui virhe jäsennettäessä MD5:ttä. Kohta %lu"
-
-#~ msgid "Couldn't change to %s"
-#~ msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistunut"
-
-#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
-#~ msgstr "Kelvollista ohjaustiedostoa ei löydy"
-
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
-
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "Prosessi %s ilmoitti lukuvirheestä"
+msgstr "Ei lukittu"
+#, c-format
#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
#~ msgstr "Vastaanotettiin yksi otsikkorivi pituudeltaan yli %u merkkiä"
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Väärän muotoinen poikkeus %s rivi %lu n:ro 3"
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "purkaja"
+#, c-format
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Prosessi %s ilmoitti lukuvirheestä"
-#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
-#~ msgstr "read, vielä %lu lukematta mutta tiedosto loppui"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Putkea %s ei voitu avata"
-#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-#~ msgstr "write, vielä %lu kirjoittamatta mutta epäonnistui"
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Kelvollista ohjaustiedostoa ei löydy"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewPackage)"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Kansioon %s vaihto ei onnistunut"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage1)"
+#, c-format
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Tapahtui virhe jäsennettäessä MD5:ttä. Kohta %lu"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc1)"
+#, c-format
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "Virheellinen ConfFile-lohko tilatiedostossa. Kohta %lu"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage2)"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "Paketin otsikkoa ei löydy, kohta %lu"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileVer1)"
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "Pakettivarasto on ensin alustettava"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion1)"
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe lisättäessä korvautusta"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (UsePackage3)"
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Virheellinen rivi korvautustiedostossa: %s"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Korvautustiedosto on turmeltunut"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (FindPkg)"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Tapahtui virhe avattaessa korvautustiedostoa %sdiversions"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (CollectFileProvides)"
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe varattaessa tiedostosolmua"
-#~ msgid "Internal error, could not locate member"
-#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe, tiedostoa ei löydy"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Tapahtui virhe luettelotiedostoa %sinfo/%s luettaessa"
-#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
#~ msgstr ""
-#~ "E: Parametrien luettelo Acquire::gpgv::Options liian pitkä. Lopetetaan."
+#~ "Luettelotiedoston \"%sinfo/%s\" avaaminen ei onnistunut. Jos tätä tiedostoa "
+#~ "ei voi palauttaa, tyhjennä tiedosto ja asenna välittömästi paketin sama "
+#~ "versio uudelleen!"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-#~ msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä %s (NewVersion2)"
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "Luetaan tiedostoluetteloa"
-#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rivi %u on väärän muotoinen lähdeluettelossa%s (toimittajan tunniste)"
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "Tapahtui sisäinen virhe haettaessa paketin nimeä"
-#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-#~ msgstr "Avainrengasta \"%s\" ei saatavilla"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Ylläpitokansioon %sinfo vaihtaminen ei onnistunut"
+
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr "Kansioiden info ja temp pitää olla samassa tiedostojärjestelmässä"
-#~ msgid "Could not patch file"
-#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "stat ei toimi: %sinfo"
-#~ msgid " %4i %s\n"
-#~ msgstr " %4i %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Tiedostoa %s ei voi luoda"
-#~ msgid "%4i %s\n"
-#~ msgstr "%4i %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Tiedoston %s poistaminen ei onnistunut"
-#~ msgid "Processing triggers for %s"
-#~ msgstr "Käsitellään %s:n liipaisimia"
+#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+#~ msgstr "Poista ne komennolla \"apt-get autoremove\"."
-#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
-#~ msgstr "Tila loppui kesken dynaamiselta MMap:lta"
+#, c-format
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, niinpä sitä ei poisteta\n"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 1ad03b675..deb40c156 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,15 +9,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 15:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-25 19:58+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-08 16:40+0000\n"
+"Last-Translator: Florent (LSc) <Unknown>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
-"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:33+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
+"Language: fr\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:158
#, c-format
@@ -98,8 +99,8 @@ msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Fichier %s désynchronisé."
#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
-#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
-#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:39
+#: cmdline/apt-mark.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:162
msgid "No packages found"
msgstr "Aucun paquet n'a été trouvé"
@@ -109,9 +110,10 @@ msgstr "Vous devez fournir au moins un motif de recherche"
#: cmdline/apt-cache.cc:1357
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
-msgstr "Cette commande est obsolète. Veuillez utiliser « apt-mark showauto »."
+msgstr ""
+"Cette commande est obsolète. Veuillez utiliser « apt-mark showauto »."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:510
+#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:445
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Impossible de trouver le paquet %s"
@@ -152,12 +154,12 @@ msgstr " Épinglage de paquet : "
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1566
msgid " Version table:"
-msgstr " Table de version :"
+msgstr " Table de version :"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3364 cmdline/apt-mark.cc:375
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:3247 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
+#: cmdline/apt-mark.cc:266 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s pour %s compilé sur %s %s\n"
@@ -251,7 +253,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
msgstr "Impossible de monter « %s » sur « %s »"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr ""
"Veuillez répéter cette opération pour tous les disques de votre jeu de "
@@ -259,9 +261,9 @@ msgstr ""
#: cmdline/apt-config.cc:46
msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Les paramètres ne sont pas appariés"
+msgstr "Les arguments ne sont pas en parité"
-#: cmdline/apt-config.cc:87
+#: cmdline/apt-config.cc:81
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
@@ -297,75 +299,75 @@ msgstr "O"
msgid "N"
msgstr "N"
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Erreur de compilation de l'expression rationnelle - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:257
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Les paquets suivants contiennent des dépendances non satisfaites :"
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:347
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "mais %s est installé"
-#: cmdline/apt-get.cc:352
+#: cmdline/apt-get.cc:349
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "mais %s devra être installé"
-#: cmdline/apt-get.cc:359
+#: cmdline/apt-get.cc:356
msgid "but it is not installable"
msgstr "mais il n'est pas installable"
-#: cmdline/apt-get.cc:361
+#: cmdline/apt-get.cc:358
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "mais c'est un paquet virtuel"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not installed"
msgstr "mais il n'est pas installé"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "mais ne sera pas installé"
-#: cmdline/apt-get.cc:369
+#: cmdline/apt-get.cc:366
msgid " or"
msgstr " ou"
-#: cmdline/apt-get.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:395
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Les NOUVEAUX paquets suivants seront installés :"
-#: cmdline/apt-get.cc:424
+#: cmdline/apt-get.cc:421
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Les paquets suivants seront ENLEVÉS :"
-#: cmdline/apt-get.cc:446
+#: cmdline/apt-get.cc:443
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Les paquets suivants ont été conservés :"
-#: cmdline/apt-get.cc:467
+#: cmdline/apt-get.cc:464
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Les paquets suivants seront mis à jour :"
-#: cmdline/apt-get.cc:488
+#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Les paquets suivants seront mis à une VERSION INFÉRIEURE :"
-#: cmdline/apt-get.cc:508
+#: cmdline/apt-get.cc:505
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Les paquets retenus suivants seront changés :"
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:560
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (en raison de %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:571
+#: cmdline/apt-get.cc:568
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -374,59 +376,59 @@ msgstr ""
"Vous NE devez PAS faire ceci, à moins de savoir exactement ce\n"
"que vous êtes en train de faire."
-#: cmdline/apt-get.cc:602
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu mis à jour, %lu nouvellement installés, "
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu réinstallés, "
-#: cmdline/apt-get.cc:608
+#: cmdline/apt-get.cc:605
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu remis à une version inférieure, "
-#: cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu à enlever et %lu non mis à jour.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:614
+#: cmdline/apt-get.cc:611
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu partiellement installés ou enlevés.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:635
+#: cmdline/apt-get.cc:633
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
msgstr "Note : sélection de %s pour la tâche « %s »\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:640
+#: cmdline/apt-get.cc:639
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
msgstr "Note : sélection de %s pour l'expression rationnelle « %s »\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:656
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Le paquet %s est un paquet virtuel fourni par :\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:668
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid " [Installed]"
msgstr " [Installé]"
-#: cmdline/apt-get.cc:677
+#: cmdline/apt-get.cc:676
msgid " [Not candidate version]"
msgstr " [Pas de version candidate]"
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Vous devez explicitement sélectionner un paquet à installer."
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:681
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -438,16 +440,16 @@ msgstr ""
"devenu obsolète\n"
"ou qu'il n'est disponible que sur une autre source\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:699
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Cependant les paquets suivants le remplacent :"
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:711
#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
msgstr "Le paquet « %s » n'a pas de version susceptible d'être installée"
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:722
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
msgstr "Les paquets virtuels comme « %s » ne peuvent pas être supprimés\n"
@@ -465,111 +467,112 @@ msgstr ""
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "Le paquet « %s » n'est pas installé, et ne peut donc être supprimé\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:788
+#: cmdline/apt-get.cc:753
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
msgstr "Note : sélection de « %s » au lieu de « %s »\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:783
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "Passe %s, il est déjà installé et la mise à jour n'est pas prévue.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822
+#: cmdline/apt-get.cc:787
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
"%s ignoré : il n'est pas installé et seules des mises à jour ont été "
"demandées.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:799
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
"La réinstallation de %s est impossible, il ne peut pas être téléchargé.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:804
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s est déjà la plus récente version disponible.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
+#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:2103 cmdline/apt-mark.cc:61
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s passé en « installé manuellement ».\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:884
+#: cmdline/apt-get.cc:849
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Version choisie « %s » (%s) pour « %s »\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "Version choisie « %s » (%s) pour « %s » à cause de « %s »\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
+#: cmdline/apt-get.cc:974
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Correction des dépendances..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:977
msgid " failed."
msgstr " a échoué."
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
+#: cmdline/apt-get.cc:980
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Impossible de corriger les dépendances"
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
+#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Impossible de minimiser le nombre des paquets mis à jour"
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:985
msgid " Done"
msgstr " Fait"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:989
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Vous pouvez lancer « apt-get -f install » pour corriger ces problèmes."
+msgstr ""
+"Vous pouvez lancer « apt-get -f install » pour corriger ces problèmes."
-#: cmdline/apt-get.cc:1043
+#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Dépendances manquantes. Essayez d'utiliser l'option -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:1068
+#: cmdline/apt-get.cc:1017
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "ATTENTION : les paquets suivants n'ont pas été authentifiés."
-#: cmdline/apt-get.cc:1072
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Avertissement d'authentification ignoré.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Faut-il installer ces paquets sans vérification (o/N) ? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Certains paquets n'ont pas pu être authentifiés"
-#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
+#: cmdline/apt-get.cc:1039 cmdline/apt-get.cc:1200
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Il y a des problèmes et -y a été employé sans --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1080
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Erreur interne, « InstallPackages » appelé avec des paquets cassés."
-#: cmdline/apt-get.cc:1140
+#: cmdline/apt-get.cc:1089
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr ""
"Les paquets doivent être enlevés mais la désinstallation est désactivée."
-#: cmdline/apt-get.cc:1151
+#: cmdline/apt-get.cc:1100
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Erreur interne. Le tri a été interrompu."
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Étrangement, les tailles ne correspondent pas. Veuillez le signaler par "
@@ -577,21 +580,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
+#: cmdline/apt-get.cc:1145
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Il est nécessaire de prendre %so/%so dans les archives.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1150
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Il est nécessaire de prendre %so dans les archives.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1208
+#: cmdline/apt-get.cc:1157
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
@@ -599,23 +602,23 @@ msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
+#: cmdline/apt-get.cc:1162
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Après cette opération, %so d'espace disque seront libérés.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
-#: cmdline/apt-get.cc:2592
+#: cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:2523
+#: cmdline/apt-get.cc:2526
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Impossible de déterminer l'espace disponible sur %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1241
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Pas assez d'espace disponible sur %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
+#: cmdline/apt-get.cc:1206 cmdline/apt-get.cc:1226
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
"L'option --trivial-only a été indiquée mais il ne s'agit pas d'une opération "
@@ -623,11 +626,11 @@ msgstr ""
# The space before the exclamation mark must not be a non-breaking space; this
# sentence is supposed to be typed by a user who cannot see the difference.
-#: cmdline/apt-get.cc:1259
+#: cmdline/apt-get.cc:1208
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Oui, faites ce que je vous dis !"
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
+#: cmdline/apt-get.cc:1210
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -636,30 +639,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de faire quelque chose de potentiellement dangereux\n"
"Pour continuer, tapez la phrase « %s »\n"
-" ?]"
+" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
+#: cmdline/apt-get.cc:1216 cmdline/apt-get.cc:1235
msgid "Abort."
msgstr "Annulation."
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1231
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Souhaitez-vous continuer [O/n] ? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1303 cmdline/apt-get.cc:2588 apt-pkg/algorithms.cc:1492
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Impossible de récupérer %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Certains fichiers n'ont pu être téléchargés."
-#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
+#: cmdline/apt-get.cc:1322 cmdline/apt-get.cc:2600
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Téléchargement achevé et dans le mode téléchargement uniquement"
-#: cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1328
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -667,20 +670,20 @@ msgstr ""
"Impossible de récupérer quelques archives, peut-être devrez-vous lancer apt-"
"get update ou essayer avec --fix-missing ?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1383
+#: cmdline/apt-get.cc:1332
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr ""
"l'option --fix-missing et l'échange de support ne sont pas encore reconnus."
-#: cmdline/apt-get.cc:1388
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Impossible de corriger le fait que les paquets manquent."
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
msgid "Aborting install."
msgstr "Annulation de l'installation."
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
+#: cmdline/apt-get.cc:1366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
@@ -699,34 +702,34 @@ msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
"Note : cette opération volontaire (effectuée par dpkg) est automatique."
-#: cmdline/apt-get.cc:1559
+#: cmdline/apt-get.cc:1508
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
"La distribution cible « %s » indisponible pour le paquet « %s » est ignorée"
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
+#: cmdline/apt-get.cc:1540
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Choix de « %s » comme paquet source à la place de « %s »\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr "La version « %s » indisponible du paquet « %s » est ignorée"
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
+#: cmdline/apt-get.cc:1594
msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "La commande de mise à jour ne prend pas de paramètre"
+msgstr "La commande de mise à jour ne prend pas d'argument"
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
"Aucune suppression n'est censée se produire : impossible de lancer "
"« Autoremover »"
-#: cmdline/apt-get.cc:1815
+#: cmdline/apt-get.cc:1761
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -735,7 +738,7 @@ msgstr ""
"supprimé quelque chose, ce qui est inattendu. Veuillez envoyer un\n"
"rapport de bogue pour le paquet « apt »."
-#.
+#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << endl;
@@ -744,17 +747,17 @@ msgstr ""
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1764 cmdline/apt-get.cc:1933
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "L'information suivante devrait vous aider à résoudre la situation : "
+msgstr "L'information suivante devrait vous aider à résoudre la situation :"
-#: cmdline/apt-get.cc:1822
+#: cmdline/apt-get.cc:1768
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr ""
"Erreur interne, l'outil de suppression automatique a cassé quelque chose."
-#: cmdline/apt-get.cc:1829
+#: cmdline/apt-get.cc:1775
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
@@ -766,7 +769,7 @@ msgstr[1] ""
"Les paquets suivants ont été installés automatiquement et ne sont plus "
"nécessaires :"
-#: cmdline/apt-get.cc:1833
+#: cmdline/apt-get.cc:1779
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
@@ -782,16 +785,16 @@ msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Veuillez utiliser « apt-get autoremove » pour le supprimer."
msgstr[1] "Veuillez utiliser « apt-get autoremove » pour les supprimer."
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1800
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Erreur interne, AllUpgrade a cassé le boulot !"
-#: cmdline/apt-get.cc:1953
+#: cmdline/apt-get.cc:1899
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"Vous pouvez lancer « apt-get -f install » pour corriger ces problèmes :"
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -799,7 +802,7 @@ msgstr ""
"Dépendances non satisfaites. Essayez « apt-get -f install » sans paquet\n"
"(ou indiquez une solution)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1972
+#: cmdline/apt-get.cc:1918
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -811,33 +814,33 @@ msgstr ""
"la distribution unstable, que certains paquets n'ont pas encore\n"
"été créés ou ne sont pas sortis d'Incoming."
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
msgid "Broken packages"
msgstr "Paquets défectueux"
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Les paquets supplémentaires suivants seront installés : "
+msgstr "Les paquets supplémentaires suivants seront installés :"
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
+#: cmdline/apt-get.cc:2055
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Paquets suggérés :"
-#: cmdline/apt-get.cc:2110
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Paquets recommandés :"
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
+#: cmdline/apt-get.cc:2098
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Impossible de trouver le paquet %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
+#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-mark.cc:63
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s passé en « installé automatiquement ».\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
+#: cmdline/apt-get.cc:2113 cmdline/apt-mark.cc:107
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
@@ -845,25 +848,25 @@ msgstr ""
"Cette commande est obsolète. Veuillez utiliser « apt-mark auto » et « apt-"
"mark manual »."
-#: cmdline/apt-get.cc:2183
+#: cmdline/apt-get.cc:2129
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Calcul de la mise à jour... "
-#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:2132 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Échec"
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: cmdline/apt-get.cc:2137
msgid "Done"
msgstr "Fait"
-#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
+#: cmdline/apt-get.cc:2204 cmdline/apt-get.cc:2212
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr ""
"Erreur interne, la tentative de résolution du problème a cassé certaines "
"parties"
-#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
+#: cmdline/apt-get.cc:2240 cmdline/apt-get.cc:2276
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Impossible de verrouiller le répertoire de téléchargement"
@@ -874,21 +877,21 @@ msgstr ""
"Impossible de trouver une source de téléchargement de la version « %s » de "
"« %s »"
-#: cmdline/apt-get.cc:2391
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "Téléchargement de %s %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2451
+#: cmdline/apt-get.cc:2385
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Vous devez spécifier au moins un paquet source"
-#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
+#: cmdline/apt-get.cc:2425 cmdline/apt-get.cc:2737
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Impossible de trouver une source de paquet pour %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
+#: cmdline/apt-get.cc:2442
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
@@ -898,7 +901,7 @@ msgstr ""
"suivi de versions « %s » à l'adresse :\n"
"%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
+#: cmdline/apt-get.cc:2447
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
@@ -910,90 +913,90 @@ msgstr ""
"pour récupérer les dernières mises à jour (éventuellement non encore "
"publiées) du paquet.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2566
+#: cmdline/apt-get.cc:2500
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Saut du téléchargement du fichier « %s », déjà téléchargé\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2603
+#: cmdline/apt-get.cc:2537
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Pas assez d'espace disponible sur %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2612
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Nécessité de prendre %so/%so dans les sources.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
+#: cmdline/apt-get.cc:2551
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Nécessité de prendre %so dans les sources.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2623
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Récupération des sources %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2661
+#: cmdline/apt-get.cc:2595
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Échec lors de la récupération de quelques archives."
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
+#: cmdline/apt-get.cc:2626
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Saut du décompactage des paquets sources déjà décompactés dans %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2704
+#: cmdline/apt-get.cc:2638
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "La commande de décompactage « %s » a échoué.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2705
+#: cmdline/apt-get.cc:2639
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Veuillez vérifier si le paquet dpkg-dev est installé.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2727
+#: cmdline/apt-get.cc:2661
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "La commande de construction « %s » a échoué.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2747
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
msgid "Child process failed"
msgstr "Échec du processus fils"
-#: cmdline/apt-get.cc:2766
+#: cmdline/apt-get.cc:2700
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Il faut spécifier au moins un paquet pour vérifier les dépendances de "
"construction"
-#: cmdline/apt-get.cc:2791
+#: cmdline/apt-get.cc:2725
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) "
+"APT::Architectures for setup"
msgstr ""
"Aucune information sur l'architecture n'est disponible pour %s. Veuillez "
"consulter la section à propos de APT::Architectures dans la page de manuel "
"apt.conf(5)."
-#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
+#: cmdline/apt-get.cc:2742
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Impossible d'obtenir les dépendances de construction pour %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2838
+#: cmdline/apt-get.cc:2762
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s n'a pas de dépendance de construction.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3008
+#: cmdline/apt-get.cc:2892
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
@@ -1002,7 +1005,7 @@ msgstr ""
"La dépendance %s vis-à-vis de %s ne peut être satisfaite car %s n'est pas "
"autorisé avec les paquets « %s »."
-#: cmdline/apt-get.cc:3026
+#: cmdline/apt-get.cc:2913
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1011,14 +1014,15 @@ msgstr ""
"La dépendance %s vis-à-vis de %s ne peut être satisfaite car le paquet %s ne "
"peut être trouvé"
-#: cmdline/apt-get.cc:3049
+#: cmdline/apt-get.cc:2936
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid ""
+"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Impossible de satisfaire la dépendance %s pour %s : le paquet installé %s "
"est trop récent"
-#: cmdline/apt-get.cc:3088
+#: cmdline/apt-get.cc:2975
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
@@ -1027,7 +1031,7 @@ msgstr ""
"La dépendance %s vis-à-vis de %s ne peut être satisfaite car aucune version "
"disponible du paquet %s ne peut satisfaire les prérequis de version."
-#: cmdline/apt-get.cc:3094
+#: cmdline/apt-get.cc:2981
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
@@ -1036,31 +1040,31 @@ msgstr ""
"La dépendance %s vis-à-vis de %s ne peut être satisfaite car le paquet %s "
"n'a pas de version disponible."
-#: cmdline/apt-get.cc:3117
+#: cmdline/apt-get.cc:3004
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Impossible de satisfaire les dépendances %s pour %s : %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3133
+#: cmdline/apt-get.cc:3020
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr ""
"Les dépendances de compilation pour %s ne peuvent pas être satisfaites."
-#: cmdline/apt-get.cc:3138
+#: cmdline/apt-get.cc:3025
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Impossible d'activer les dépendances de construction"
-#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
+#: cmdline/apt-get.cc:3118 cmdline/apt-get.cc:3130
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Journal des modifications pour %s (%s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:3369
+#: cmdline/apt-get.cc:3252
msgid "Supported modules:"
msgstr "Modules reconnus :"
-#: cmdline/apt-get.cc:3410
+#: cmdline/apt-get.cc:3293
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1150,7 +1154,7 @@ msgstr ""
"apt.conf(5) pour plus d'informations et d'options.\n"
" Cet APT a les « Super Cow Powers »\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3575
+#: cmdline/apt-get.cc:3458
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1164,33 +1168,33 @@ msgstr ""
" et la situation n'est donc pas forcément représentative\n"
" de la réalité !"
-#: cmdline/acqprogress.cc:60
+#: cmdline/acqprogress.cc:59
msgid "Hit "
msgstr "Atteint "
-#: cmdline/acqprogress.cc:84
+#: cmdline/acqprogress.cc:83
msgid "Get:"
-msgstr "Réception de : "
+msgstr "Réception de :"
-#: cmdline/acqprogress.cc:115
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Ign "
msgstr "Ign "
-#: cmdline/acqprogress.cc:119
+#: cmdline/acqprogress.cc:118
msgid "Err "
msgstr "Err "
-#: cmdline/acqprogress.cc:140
+#: cmdline/acqprogress.cc:139
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "%so réceptionnés en %s (%so/s)\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:230
+#: cmdline/acqprogress.cc:229
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [En cours]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:286
+#: cmdline/acqprogress.cc:285
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
@@ -1201,48 +1205,47 @@ msgstr ""
"« %s »\n"
"dans le lecteur « %s » et appuyez sur la touche Entrée\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
+#: cmdline/apt-mark.cc:48
#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
msgstr "%s ne peut pas être marqué car il n'est pas installé.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:61
+#: cmdline/apt-mark.cc:54
#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
msgstr "%s était déjà marqué comme installé manuellement.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
+#: cmdline/apt-mark.cc:56
#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
msgstr "%s était déjà marqué comme installé automatiquement.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:228
+#: cmdline/apt-mark.cc:171
#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
msgstr "%s était déjà marqué comme figé (« hold »).\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
+#: cmdline/apt-mark.cc:173
#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s était déjà marqué comme non figé.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "A attendu %s mais il n'était pas présent"
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
+#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:209
#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
msgstr "%s passé en figé (« hold »).\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
+#: cmdline/apt-mark.cc:189 cmdline/apt-mark.cc:214
#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
msgstr "Annulation de l'état figé pour %s.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:332
+#: cmdline/apt-mark.cc:222
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr ""
"Échec de l'exécution de dpkg. Possédez-vous les privilèges du "
@@ -1320,98 +1323,97 @@ msgstr ""
msgid "Disk not found."
msgstr "Disque non trouvé."
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
msgid "File not found"
msgstr "Fichier non trouvé"
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
+#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:530
+#: methods/rred.cc:539
msgid "Failed to stat"
msgstr "Impossible de statuer"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
+#: methods/rred.cc:536
msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Impossible de modifier l'heure "
+msgstr "Impossible de modifier l'heure"
#: methods/file.cc:47
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "Liens invalides, les liens locaux ne doivent pas débuter avec //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:172
msgid "Logging in"
msgstr "Connexion en cours"
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:178
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Impossible de déterminer le nom de la machine distante"
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Impossible de déterminer le nom local"
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Le serveur a refusé notre connexion et a répondu : %s"
-#: methods/ftp.cc:221
+#: methods/ftp.cc:220
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER incorrect, le serveur a répondu : %s"
-#: methods/ftp.cc:228
+#: methods/ftp.cc:227
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS incorrect, le serveur a répondu : %s"
-#: methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:247
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
-"Un serveur proxy a été spécifié, mais aucun script de connexion, Acquire::"
-"ftp::ProxyLogin est vide."
+"Un serveur proxy a été spécifié, mais aucun script de connexion, "
+"Acquire::ftp::ProxyLogin est vide."
-#: methods/ftp.cc:276
+#: methods/ftp.cc:275
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr ""
"La commande « %s » du script de connexion a échoué, le serveur a répondu : %s"
-#: methods/ftp.cc:302
+#: methods/ftp.cc:301
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "Échec de TYPE, le serveur a répondu : %s"
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
+#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
msgid "Connection timeout"
msgstr "Dépassement du délai de connexion"
-#: methods/ftp.cc:346
+#: methods/ftp.cc:345
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Le serveur a fermé la connexion"
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1274
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1283 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1286
+#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 methods/rsh.cc:197
msgid "Read error"
msgstr "Erreur de lecture"
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Une réponse a fait déborder le tampon."
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Corruption du protocole"
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1381
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
+#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 methods/rsh.cc:239
msgid "Write error"
msgstr "Erreur d'écriture"
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Impossible de créer un connecteur"
@@ -1424,68 +1426,68 @@ msgstr ""
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Impossible de se connecter au port en mode passif."
-#: methods/ftp.cc:730
+#: methods/ftp.cc:731
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "gettaddrinfo n'a pu obtenir un port d'écoute"
-#: methods/ftp.cc:744
+#: methods/ftp.cc:745
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Impossible de se connecter à un port"
-#: methods/ftp.cc:748
+#: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Impossible d'écouter sur le port"
-#: methods/ftp.cc:755
+#: methods/ftp.cc:756
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Impossible de déterminer le nom du port"
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:788
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Impossible d'envoyer la commande PORT"
-#: methods/ftp.cc:797
+#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Famille d'adresses %u inconnue (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:806
+#: methods/ftp.cc:807
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT a échoué, le serveur a répondu : %s"
-#: methods/ftp.cc:826
+#: methods/ftp.cc:827
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Délai de connexion au port de données dépassé"
-#: methods/ftp.cc:833
+#: methods/ftp.cc:834
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Impossible d'accepter une connexion"
-#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
+#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1031 methods/rsh.cc:309
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problème de hachage du fichier"
-#: methods/ftp.cc:885
+#: methods/ftp.cc:886
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Impossible de récupérer le fichier, le serveur a répondu « %s »"
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
+#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Pas de réponse du port données dans les délais"
-#: methods/ftp.cc:930
+#: methods/ftp.cc:931
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Le transfert de données a échoué, le serveur a répondu « %s »"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1007
+#: methods/ftp.cc:1008
msgid "Query"
msgstr "Requête"
-#: methods/ftp.cc:1119
+#: methods/ftp.cc:1120
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Impossible d'invoquer "
@@ -1521,7 +1523,7 @@ msgstr "Connexion à %s: %s (%s) impossible."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Connexion à %s"
@@ -1540,40 +1542,40 @@ msgstr "Erreur temporaire de résolution de « %s »"
#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr ""
-"Quelque chose d'imprévisible est survenu lors de la détermination de « %s:"
-"%s » (%i - %s)"
+"Quelque chose d'imprévisible est survenu lors de la détermination de "
+"« %s:%s » (%i - %s)"
#: methods/connect.cc:247
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Impossible de se connecter à %s:%s :"
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: methods/gpgv.cc:172
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Erreur interne : signature correcte, mais il est impossible de déterminer "
"l'empreinte de la clé."
-#: methods/gpgv.cc:185
+#: methods/gpgv.cc:177
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Au moins une signature non valable a été rencontrée."
-#: methods/gpgv.cc:189
+#: methods/gpgv.cc:181
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
"Impossible d'exécuter « gpgv » pour contrôler la signature (veuillez "
"vérifier si gpgv est installé)."
-#: methods/gpgv.cc:194
+#: methods/gpgv.cc:186
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "Erreur inconnue à l'exécution de gpgv"
-#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Les signatures suivantes ne sont pas valables :\n"
-#: methods/gpgv.cc:242
+#: methods/gpgv.cc:234
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
@@ -1581,117 +1583,117 @@ msgstr ""
"Les signatures suivantes n'ont pas pu être vérifiées car la clé publique "
"n'est pas disponible :\n"
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr "Les fichiers vides ne peuvent être des archives valables"
-#: methods/http.cc:394
+#: methods/http.cc:393
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Attente des fichiers d'en-tête"
-#: methods/http.cc:544
+#: methods/http.cc:547
msgid "Bad header line"
msgstr "Mauvaise ligne d'en-tête"
-#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
+#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Le serveur http a envoyé une réponse dont l'en-tête est invalide"
-#: methods/http.cc:606
+#: methods/http.cc:608
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Le serveur http a envoyé un en-tête « Content-Length » invalide"
-#: methods/http.cc:621
+#: methods/http.cc:623
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Le serveur http a envoyé un en-tête « Content-Range » invalide"
-#: methods/http.cc:623
+#: methods/http.cc:625
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Ce serveur http possède un support des limites non-valide"
-#: methods/http.cc:647
+#: methods/http.cc:649
msgid "Unknown date format"
msgstr "Format de date inconnu"
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:808
msgid "Select failed"
msgstr "Sélection défaillante"
-#: methods/http.cc:823
+#: methods/http.cc:813
msgid "Connection timed out"
msgstr "Délai de connexion dépassé"
-#: methods/http.cc:846
+#: methods/http.cc:836
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Erreur d'écriture du fichier de sortie"
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:867
msgid "Error writing to file"
msgstr "Erreur d'écriture sur un fichier"
-#: methods/http.cc:905
+#: methods/http.cc:895
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Erreur d'écriture sur le fichier"
-#: methods/http.cc:919
+#: methods/http.cc:909
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Erreur de lecture depuis le serveur distant et clôture de la connexion"
+msgstr ""
+"Erreur de lecture depuis le serveur distant et clôture de la connexion"
-#: methods/http.cc:921
+#: methods/http.cc:911
msgid "Error reading from server"
msgstr "Erreur de lecture du serveur"
-#: methods/http.cc:1194
+#: methods/http.cc:1191
msgid "Bad header data"
msgstr "Mauvais en-tête de donnée"
-#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
+#: methods/http.cc:1208 methods/http.cc:1263
msgid "Connection failed"
msgstr "Échec de la connexion"
-#: methods/http.cc:1358
+#: methods/http.cc:1355
msgid "Internal error"
msgstr "Erreur interne"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:109
-#: apt-pkg/init.cc:117 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:344 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: methods/mirror.cc:95
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Impossible de lire %s"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
+#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
+#: methods/mirror.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Impossible d'accéder à %s"
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: methods/mirror.cc:279
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr "Aucun fichier miroir « %s » n'a été trouvé"
+msgstr "Aucun fichier miroir « %s » n'a été trouvé "
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
+#: methods/mirror.cc:286
#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
msgstr "Impossible de lire le fichier de miroir « %s »."
-#: methods/mirror.cc:442
+#: methods/mirror.cc:441
#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr "[Miroir : %s]"
-#: methods/rred.cc:491
+#: methods/rred.cc:509
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
@@ -1700,7 +1702,7 @@ msgstr ""
"Impossible de modifier %s avec mmap et l'utilisation des opérations de "
"fichiers : le correctif semble être corrompu."
-#: methods/rred.cc:496
+#: methods/rred.cc:514
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
@@ -1709,11 +1711,11 @@ msgstr ""
"Impossible de modifier %s avec mmap (sans échec particulier de mmap) : le "
"correctif semble être corrompu."
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+#: ftparchive/multicompress.cc:167 methods/rsh.cc:97
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Impossible de créer le tube IPC sur le sous-processus"
-#: methods/rsh.cc:338
+#: methods/rsh.cc:336
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Connexion fermée prématurément"
@@ -1756,12 +1758,12 @@ msgstr ""
msgid "Merging available information"
msgstr "Fusion des informations disponibles"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s n'est pas un paquet Debian valide."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
@@ -1785,12 +1787,12 @@ msgstr ""
" -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
" -o=? Spécifie une option de configuration, p. ex. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Impossible d'écrire sur %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr ""
"Impossible d'obtenir la version de debconf. Est-ce que debconf est installé ?"
@@ -1912,17 +1914,17 @@ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr ""
"Quelques fichiers sont manquants dans le groupe de fichiers de paquets « %s »"
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc:46
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "Base de données corrompue, fichier renommé en %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:64
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "Base de données ancienne, tentative de mise à jour de %s\""
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
+#: ftparchive/cachedb.cc:75
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
@@ -1930,22 +1932,22 @@ msgstr ""
"Le format de la base de données n'est pas valable. Si vous mettez APT à "
"jour, veuillez supprimer puis recréer la base de données."
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc:80
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de base de données %s : %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
+#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Impossible de statuer %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
+#: ftparchive/cachedb.cc:248
msgid "Archive has no control record"
msgstr "L'archive n'a pas d'enregistrement de contrôle"
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
+#: ftparchive/cachedb.cc:489
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Impossible d'obtenir un curseur"
@@ -2017,12 +2019,12 @@ msgstr "L'archive ne possède pas de champ de paquet"
#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr "%s ne possède pas d'entrée « override »\n"
+msgstr " %s ne possède pas d'entrée « override »\n"
#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " le responsable de %s est %s et non %s\n"
+msgstr " le responsable de %s est %s et non %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:721
#, c-format
@@ -2034,76 +2036,76 @@ msgstr " %s ne possède pas d'entrée « source override »\n"
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s ne possède pas également pas d'entrée « binary override »\n"
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Échec de l'allocation de mémoire"
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
msgstr "Entrée « override » %s mal formée ligne %llu n° 1"
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
msgstr "Entrée « override » %s mal formée %llu n° 2"
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
msgstr "Entrée « override » %s mal formée %llu n° 3"
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "Impossible de lire le fichier d'« override » %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: ftparchive/multicompress.cc:69
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Algorithme de compression « %s » inconnu"
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: ftparchive/multicompress.cc:99
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "La sortie compressée %s a besoin d'un ensemble de compression"
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "Impossible de créer FILE*"
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
+#: ftparchive/multicompress.cc:196
msgid "Failed to fork"
msgstr "Échec du fork"
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
+#: ftparchive/multicompress.cc:210
msgid "Compress child"
msgstr "Fils compressé"
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: ftparchive/multicompress.cc:233
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Erreur interne, impossible de créer %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "Échec d'entrée/sortie du sous-processus sur le fichier"
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "Impossible de lire lors du calcul de la somme MD5"
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "Problème en déliant %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Impossible de changer le nom %s en %s"
@@ -2161,8 +2163,8 @@ msgstr ""
" -h Ce texte d'aide\n"
" -s Trie le fichier source\n"
" -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
-" -o=? Place une option de configuration arbitraire, p. ex. -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
+" -o=? Place une option de configuration arbitraire, p. ex. -o "
+"dir::cache=/tmp\n"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
msgid "Failed to create pipes"
@@ -2241,12 +2243,12 @@ msgstr "Addition double d'une déviation %s -> %s"
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Fichier de configuration en double %s/%s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Erreur d'écriture du fichier %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "Échec de clôture du fichier %s"
@@ -2269,7 +2271,8 @@ msgstr "Le répertoire %s est détourné"
#: apt-inst/extract.cc:147
#, c-format
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Le paquet est en train d'essayer d'écrire sur la cible détournée %s/%s"
+msgstr ""
+"Le paquet est en train d'essayer d'écrire sur la cible détournée %s/%s"
#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
msgid "The diversion path is too long"
@@ -2291,7 +2294,7 @@ msgstr "Le chemin est trop long"
#: apt-inst/extract.cc:415
#, c-format
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Écrase la correspondance de paquet sans version pour %s "
+msgstr "Écrase la correspondance de paquet sans version pour %s"
#: apt-inst/extract.cc:432
#, c-format
@@ -2303,25 +2306,25 @@ msgstr "Le fichier %s/%s écrase celui inclus dans le paquet %s"
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "Impossible de statuer pour %s."
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Ce n'est pas une archive DEB valide, partie « %s » manquante"
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:56
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
msgstr ""
"Ce n'est pas une archive DEB valide, elle n'a pas de membre « %s », « %s » "
"ou « %s »"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:157
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Erreur interne, ne peut localiser la partie %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:277
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Fichier de contrôle non traitable"
@@ -2329,30 +2332,30 @@ msgstr "Fichier de contrôle non traitable"
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Impossible de mapper un fichier vide en mémoire"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:91
#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr "Impossible de dupliquer le descripteur de fichier %i"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:99
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
msgstr "Impossible de réaliser un mapping de %llu octets en mémoire"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:126
msgid "Unable to close mmap"
msgstr "Impossible de fermer la « mmap »"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:154 apt-pkg/contrib/mmap.cc:182
msgid "Unable to synchronize mmap"
msgstr "Impossible de synchroniser la « mmap »"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:260
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Impossible de réaliser un mapping de %lu octets en mémoire"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+#: methods/http.cc:1016 apt-pkg/contrib/mmap.cc:293
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Échec de la troncature du fichier"
@@ -2366,7 +2369,7 @@ msgstr ""
"Vous devriez augmenter la taille de APT::Cache-Start, dont la valeur "
"actuelle est de %lu (voir « man 5 apt.conf »)."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:411
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
@@ -2375,7 +2378,7 @@ msgstr ""
"Impossible d'augmenter la taille de la « mmap » car la limite de %lu octets "
"est déjà atteinte."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:414
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
@@ -2383,89 +2386,90 @@ msgstr ""
"automatique a été désactivée par une option utilisateur."
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr "%lid %lih %limin %lis"
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr "%lih %limin %lis"
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr "%limin %lis"
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr "%lis"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "La sélection %s n'a pu être trouvée"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Type d'abréviation non reconnue : « %c »"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Ouverture du fichier de configuration %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : le bloc commence sans aucun nom."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : balise mal formée"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : valeur suivie de choses illicites"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Erreur syntaxique %s:%u : ces directives ne peuvent être appliquées qu'au "
"niveau le plus haut"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Erreur syntaxique %s:%u: trop de niveaux d'imbrication d'includes"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : inclus à partir d'ici"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : directive « %s » non tolérée"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgid ""
+"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Erreur de syntaxe %s:%u : la directive « clear » a besoin d'un arbre "
"d'options comme paramètre"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : valeur aberrante à la fin du fichier"
@@ -2485,43 +2489,44 @@ msgstr "%c%s... Fait"
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "L'option « %c » de la ligne de commande [d'origine %s] est inconnue."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "L'option %s de la ligne de commande n'est pas reconnue"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "L'option %s de la ligne de commande n'est pas une valeur booléenne"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "L'option %s nécessite un paramètre."
+msgstr "L'option %s nécessite un argument."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "Option %s : l'item configuration doit être spécifiée avec un =<val>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "L'option %s prend un nombre entier en paramètre, et non « %s »"
+msgstr "L'option %s prend un nombre entier en argument, et non « %s »"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "L'option « %s » est trop longue"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "La signification %s n'est pas comprise, veuillez essayer vrai ou faux."
+msgstr ""
+"La signification %s n'est pas comprise, veuillez essayer vrai ou faux."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "L'opération %s n'est pas valable"
@@ -2535,53 +2540,54 @@ msgstr "Impossible de localiser le point de montage %s"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Impossible d'accéder au cédérom."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1023
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Problème de fermeture du fichier gzip %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:169
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Verrou non utilisé pour le fichier %s en lecture seule"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier verrou %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:192
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Verrou non utilisé pour le fichier %s se situant sur une partition nfs"
+msgstr ""
+"Verrou non utilisé pour le fichier %s se situant sur une partition nfs"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Impossible d'obtenir le verrou %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:336
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
"La liste des fichiers ne peut pas être créée car « %s » n'est pas un "
"répertoire"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
"« %s » dans le répertoire « %s » a été ignoré car ce n'est pas un fichier "
"ordinaire"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:381
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
"« %s » dans le répertoire « %s » a été ignoré car il n'utilise pas "
"d'extension"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
@@ -2589,70 +2595,70 @@ msgstr ""
"« %s » dans le répertoire « %s » a été ignoré car il utilise une extension "
"non valable"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:703
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Le sous-processus %s a commis une violation d'accès mémoire"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:705
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Le sous-processus %s a reçu le signal %u"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:709
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Le sous-processus %s a renvoyé un code d'erreur (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:711
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Le sous-processus %s s'est arrêté prématurément"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 apt-pkg/indexcopy.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:776 apt-pkg/indexcopy.cc:676
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1066
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Impossible d'ouvrir le descripteur de fichier %d"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156
+#: ftparchive/multicompress.cc:284
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Impossible de créer un sous-processus IPC"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Impossible d'exécuter la compression "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "lu(s), %llu restant à lire, mais rien n'est disponible"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:886
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "écrit(s), %llu restant à écrire, mais l'écriture est impossible"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1026
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Problème de fermeture du fichier %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1748
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1031
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Problème de renommage du fichier %s en %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Problème de suppression du lien %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1774
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1055
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problème de synchronisation du fichier"
@@ -2679,7 +2685,8 @@ msgstr "Cet APT ne supporte pas le système de version « %s »"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Le cache des paquets a été construit pour une architecture différente"
+msgstr ""
+"Le cache des paquets a été construit pour une architecture différente"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
msgid "Depends"
@@ -2737,38 +2744,38 @@ msgstr "optionnel"
msgid "extra"
msgstr "supplémentaire"
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
+#: apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:159
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Construction de l'arbre des dépendances"
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
+#: apt-pkg/depcache.cc:131
msgid "Candidate versions"
msgstr "Versions possibles"
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
+#: apt-pkg/depcache.cc:160
msgid "Dependency generation"
msgstr "Génération des dépendances"
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:180 apt-pkg/depcache.cc:213 apt-pkg/depcache.cc:217
msgid "Reading state information"
msgstr "Lecture des informations d'état"
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'état %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-pkg/depcache.cc:248
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Erreur d'écriture du fichier d'état temporaire %s"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:129
+#: apt-pkg/tagfile.cc:126
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Impossible de traiter le fichier %s (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:216
+#: apt-pkg/tagfile.cc:213
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Impossible de traiter le fichier %s (2)"
@@ -2838,7 +2845,7 @@ msgstr ""
msgid "Opening %s"
msgstr "Ouverture de %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:447
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "La ligne %u du fichier des listes de sources %s est trop longue."
@@ -2854,7 +2861,7 @@ msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr ""
"Le type « %s » est inconnu sur la ligne %u dans la liste des sources %s"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
@@ -2864,12 +2871,12 @@ msgstr ""
"consulter la page de manuel apt.conf(5) et notamment la section à propos de "
"APT::Immediate-Configure, pour plus d'informations. (%d)"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Impossible de configurer « %s »."
+msgstr "Impossible de configurer « %s ». "
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2886,7 +2893,7 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Le type de fichier d'index « %s » n'est pas accepté"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:261
+#: apt-pkg/algorithms.cc:255
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
@@ -2894,21 +2901,21 @@ msgstr ""
"Le paquet %s doit être réinstallé, mais il est impossible de trouver son "
"archive."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
-"Erreur, pkgProblem::Resolve a généré des ruptures, ce qui a pu être causé "
-"par les paquets devant être gardés en l'état."
+"Erreur, pkgProblemResolver::Resolve a généré des ruptures, ce qui a pu être "
+"causé par les paquets devant être gardés en l'état."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"Impossible de corriger les problèmes, des paquets défectueux sont en mode "
"« garder en l'état »."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -2933,12 +2940,12 @@ msgstr "Impossible de verrouiller le répertoire %s"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-pkg/acquire.cc:864
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Téléchargement du fichier %li sur %li (%s restant)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#: apt-pkg/acquire.cc:866
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Téléchargement du fichier %li sur %li"
@@ -2953,23 +2960,24 @@ msgstr "Le pilote pour la méthode %s n'a pu être trouvé."
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "La méthode %s n'a pas démarré correctement"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
"Veuillez insérer le disque « %s » dans le lecteur « %s » et appuyez sur la "
"touche Entrée."
-#: apt-pkg/init.cc:152
+#: apt-pkg/init.cc:151
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Le système de paquet « %s » n'est pas supporté"
-#: apt-pkg/init.cc:168
+#: apt-pkg/init.cc:167
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Impossible de déterminer un type du système de paquets adéquat"
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:59
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Impossible de localiser %s."
@@ -3018,70 +3026,70 @@ msgstr "Type d'épinglage %s inconnu"
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Aucune priorité (ou zéro) n'a été spécifiée pour l'épinglage"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:83
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Le cache possède un système de version incompatible"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 apt-pkg/pkgcachegen.cc:275
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:384 apt-pkg/pkgcachegen.cc:388
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:392 apt-pkg/pkgcachegen.cc:413
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:463
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:508
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (%s%d)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Vous avez dépassé le nombre de noms de paquets que cette version d'APT est "
"capable de traiter."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:235
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
"Vous avez dépassé le nombre de versions que cette version d'APT est capable "
"de traiter."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
"Vous avez dépassé le nombre de descriptions que cette version d'APT est "
"capable de traiter."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
"Vous avez dépassé le nombre de dépendances que cette version d'APT est "
"capable de traiter."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:515
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
"Le paquet %s %s n'a pu être trouvé lors du traitement des dépendances des "
"fichiers"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Impossible de localiser la liste des paquets sources %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1168
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1278
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1434
msgid "Reading package lists"
msgstr "Lecture des listes de paquets"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1185
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Assemblage des fichiers listés dans les champs Provides"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1376 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1383
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr ""
"Erreur d'entrée/sortie lors de la sauvegarde du fichier de cache des sources"
@@ -3091,16 +3099,16 @@ msgstr ""
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "impossible de changer le nom, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Somme de contrôle MD5 incohérente"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Somme de contrôle de hachage incohérente"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
@@ -3109,18 +3117,18 @@ msgstr ""
"Impossible de trouver l'entrée « %s » attendue dans le fichier « Release » : "
" ligne non valable dans sources.list ou fichier corrompu"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr ""
"Impossible de trouver la comme de contrôle de « %s » dans le fichier Release"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
"Aucune clé publique n'est disponible pour la/les clé(s) suivante(s) :\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
@@ -3129,12 +3137,12 @@ msgstr ""
"Le fichier « Release » pour %s a expiré (plus valable depuis %s). Les mises "
"à jour depuis ce dépôt ne s'effectueront pas."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Distribution en conflit : %s (%s attendu, mais %s obtenu)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
@@ -3145,12 +3153,12 @@ msgstr ""
"GPG : %s : %s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "Erreur de GPG : %s : %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3159,7 +3167,7 @@ msgstr ""
"Impossible de localiser un fichier du paquet %s. Cela signifie que vous "
"devrez corriger ce paquet vous-même (absence d'architecture)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3168,7 +3176,7 @@ msgstr ""
"Impossible de localiser un fichier du paquet %s. Cela signifie que vous "
"devrez corriger ce paquet vous-même."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -3176,31 +3184,31 @@ msgstr ""
"Les fichiers d'index des paquets sont corrompus. Aucun champ « Filename: » "
"pour le paquet %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
msgid "Size mismatch"
msgstr "Taille incohérente"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Impossible d'analyser le fichier Release %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Pas de sections dans le fichier Release %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "Pas d'entrée de hachage dans le fichier Release %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Entrée « Valid-Until » non valable dans le fichier Release %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Entrée « Date » non valable dans le fichier Release %s"
@@ -3210,7 +3218,7 @@ msgstr "Entrée « Date » non valable dans le fichier Release %s"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Le bloc de fournisseur %s ne comporte pas d'empreinte"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:528
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -3219,41 +3227,41 @@ msgstr ""
"Utilisation du point de montage %s pour le cédérom\n"
"Montage du cédérom\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
+#: apt-pkg/cdrom.cc:537 apt-pkg/cdrom.cc:634
msgid "Identifying.. "
-msgstr "Identification..."
+msgstr "Identification... "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#: apt-pkg/cdrom.cc:565
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Étiquette stockée : %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
+#: apt-pkg/cdrom.cc:574 apt-pkg/cdrom.cc:850
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Démontage du cédérom...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-pkg/cdrom.cc:594
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Utilisation du point de montage %s pour le cédérom\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Démontage du cédérom\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
+#: apt-pkg/cdrom.cc:617
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Attente du disque...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Montage du cédérom...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
+#: apt-pkg/cdrom.cc:645
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Examen du disque à la recherche de fichiers d'index...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:687
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
@@ -3262,7 +3270,7 @@ msgstr ""
"%zu index de paquets trouvés, %zu index de sources, %zu index de traductions "
"et %zu signatures\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:698
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
@@ -3270,16 +3278,16 @@ msgstr ""
"Aucun fichier de paquets trouvé. Ceci n'est peut-être pas un disque Debian "
"ou bien l'architecture est-elle incorrecte."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
+#: apt-pkg/cdrom.cc:725
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Étiquette « %s » trouvée\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Ce nom n'est pas valable, veuillez recommencer.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -3288,91 +3296,92 @@ msgstr ""
"Ce disque s'appelle :\n"
"« %s »\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
+#: apt-pkg/cdrom.cc:773
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Copie des listes de paquets..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:857
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Écriture de la nouvelle liste de sources\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
+#: apt-pkg/cdrom.cc:808
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Les entrées de listes de sources pour ce disque sont :\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:930
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "%i enregistrements écrits.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "%i enregistrements écrits avec %i fichiers manquants.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "%i enregistrements écrits avec %i fichiers qui ne correspondent pas\n"
+msgstr ""
+"%i enregistrements écrits avec %i fichiers qui ne correspondent pas\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:281 apt-pkg/indexcopy.cc:938
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
"%i enregistrements écrits avec %i fichiers manquants et %i qui ne "
"correspondent pas\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:546
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr "Impossible de trouver l'enregistrement d'authentification pour %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:552
#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Somme de contrôle de hachage incohérente pour %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:680
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr "Le fichier %s ne commence pas par un message signé en clair."
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:711
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "Pas de porte-clés installé dans %s."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:403
+#: apt-pkg/cacheset.cc:342
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "La version « %s » de « %s » est introuvable"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:406
+#: apt-pkg/cacheset.cc:345
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "La version « %s » de « %s » n'a pu être trouvée"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:517
+#: apt-pkg/cacheset.cc:452
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Impossible de trouver la tâche « %s »"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:523
+#: apt-pkg/cacheset.cc:459
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr ""
"Impossible de trouver de paquet correspondant à l'expression rationnelle "
"« %s »"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:534
+#: apt-pkg/cacheset.cc:472
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Impossible de choisir les versions du paquet « %s » qui n'est qu'un paquet "
"virtuel"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
+#: apt-pkg/cacheset.cc:480 apt-pkg/cacheset.cc:488
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
@@ -3381,20 +3390,20 @@ msgstr ""
"Impossible de choisir une version installée ou candidate du paquet « %s » "
"qui n'en n'a aucune"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:555
+#: apt-pkg/cacheset.cc:496
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Impossible de choisir une nouvelle version du paquet « %s » qui n'est qu'un "
"paquet virtuel"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:563
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
"Impossible de choisir une version candidate du paquet « %s » qui n'en n'a pas"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:571
+#: apt-pkg/cacheset.cc:512
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
@@ -3405,127 +3414,127 @@ msgstr ""
msgid "Send scenario to solver"
msgstr "Envoi du scénario au solveur"
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
+#: apt-pkg/edsp.cc:213
msgid "Send request to solver"
msgstr "Envoi d'une requête au solveur"
-#: apt-pkg/edsp.cc:277
+#: apt-pkg/edsp.cc:281
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr "Préparation à la réception de la solution"
-#: apt-pkg/edsp.cc:284
+#: apt-pkg/edsp.cc:288
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr "Échec du solveur externe sans message d'erreur adapté"
-#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
+#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
msgid "Execute external solver"
msgstr "Exécu tion du solveur externe"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:70
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Installation de %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:865
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Configuration de %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:872
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Suppression de %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
#, c-format
msgid "Completely removing %s"
msgstr "Suppression complète de %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr "Disparition de %s constatée"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Exécution des actions différées (« trigger ») de %s"
#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Répertoire %s inexistant"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:686 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:706
#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:944
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:858
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Préparation de %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:859
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Décompression de %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Préparation de la configuration de %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:866
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s installé"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:957
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:871
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Préparation de la suppression de %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:873
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s supprimé"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:964
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Préparation de la suppression complète de %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s complètement supprimé"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1208
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1110
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Impossible d'écrire le journal, échec d'openpty()\n"
"(/dev/pts est-il monté ?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1238
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1140
msgid "Running dpkg"
msgstr "Exécution de dpkg"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1319
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr "L'opération a été interrompue avant de se terminer"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1376
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr "Aucun rapport « apport » écrit car MaxReports a déjà été atteint"
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1381
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "problème de dépendances : laissé non configuré"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1479
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1383
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
@@ -3533,14 +3542,14 @@ msgstr ""
"Aucun rapport « apport » n'a été créé car le message d'erreur indique une "
"erreur consécutive à un échec précédent."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1485
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1389
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
"Aucun rapport « apport » n'a été créé car un disque plein a été signalé"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1396
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
@@ -3548,15 +3557,15 @@ msgstr ""
"Aucun « apport » n'a été créé car une erreur de dépassement de capacité "
"mémoire a été signalée"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1505
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1403 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1409
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""
-"Aucun rapport « apport » n'a été créé car un disque plein a été signalé"
+"Aucun rapport apport n'a été écrit car le message d'erreur indique un "
+"problème sur le système local"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1430
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
@@ -3587,211 +3596,125 @@ msgid ""
"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
msgstr ""
"dpkg a été interrompu. Il est nécessaire d'utiliser « %s » pour corriger le "
-"problème."
+"problème. "
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
msgid "Not locked"
msgstr "Non verrouillé"
-#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
-#~ msgstr "Fichier %s inexistant ignoré"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
-#~ "Limit. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#~ msgstr ""
-#~ "La zone dynamique d'allocation mémoire (« Dynamic MMap ») n'a plus de "
-#~ "place. Vous devriez augmenter la taille de APT::Cache-Limit, dont la "
-#~ "valeur actuelle est de %lu (voir « man 5 apt.conf »)."
-
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "Impossible de supprimer %s"
-
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "Impossible de créer %s"
-
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "Impossible de statuer pour %sinfo"
-
-#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les répertoires info et temp doivent se trouver sur le même système de "
-#~ "fichiers"
-
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "Impossible de changer pour le répertoire d'administration %sinfo"
-
-#~ msgid "Internal error getting a package name"
-#~ msgstr "Erreur interne lors de l'obtention d'un nom de paquet"
-
-#~ msgid "Reading file listing"
-#~ msgstr "Lecture de la liste de fichiers"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-#~ "package!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'ouvrir le fichier de liste « %sinfo/%s ». Si vous ne "
-#~ "parvenez pas à restaurer ce fichier, veuillez le vider et réinstaller "
-#~ "immédiatement la même version du paquet !"
-
-#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#~ msgstr "Échec de la lecture du fichier de liste %sinfo/%s"
-
-#~ msgid "Internal error getting a node"
-#~ msgstr "Erreur interne lors de l'obtention d'un Nœud"
-
-#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des déviations %sdiversions "
+#, c-format
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "J'ai une simple ligne d'en-tête au-dessus du caractère %u"
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "Le fichier des déviations est corrompu"
+#, c-format
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Erreur de lecture du processus %s"
-#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-#~ msgstr "Ligne invalide dans le fichier des déviations : %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Ne parvient pas à ouvrir le tube pour %s"
-#~ msgid "Internal error adding a diversion"
-#~ msgstr "Erreur interne en ajoutant une déviation"
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Impossible de localiser un fichier de contrôle valide"
-#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
-#~ msgstr "Le cache des paquets doit être initialisé en premier"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Impossible d'accéder à %s"
-#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-#~ msgstr "Impossible de trouver un en-tête « Package: », décalage %lu"
+#, c-format
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Erreur lors du traitement de la somme MD5. Décalage %lu"
+#, c-format
#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
#~ msgstr ""
#~ "Mauvaise section « ConfFile » dans le fichier « status ». Décalage %lu"
-#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-#~ msgstr "Erreur lors du traitement de la somme MD5. Décalage %lu"
-
-#~ msgid "Couldn't change to %s"
-#~ msgstr "Impossible d'accéder à %s"
-
-#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
-#~ msgstr "Impossible de localiser un fichier de contrôle valide"
-
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "Ne parvient pas à ouvrir le tube pour %s"
-
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "Erreur de lecture du processus %s"
-
-#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
-#~ msgstr "J'ai une simple ligne d'en-tête au-dessus du caractère %u"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "Impossible de trouver un en-tête « Package: », décalage %lu"
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Entrée « override » %s mal formée ligne %lu n° 1"
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "Le cache des paquets doit être initialisé en premier"
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Entrée « override » %s mal formée %lu n° 2"
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Erreur interne en ajoutant une déviation"
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Entrée « override » %s mal formée %lu n° 3"
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Ligne invalide dans le fichier des déviations : %s"
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "décompacteur"
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Le fichier des déviations est corrompu"
-#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
-#~ msgstr ""
-#~ "Note : cette opération volontaire (effectuée par dpkg) est automatique."
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des déviations %sdiversions"
-#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
-#~ msgstr "lu(s), %lu restant à lire, mais rien n'est disponible"
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "Erreur interne lors de l'obtention d'un Nœud"
-#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-#~ msgstr "écrit(s), %lu restant à écrire, mais l'écriture est impossible"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Échec de la lecture du fichier de liste %sinfo/%s"
+#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
-#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'effectuer la configuration immédiate du paquet « %s », déjà "
-#~ "décompressé. Veuillez consulter la page de manuel apt.conf(5) et "
-#~ "notamment la section à propos de APT::Immediate-Configure, pour plus "
-#~ "d'informations."
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewPackage)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (UsePackage1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewFileDesc1)"
+#~ "Impossible d'ouvrir le fichier de liste « %sinfo/%s ». Si vous ne parvenez "
+#~ "pas à restaurer ce fichier, veuillez le vider et réinstaller immédiatement "
+#~ "la même version du paquet !"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (UsePackage2)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewFileVer1)"
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "Lecture de la liste de fichiers"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewVersion%d)"
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "Erreur interne lors de l'obtention d'un nom de paquet"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (UsePackage3)"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Impossible de changer pour le répertoire d'administration %sinfo"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les répertoires info et temp doivent se trouver sur le même système de "
+#~ "fichiers"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (FindPkg)"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Impossible de statuer pour %sinfo"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (CollectFileProvides)"
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Impossible de créer %s"
-#~ msgid "Internal error, could not locate member"
-#~ msgstr "Erreur interne, ne peut localiser le membre"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Impossible de supprimer %s"
-#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur interne : le groupe « %s » n'a pas de pseudo-paquet installable"
+#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+#~ msgstr "Veuillez utiliser « apt-get autoremove » pour les supprimer."
-#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
-#~ msgstr "Le fichier Release a expiré, %s ignoré (non valable depuis %s)"
+#, c-format
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "Le paquet %s n'est pas installé, et ne peut donc être supprimé\n"
-#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
-#~ msgstr "E: trop de porte-clés devraient être passés à gpgv. Abandon."
+#, c-format
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "Fichier %s inexistant ignoré"
-#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
#~ msgstr ""
-#~ "E: liste de paramètres trop longue pour Acquire::gpgv::Options. Abandon."
+#~ "Note : cette opération volontaire (effectuée par dpkg) est automatique."
+#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,"
-#~ "abort the try to grow the MMap."
-#~ msgstr ""
-#~ "La taille d'une « MMap » (carte en mémoire) a déjà atteint la limite "
-#~ "définie de %lu octets. Abandon de la tentative d'agrandir la « MMap »."
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewVersion2)"
-
-#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+#~ "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
#~ msgstr ""
-#~ "Ligne %u mal formée dans la liste des sources %s (identifiant du "
-#~ "fournisseur)"
-
-#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-#~ msgstr "Impossible d'accéder au porte-clés : « %s »"
-
-#~ msgid "Could not patch file"
-#~ msgstr "Impossible de corriger le fichier"
-
-#~ msgid " %4i %s\n"
-#~ msgstr " %4i %s\n"
-
-#~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
-#~ msgstr "Pas de paquet source « %s ». Utilisation de « %s » à la place\n"
-
-#~ msgid "%4i %s\n"
-#~ msgstr "%4i %s\n"
-
-#~ msgid "Processing triggers for %s"
-#~ msgstr "Traitement des déclencheurs (« triggers ») pour %s"
-
-#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
-#~ msgstr "La zone dynamique d'allocation mémoire n'a plus de place"
+#~ "La zone dynamique d'allocation mémoire (« Dynamic MMap ») n'a plus de place. "
+#~ "Vous devriez augmenter la taille de APT::Cache-Limit, dont la valeur "
+#~ "actuelle est de %lu (voir « man 5 apt.conf »)."
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 0265cb778..b5550c973 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po_gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 15:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-12 15:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-07 13:19+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
"Language-Team: galician <proxecto@trasno.net>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:33+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
+"Language: \n"
"X-Poedit-Language: Galician\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:158
@@ -101,8 +102,8 @@ msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "O ficheiro de paquete %s está sen sincronizar."
#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
-#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
-#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:39
+#: cmdline/apt-mark.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:162
msgid "No packages found"
msgstr "Non se atopou ningún paquete"
@@ -112,9 +113,9 @@ msgstr "Debe fornecer cando menos un patrón de busca"
#: cmdline/apt-cache.cc:1357
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
-msgstr ""
+msgstr "Esta orde é obsoleta. Use «apt-mark showauto» no seu canto."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:510
+#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:445
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Non foi posíbel atopar o paquete %s"
@@ -159,16 +160,15 @@ msgstr " Inmobilizado: "
msgid " Version table:"
msgstr " Táboa de versións:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3364 cmdline/apt-mark.cc:375
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:3247 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
+#: cmdline/apt-mark.cc:266 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s para %s compilado en %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1686
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -205,40 +205,40 @@ msgid ""
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
"Uso: apt-cache [opcións] orde\n"
-" apt-cache [opcións] showpkg paquete1 [paquete2 ...]\n"
-" apt-cache [opcións] showsrc paquete1 [paquete2 ...]\n"
+" apt-cache [opcións] showpkg paq1 [paq2 ...]\n"
+" apt-cache [opcións] showsrc paq1 [paq2 ...]\n"
"\n"
-"apt-cache é unha ferramenta de baixo nivel usada para consultar\n"
-"informacións dos ficheiros binarios da cache do APT\n"
+"apt-cache é unha ferramenta de baixo nivel usada para solicitar información\n"
+"da caché de ficheiros de binarios de APT\n"
"\n"
"Ordes:\n"
-" gencaches - Constrúe as caches de paquete e fonte\n"
-" showpkg - Mostra algunhas informacións xerais dun único paquete\n"
-" showsrc - Mostra rexistros da fonte\n"
+" gencaches - Constrúe o paquete e a caché de orixe\n"
+" showpkg - Mostra a información xeral para un paquete\n"
+" showsrc - Mostra rexistros da orixe\n"
" stats - Mostra algunhas estatísticas básicas\n"
-" dump - Mostra o ficheiro enteiro nun formato concreto\n"
-" dumpavail - Imprime un ficheiro dispoñíbel para stdout\n"
-" unmet - Mostra dependencias non atopadas\n"
-" search - Busca na lista de paquetes por unha expresión regular\n"
+" dump - Mostra o ficheiro enteiro en formato breve\n"
+" dumpavail - Imprime un ficheiro dispoñíbel na saída estándar\n"
+" unmet - Mostra as dependencias non conseguidas\n"
+" search - Busca unha lista de paquetes para un patrón de expresión de "
+"rexistro\n"
" show - Mostra un rexistro lexíbel para o paquete\n"
-" showauto - Mostra unha lista dos paquetes instalados automaticamente\n"
-" depends - Mostra informacións brutas de dependencia para un paquete\n"
-" rdepends - Mostra informacións de dependencia inversa para un paquete\n"
+" depends - Mostra información de dependencias en bruto para un paquete\n"
+" rdepends - Mostra información das dependencias inversas para un paquete\n"
" pkgnames - Lista os nomes de todos os paquetes no sistema\n"
-" dotty - Xera gráficos de paquete para o GraphViz\n"
-" xvcg - Xera gráficos de paquete para o xvcg\n"
-" policy - Mostra configuracións da política\n"
+" dotty - Xera gráficos de paquete para GraphViz\n"
+" xvcg - Xera gráficos de paquete para xvcg\n"
+" policy - Mostra a configuración da política\n"
"\n"
-"Options:\n"
+"Opciones:\n"
" -h Este texto de axuda.\n"
-" -p=? A cache do paquete.\n"
-" -s=? A cache da fonte.\n"
+" -p=? A caché do paquete.\n"
+" -s=? A caché da orixe.\n"
" -q Desactiva o indicador de progreso.\n"
-" -i Mostra soamente dependencias importantes para a orde unmet.\n"
-" -c=? Ler este ficheiro de configuración\n"
-" -o=? Define unha opción arbitraria de configuración, ex. -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
-"Vexa a páxina de manual apt-cache(8) e apt.conf(5) para obter mais "
+" -i Mostra só as dependencias importantes para a orde non conseguida.\n"
+" -c=? Lee este ficheiro de configuración\n"
+" -o=? Estabelece unha opción de configuración arbitraria, é dicir -o "
+"dir::cache=/tmp\n"
+"Vexa as páxinas do manual de apt-cache(8) e apt.conf(5) para obter máis "
"información.\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Insira un disco na unidade e prema Intro"
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
msgstr "Produciuse un fallo ao montar «%s» en «%s»"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Repita este proceso para o resto de CD do seu conxunto."
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Repita este proceso para o resto de CD do seu conxunto."
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Os argumentos non van en parellas"
-#: cmdline/apt-config.cc:87
+#: cmdline/apt-config.cc:81
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
@@ -288,8 +288,8 @@ msgstr ""
"Opcións:\n"
" -h Este texto de axuda.\n"
" -c=? Le este ficheiro de configuración\n"
-" -o=? Estabelece unha opción de configuración, por exemplo: -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
+" -o=? Estabelece unha opción de configuración, por exemplo: -o "
+"dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-get.cc:135
msgid "Y"
@@ -297,77 +297,77 @@ msgstr "S"
#: cmdline/apt-get.cc:140
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Produciuse un erro na compilación da expresión regular - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:257
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Os seguintes paquetes teñen dependencias sen cumprir:"
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:347
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "mais %s está instalado"
-#: cmdline/apt-get.cc:352
+#: cmdline/apt-get.cc:349
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "mais vaise instalar %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:359
+#: cmdline/apt-get.cc:356
msgid "but it is not installable"
msgstr "mais non é instalábel"
-#: cmdline/apt-get.cc:361
+#: cmdline/apt-get.cc:358
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "mais é un paquete virtual"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not installed"
msgstr "mais non está instalado"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "mais non se vai a instalar"
-#: cmdline/apt-get.cc:369
+#: cmdline/apt-get.cc:366
msgid " or"
msgstr " ou"
-#: cmdline/apt-get.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:395
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Os seguintes paquetes NOVOS hanse instalar:"
-#: cmdline/apt-get.cc:424
+#: cmdline/apt-get.cc:421
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Vanse RETIRAR os paquetes seguintes:"
-#: cmdline/apt-get.cc:446
+#: cmdline/apt-get.cc:443
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Consérvanse os seguintes paquetes:"
-#: cmdline/apt-get.cc:467
+#: cmdline/apt-get.cc:464
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Vanse anovar os paquetes seguintes:"
-#: cmdline/apt-get.cc:488
+#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Vanse REVERTER os seguintes paquetes :"
-#: cmdline/apt-get.cc:508
+#: cmdline/apt-get.cc:505
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Vanse modificar os paquetes retidos seguintes:"
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:560
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (por mor de %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:571
+#: cmdline/apt-get.cc:568
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -375,59 +375,59 @@ msgstr ""
"AVISO: Retiraranse os seguintes paquetes esenciais.\n"
"Isto NON se debe facer a menos que saiba exactamente o que está a facer!"
-#: cmdline/apt-get.cc:602
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu anovados, %lu instalados, "
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu reinstalados, "
-#: cmdline/apt-get.cc:608
+#: cmdline/apt-get.cc:605
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu revertidos, "
-#: cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "Vanse retirar %lu e deixar %lu sen anovar.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:614
+#: cmdline/apt-get.cc:611
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu non instalados ou retirados de todo.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:635
+#: cmdline/apt-get.cc:633
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
msgstr "Nota, seleccione «%s» para a tarefa «%s»\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:640
+#: cmdline/apt-get.cc:639
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
msgstr "Nota, seleccione «%s» para a expresión regular «%s»\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:656
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "O paquete %s é un paquete virtual fornecido por:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:668
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid " [Installed]"
msgstr " [Instalado]"
-#: cmdline/apt-get.cc:677
+#: cmdline/apt-get.cc:676
msgid " [Not candidate version]"
msgstr " [Non hai unha versión candidata]"
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Debería escoller un para instalar."
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:681
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -438,187 +438,187 @@ msgstr ""
"Isto pode significar que falta o paquete, está obsoleto ou só está\n"
"dispoñíbel noutra fonte.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:699
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Porén, os seguintes paquetes substitúeno:"
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:711
#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
msgstr "O paquete «%s» non ten unha instalación candidata"
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:722
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
msgstr "Non se poden retirar os paquetes virtuais como «%s»\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "O paquete %s non está instalado, así que non foi retirado\n"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "O paquete %s non está instalado, así que non foi retirado\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:788
+#: cmdline/apt-get.cc:753
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
msgstr "Nota, seleccione «%s» no canto de «%s»\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:783
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "Omítese %s, xa está instalado e non se especificou a anovación.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822
+#: cmdline/apt-get.cc:787
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr "Omitindo %s, non está instalado e só se solicitaron as anovacións.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:799
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "A reinstalación de %s non é posíbel, non se pode descargar.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:804
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s xa é a versión máis recente.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
+#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:2103 cmdline/apt-mark.cc:61
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s cambiado a instalado manualmente.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:884
+#: cmdline/apt-get.cc:849
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Versión seleccionada «%s» (%s) para «%s»\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "Versión seleccionada «%s» (%s) para «%s» xa que «%s»\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
+#: cmdline/apt-get.cc:974
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Corrixindo as dependencias..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:977
msgid " failed."
msgstr " fallou."
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
+#: cmdline/apt-get.cc:980
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Non foi posíbel corrixir as dependencias."
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
+#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Non foi posíbel minimizar o conxunto de anovacións"
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:985
msgid " Done"
msgstr " Feito"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:989
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Pode querer executar «apt-get -f install» para corrixilos."
-#: cmdline/apt-get.cc:1043
+#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Dependencias incumpridas. Probe a empregar -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:1068
+#: cmdline/apt-get.cc:1017
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "AVISO: Non se poden autenticar os seguintes paquetes!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1072
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Ignórase o aviso de autenticación.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Instalar estes paquetes sen verificación [s/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Non foi posíbel autenticar algúns paquetes"
-#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
+#: cmdline/apt-get.cc:1039 cmdline/apt-get.cc:1200
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Xurdiron problemas e empregouse -y sen --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1080
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""
"Produciuse un erro interno, chamouse a InstallPackages con paquetes "
"estragados."
-#: cmdline/apt-get.cc:1140
+#: cmdline/apt-get.cc:1089
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Hai que retirar paquetes mais o retirado está desactivado."
-#: cmdline/apt-get.cc:1151
+#: cmdline/apt-get.cc:1100
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Produciuse un erro interno; non rematou a ordenación"
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
-"Que estraño... Os tamaños non coinciden; envíe un correo-e a apt@packages."
-"debian.org"
+"Que estraño... Os tamaños non coinciden; envíe un correo-e a "
+"apt@packages.debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
+#: cmdline/apt-get.cc:1145
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Ten que recibir %sB/%sB de arquivos.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1150
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Ten que recibir %sB de arquivos.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1208
+#: cmdline/apt-get.cc:1157
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Despois desta operación ocuparanse %sB de disco adicionais.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
+#: cmdline/apt-get.cc:1162
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Despois desta operación liberaranse %sB de espazo de disco.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
-#: cmdline/apt-get.cc:2592
+#: cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:2523
+#: cmdline/apt-get.cc:2526
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Non foi posíbel determinar o espazo libre en %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1241
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Non hai espazo libre abondo en %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
+#: cmdline/apt-get.cc:1206 cmdline/apt-get.cc:1226
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Especificouse «Só triviais» mais esta non é unha operación trivial."
-#: cmdline/apt-get.cc:1259
+#: cmdline/apt-get.cc:1208
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Si, fai o que digo!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
+#: cmdline/apt-get.cc:1210
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -629,28 +629,28 @@ msgstr ""
"Para continuar escriba a frase «%s»\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
+#: cmdline/apt-get.cc:1216 cmdline/apt-get.cc:1235
msgid "Abort."
msgstr "Interromper."
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1231
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Quere continuar [S/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1303 cmdline/apt-get.cc:2588 apt-pkg/algorithms.cc:1492
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Non foi posíbel obter %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Non foi posíbel descargar algúns ficheiros"
-#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
+#: cmdline/apt-get.cc:1322 cmdline/apt-get.cc:2600
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Completouse a descarga no modo de só descargas"
-#: cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1328
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -658,20 +658,20 @@ msgstr ""
"Non foi posíbel obter algúns arquivos; probe con apt-get update ou --fix-"
"missing."
-#: cmdline/apt-get.cc:1383
+#: cmdline/apt-get.cc:1332
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr ""
"O emprego conxunto de --fix-missing e intercambio de discos non está admitido"
-#: cmdline/apt-get.cc:1388
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Non é posíbel corrixir os paquetes non dispoñíbeis."
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
msgid "Aborting install."
msgstr "Interrompendo a instalación."
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
+#: cmdline/apt-get.cc:1366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
@@ -689,33 +689,33 @@ msgstr[1] ""
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Nota: Isto será feito automaticamente por dpkg."
-#: cmdline/apt-get.cc:1559
+#: cmdline/apt-get.cc:1508
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr "Ignorase a versión de destino «%s» non dispoñíbel do paquete «%s»"
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
+#: cmdline/apt-get.cc:1540
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Tome «%s» como paquete fonte no canto de «%s»\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr "Ignorar a versión non dispoñíbel «%s» do paquete «%s»"
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
+#: cmdline/apt-get.cc:1594
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "A orde «update» non toma argumentos"
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
"Non se agarda que eliminemos cousas, non se pode iniciar o Retirado "
"automático"
-#: cmdline/apt-get.cc:1815
+#: cmdline/apt-get.cc:1761
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -723,7 +723,7 @@ msgstr ""
"Vaia, semella que o Retirado automático destruíu algo que realmente\n"
"non debería ter feito. Informe deste erro de apt."
-#.
+#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << endl;
@@ -732,16 +732,16 @@ msgstr ""
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1764 cmdline/apt-get.cc:1933
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "A seguinte información pode axudar a solucionar a situación:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1822
+#: cmdline/apt-get.cc:1768
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Produciuse un erro interno, o Retirado automático estragou cousas"
-#: cmdline/apt-get.cc:1829
+#: cmdline/apt-get.cc:1775
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
@@ -753,7 +753,7 @@ msgstr[1] ""
"Os seguintes paquetes foron instalados automaticamente e xa non son "
"necesarios:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1833
+#: cmdline/apt-get.cc:1779
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
@@ -763,21 +763,20 @@ msgstr[1] ""
"%lu paquetes foron instalados automaticamente e xa non son necesarios.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1835
-#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "Empregue «apt-get autoremove» para eliminalos."
-msgstr[1] "Empregue «apt-get autoremove» para eliminalos."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1800
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Produciuse un erro interno, AllUpgrade estragou cousas"
-#: cmdline/apt-get.cc:1953
+#: cmdline/apt-get.cc:1899
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Pode querer executar «apt-get -f install» para corrixir isto:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -785,7 +784,7 @@ msgstr ""
"Dependencias incumpridas. Probe «apt-get -f install» sen paquetes (ou "
"especifique unha solución)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1972
+#: cmdline/apt-get.cc:1918
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -798,55 +797,56 @@ msgstr ""
"algúns paquetes solicitados aínda non se creasen ou que se movesen da "
"entrada."
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
msgid "Broken packages"
msgstr "Paquetes estragados"
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Instalaranse os seguintes paquetes extra:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
+#: cmdline/apt-get.cc:2055
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Paquetes suxeridos:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2110
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Paquetes recomendados:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
+#: cmdline/apt-get.cc:2098
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Non foi posíbel atopar o paquete %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
+#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-mark.cc:63
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s está estabelecido para a súa instalación automática.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
+#: cmdline/apt-get.cc:2113 cmdline/apt-mark.cc:107
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
+"Esta orde é obsoleta. Use «apt-mark auto» e «apt-mark manual» no seu canto."
-#: cmdline/apt-get.cc:2183
+#: cmdline/apt-get.cc:2129
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Calculando a anovación... "
-#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:2132 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Fallou"
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: cmdline/apt-get.cc:2137
msgid "Done"
msgstr "Feito"
-#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
+#: cmdline/apt-get.cc:2204 cmdline/apt-get.cc:2212
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Produciuse un erro interno, o solucionador interno estragou cousas"
-#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
+#: cmdline/apt-get.cc:2240 cmdline/apt-get.cc:2276
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Non é posíbel bloquear o directorio de descargas"
@@ -855,21 +855,21 @@ msgstr "Non é posíbel bloquear o directorio de descargas"
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2391
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "Descargando %s %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2451
+#: cmdline/apt-get.cc:2385
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Ten que especificar polo menos un paquete para obter o código fonte"
-#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
+#: cmdline/apt-get.cc:2425 cmdline/apt-get.cc:2737
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Non sé posíbel atopar un paquete fonte para %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
+#: cmdline/apt-get.cc:2442
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
@@ -878,108 +878,111 @@ msgstr ""
"AVISO: o paquete «%s» mantense no sistema de control de versións «%s» en:\n"
"%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2447
+#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
"Empregue:\n"
-"bzr get %s\n"
-"para obter as últimas actualizacións (posibelmente non publicadas) do "
+"bzr rama %s\n"
+"para recuperar as últimas (posibelmente sen publicar) actualizacións do "
"paquete.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2566
+#: cmdline/apt-get.cc:2500
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Omítese o ficheiro xa descargado «%s»\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2603
+#: cmdline/apt-get.cc:2537
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Non hai espazo libre abondo en %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2612
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Ten que recibir %sB/%sB de arquivos de fonte.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
+#: cmdline/apt-get.cc:2551
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Ten que recibir %sB de arquivos de fonte.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2623
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Obter fonte %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2661
+#: cmdline/apt-get.cc:2595
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Non se puideron obter algúns arquivos."
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
+#: cmdline/apt-get.cc:2626
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Omítese o desempaquetado do código fonte xa desempaquetado en %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2704
+#: cmdline/apt-get.cc:2638
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Fallou a orde de desempaquetado «%s».\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2705
+#: cmdline/apt-get.cc:2639
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Comprobe que o paquete «dpkg-dev» estea instalado.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2727
+#: cmdline/apt-get.cc:2661
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Fallou a orde de construción de «%s».\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2747
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
msgid "Child process failed"
msgstr "O proceso fillo fallou"
-#: cmdline/apt-get.cc:2766
+#: cmdline/apt-get.cc:2700
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Ten que especificar polo menos un paquete para comprobarlle as dependencias "
"de compilación"
-#: cmdline/apt-get.cc:2791
+#: cmdline/apt-get.cc:2725
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) "
+"APT::Architectures for setup"
msgstr ""
+"Non hai dispoñíbel información da arquitectura para %s. Vea apt.conf(5) "
+"APT::Architectures para configurar"
-#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
+#: cmdline/apt-get.cc:2742
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Non é posíbel obter a información de dependencias de compilación de %s"
+msgstr ""
+"Non é posíbel obter a información de dependencias de compilación de %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2838
+#: cmdline/apt-get.cc:2762
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s non ten dependencias de compilación.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3008
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2892
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr ""
-"A dependencia «%s» de %s non se pode satisfacer porque non se pode atopar o "
-"paquete %s"
+"Non se pode satisfacer a dependencia %s para %s, xa que %s non está "
+"permitido en «%s» paquetes"
-#: cmdline/apt-get.cc:3026
+#: cmdline/apt-get.cc:2913
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -988,56 +991,56 @@ msgstr ""
"A dependencia «%s» de %s non se pode satisfacer porque non se pode atopar o "
"paquete %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3049
+#: cmdline/apt-get.cc:2936
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid ""
+"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Non foi posíbel satisfacer a dependencia «%s» de %s: O paquete instalado %s "
"é novo de máis"
-#: cmdline/apt-get.cc:3088
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2975
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
-"A dependencia «%s» de %s non se pode satisfacer porque ningunha versión "
-"dispoñíbel do paquete %s satisfai os requirimentos de versión"
+"Non se pode satisfacer a dependencia %s para %s, xa que a versión candidata "
+"do paquete %s non satisfai os requirimentos da versión"
-#: cmdline/apt-get.cc:3094
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2981
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr ""
-"A dependencia «%s» de %s non se pode satisfacer porque non se pode atopar o "
-"paquete %s"
+"Non se pode satisfacer a dependencia %s para %s, xa que o paquete %s non ten "
+"versión candidata"
-#: cmdline/apt-get.cc:3117
+#: cmdline/apt-get.cc:3004
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Non foi posíbel satisfacer a dependencia «%s» de %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3133
+#: cmdline/apt-get.cc:3020
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Non se puideron satisfacer as dependencias de construción de %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:3138
+#: cmdline/apt-get.cc:3025
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Non se puideron procesar as dependencias de construción"
-#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
+#: cmdline/apt-get.cc:3118 cmdline/apt-get.cc:3130
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Rexistro de cambios de %s (%s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:3369
+#: cmdline/apt-get.cc:3252
msgid "Supported modules:"
msgstr "Módulos admitidos:"
-#: cmdline/apt-get.cc:3410
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:3293
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1083,53 +1086,52 @@ msgid ""
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
"Uso: apt-get [opcións] orde\n"
-" apt-get [opcións] install|remove paquete1 [paquete2 ...]\n"
-" apt-get [opcións] source paquete1 [paquete2 ...]\n"
+" apt-get [opcións] install|remove paq1 [paq2 ...]\n"
+" apt-get [opcións] source paq1 [paq2 ...]\n"
"\n"
-"apt-get é unha sinxela interface de liña de ordes para a descarga e\n"
-"instalación de paquetes. As ordes empregadas con máis frecuencia\n"
-"son actualizadas e instaladas. \n"
+"apt-get é unha interface de liña de ordes sinxela para descargar\n"
+"e instalar paquetes. As ordenes máis usadas son update\n"
+"e install.\n"
"\n"
"Ordes:\n"
-" update - Recupera unha nova lista de paquetes\n"
-" upgrade - Executa unha actualización\n"
-" install - Instala novos paquetes (o paquete é libc6 non libc6.deb)\n"
-" remove - Retira paquetes\n"
-" autoremove - Retira automaticamente todos os paquetes sen uso\n"
-" purge - Retira paquetes e ficheiros de configuración\n"
-" source - Descarga os arquivos de fontes\n"
-" build-dep - Configura as dependencias para paquetes de fontes\n"
-" dist-upgrade - Actualiza a distribución, vexa apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Segue as seleccións de dselect\n"
-" clean - Borra os arquivos de ficheiros\n"
-" autoclean - Borra os arquivos de ficheiros antigos\n"
-" check - Comproba que non haxa dependencias sen cumprir\n"
-" markauto - Marca os paquetes como instalados automaticamente\n"
-" unmarkauto - Marca os paquetes como instalados manualmente\n"
-" changelog - Descarga e mostra o rexistro de cambios para o paquete "
-"proposto\n"
+" update - Obtén listas de paquetes novos\n"
+" upgrade - Realiza unha anovación\n"
+" install - Instala paquetes novos (paquete é libc6 non libc6.deb)\n"
+" remove - Elimina paquetes\n"
+" autoremove - Elimina automaticamente todos os paquetes non usados\n"
+" purge - Elimina paquetes e ficheiros de configuración\n"
+" source - Descarga arquivadores fonte\n"
+" build-dep - Configura as dependencias de compilación para paquetes fonte\n"
+" dist-upgrade - Anova a distribución, vexa apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Segue seleccións dselect\n"
+" clean - Limpa ficheiros de arquivadores descargados\n"
+" autoclean - Limpa ficheiros de arquivadores descargados antigos\n"
+" check - Verifica que no hai dependencias rotas\n"
+" markauto - Marca os paquetes dados como instalados automaticamente\n"
+" unmarkauto - Marca os paquetes dados como instalados manualmente\n"
+" changelog - Descarga e mostra o rexistro de cambios do paquete dado\n"
" download - Descarga o paquete binario no directorio actual\n"
"\n"
-"Opçións:\n"
-" -h Este texto de axuda\n"
-" -q Saída rexistrábel - sen indicador de progreso\n"
-" -qq Sen saída, agás para os erros \n"
-" -d Só descarga - NON instala ou desempaqueta os arquivos\n"
-" -s Sen acción. Fai unha simulación\n"
-" -y Asume Si para todas as preguntas e non as presenta\n"
-" -f Tenta corrixir un sistema con dependencias non cumpridas\n"
-" -m Tenta continuar se os arquivos non son localizados\n"
-" -u Mostra tamén unha lista de paquetes actualizados\n"
-" -b Constrúe o paquete fonte despois de descargalo\n"
-" -V Mostra os números detallados da versión\n"
-" -c=? Ler este ficheiro de configuración\n"
-" -o=? Define unha opción arbitraria de configuración, p.ex. -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
-"Vexa as páxinas do manual sobre apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5) \n"
-"para obter mais información e opcións\n"
-" Este APT ten poderes da Super Vaca.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:3575
+"Opcións:\n"
+" -h Este texto de axuda.\n"
+" -q Saída rexistrábel, sen indicador de progreso\n"
+" -qq Sen saída agás erros\n"
+" -d Só descarga - NON instala ou desempaqueta arquivadores\n"
+" -s Non actúa. Realiza unha simulación ordenada\n"
+" -y Asume que si a todas as peticións e non pregunta\n"
+" -f Tenta corrixir un sistema con dependencias rotas\n"
+" -m Tenta continuar se os arquivadores non son asignábeis\n"
+" -u Mostra unha lista de paquetes actualizados\n"
+" -b Compila o paquete fonte despois de obtelo\n"
+" -V Mostra os números de versión longos\n"
+" -c=? Lee este ficheiro de configuración\n"
+" -o=? Estabelece unha opción de configuración arbitraria, -o "
+"dir::cache=/tmp\n"
+"Vexa as páxinas do manual de apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5)\n"
+"para obter máis información e opcións.\n"
+" Este APT ten poderes de super vaca.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:3458
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1142,33 +1144,33 @@ msgstr ""
" Lembre tamén que o bloqueo está desactivado,\n"
" polo que non debe depender da relevancia da situación actual real."
-#: cmdline/acqprogress.cc:60
+#: cmdline/acqprogress.cc:59
msgid "Hit "
msgstr "Teño "
-#: cmdline/acqprogress.cc:84
+#: cmdline/acqprogress.cc:83
msgid "Get:"
msgstr "Rcb:"
-#: cmdline/acqprogress.cc:115
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Ign "
msgstr "Ign "
-#: cmdline/acqprogress.cc:119
+#: cmdline/acqprogress.cc:118
msgid "Err "
msgstr "Err "
-#: cmdline/acqprogress.cc:140
+#: cmdline/acqprogress.cc:139
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Obtivéronse %sB en %s (%sB/s)\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:230
+#: cmdline/acqprogress.cc:229
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Traballando]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:286
+#: cmdline/acqprogress.cc:285
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
@@ -1179,50 +1181,49 @@ msgstr ""
" «%s»\n"
"na unidade «%s» e prema Intro\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:48
+#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "mais non está instalado"
+msgstr "Non se pode marcar %s xa que non está instalado.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:61
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:54
+#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s cambiado a instalado manualmente.\n"
+msgstr "Xa se estabeleceu %s como instalado manualmente.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:56
+#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s está estabelecido para a súa instalación automática.\n"
+msgstr "Xa se estabeleceu %s como instalado automaticamente.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:228
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:171
+#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s xa é a versión máis recente.\n"
+msgstr "%s xa foi posto en espera.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:173
+#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s xa é a versión máis recente.\n"
+msgstr "%s xa foi retirado de en espera.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Agardouse por %s pero non estaba alí"
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:209
+#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s cambiado a instalado manualmente.\n"
+msgstr "%s pór en espera.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:189 cmdline/apt-mark.cc:214
+#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Non foi posíbel abrir %s"
+msgstr "Cancelada a posta en espera de %s\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:332
+#: cmdline/apt-mark.cc:222
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr ""
+msgstr "Non foi posíbel executar dpkg. Vostede é administrador (root)?"
#: cmdline/apt-mark.cc:379
msgid ""
@@ -1266,22 +1267,25 @@ msgstr "CD-ROM incorrecto"
#: methods/cdrom.cc:249
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Non é posíbel desmontar o CD-ROM de %s, pode estarse empregando aínda."
+msgstr ""
+"Non é posíbel desmontar o CD-ROM de %s, pode estarse empregando aínda."
#: methods/cdrom.cc:254
msgid "Disk not found."
msgstr "Non se atopou o disco"
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
msgid "File not found"
msgstr "Non se atopou o ficheiro"
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
+#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:530
+#: methods/rred.cc:539
msgid "Failed to stat"
msgstr "Non foi posíbel determinar o estado"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
+#: methods/rred.cc:536
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Non foi posíbel estabelecer a hora de modificación"
@@ -1290,79 +1294,76 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "URI incorrecto, os URI locais non deben comezar por //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:172
msgid "Logging in"
msgstr "Identificándose"
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:178
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Non é posíbel determinar o nome do outro extremo"
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Non é posíbel determinar o nome local"
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "O servidor rexeitou a conexión e dixo: %s"
-#: methods/ftp.cc:221
+#: methods/ftp.cc:220
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "Fallou a orde USER, o servidor dixo: %s"
-#: methods/ftp.cc:228
+#: methods/ftp.cc:227
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "Fallou a orde PASS, o servidor dixo: %s"
-#: methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:247
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
-"Especificouse un servidor proxy pero non un script de conexión, Acquire::"
-"ftp::ProxyLogin está baleiro."
+"Especificouse un servidor proxy pero non un script de conexión, "
+"Acquire::ftp::ProxyLogin está baleiro."
-#: methods/ftp.cc:276
+#: methods/ftp.cc:275
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Fallou a orde do script de acceso «%s», o servidor dixo: %s"
-#: methods/ftp.cc:302
+#: methods/ftp.cc:301
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "Fallou a orde TYPE, o servidor dixo: %s"
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
+#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
msgid "Connection timeout"
msgstr "Esgotouse o tempo para a conexión"
-#: methods/ftp.cc:346
+#: methods/ftp.cc:345
msgid "Server closed the connection"
msgstr "O servidor pechou a conexión"
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1274
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1283 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1286
+#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 methods/rsh.cc:197
msgid "Read error"
msgstr "Produciuse un erro de lectura"
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Unha resposta desbordou o búfer."
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Dano no protocolo"
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1381
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
+#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 methods/rsh.cc:239
msgid "Write error"
msgstr "Produciuse un erro de escritura"
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Non é posíbel crear un socket"
@@ -1375,68 +1376,68 @@ msgstr ""
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Non é posíbel conectar o socket pasivo."
-#: methods/ftp.cc:730
+#: methods/ftp.cc:731
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo non puido obter un socket no que atender"
-#: methods/ftp.cc:744
+#: methods/ftp.cc:745
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Non é posíbel ligar un socket"
-#: methods/ftp.cc:748
+#: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Non é posíbel escoitar no socket"
-#: methods/ftp.cc:755
+#: methods/ftp.cc:756
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Non é posíbel determinar o nome do socket"
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:788
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Non é posíbel enviar a orde PORT"
-#: methods/ftp.cc:797
+#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Familia de enderezos %u (AF_*) descoñecida"
-#: methods/ftp.cc:806
+#: methods/ftp.cc:807
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "Produciuse un fallou na orde EPRT, o servidor dixo: %s"
-#: methods/ftp.cc:826
+#: methods/ftp.cc:827
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "A conexión do socket de datos esgotou o tempo"
-#: methods/ftp.cc:833
+#: methods/ftp.cc:834
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Non é posíbel aceptar a conexión"
-#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
+#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1031 methods/rsh.cc:309
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Xurdiu un problema ao calcular o hash do ficheiro"
-#: methods/ftp.cc:885
+#: methods/ftp.cc:886
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Non é posíbel obter o ficheiro, o servidor dixo «%s»"
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
+#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
msgid "Data socket timed out"
msgstr "O socket de datos esgotou o tempo"
-#: methods/ftp.cc:930
+#: methods/ftp.cc:931
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Produciuse un fallou na transferencia de datos, o servidor dixo «%s»"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1007
+#: methods/ftp.cc:1008
msgid "Query"
msgstr "Petición"
-#: methods/ftp.cc:1119
+#: methods/ftp.cc:1120
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Non é posíbel chamar a "
@@ -1472,7 +1473,7 @@ msgstr "Non foi posíbel conectar a %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Conectando a %s"
@@ -1497,32 +1498,32 @@ msgstr "Aconteceu algo malo, buscando «%s:%s» (%i - %s)"
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Non é posíbel conectar %s:%s:"
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: methods/gpgv.cc:172
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Erro interno: Sinatura correcta, pero non foi posíbel determinar a pegada "
"dixital da chave"
-#: methods/gpgv.cc:185
+#: methods/gpgv.cc:177
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Atopouse polo menos unha sinatura incorrecta."
-#: methods/gpgv.cc:189
+#: methods/gpgv.cc:181
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
"Non é posíbel executar «gpgv» para verificar a sinatura (Está instalado "
"gpgv?)"
-#: methods/gpgv.cc:194
+#: methods/gpgv.cc:186
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "Produciuse un erro descoñecido ao executar gpgv"
-#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "As seguintes sinaturas non eran correctas:\n"
-#: methods/gpgv.cc:242
+#: methods/gpgv.cc:234
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
@@ -1530,119 +1531,119 @@ msgstr ""
"Non se puideron verificar as seguintes sinaturas porque a chave pública non "
"está dispoñíbel:\n"
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr "Os ficheiros baleiros non poden ser arquivadores válidos"
-#: methods/http.cc:394
+#: methods/http.cc:393
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Agardando polas cabeceiras"
-#: methods/http.cc:544
+#: methods/http.cc:547
msgid "Bad header line"
msgstr "Liña de cabeceira incorrecta"
-#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
+#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "O servidor HTTP enviou unha cabeceira de resposta incorrecta"
-#: methods/http.cc:606
+#: methods/http.cc:608
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr ""
"O servidor HTTP enviou unha cabeceira cunha lonxitude de contido incorrecta"
-#: methods/http.cc:621
+#: methods/http.cc:623
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "O servidor HTTP enviou unha cabeceira cun rango de contido incorrecto"
+msgstr ""
+"O servidor HTTP enviou unha cabeceira cun rango de contido incorrecto"
-#: methods/http.cc:623
+#: methods/http.cc:625
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Este servidor HTTP ten a compatibilidade de rangos estragada"
-#: methods/http.cc:647
+#: methods/http.cc:649
msgid "Unknown date format"
msgstr "Formato de datos descoñecido"
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:808
msgid "Select failed"
msgstr "Fallou a chamada a select"
-#: methods/http.cc:823
+#: methods/http.cc:813
msgid "Connection timed out"
msgstr "A conexión esgotou o tempo"
-#: methods/http.cc:846
+#: methods/http.cc:836
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Produciuse un erro ao escribir no ficheiro de saída"
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:867
msgid "Error writing to file"
msgstr "Produciuse un erro ao escribir nun ficheiro"
-#: methods/http.cc:905
+#: methods/http.cc:895
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Produciuse un erro ao escribir no ficheiro"
-#: methods/http.cc:919
+#: methods/http.cc:909
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
"Produciuse un erro ao ler do servidor. O extremo remoto pechou a conexión"
-#: methods/http.cc:921
+#: methods/http.cc:911
msgid "Error reading from server"
msgstr "Produciuse un erro ao ler do servidor"
-#: methods/http.cc:1194
+#: methods/http.cc:1191
msgid "Bad header data"
msgstr "Datos da cabeceira incorrectos"
-#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
+#: methods/http.cc:1208 methods/http.cc:1263
msgid "Connection failed"
msgstr "Produciuse un fallo na conexión"
-#: methods/http.cc:1358
+#: methods/http.cc:1355
msgid "Internal error"
msgstr "Produciuse un erro interno"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:109
-#: apt-pkg/init.cc:117 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:344 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: methods/mirror.cc:95
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Non é posíbel ler %s"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
+#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
+#: methods/mirror.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Non é posíbel cambiar a %s"
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: methods/mirror.cc:279
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
msgstr "Non se atopou ningún ficheiro de replica «%s» "
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
+#: methods/mirror.cc:286
#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
msgstr "Non é posíbel ler o ficheiro de replica «%s»"
-#: methods/mirror.cc:442
+#: methods/mirror.cc:441
#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr "[Replica: %s]"
-#: methods/rred.cc:491
+#: methods/rred.cc:509
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
@@ -1651,7 +1652,7 @@ msgstr ""
"Non foi posíbel actualizar %s con mmap e co ficheiro usado na operación - a "
"actualización semella estar danada."
-#: methods/rred.cc:496
+#: methods/rred.cc:514
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
@@ -1660,11 +1661,11 @@ msgstr ""
"Non foi posíbel actualizar %s con mmap e (mais non hai un fallo específico "
"de mmap) - a actualización semella estar danada."
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+#: ftparchive/multicompress.cc:167 methods/rsh.cc:97
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Non foi posíbel crear a canle IPC ao subproceso"
-#: methods/rsh.cc:338
+#: methods/rsh.cc:336
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "A conexión pechouse prematuramente"
@@ -1705,12 +1706,12 @@ msgstr ""
msgid "Merging available information"
msgstr "Mesturando a información sobre paquetes dispoñíbeis"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s non é un paquete DEB válido."
+msgstr "%s non é un paquete DEB correcto."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
@@ -1732,15 +1733,15 @@ msgstr ""
" -h Este texto de axuda\n"
" -t Estabelece o directorio temporal\n"
" -c=? Le este ficheiro de configuración\n"
-" -o=? Estabelece unha opción de configuración, por exemplo: -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
+" -o=? Estabelece unha opción de configuración, por exemplo: -o "
+"dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Non é posíbel escribir en %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Non é posíbel obter a versión de debconf. Debconf está instalado?"
@@ -1860,17 +1861,17 @@ msgstr "Non coincide ningunha selección"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Faltan ficheiros no grupo de ficheiros de paquetes «%s»"
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc:46
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "A base de datos estaba danada, cambiouse o nome do ficheiro a %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:64
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "A base de datos é antiga, tentando anovar %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
+#: ftparchive/cachedb.cc:75
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
@@ -1878,22 +1879,22 @@ msgstr ""
"O formato da base de datos non é correcto. Se a anovou desde unha versión "
"antiga de apt, retirea e volva a crear a base de datos"
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc:80
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro de base de datos %s: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
+#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Non foi posíbel determinar o estado %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
+#: ftparchive/cachedb.cc:248
msgid "Archive has no control record"
msgstr "O arquivo non ten un rexistro de control"
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
+#: ftparchive/cachedb.cc:489
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Non é posíbel obter un cursor"
@@ -1982,82 +1983,81 @@ msgstr " %s non ten unha entrada de «override» de código fonte\n"
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s tampouco ten unha entrada de «override» de binarios\n"
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Non foi posíbel reservar memoria"
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Non é posíbel puido abrir %s"
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "«Override» %s liña %lu incorrecta (1)"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "«Override» %s liña %lu incorrecta (2)"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "«Override» %s liña %lu incorrecta (3)"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro de «override» %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: ftparchive/multicompress.cc:69
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Algoritmo de compresión «%s» descoñecido"
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: ftparchive/multicompress.cc:99
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "A saída comprimida %s precisa dun conxunto de compresión"
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "Non foi posíbel crear o FILE*"
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
+#: ftparchive/multicompress.cc:196
msgid "Failed to fork"
msgstr "Non foi posíbel facer a bifurcación"
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
+#: ftparchive/multicompress.cc:210
msgid "Compress child"
msgstr "Fillo de compresión"
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: ftparchive/multicompress.cc:233
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Produciuse un erro interno, non foi posíbel crear %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "Produciuse un fallo na E/S do subproceso/ficheiro"
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "Non foi posíbel ler ao calcular o MD5"
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "Xurdiu un problema ao desligar %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Non foi posíbel cambiar o nome de %s a %s"
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
@@ -2070,17 +2070,6 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Uso: apt-extracttemplates fich1 [fich2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates é unha ferramenta para extraer información\n"
-"de configuración e patróns dos paquetes debian\n"
-"\n"
-"Opcións:\n"
-" -h Este texto de axuda\n"
-" -t Estabelece o directorio temporal\n"
-" -c=? Le este ficheiro de configuración\n"
-" -o=? Estabelece unha opción de configuración, por exemplo: -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
msgid "Unknown package record!"
@@ -2108,8 +2097,8 @@ msgstr ""
" -h Este texto de axuda\n"
" -s Emprega ordenamento por ficheiros fonte\n"
" -c=? Le este ficheiro de configuración\n"
-" -o=? Estabelece unha opción de configuración; por exemplo, -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
+" -o=? Estabelece unha opción de configuración; por exemplo, -o "
+"dir::cache=/tmp\n"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
msgid "Failed to create pipes"
@@ -2188,12 +2177,12 @@ msgstr "Desvío %s -> %s engadido dúas veces"
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Ficheiro de configuración %s/%s duplicado"
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Non foi posíbel escribir no ficheiro «%s»"
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "Non foi posíbel pechar o ficheiro %s"
@@ -2250,24 +2239,24 @@ msgstr "O ficheiro %s/%s sobrescribe o do paquete %s"
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "Non é posíbel determinar o estado %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Este non é un arquivo DEB correcto, falta o membro «%s»"
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:56
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
msgstr ""
"Este non é un arquivo DEB correcto, non ten un membro «%s», «%s» ou «%s»"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:157
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Produciuse un erro interno, non foi posíbel atopar o membro %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:277
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Ficheiro de control non analizábel"
@@ -2275,30 +2264,30 @@ msgstr "Ficheiro de control non analizábel"
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Non é posíbel facer mmap sobre un ficheiro baleiro"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:91
#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr "Non foi posíbel duplicar o descritor de ficheiro %i"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:99
+#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Non foi posíbel facer mmap de %lu bytes"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:126
msgid "Unable to close mmap"
msgstr "Non é posíbel pechar mmap"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:154 apt-pkg/contrib/mmap.cc:182
msgid "Unable to synchronize mmap"
msgstr "Non é posíbel sincronizar mmap"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:260
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Non foi posíbel facer mmap de %lu bytes"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+#: methods/http.cc:1016 apt-pkg/contrib/mmap.cc:293
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Non foi posíbel truncar o ficheiro"
@@ -2311,7 +2300,7 @@ msgstr ""
"Dynamic MMap executouse fora do lugar. Incremente o tamaño de APT::Cache-"
"Start. O valor actual é : %lu. (man 5 apt.conf)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:411
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
@@ -2320,7 +2309,7 @@ msgstr ""
"Non é posíbel aumentar o tamaño de MMap xa que o límite de %lu bytes xa foi "
"acadado."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:414
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
@@ -2328,89 +2317,90 @@ msgstr ""
"desactivado polo usuario."
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr "%lid %lih %limin %lis"
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr "%lih %limin %lis"
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr "%limin %lis"
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr "%lis"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Non se atopou a selección %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Abreviatura de tipo «%c» descoñecida"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Abrindo o ficheiro de configuración %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Produciuse un erro de sintaxe %s:%u: O bloque comeza sen un nome."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Produciuse un erro de sintaxe %s:%u: Etiqueta mal formada"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Produciuse un erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra despois do valor"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Produciuse un erro de sintaxe %s:%u: Só se poden facer directivas no nivel "
"superior"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Produciuse un erro de sintaxe %s:%u: Includes aniñados de máis"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Produciuse un erro de sintaxe %s:%u: Incluído de aquí"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Produciuse un erro de sintaxe %s:%u: Non se admite a directiva «%s»"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgid ""
+"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Produciuse un erro de sintaxe %s:%u: a directiva «clear» require unha árbore "
"de opción como argumento"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Produciuse un erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra á fin da liña"
@@ -2430,44 +2420,44 @@ msgstr "%c%s... Feito"
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "Non se coñece a opción de liña de ordes «%c» [de %s]."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "Non se entende a opción de liña de ordes %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "A opción de liña de ordes %s non é booleana"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "A opción %s precisa dun argumento."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
"Opción %s: A especificación de elemento de configuración debe ter un =<val>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "A opción %s precisa dun argumento enteiro, non «%s»"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "A opción «%s» é longa de máis"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "O senso %s non se entende, probe «true» ou «false»."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Operación incorrecta: %s"
@@ -2481,48 +2471,50 @@ msgstr "Non é posíbel analizar o punto de montaxe %s"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Non foi posíbel analizar o CD-ROM"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1023
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Produciuse un problema ao pechar o arquivo gzip %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:169
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Non se empregan bloqueos para o ficheiro de bloqueo de só lectura %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro de bloqueo %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:192
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Non se empregan bloqueos para o ficheiro de bloqueo montado por NFS %s"
+msgstr ""
+"Non se empregan bloqueos para o ficheiro de bloqueo montado por NFS %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Non foi posíbel obter o bloqueo %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:336
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
-msgstr "A lista de ficheiros non pode ser creada como «%s» non é un directorio"
+msgstr ""
+"A lista de ficheiros non pode ser creada como «%s» non é un directorio"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr "Ignorando «%s» no directorio «%s» xa que non é un ficheiro regular"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:381
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
"Ignorando o ficheiro «%s» no directorio «%s» xa que non ten extensión de nome"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
@@ -2530,70 +2522,70 @@ msgstr ""
"Ignorando o ficheiro «%s» no directorio «%s» xa que ten unha extensión de "
"nome incorrecta"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:703
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "O subproceso %s recibiu un fallo de segmento."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:705
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "O subproceso %s recibiu o sinal %u."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:709
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "O subproceso %s devolveu un código de erro (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:711
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "O subproceso %s saíu de xeito inesperado"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 apt-pkg/indexcopy.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:776 apt-pkg/indexcopy.cc:676
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1066
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Non foi posíbel abrir o descritor de ficheiro %d"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156
+#: ftparchive/multicompress.cc:284
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Non foi posíbel crear o IPC do subproceso"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Non foi posíbel executar o compresor "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853
+#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "lectura, aínda hai %lu para ler pero non queda ningún"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:886
+#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "escritura, aínda hai %lu para escribir pero non se puido"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1026
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Produciuse un problema ao pechar o ficheiro %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1748
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1031
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Produciuse un problema ao renomear o ficheiro %s a %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Produciuse un problema ao desligar o ficheiro %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1774
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1055
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Produciuse un problema ao sincronizar o ficheiro"
@@ -2610,9 +2602,8 @@ msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "O ficheiro de caché de paquetes é unha versión incompatíbel"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
-#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "O ficheiro de caché de paquetes está danado"
+msgstr "O ficheiro de caché do paquete está estragado, é pequeno de máis"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
#, c-format
@@ -2679,38 +2670,38 @@ msgstr "opcional"
msgid "extra"
msgstr "extra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
+#: apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:159
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Construindo a árbore de dependencias"
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
+#: apt-pkg/depcache.cc:131
msgid "Candidate versions"
msgstr "Versións candidatas"
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
+#: apt-pkg/depcache.cc:160
msgid "Dependency generation"
msgstr "Xeración de dependencias"
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:180 apt-pkg/depcache.cc:213 apt-pkg/depcache.cc:217
msgid "Reading state information"
msgstr "Lendo a información do estado"
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro de estado %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-pkg/depcache.cc:248
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Non foi posíbel gravar o ficheiro de estado temporal %s"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:129
+#: apt-pkg/tagfile.cc:126
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Non é posíbel analizar o ficheiro de paquetes %s (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:216
+#: apt-pkg/tagfile.cc:213
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Non é posíbel analizar o ficheiro de paquetes %s (2)"
@@ -2774,7 +2765,7 @@ msgstr "Liña %lu mal construída na lista de orixes %s (análise de dist)"
msgid "Opening %s"
msgstr "Abrindo %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:447
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Liña %u longa de máis na lista de orixes %s."
@@ -2789,7 +2780,7 @@ msgstr "Liña %u mal construída na lista de orixes %s (tipo)"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "O tipo «%s» non se coñece na liña %u da lista de orixes %s"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
@@ -2798,12 +2789,12 @@ msgstr ""
"Non foi posíbel facer a configuración inmediata en «%s». Vexa man 5 apt.conf "
"baixo APT::Immediate-Configure para obter máis detalles. (%d)"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
+#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%s»"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2819,7 +2810,7 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "O tipo de ficheiros de índices «%s» non está admitido"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:261
+#: apt-pkg/algorithms.cc:255
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
@@ -2827,7 +2818,7 @@ msgstr ""
"O paquete %s ten que ser reinstalado, mais non é posíbel atopar o seu "
"arquivo."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2835,12 +2826,11 @@ msgstr ""
"Erro, pkgProblemResolver::Resolve xerou interrupcións, isto pode estar "
"causado por paquetes retidos."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Non é posíbel solucionar os problemas, ten retidos paquetes rotos."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -2865,12 +2855,12 @@ msgstr "Non é posíbel bloquear o directorio %s"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-pkg/acquire.cc:864
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Obtendo o ficheiro %li de %li (restan %s)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#: apt-pkg/acquire.cc:866
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Obtendo o ficheiro %li de %li"
@@ -2885,21 +2875,22 @@ msgstr "Non foi posíbel atopar o controlador de métodos %s."
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "O método %s non se iniciou correctamente"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Insira o disco etiquetado: «%s» na unidade «%s» e prema Intro."
-#: apt-pkg/init.cc:152
+#: apt-pkg/init.cc:151
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "O sistema de empaquetado «%s» non está admitido"
-#: apt-pkg/init.cc:168
+#: apt-pkg/init.cc:167
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Non é posíbel determinar un tipo de sistema de empaquetado axeitado"
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:59
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Non é posíbel analizar %s."
@@ -2928,6 +2919,8 @@ msgid ""
"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
"available in the sources"
msgstr ""
+"O valor «%s» non é válido para APT::Default-Release xa que esa versión non "
+"está dispoñíbel nas orixes"
#: apt-pkg/policy.cc:396
#, c-format
@@ -2945,63 +2938,63 @@ msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr ""
"Non se indicou unha prioridade (ou indicouse cero) para a inmobilización"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:83
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "A caché ten un sistema de versionado incompatíbel"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 apt-pkg/pkgcachegen.cc:275
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:384 apt-pkg/pkgcachegen.cc:388
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:392 apt-pkg/pkgcachegen.cc:413
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:463
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:508
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Produciuse un erro ao procesar %s (FindPkg)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Vaites!, superou o número de nomes de paquetes que este APT pode manexar."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:235
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Vaites!, superou o número de versións que este APT pode manexar."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "Vaites!, superou o número de descricións que este APT pode manexar."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Vaites!, superou o número de dependencias que este APT pode manexar."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:515
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
"Non foi posíbel atopar o paquete %s %s ao procesar as dependencias de "
"ficheiros"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Non foi posíbel atopar a lista de paquetes fonte %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1168
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1278
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1434
msgid "Reading package lists"
msgstr "Lendo as listas de paquetes"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1185
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Recollendo as provisións de ficheiros"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1376 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1383
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Produciuse un erro de E/S ao gravar a caché de fontes"
@@ -3010,16 +3003,16 @@ msgstr "Produciuse un erro de E/S ao gravar a caché de fontes"
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "non foi posíbel cambiar o nome, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "A MD5Sum non coincide"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "A sumas «hash» non coinciden"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
@@ -3028,29 +3021,32 @@ msgstr ""
"Non é posíbel atopar a entrada agardada «%s» no ficheiro de publicación "
"(entrada sources.list incorrecta ou ficheiro con formato incorrecto)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr ""
"Non é posíbel ler a suma de comprobación para «%s» no ficheiro de publicación"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "Non hai unha chave pública dispoñíbel para os seguintes ID de chave:\n"
+msgstr ""
+"Non hai unha chave pública dispoñíbel para os seguintes ID de chave:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
+"O ficheiro de publicación de %s caducou (non válido desde %s). Non se "
+"aplicarán as actualizacións deste repositorio."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Conflito na distribución: %s (agardábase %s mais obtívose %s)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
@@ -3061,12 +3057,12 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro de GPG: %s %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3075,7 +3071,7 @@ msgstr ""
"Non é posíbel atopar un ficheiro para o paquete %s. Isto pode significar que "
"ten que arranxar este paquete a man. (Falta a arquitectura)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3084,7 +3080,7 @@ msgstr ""
"Non é posíbel atopar un ficheiro para o paquete %s. Isto pode significar que "
"ten que arranxar este paquete a man."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -3092,31 +3088,31 @@ msgstr ""
"Os ficheiros de índices de paquetes están danados. Non hai un campo "
"Filename: para o paquete %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
msgid "Size mismatch"
msgstr "Os tamaños non coinciden"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Non se puido analizar o ficheiro de publicación %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Non hai seccións no ficheiro de publicación %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "Non hai entrada de Hash no ficheiro de publicación %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "A entrada «Valid-Until» no ficheiro de publicación %s non é válida"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "A entrada «Date» no ficheiro de publicación %s non é válida"
@@ -3126,7 +3122,7 @@ msgstr "A entrada «Date» no ficheiro de publicación %s non é válida"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "O bloque de provedor %s non contén unha pegada dixital"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:528
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -3135,41 +3131,41 @@ msgstr ""
"Empregando o punto de montaxe de CD-ROMs %s\n"
"Montando o CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
+#: apt-pkg/cdrom.cc:537 apt-pkg/cdrom.cc:634
msgid "Identifying.. "
msgstr "Identificando... "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#: apt-pkg/cdrom.cc:565
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Etiqueta almacenada: %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
+#: apt-pkg/cdrom.cc:574 apt-pkg/cdrom.cc:850
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Desmontando o CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-pkg/cdrom.cc:594
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Empregando o punto de montaxe de CD-ROM %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Desmontando o CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
+#: apt-pkg/cdrom.cc:617
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Agardando polo disco...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Montando o CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
+#: apt-pkg/cdrom.cc:645
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Buscando os ficheiros de índices no disco..\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:687
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
@@ -3178,7 +3174,7 @@ msgstr ""
"Atopáronse %zu índices de paquetes, %zu índices de orixes, %zu índices de "
"traducións e %zu sinaturas\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:698
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
@@ -3186,16 +3182,16 @@ msgstr ""
"Non é posíbel localizar ningún ficheiro de paquetes. É posíbel que non sexa "
"un disco de Debian ou que a arquitectura sexa incorrecta."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
+#: apt-pkg/cdrom.cc:725
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Atopouse a etiqueta «%s»\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Ese non é un nome correcto, volva tentalo.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -3204,89 +3200,90 @@ msgstr ""
"Este disco chámase: \n"
"«%s»\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
+#: apt-pkg/cdrom.cc:773
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Copiando as listas de paquetes..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:857
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Escribindo a nova lista de orixes\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
+#: apt-pkg/cdrom.cc:808
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "As entradas da lista de orixes deste disco son:\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:930
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Escribíronse %i rexistros.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Escribíronse %i rexistros con %i ficheiros que faltan.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Escribíronse %i rexistros con %i ficheiros que non coinciden\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:281 apt-pkg/indexcopy.cc:938
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
"Escribíronse %i rexistros con %i ficheiros que faltan e %i ficheiros que non "
"coinciden\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:546
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr "Non é posíbel atopar un rexistro de autenticación para: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:552
#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Valor de hash non coincidente para: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:680
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
-msgstr ""
+msgstr "O ficheiro %s non comeza cunha mensaxe de sinatura limpa"
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:711
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "Non ha ningún chaveiro instalado en %s."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:403
+#: apt-pkg/cacheset.cc:342
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Non se atopou a publicación «%s» de «%s»"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:406
+#: apt-pkg/cacheset.cc:345
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Non se atopou a versión «%s» de «%s»"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:517
+#: apt-pkg/cacheset.cc:452
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Non foi posíbel atopar a tarefa «%s»"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:523
+#: apt-pkg/cacheset.cc:459
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Non foi posíbel atopar ningún paquete pola expresión de rexistro «%s»"
+msgstr ""
+"Non foi posíbel atopar ningún paquete pola expresión de rexistro «%s»"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:534
+#: apt-pkg/cacheset.cc:472
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Non é posíbel seleccionar distintas versións do paquete «%s» xa que é "
"puramente virtual"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
+#: apt-pkg/cacheset.cc:480 apt-pkg/cacheset.cc:488
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
@@ -3295,21 +3292,21 @@ msgstr ""
"Non é posíbel seleccionar nin a versión instalada nin a candidata do paquete "
"«%s» xa que non ten ningunha delas"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:555
+#: apt-pkg/cacheset.cc:496
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Non é posíbel seleccionar a versión máis recente do paquete «%s» xa que é "
"puramente virtual"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:563
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
"Non é posíbel seleccionar a versión candidata do paquete %s xa que non ten "
"candidata"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:571
+#: apt-pkg/cacheset.cc:512
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
@@ -3318,131 +3315,132 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
msgid "Send scenario to solver"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar escenario ao resolvedor"
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
+#: apt-pkg/edsp.cc:213
msgid "Send request to solver"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar petición ao resolvedor"
-#: apt-pkg/edsp.cc:277
+#: apt-pkg/edsp.cc:281
msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr ""
+msgstr "Preparar para recibir solución"
-#: apt-pkg/edsp.cc:284
+#: apt-pkg/edsp.cc:288
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
+"produciuse un fallo no resolvedor externo sen unha mensaxe de erro axeitada"
-#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
+#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
msgid "Execute external solver"
-msgstr ""
+msgstr "Executar o resolvedor externo"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:70
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Instalando %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:865
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Configurando %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:872
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Retirando %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
#, c-format
msgid "Completely removing %s"
msgstr "%s completamente retirado"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr "Tomando nota da desaparición de %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Executando o disparador de post-instalación %s"
#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Falta o directorio «%s»"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:686 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:706
#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%s»"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:944
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:858
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Preparando %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:859
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Desempaquetando %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Preparandose para configurar %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:866
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Instalouse %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:957
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:871
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Preparándose para o retirado de %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:873
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Retirouse %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:964
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Preparándose para retirar %s completamente"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Retirouse %s completamente"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1208
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1110
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Non foi posíbel escribir no rexistro, a chamada a openpty() fallou (/dev/pts "
"non estaba montado?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1238
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1140
msgid "Running dpkg"
msgstr "Executando dpkg"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1319
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1376
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
"Non se escribiu ningún informe de Apport porque xa se acadou o nivel "
"MaxReports"
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1381
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "problemas de dependencias - déixase sen configurar"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1479
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1383
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
@@ -3450,7 +3448,7 @@ msgstr ""
"Non se escribiu ningún informe de Apport porque a mensaxe de erro indica que "
"é un error provinte dun fallo anterior."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1485
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1389
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
@@ -3458,7 +3456,7 @@ msgstr ""
"Non se escribiu ningún informe de Apport porque a mensaxe de erro indica un "
"erro de disco cheo."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1396
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
@@ -3466,16 +3464,15 @@ msgstr ""
"Non se escribiu un informe de contribución porque a mensaxe de erro indica "
"un erro de falta de memoria"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1505
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1403 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1409
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""
-"Non se escribiu ningún informe de Apport porque a mensaxe de erro indica un "
-"erro de disco cheo."
+"Non hai un informe de «apport» escrito, xa que a mensaxe de erro indica un "
+"problema no sistema local"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1430
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
@@ -3511,38 +3508,68 @@ msgstr ""
msgid "Not locked"
msgstr "Non está bloqueado"
+#, c-format
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Erro de lectura do proceso %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "Sección ConfFile incorrecta no ficheiro de estado. Desprazamento %lu"
+
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr ""
+#~ "Os directorios info e temp teñen que estar no mesmo sistema de ficheiros"
+
+#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+#~ msgstr "Empregue «apt-get autoremove» para eliminalos."
+
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "Produciuse un erro interno ao obter un nome de paquete"
+
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "Lendo a lista de ficheiros"
+
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "O ficheiro de desvíos está danado"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Liña incorrecta no ficheiro de desvíos: %s"
+
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "Produciuse un erro interno ao obter un nodo"
+
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Produciuse un erro interno ao engadir un desvío"
+
+#, c-format
#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
#~ msgstr "Omitindo o ficheiro inexistente %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
-#~ "Limit. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dynamic MMap executouse fora do lugar. Incremente o tamaño de APT::Cache-"
-#~ "Limit. O valor actual é : %lu. (man 5 apt.conf)"
+#, c-format
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "O paquete %s non está instalado, así que non foi retirado\n"
+#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
+#~ msgstr "Nota: Isto será feito automaticamente por dpkg."
+
+#, c-format
#~ msgid "Failed to remove %s"
#~ msgstr "Non foi posíbel retirar %s"
+#, c-format
#~ msgid "Unable to create %s"
#~ msgstr "Non é posíbel crear %s"
+#, c-format
#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
#~ msgstr "Non foi posíbel atopar %sinfo"
-#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-#~ msgstr ""
-#~ "Os directorios info e temp teñen que estar no mesmo sistema de ficheiros"
-
+#, c-format
#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
#~ msgstr "Non foi posíbel cambiar ao directorio de administración %sinfo"
-#~ msgid "Internal error getting a package name"
-#~ msgstr "Produciuse un erro interno ao obter un nome de paquete"
-
-#~ msgid "Reading file listing"
-#~ msgstr "Lendo a lista de ficheiros"
-
+#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
@@ -3551,122 +3578,113 @@ msgstr "Non está bloqueado"
#~ "Non foi posíbel abrir o ficheiro de listas «%sinfo/%s». Se non pode "
#~ "recuperalo, baléireo e reinstale a mesma versión do paquete."
+#, c-format
#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
#~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro de listas %sinfo/%s"
-#~ msgid "Internal error getting a node"
-#~ msgstr "Produciuse un erro interno ao obter un nodo"
-
+#, c-format
#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
#~ msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro de desvíos %sdiversions"
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "O ficheiro de desvíos está danado"
-
-#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-#~ msgstr "Liña incorrecta no ficheiro de desvíos: %s"
-
-#~ msgid "Internal error adding a diversion"
-#~ msgstr "Produciuse un erro interno ao engadir un desvío"
-
#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
#~ msgstr "Antes ten que inicializarse a caché de paquetes"
+#, c-format
#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
#~ msgstr "Non foi posíbel atopar unha cabeceira Package:, desprazamento %lu"
-#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sección ConfFile incorrecta no ficheiro de estado. Desprazamento %lu"
-
+#, c-format
#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
#~ msgstr "Produciuse un erro ao analizar o MD5. Desprazamento %lu"
+#, c-format
#~ msgid "Couldn't change to %s"
#~ msgstr "Non foi posíbel cambiar a %s"
#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
#~ msgstr "Non foi posíbel atopar un ficheiro de control correcto"
+#, c-format
#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
#~ msgstr "Non foi posíbel abrir unha canle para %s"
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "Erro de lectura do proceso %s"
-
+#, c-format
#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
#~ msgstr "Obtivose unha soa liña de cabeceira en %u caracteres"
-#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
-#~ msgstr "Nota: Isto será feito automaticamente por dpkg."
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "«Override» %s liña %lu incorrecta (1)"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "«Override» %s liña %lu incorrecta (2)"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "«Override» %s liña %lu incorrecta (3)"
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "descompresor"
-
-#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
-#~ msgstr "lectura, aínda hai %lu para ler pero non queda ningún"
-
-#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-#~ msgstr "escritura, aínda hai %lu para escribir pero non se puido"
-
+#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
-#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+#~ "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
#~ msgstr ""
-#~ "Non foi posíbel realizar a configuración inmediata no paquete, aínda sen "
-#~ "desempaquetar, «%s». Vexa man 5 apt.conf baixo APT::Immediate-Configure "
-#~ "para obter máis detalles."
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-#~ msgstr "Produciuse un erro ao procesar %s (NewPackage)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-#~ msgstr "Produciuse un erro ao procesar %s (UsePackage1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "Produciuse un erro ao procesar %s (NewFileDesc1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-#~ msgstr "Produciuse un erro ao procesar %s (UsePackage2)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-#~ msgstr "Produciuse un erro ao procesar %s (NewFileVer1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-#~ msgstr "Produciuse un erro ao procesar %s (NewVersion%d)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-#~ msgstr "Produciuse un erro ao procesar %s (UsePackage3)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "Produciuse un erro ao procesar %s (NewFileDesc2)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-#~ msgstr "Produciuse un erro ao procesar %s (FindPkg)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-#~ msgstr "Produciuse un erro ao procesar %s (CollectFileProvides)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Internal error, could not locate member %s"
-#~ msgid "Internal error, could not locate member"
-#~ msgstr "Produciuse un erro interno, non foi posíbel atopar o membro %s"
+#~ "Dynamic MMap executouse fora do lugar. Incremente o tamaño de APT::Cache-"
+#~ "Limit. O valor actual é : %lu. (man 5 apt.conf)"
-#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+#~ "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+#~ " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -qq No output except for errors\n"
+#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
#~ msgstr ""
-#~ "Caducou o ficheiro de publicación, ignorando %s (non válido desde %s)"
+#~ "Uso: apt-mark [opcións] {auto|manual} paq1 [paq2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-mark é unha interface de liña de ordes para marcar paquetes\n"
+#~ "para instalación manual ou automática. Tamén pode marcar listas.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ordes:\n"
+#~ " auto - Marca os paquetes para instalación automática\n"
+#~ " manual - Marca os paquetes para instalación manual\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcións:\n"
+#~ " -h Este texto de axuda.\n"
+#~ " -q Saída do rexistro. sen indicador de progreso\n"
+#~ " -qq Sen saída agás para erros\n"
+#~ " -s No-act. Só mostra o que se faría.\n"
+#~ " -f marca read/write auto/manual no ficheiro indicado\n"
+#~ " -c=? Lee este ficheiro de configuración\n"
+#~ " -o=? Estabelece unha opción de configuración arbitraria, por exemplo -o "
+#~ "dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Vexa as páxinas do manual de apt-mark(8) e apt.conf(5) para obter máis "
+#~ "información."
-#~ msgid " %4i %s\n"
-#~ msgstr "\n"
-
-#~ msgid "%4i %s\n"
-#~ msgstr "\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-internal-resolver\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
+#~ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
+#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: apt-internal-resolver\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-internal-resolver é unha interface para usar o solucionador interno\n"
+#~ "actual como externo para a familia APT para depuración ou similar\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcións:\n"
+#~ " -h Este texto de axuda.\n"
+#~ " -q Salía rexistrábel - sen indicador de progreso\n"
+#~ " -c=? Lee este ficheiro de configuración\n"
+#~ " -o=? Estabelece unha opción de configuración arbitrable, -o "
+#~ "dir::cache=/tmp\n"
+#~ "apt.conf(5) páxinas de manual para obter máis información e opcións.\n"
+#~ " Este APT tee poderes de super vaca.\n"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index a2e3cba60..6428c158f 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -7,162 +7,170 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-10 19:58+0300\n"
-"Last-Translator: Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-04 15:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-07 13:18+0000\n"
+"Last-Translator: Lior Kaplan <Unknown>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:141
+#: cmdline/apt-cache.cc:158
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "לחבילה %s בגרסה %s יש תלויות שלא נענו:\n"
+msgstr "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
-#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
-#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
-#, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "לא מצליח לאתר את החבילה %s"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:245
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
msgid "Total package names: "
-msgstr ""
+msgstr "Total package names: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Total package structures: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
msgid " Normal packages: "
-msgstr "חבילות נורמליות:"
+msgstr " Normal packages: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr "חבילות וירטואליות לחלוטין:"
+msgstr " Pure virtual packages: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid " Single virtual packages: "
-msgstr ""
+msgstr " Single virtual packages: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:331
msgid " Mixed virtual packages: "
-msgstr ""
+msgstr " Mixed virtual packages: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid " Missing: "
-msgstr "חסרות:"
+msgstr " Missing: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total distinct versions: "
-msgstr ""
+msgstr "Total distinct versions: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr ""
+msgstr "Total distinct descriptions: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:338
msgid "Total dependencies: "
-msgstr ""
+msgstr "Total dependencies: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:298
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr ""
+msgstr "Total ver/file relations: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr ""
+msgstr "Total Desc/File relations: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:345
msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr ""
+msgstr "Total Provides mappings: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:357
msgid "Total globbed strings: "
-msgstr ""
+msgstr "Total globbed strings: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:371
msgid "Total dependency version space: "
-msgstr ""
+msgstr "Total dependency version space: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:333
+#: cmdline/apt-cache.cc:376
msgid "Total slack space: "
-msgstr ""
+msgstr "Total slack space: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:384
msgid "Total space accounted for: "
-msgstr ""
+msgstr "Total space accounted for: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
+#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "קובץ החבילה %s לא מסונכרן."
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1297
-msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "אתה חייב לתת בדיוק תבנית אחת"
+msgstr "Package file %s is out of sync."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1451
+#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
+#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:39
+#: cmdline/apt-mark.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:162
msgid "No packages found"
-msgstr "לא נמצאו חבילות"
+msgstr "No packages found"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+#: cmdline/apt-cache.cc:1222
+msgid "You must give at least one search pattern"
+msgstr "You must give at least one search pattern"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1357
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:445
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Unable to locate package %s"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1482
msgid "Package files:"
-msgstr "קבצי חבילה:"
+msgstr "Package files:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
+#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr ""
+msgstr "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1549
+#: cmdline/apt-cache.cc:1503
msgid "Pinned packages:"
-msgstr "חבילות נעוצות:"
+msgstr "Pinned packages:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
msgid "(not found)"
-msgstr "(לא נמצא)"
+msgstr "(not found)"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1582
+#: cmdline/apt-cache.cc:1523
msgid " Installed: "
-msgstr "מותקן:"
+msgstr " Installed: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
+#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+msgid " Candidate: "
+msgstr " Candidate: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
msgid "(none)"
msgstr "(none)"
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1589
-msgid " Candidate: "
-msgstr "מועמדים:"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1599
+#: cmdline/apt-cache.cc:1557
msgid " Package pin: "
-msgstr "נעץ חבילה:"
+msgstr " Package pin: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1566
msgid " Version table:"
-msgstr ""
+msgstr " Version table:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:3247 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
+#: cmdline/apt-mark.cc:266 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s בשביל %s %s קומפל על %s %s\n"
+msgstr "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1725
+#: cmdline/apt-cache.cc:1686
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-"cache files, and query information from them\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+"from APT's binary cache files\n"
"\n"
"Commands:\n"
-" add - Add a package file to the source cache\n"
" gencaches - Build both the package and source cache\n"
" showpkg - Show some general information for a single package\n"
" showsrc - Show source records\n"
@@ -190,23 +198,28 @@ msgid ""
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-msgstr ""
+msgstr "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr ""
+msgstr "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
+#, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Failed to mount '%s' to '%s'"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr ""
+msgstr "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-#: cmdline/apt-config.cc:41
+#: cmdline/apt-config.cc:46
msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr ""
+msgstr "Arguments not in pairs"
-#: cmdline/apt-config.cc:76
+#: cmdline/apt-config.cc:81
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
@@ -221,713 +234,445 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s הוא לא חבילת DEB תקינה."
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
"\n"
"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -t Set the temp dir\n"
+" -h This help text.\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "לא מצליח לכתוב ל-%s"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "לא מצליח לקבל את גרסת debconf. האם debconf מותקן?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
-#, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "שגיאה בעיבוד ספריה %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
-#, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:135
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" release path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" --md5 Control MD5 generation\n"
-" -s=? Source override file\n"
-" -q Quiet\n"
-" -d=? Select the optional caching database\n"
-" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-" --contents Control contents file generation\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option"
+#: cmdline/apt-get.cc:140
+msgid "N"
msgstr ""
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
-msgid "No selections matched"
-msgstr "אין התאמות"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "חלק מהקבצים חסרים בקבוצת קבצי החבילה `%s'"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "מסד הנתונים אינו תקין, הקובץ הועבר ל-%s.old"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:61
-#, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "מסד הנתונים ישן, מנסה לשדרג ל-%s"
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Regex compilation error - %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:72
-msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:257
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "The following packages have unmet dependencies:"
-#: ftparchive/cachedb.cc:77
+#: cmdline/apt-get.cc:347
#, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "לא מצליח לפתוח את קובץ מסד הנתונים %s: %s"
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "but %s is installed"
-#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
-#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
+#: cmdline/apt-get.cc:349
#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr ""
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "but %s is to be installed"
-#: ftparchive/cachedb.cc:238
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:356
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "but it is not installable"
-#: ftparchive/cachedb.cc:444
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:358
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "but it is a virtual package"
-#: ftparchive/writer.cc:76
-#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "W: לא מצליח לקרוא את הספריה %s\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:361
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "but it is not installed"
-#: ftparchive/writer.cc:81
-#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:361
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "but it is not going to be installed"
-#: ftparchive/writer.cc:132
-msgid "E: "
-msgstr "E: "
+#: cmdline/apt-get.cc:366
+msgid " or"
+msgstr " or"
-#: ftparchive/writer.cc:134
-msgid "W: "
-msgstr "W: "
+#: cmdline/apt-get.cc:395
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "The following NEW packages will be installed:"
-#: ftparchive/writer.cc:141
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: שגיאות תקפות לקובץ"
+#: cmdline/apt-get.cc:421
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "The following packages will be REMOVED:"
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "כשלון בפענוח %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:443
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "The following packages have been kept back:"
-#: ftparchive/writer.cc:170
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:464
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "The following packages will be upgraded:"
-#: ftparchive/writer.cc:195
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "כשלון בפתיחת %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:485
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "The following packages will be DOWNGRADED:"
-#: ftparchive/writer.cc:254
-#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:505
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "The following held packages will be changed:"
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: cmdline/apt-get.cc:560
#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr ""
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (due to %s) "
-#: ftparchive/writer.cc:266
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:568
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** כשלון בקישור %s ל-%s"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/writer.cc:388
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr ""
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu reinstalled, "
-#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627
+#: cmdline/apt-get.cc:605
#, c-format
-msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr ""
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu downgraded, "
-#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
-msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr "המתחזק של %s הוא %s ולא %s\n"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:637
+#: cmdline/apt-get.cc:611
#, c-format
-msgid " %s has no source override entry\n"
-msgstr ""
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu not fully installed or removed.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:641
+#: cmdline/apt-get.cc:633
#, c-format
-msgid " %s has no binary override entry either\n"
-msgstr ""
+msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
+msgstr "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-#: ftparchive/contents.cc:321
+#: cmdline/apt-get.cc:639
#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - כשלון בהקצאת זיכרון"
+msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+msgstr "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
+#: cmdline/apt-get.cc:656
#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "לא מצליח לפתוח את %s"
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:667
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Installed]"
-#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:676
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr " [Not candidate version]"
-#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:678
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "You should explicitly select one to install."
-#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+#: cmdline/apt-get.cc:681
#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
msgstr ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
-#: ftparchive/multicompress.cc:72
-#, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "'%s' אלגוריתם דחיה לא ידוע"
+#: cmdline/apt-get.cc:699
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "However the following packages replace it:"
-#: ftparchive/multicompress.cc:102
+#: cmdline/apt-get.cc:711
#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:195
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr ""
+msgid "Package '%s' has no installation candidate"
+msgstr "Package '%s' has no installation candidate"
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "כשלון בביצוע fork"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:212
-msgid "Compress child"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:235
+#: cmdline/apt-get.cc:722
#, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "שגיאה פנימית, כלשון ביצירת %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:286
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:321
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr ""
+msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
+msgstr "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-#: ftparchive/multicompress.cc:360
-msgid "decompressor"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:403
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:455
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr ""
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:472
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr ""
-#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "כשלון בשינוי השם %s ל-%s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:127
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730
+#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:244
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "לחבילות הבאות יש תלויות שלא נענו:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:334
+#: cmdline/apt-get.cc:753
#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "אבל %s מותקנת"
+msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
+msgstr "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: cmdline/apt-get.cc:783
#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "אבל %s הולכת להיות מותקנת"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:343
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "אבל היא אינה ניתנת להתקנה"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:345
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "אבל היא חבילה וירטואלית"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:348
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "אבל היא לא מותקנת"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:348
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "אבל היא אינה הולכת להיות מותקנת"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:353
-msgid " or"
-msgstr "או"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:382
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "החבילות החדשות הבאות הולכות להיות מותקנות:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:408
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "החבילות הבאות יוסרו:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:430
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "החבילות הבאות מעובות:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:451
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "החבילות הבאות ישודרגו:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:472
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "החבילות הבאות ישודרגו מטה:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:492
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "החבילות המחוזקות הבאות ישונו:"
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:787
#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (בגלל %s) "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:553
-#, fuzzy
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"א ז ה ר ה: החבילות החיוניות הבאות יוסרו\n"
-"על הפעולה להעשות *רק* אם אתה יודע מה אתה עושה!"
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:799
#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu משודרגים, %lu מותקנים חדשים, "
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:588
+#: cmdline/apt-get.cc:804
#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu מותקנות מחדש, "
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s is already the newest version.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:2103 cmdline/apt-mark.cc:61
#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu משודרגות מטה, "
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s set to manually installed.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:849
#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu יוסרו ו-%lu לא ישודרגו.\n"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:596
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu לא מותקנות לחלוטין או הוסרו.\n"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:669
+#: cmdline/apt-get.cc:974
msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "מתקן תלויות..."
+msgstr "Correcting dependencies..."
-#: cmdline/apt-get.cc:672
+#: cmdline/apt-get.cc:977
msgid " failed."
-msgstr "כשלון."
+msgstr " failed."
-#: cmdline/apt-get.cc:675
+#: cmdline/apt-get.cc:980
msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "לא מצליח לתקן תלויות"
+msgstr "Unable to correct dependencies"
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "א ז ה ר ה: החבילות החיוניות הבאות יוסרו"
+msgstr "Unable to minimize the upgrade set"
-#: cmdline/apt-get.cc:680
+#: cmdline/apt-get.cc:985
msgid " Done"
-msgstr "סיום"
+msgstr " Done"
-#: cmdline/apt-get.cc:684
+#: cmdline/apt-get.cc:989
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "אולי תרצה להריץ 'apt-get -f install' כדי לתקן את אלו."
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "תלויות שלא נענו. נסה להשתמש באפשרות -f."
+msgstr "Unmet dependencies. Try using -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:712
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1017
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "החבילות הבאות ישודרגו:"
+msgstr "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-#: cmdline/apt-get.cc:716
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Authentication warning overridden.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:723
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr ""
+msgstr "Install these packages without verification [y/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr ""
+msgstr "Some packages could not be authenticated"
-#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:1039 cmdline/apt-get.cc:1200
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "היו בעיות והאפשרות -y היתה בשימוש ללא האפשרות --force-yes"
+msgstr "There are problems and -y was used without --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:775
+#: cmdline/apt-get.cc:1080
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr ""
+msgstr "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:1089
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Packages need to be removed but remove is disabled."
-#: cmdline/apt-get.cc:795
+#: cmdline/apt-get.cc:1100
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr ""
+msgstr "Internal error, Ordering didn't finish"
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "לא מצליח לנעול את ספרית ההורדה."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406
-#: apt-pkg/cachefile.cc:65
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "רשימת המקורות לא ניתנת לקריאה."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr ""
+msgstr "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-#: cmdline/apt-get.cc:841
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1145
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "צריך לקבל %sB/%sB מתוך הארכיונים.\n"
+msgstr "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1150
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "צריך לקבל %sB מתוך הארכיונים.\n"
+msgstr "Need to get %sB of archives.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:849
-#, fuzzy, c-format
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1157
+#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "אחרי פריסה %sB נוספים יהיו בשימוש.\n"
+msgstr "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:852
-#, fuzzy, c-format
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1162
+#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "אחרי פריסה %sB נוספים ישוחררו.\n"
+msgstr "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249
-#: cmdline/apt-get.cc:2252
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:2523
+#: cmdline/apt-get.cc:2526
+#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "אין לך מספיק מקום פנוי ב-%s."
+msgstr "Couldn't determine free space in %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:880
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "אין לך מספיק מקום פנוי ב-%s."
+msgstr "You don't have enough free space in %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:1206 cmdline/apt-get.cc:1226
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr ""
+msgstr "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-#: cmdline/apt-get.cc:898
+#: cmdline/apt-get.cc:1208
msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "כן, עשה כפי שאני אומר!"
+msgstr "Yes, do as I say!"
-#: cmdline/apt-get.cc:900
+#: cmdline/apt-get.cc:1210
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "
msgstr ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
+#: cmdline/apt-get.cc:1216 cmdline/apt-get.cc:1235
msgid "Abort."
-msgstr "בטל."
+msgstr "Abort."
-#: cmdline/apt-get.cc:921
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1231
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "האם אתה רוצה להמשיך? [Y/n]"
+msgstr "Do you want to continue [Y/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1303 cmdline/apt-get.cc:2588 apt-pkg/algorithms.cc:1492
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "כשלון בהבאת %s %s\n"
+msgstr "Failed to fetch %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
msgid "Some files failed to download"
-msgstr "כשלון בהורדת חלק מהקבצים"
+msgstr "Some files failed to download"
-#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312
+#: cmdline/apt-get.cc:1322 cmdline/apt-get.cc:2600
msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "ההורדה הסתיימה במסגרת מצב הורדה בלבד."
+msgstr "Download complete and in download only mode"
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1328
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1022
+#: cmdline/apt-get.cc:1332
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr ""
+msgstr "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-#: cmdline/apt-get.cc:1027
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr ""
+msgstr "Unable to correct missing packages."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
msgid "Aborting install."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aborting install."
-#: cmdline/apt-get.cc:1097
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1115
-#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1126
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1138
-msgid " [Installed]"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1143
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1366
msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
-msgstr ""
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[1] ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1167
-msgid "However the following packages replace it:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1421
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#: cmdline/apt-get.cc:1508
#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1190
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1198
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1227
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1229
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr ""
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
+#: cmdline/apt-get.cc:1540
#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1313
-#, c-format
-msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1342
-#, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1395
+#: cmdline/apt-get.cc:1594
msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1408
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr ""
+msgstr "The update command takes no arguments"
-#: cmdline/apt-get.cc:1464
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr ""
+msgstr "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-#: cmdline/apt-get.cc:1513
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr "החבילות החדשות הבאות הולכות להיות מותקנות:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1515
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr "החבילות החדשות הבאות הולכות להיות מותקנות:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1516
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1521
+#: cmdline/apt-get.cc:1761
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
-#.
+#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << endl;
@@ -936,205 +681,298 @@ msgstr ""
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1764 cmdline/apt-get.cc:1933
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr ""
+msgstr "The following information may help to resolve the situation:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1528
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1768
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "שגיאה פנימית, כלשון ביצירת %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1547
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr ""
+msgstr "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-#: cmdline/apt-get.cc:1602
-#, c-format
-msgid "Couldn't find task %s"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:1775
+msgid ""
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] ""
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgstr[1] ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753
+#: cmdline/apt-get.cc:1779
#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr ""
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] ""
+"%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgstr[1] ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1740
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:1835
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
+msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1771
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "אבל %s הולכת להיות מותקנת"
+#: cmdline/apt-get.cc:1800
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-#: cmdline/apt-get.cc:1784
+#: cmdline/apt-get.cc:1899
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr ""
+msgstr "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1787
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1799
+#: cmdline/apt-get.cc:1918
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"distribution that some required packages have not yet been created\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
-#: cmdline/apt-get.cc:1817
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
msgid "Broken packages"
-msgstr ""
+msgstr "Broken packages"
-#: cmdline/apt-get.cc:1846
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr ""
+msgstr "The following extra packages will be installed:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1935
+#: cmdline/apt-get.cc:2055
msgid "Suggested packages:"
-msgstr ""
+msgstr "Suggested packages:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1936
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Recommended packages:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2098
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Couldn't find package %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-mark.cc:63
+#, c-format
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s set to automatically installed.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2113 cmdline/apt-mark.cc:107
+msgid ""
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1965
+#: cmdline/apt-get.cc:2129
msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr ""
+msgstr "Calculating upgrade... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:2132 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Failed"
-#: cmdline/apt-get.cc:1973
+#: cmdline/apt-get.cc:2137
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Done"
-#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:2204 cmdline/apt-get.cc:2212
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "שגיאה פנימית, כלשון ביצירת %s"
+msgstr "Internal error, problem resolver broke stuff"
-#: cmdline/apt-get.cc:2148
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+#: cmdline/apt-get.cc:2240 cmdline/apt-get.cc:2276
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Unable to lock the download directory"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2386
+#, c-format
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
+#, c-format
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr "Downloading %s %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2385
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Must specify at least one package to fetch source for"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2425 cmdline/apt-get.cc:2737
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Unable to find a source package for %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2442
+#, c-format
+msgid ""
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2227
+#: cmdline/apt-get.cc:2447
#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:2500
+#, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2537
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr ""
+msgstr "You don't have enough free space in %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2268
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2271
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:2551
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Need to get %sB of source archives.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fetch source %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2308
+#: cmdline/apt-get.cc:2595
msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr ""
+msgstr "Failed to fetch some archives."
-#: cmdline/apt-get.cc:2336
+#: cmdline/apt-get.cc:2626
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2348
+#: cmdline/apt-get.cc:2638
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Unpack command '%s' failed.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2349
+#: cmdline/apt-get.cc:2639
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2366
+#: cmdline/apt-get.cc:2661
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Build command '%s' failed.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2385
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
msgid "Child process failed"
-msgstr ""
+msgstr "Child process failed"
-#: cmdline/apt-get.cc:2401
+#: cmdline/apt-get.cc:2700
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr "Must specify at least one package to check builddeps for"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2725
+#, c-format
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) "
+"APT::Architectures for setup"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2429
+#: cmdline/apt-get.cc:2742
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Unable to get build-dependency information for %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2449
+#: cmdline/apt-get.cc:2762
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s has no build depends.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2892
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2501
+#: cmdline/apt-get.cc:2913
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
-#: cmdline/apt-get.cc:2554
+#: cmdline/apt-get.cc:2936
#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
+"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
+"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-#: cmdline/apt-get.cc:2590
+#: cmdline/apt-get.cc:2975
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
+#: cmdline/apt-get.cc:2981
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2633
+#: cmdline/apt-get.cc:3004
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:3020
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr ""
+msgstr "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-#: cmdline/apt-get.cc:2638
+#: cmdline/apt-get.cc:3025
msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Failed to process build dependencies"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:3118 cmdline/apt-get.cc:3130
+#, c-format
+msgid "Changelog for %s (%s)"
+msgstr "Changelog for %s (%s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:2670
+#: cmdline/apt-get.cc:3252
msgid "Supported modules:"
-msgstr ""
+msgstr "Supported modules:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2711
+#: cmdline/apt-get.cc:3293
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1158,6 +996,8 @@ msgid ""
" clean - Erase downloaded archive files\n"
" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+" download - Download the binary package into the current directory\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h This help text.\n"
@@ -1178,1663 +1018,2421 @@ msgid ""
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2879
+#: cmdline/apt-get.cc:3458
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
+#: cmdline/acqprogress.cc:59
msgid "Hit "
-msgstr ""
+msgstr "Hit "
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
+#: cmdline/acqprogress.cc:83
msgid "Get:"
-msgstr ""
+msgstr "Get:"
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Ign "
-msgstr ""
+msgstr "Ign "
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
+#: cmdline/acqprogress.cc:118
msgid "Err "
-msgstr ""
+msgstr "Err "
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#: cmdline/acqprogress.cc:139
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#: cmdline/acqprogress.cc:229
#, c-format
msgid " [Working]"
-msgstr ""
+msgstr " [Working]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#: cmdline/acqprogress.cc:285
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -s Use source file sorting\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#: cmdline/apt-mark.cc:48
+#, c-format
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
msgstr ""
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
+#: cmdline/apt-mark.cc:54
+#, c-format
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
msgstr ""
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
-#: dselect/install:105 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
+#: cmdline/apt-mark.cc:56
+#, c-format
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
msgstr ""
-#: dselect/install:91
-msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+#: cmdline/apt-mark.cc:171
+#, c-format
+msgid "%s was already set on hold.\n"
msgstr ""
-#: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+#: cmdline/apt-mark.cc:173
+#, c-format
+msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr ""
-#: dselect/install:102
-msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Waited for %s but it wasn't there"
-#: dselect/install:103
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:209
+#, c-format
+msgid "%s set on hold.\n"
msgstr ""
-#: dselect/install:104
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#: cmdline/apt-mark.cc:189 cmdline/apt-mark.cc:214
+#, c-format
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
msgstr ""
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
+#: cmdline/apt-mark.cc:222
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr ""
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
-msgid "Failed to create pipes"
+#: cmdline/apt-mark.cc:379
+msgid ""
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
msgstr ""
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr ""
+#: methods/cdrom.cc:203
+#, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Unable to read the cdrom database %s"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
-msgid "Corrupted archive"
+#: methods/cdrom.cc:212
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr ""
+#: methods/cdrom.cc:222
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "Wrong CD-ROM"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
+#: methods/cdrom.cc:249
#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr ""
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr ""
+#: methods/cdrom.cc:254
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Disk not found."
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr ""
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
+msgid "File not found"
+msgstr "File not found"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
-#, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr ""
+#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
+#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:530
+#: methods/rred.cc:539
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Failed to stat"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr ""
+#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
+#: methods/rred.cc:536
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Failed to set modification time"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
-msgid "Archive is too short"
-msgstr ""
+#: methods/file.cc:47
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr ""
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:172
+msgid "Logging in"
+msgstr "Logging in"
-#: apt-inst/filelist.cc:380
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:178
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Unable to determine the peer name"
-#: apt-inst/filelist.cc:412
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:183
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Unable to determine the local name"
-#: apt-inst/filelist.cc:459
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "The server refused the connection and said: %s"
-#: apt-inst/filelist.cc:464
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:220
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER failed, server said: %s"
-#: apt-inst/filelist.cc:477
+#: methods/ftp.cc:227
#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS failed, server said: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:247
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
msgstr ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
-#: apt-inst/filelist.cc:506
+#: methods/ftp.cc:275
#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr ""
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-#: apt-inst/filelist.cc:549
+#: methods/ftp.cc:301
#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr ""
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE failed, server said: %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "כשלון בפענוח %s"
+#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Connection timeout"
-#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
-#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:345
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Server closed the connection"
-#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
-#, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 methods/rsh.cc:197
+msgid "Read error"
+msgstr "Read error"
+
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "A response overflowed the buffer."
+
+#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Protocol corruption"
+
+#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 methods/rsh.cc:239
+msgid "Write error"
+msgstr "Write error"
+
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Could not create a socket"
+
+#: methods/ftp.cc:707
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Could not connect data socket, connection timed out"
+
+#: methods/ftp.cc:713
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Could not connect passive socket."
+
+#: methods/ftp.cc:731
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+
+#: methods/ftp.cc:745
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Could not bind a socket"
+
+#: methods/ftp.cc:749
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Could not listen on the socket"
-#: apt-inst/extract.cc:124
+#: methods/ftp.cc:756
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Could not determine the socket's name"
+
+#: methods/ftp.cc:788
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Unable to send PORT command"
+
+#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr ""
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Unknown address family %u (AF_*)"
-#: apt-inst/extract.cc:134
+#: methods/ftp.cc:807
#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr ""
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT failed, server said: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:827
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Data socket connect timed out"
+
+#: methods/ftp.cc:834
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Unable to accept connection"
+
+#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1031 methods/rsh.cc:309
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Problem hashing file"
-#: apt-inst/extract.cc:144
+#: methods/ftp.cc:886
#, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr ""
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Unable to fetch file, server said '%s'"
-#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Data socket timed out"
-#: apt-inst/extract.cc:240
+#: methods/ftp.cc:931
#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr ""
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Data transfer failed, server said '%s'"
-#: apt-inst/extract.cc:280
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr ""
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:1008
+msgid "Query"
+msgstr "Query"
-#: apt-inst/extract.cc:284
-msgid "The path is too long"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:1120
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Unable to invoke "
-#: apt-inst/extract.cc:414
+#: methods/connect.cc:75
#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr ""
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Connecting to %s (%s)"
-#: apt-inst/extract.cc:431
+#: methods/connect.cc:86
#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr ""
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
-#. Only warn if there are no sources.list.d.
-#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419
-#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33
-#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287
+#: methods/connect.cc:93
#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr ""
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-#: apt-inst/extract.cc:491
+#: methods/connect.cc:99
#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr ""
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
+#: methods/connect.cc:107
#, c-format
-msgid "Failed to remove %s"
-msgstr ""
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
+#: methods/connect.cc:125
#, c-format
-msgid "Unable to create %s"
-msgstr ""
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Could not connect to %s:%s (%s)."
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
#, c-format
-msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr ""
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Connecting to %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
-msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-msgstr ""
+#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Could not resolve '%s'"
-#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961
-msgid "Reading package lists"
-msgstr ""
+#: methods/connect.cc:197
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Temporary failure resolving '%s'"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
+#: methods/connect.cc:200
#, c-format
-msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr ""
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
-msgid "Internal error getting a package name"
-msgstr ""
+#: methods/connect.cc:247
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Unable to connect to %s:%s:"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
-msgid "Reading file listing"
+#: methods/gpgv.cc:172
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
-#, c-format
+#: methods/gpgv.cc:177
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "At least one invalid signature was encountered."
+
+#: methods/gpgv.cc:181
+msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgstr "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+
+#: methods/gpgv.cc:186
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Unknown error executing gpgv"
+
+#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "The following signatures were invalid:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:234
msgid ""
-"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-"package!"
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
msgstr ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
-#, c-format
-msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
+msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
-msgid "Internal error getting a node"
-msgstr ""
+#: methods/http.cc:393
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Waiting for headers"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
-#, c-format
-msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr ""
+#: methods/http.cc:547
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Bad header line"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
-msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr ""
+#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "The HTTP server sent an invalid reply header"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
-#, c-format
-msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr ""
+#: methods/http.cc:608
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
-msgid "Internal error adding a diversion"
-msgstr ""
+#: methods/http.cc:623
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
-msgid "The pkg cache must be initialized first"
-msgstr ""
+#: methods/http.cc:625
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "This HTTP server has broken range support"
+
+#: methods/http.cc:649
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Unknown date format"
+
+#: methods/http.cc:808
+msgid "Select failed"
+msgstr "Select failed"
+
+#: methods/http.cc:813
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Connection timed out"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
+#: methods/http.cc:836
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Error writing to output file"
+
+#: methods/http.cc:867
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Error writing to file"
+
+#: methods/http.cc:895
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Error writing to the file"
+
+#: methods/http.cc:909
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Error reading from server. Remote end closed connection"
+
+#: methods/http.cc:911
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Error reading from server"
+
+#: methods/http.cc:1191
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Bad header data"
+
+#: methods/http.cc:1208 methods/http.cc:1263
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Connection failed"
+
+#: methods/http.cc:1355
+msgid "Internal error"
+msgstr "Internal error"
+
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:344 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: methods/mirror.cc:95
#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-msgstr ""
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Unable to read %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
+#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
+#: methods/mirror.cc:101
#, c-format
-msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr ""
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Unable to change to %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:279
#, c-format
-msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-msgstr ""
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr "No mirror file '%s' found "
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:286
#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
msgstr ""
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
+#: methods/mirror.cc:441
#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr ""
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr "[Mirror: %s]"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
+#: methods/rred.cc:509
#, c-format
-msgid "Couldn't change to %s"
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
msgstr ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
-msgid "Internal error, could not locate member"
+#: methods/rred.cc:514
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
msgstr ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
-msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr ""
+#: ftparchive/multicompress.cc:167 methods/rsh.cc:97
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr ""
+#: methods/rsh.cc:336
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Connection closed prematurely"
-#: methods/cdrom.cc:200
-#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr ""
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Bad default setting!"
-#: methods/cdrom.cc:209
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
+#: dselect/install:105 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Press enter to continue."
-#: methods/cdrom.cc:219
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr ""
+#: dselect/install:91
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-#: methods/cdrom.cc:245
-#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr ""
+#: dselect/install:101
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-#: methods/cdrom.cc:250
-#, fuzzy
-msgid "Disk not found."
-msgstr "(לא נמצא)"
+#: dselect/install:102
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "will be configured. This may result in duplicate errors"
-#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
-msgid "File not found"
+#: dselect/install:103
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
msgstr ""
+"or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
-msgid "Failed to stat"
+#: dselect/install:104
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr ""
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Merging available information"
-#: methods/file.cc:44
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s not a valid DEB package."
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:168
-msgid "Logging in"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#: methods/ftp.cc:174
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Unable to write to %s"
-#: methods/ftp.cc:179
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
-#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr ""
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Package extension list is too long"
-#: methods/ftp.cc:216
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr ""
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Error processing directory %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Source extension list is too long"
-#: methods/ftp.cc:223
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Error writing header to contents file"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr ""
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Error processing contents %s"
-#: methods/ftp.cc:243
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option"
-#: methods/ftp.cc:271
-#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr ""
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
+msgid "No selections matched"
+msgstr "No selections matched"
-#: methods/ftp.cc:297
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr ""
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Some files are missing in the package file group `%s'"
-#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
-msgid "Connection timeout"
-msgstr ""
+#: ftparchive/cachedb.cc:46
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-#: methods/ftp.cc:341
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr ""
+#: ftparchive/cachedb.cc:64
+#, c-format
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "DB is old, attempting to upgrade %s"
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190
-msgid "Read error"
+#: ftparchive/cachedb.cc:75
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
msgstr ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
-#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr ""
+#: ftparchive/cachedb.cc:80
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Unable to open DB file %s: %s"
-#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr ""
+#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Failed to stat %s"
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write error"
-msgstr ""
+#: ftparchive/cachedb.cc:248
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Archive has no control record"
-#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr ""
+#: ftparchive/cachedb.cc:489
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Unable to get a cursor"
-#: methods/ftp.cc:704
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr ""
+#: ftparchive/writer.cc:80
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "W: Unable to read directory %s\n"
-#: methods/ftp.cc:710
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr ""
+#: ftparchive/writer.cc:85
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: Unable to stat %s\n"
-#: methods/ftp.cc:728
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr ""
+#: ftparchive/writer.cc:141
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
-#: methods/ftp.cc:742
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr ""
+#: ftparchive/writer.cc:143
+msgid "W: "
+msgstr "W: "
-#: methods/ftp.cc:746
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr ""
+#: ftparchive/writer.cc:150
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: Errors apply to file "
-#: methods/ftp.cc:753
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr ""
+#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Failed to resolve %s"
-#: methods/ftp.cc:785
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr ""
+#: ftparchive/writer.cc:181
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Tree walking failed"
-#: methods/ftp.cc:795
+#: ftparchive/writer.cc:208
#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr ""
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Failed to open %s"
-#: methods/ftp.cc:804
+#: ftparchive/writer.cc:267
#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr ""
-
-#: methods/ftp.cc:824
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr ""
-
-#: methods/ftp.cc:831
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr ""
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr ""
+#: ftparchive/writer.cc:275
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Failed to readlink %s"
-#: methods/ftp.cc:883
+#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Failed to unlink %s"
-#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr ""
+#: ftparchive/writer.cc:286
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Failed to link %s to %s"
-#: methods/ftp.cc:928
+#: ftparchive/writer.cc:296
#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr ""
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " DeLink limit of %sB hit.\n"
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1005
-msgid "Query"
-msgstr ""
+#: ftparchive/writer.cc:401
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Archive had no package field"
-#: methods/ftp.cc:1117
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr ""
+#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s has no override entry\n"
-#: methods/connect.cc:70
+#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr ""
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " %s maintainer is %s not %s\n"
-#: methods/connect.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:721
#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr ""
+msgid " %s has no source override entry\n"
+msgstr " %s has no source override entry\n"
-#: methods/connect.cc:90
+#: ftparchive/writer.cc:725
#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr ""
+msgid " %s has no binary override entry either\n"
+msgstr " %s has no binary override entry either\n"
-#: methods/connect.cc:96
+#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Failed to allocate memory"
+
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr ""
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Unable to open %s"
-#: methods/connect.cc:104
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgid "Malformed override %s line %llu #1"
msgstr ""
-#: methods/connect.cc:119
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgid "Malformed override %s line %llu #2"
msgstr ""
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
+msgid "Malformed override %s line %llu #3"
msgstr ""
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Failed to read the override file %s"
-#: methods/connect.cc:190
+#: ftparchive/multicompress.cc:69
#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Unknown compression algorithm '%s'"
-#: methods/connect.cc:193
+#: ftparchive/multicompress.cc:99
#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr ""
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Compressed output %s needs a compression set"
-#: methods/connect.cc:240
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to write to %s"
-msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "לא מצליח לכתוב ל-%s"
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Failed to create FILE*"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:196
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Failed to fork"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:210
+msgid "Compress child"
+msgstr "Compress child"
-#: methods/gpgv.cc:71
+#: ftparchive/multicompress.cc:233
#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Internal error, failed to create %s"
-#: methods/gpgv.cc:107
-msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr ""
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "IO to subprocess/file failed"
-#: methods/gpgv.cc:223
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr ""
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Failed to read while computing MD5"
-#: methods/gpgv.cc:228
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr ""
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problem unlinking %s"
-#: methods/gpgv.cc:232
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
-msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr ""
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Failed to rename %s to %s"
-#: methods/gpgv.cc:237
-msgid "Unknown error executing gpgv"
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
+msgid ""
+"Usage: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
-#, fuzzy
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "החבילות החדשות הבאות הולכות להיות מותקנות:"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Unknown package record!"
-#: methods/gpgv.cc:285
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Failed to create pipes"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Failed to exec gzip "
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Corrupted archive"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Tar checksum failed, archive corrupted"
-#: methods/gzip.cc:64
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
#, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr ""
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Unknown TAR header type %u, member %s"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Invalid archive signature"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Error reading archive member header"
-#: methods/gzip.cc:109
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
#, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr ""
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Invalid archive member header %s"
-#: methods/http.cc:385
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr ""
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Invalid archive member header"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Archive is too short"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Failed to read the archive headers"
-#: methods/http.cc:531
+#: apt-inst/filelist.cc:382
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "DropNode called on still linked node"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:414
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Failed to locate the hash element!"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:461
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Failed to allocate diversion"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:466
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Internal error in AddDiversion"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:479
#, c-format
-msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr ""
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-#: methods/http.cc:539
-msgid "Bad header line"
-msgstr ""
+#: apt-inst/filelist.cc:508
+#, c-format
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Double add of diversion %s -> %s"
-#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr ""
+#: apt-inst/filelist.cc:551
+#, c-format
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Duplicate conf file %s/%s"
-#: methods/http.cc:594
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr ""
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Failed to write file %s"
-#: methods/http.cc:609
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr ""
+#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
+#, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Failed to close file %s"
-#: methods/http.cc:611
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr ""
+#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
+#, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "The path %s is too long"
-#: methods/http.cc:635
-msgid "Unknown date format"
-msgstr ""
+#: apt-inst/extract.cc:127
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "Unpacking %s more than once"
-#: methods/http.cc:790
-msgid "Select failed"
-msgstr ""
+#: apt-inst/extract.cc:137
+#, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "The directory %s is diverted"
-#: methods/http.cc:795
-msgid "Connection timed out"
-msgstr ""
+#: apt-inst/extract.cc:147
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-#: methods/http.cc:818
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr ""
+#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "The diversion path is too long"
-#: methods/http.cc:849
-msgid "Error writing to file"
-msgstr ""
+#: apt-inst/extract.cc:243
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-#: methods/http.cc:877
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr ""
+#: apt-inst/extract.cc:283
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Failed to locate node in its hash bucket"
-#: methods/http.cc:891
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr ""
+#: apt-inst/extract.cc:287
+msgid "The path is too long"
+msgstr "The path is too long"
-#: methods/http.cc:893
-msgid "Error reading from server"
-msgstr ""
+#: apt-inst/extract.cc:415
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Overwrite package match with no version for %s"
-#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
-#, fuzzy
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "כשלון בפענוח %s"
+#: apt-inst/extract.cc:432
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-#: methods/http.cc:1149
-msgid "Bad header data"
-msgstr ""
+#: apt-inst/extract.cc:492
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Unable to stat %s"
-#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221
-msgid "Connection failed"
-msgstr ""
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-#: methods/http.cc:1313
-msgid "Internal error"
-msgstr ""
+#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:56
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+msgstr "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:157
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Internal error, could not locate member %s"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:277
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Unparsable control file"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Can't mmap an empty file"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:91
+#, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:99
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:126
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Unable to close mmap"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:154 apt-pkg/contrib/mmap.cc:182
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Unable to synchronize mmap"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:260
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
+#: methods/http.cc:1016 apt-pkg/contrib/mmap.cc:293
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Failed to truncate file"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:411
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:414
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+msgstr ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr ""
+msgstr "%lid %lih %limin %lis"
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr ""
+msgstr "%lih %limin %lis"
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
-msgstr ""
+msgstr "%limin %lis"
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
-msgstr ""
+msgstr "%lis"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
-msgstr ""
+msgstr "Selection %s not found"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Opening configuration file %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr ""
+msgstr "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr ""
+msgstr "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr ""
+msgstr "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr ""
+msgstr "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr ""
+msgstr "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr ""
+msgstr "Syntax error %s:%u: Included from here"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
+"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr ""
+msgstr "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
#, c-format
msgid "%c%s... Error!"
-msgstr ""
+msgstr "%c%s... Error!"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
#, c-format
msgid "%c%s... Done"
-msgstr ""
+msgstr "%c%s... Done"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr ""
+msgstr "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr ""
+msgstr "Command line option %s is not understood"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr ""
+msgstr "Command line option %s is not boolean"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr ""
+msgstr "Option %s requires an argument."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr ""
+msgstr "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr ""
+msgstr "Option '%s' is too long"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr ""
+msgstr "Sense %s is not understood, try true or false."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
-msgstr ""
+msgstr "Invalid operation %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
#, c-format
msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
-#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Unable to stat the mount point %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr ""
+msgstr "Failed to stat the cdrom"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1023
+#, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Problem closing the gzip file %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:169
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Not using locking for read only lock file %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Could not open lock file %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:192
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Could not get lock %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:336
+#, c-format
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363
#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:381
#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
#, c-format
-msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgid ""
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:703
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Sub-process %s received a segmentation fault."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:705
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Sub-process %s received signal %u."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:709
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr ""
+msgstr "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:711
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr ""
+msgstr "Sub-process %s exited unexpectedly"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:776 apt-pkg/indexcopy.cc:676
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Could not open file %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
#, c-format
-msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr ""
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Could not open file descriptor %d"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594
+#: ftparchive/multicompress.cc:284
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Failed to create subprocess IPC"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Failed to exec compressor "
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853
#, c-format
-msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669
-msgid "Problem closing the file"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:886
+#, c-format
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
-msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1026
+#, c-format
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "Problem closing the file %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1031
+#, c-format
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Problem renaming the file %s to %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "Problem unlinking the file %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1055
msgid "Problem syncing the file"
-msgstr ""
+msgstr "Problem syncing the file"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
msgid "Empty package cache"
-msgstr ""
+msgstr "Empty package cache"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr ""
+msgstr "The package cache file is corrupted"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "The package cache file is an incompatible version"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "This APT does not support the versioning system '%s'"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr ""
+msgstr "The package cache was built for a different architecture"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
msgid "Depends"
-msgstr ""
+msgstr "Depends"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
msgid "PreDepends"
-msgstr ""
+msgstr "PreDepends"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
msgid "Suggests"
-msgstr ""
+msgstr "Suggests"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
msgid "Recommends"
-msgstr ""
+msgstr "Recommends"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
msgid "Conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "Conflicts"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
msgid "Replaces"
-msgstr ""
+msgstr "Replaces"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
msgid "Obsoletes"
-msgstr ""
+msgstr "Obsoletes"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
msgid "Breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Breaks"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
msgid "Enhances"
-msgstr ""
+msgstr "Enhances"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
msgid "important"
-msgstr ""
+msgstr "important"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
msgid "required"
-msgstr ""
+msgstr "required"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
msgid "standard"
-msgstr ""
+msgstr "standard"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
msgid "optional"
-msgstr ""
+msgstr "optional"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
msgid "extra"
-msgstr ""
+msgstr "extra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
+#: apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:159
msgid "Building dependency tree"
-msgstr ""
+msgstr "Building dependency tree"
-#: apt-pkg/depcache.cc:124
+#: apt-pkg/depcache.cc:131
msgid "Candidate versions"
-msgstr ""
+msgstr "Candidate versions"
-#: apt-pkg/depcache.cc:153
+#: apt-pkg/depcache.cc:160
msgid "Dependency generation"
-msgstr ""
+msgstr "Dependency generation"
-#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
+#: apt-pkg/depcache.cc:180 apt-pkg/depcache.cc:213 apt-pkg/depcache.cc:217
msgid "Reading state information"
-msgstr ""
+msgstr "Reading state information"
-#: apt-pkg/depcache.cc:223
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
+#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "כשלון בפתיחת %s"
+msgstr "Failed to open StateFile %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:229
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/depcache.cc:248
+#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "כשלון בפענוח %s"
+msgstr "Failed to write temporary StateFile %s"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:102
+#: apt-pkg/tagfile.cc:126
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr ""
+msgstr "Unable to parse package file %s (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:189
+#: apt-pkg/tagfile.cc:213
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr ""
+msgstr "Unable to parse package file %s (2)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr ""
+msgstr "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr ""
+msgstr "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr ""
+msgstr "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr ""
+msgstr "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr ""
+msgstr "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
#, c-format
msgid "Opening %s"
-msgstr ""
+msgstr "Opening %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:447
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr ""
+msgstr "Line %u too long in source list %s."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:243
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr ""
+msgstr "Malformed line %u in source list %s (type)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:247
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr ""
+msgstr "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
#, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
#, c-format
msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
-"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Index file type '%s' is not supported"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#: apt-pkg/algorithms.cc:255
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr ""
+msgstr "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire.cc:60
+#: apt-pkg/acquire.cc:81
#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
-msgstr ""
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "List directory %spartial is missing."
-#: apt-pkg/acquire.cc:64
+#: apt-pkg/acquire.cc:85
#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr ""
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Archives directory %spartial is missing."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:93
+#, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Unable to lock directory %s"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:826
+#: apt-pkg/acquire.cc:864
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr ""
+msgstr "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:866
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr ""
+msgstr "Retrieving file %li of %li"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr ""
+msgstr "The method driver %s could not be found."
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr ""
+msgstr "Method %s did not start correctly"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-#: apt-pkg/init.cc:133
+#: apt-pkg/init.cc:151
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Packaging system '%s' is not supported"
-#: apt-pkg/init.cc:149
+#: apt-pkg/init.cc:167
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr ""
+msgstr "Unable to determine a suitable packaging system type"
-#: apt-pkg/clean.cc:56
+#: apt-pkg/clean.cc:59
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
-msgstr ""
+msgstr "Unable to stat %s."
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr ""
+msgstr "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:71
+#: apt-pkg/cachefile.cc:87
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr ""
+msgstr "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-#: apt-pkg/cachefile.cc:75
+#: apt-pkg/cachefile.cc:91
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:109
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "The list of sources could not be read."
+
+#: apt-pkg/policy.cc:74
+#, c-format
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
msgstr ""
-#: apt-pkg/policy.cc:347
+#: apt-pkg/policy.cc:396
#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr ""
+msgstr "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-#: apt-pkg/policy.cc:369
+#: apt-pkg/policy.cc:418
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr ""
+msgstr "Did not understand pin type %s"
-#: apt-pkg/policy.cc:377
+#: apt-pkg/policy.cc:426
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr ""
+msgstr "No priority (or zero) specified for pin"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:83
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr ""
+msgstr "Cache has an incompatible versioning system"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 apt-pkg/pkgcachegen.cc:275
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:384 apt-pkg/pkgcachegen.cc:388
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:392 apt-pkg/pkgcachegen.cc:413
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:463
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:508
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
+"Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:235
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr ""
+msgstr "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr ""
+msgstr "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr ""
+msgstr "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:515
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr ""
+msgstr "Couldn't stat source package list %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1168
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1278
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1434
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Reading package lists"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1185
msgid "Collecting File Provides"
-msgstr ""
+msgstr "Collecting File Provides"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1376 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1383
msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr ""
+msgstr "IO Error saving source cache"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr ""
+msgstr "rename failed, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:395
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "MD5Sum mismatch"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Hash Sum mismatch"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
+#, c-format
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
+#, c-format
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
+#, c-format
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
+#, c-format
+msgid ""
+"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
+"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
+#, c-format
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr "GPG error: %s: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
msgid "Size mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Size mismatch"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
+#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "לא מצליח לפתוח את קובץ מסד הנתונים %s: %s"
+msgstr "Unable to parse Release file %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr ""
+msgstr "No sections in Release file %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr ""
+msgstr "No Hash entry in Release file %s"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
+#, c-format
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
+#, c-format
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "Vendor block %s contains no fingerprint"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:525
+#: apt-pkg/cdrom.cc:528
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
"Mounting CD-ROM\n"
msgstr ""
+"Using CD-ROM mount point %s\n"
+"Mounting CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
+#: apt-pkg/cdrom.cc:537 apt-pkg/cdrom.cc:634
msgid "Identifying.. "
-msgstr ""
+msgstr "Identifying.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559
+#: apt-pkg/cdrom.cc:565
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Stored label: %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
+#: apt-pkg/cdrom.cc:574 apt-pkg/cdrom.cc:850
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Unmounting CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585
+#: apt-pkg/cdrom.cc:594
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Using CD-ROM mount point %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:603
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr ""
+msgstr "Unmounting CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:607
+#: apt-pkg/cdrom.cc:617
msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Waiting for disc...\n"
-#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:615
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mounting CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:633
+#: apt-pkg/cdrom.cc:645
msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr ""
+msgstr "Scanning disc for index files..\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:673
+#: apt-pkg/cdrom.cc:687
#, c-format
msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
-"zu signatures\n"
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
msgstr ""
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+#: apt-pkg/cdrom.cc:698
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#: apt-pkg/cdrom.cc:725
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Found label '%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:739
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr ""
+msgstr "That is not a valid name, try again.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:759
+#: apt-pkg/cdrom.cc:773
msgid "Copying package lists..."
-msgstr ""
+msgstr "Copying package lists..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:785
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
msgid "Writing new source list\n"
-msgstr ""
+msgstr "Writing new source list\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:794
+#: apt-pkg/cdrom.cc:808
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Source list entries for this disc are:\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:930
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wrote %i records.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:281 apt-pkg/indexcopy.cc:938
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:546
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr "Can't find authentication record for: %s"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:552
+#, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Hash mismatch for: %s"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:680
+#, c-format
+msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:711
#, c-format
-msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "No keyring installed in %s."
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:342
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Release '%s' for '%s' was not found"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:345
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Version '%s' for '%s' was not found"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:452
+#, c-format
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Couldn't find task '%s'"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:459
+#, c-format
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Couldn't find any package by regex '%s'"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:472
+#, c-format
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
+#: apt-pkg/cacheset.cc:480 apt-pkg/cacheset.cc:488
#, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgid ""
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
msgstr ""
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
+#: apt-pkg/cacheset.cc:496
#, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
+"Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
+#, c-format
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr ""
+"Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:512
+#, c-format
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgstr ""
+"Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:213
+msgid "Send request to solver"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:281
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:288
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
+msgid "Execute external solver"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:70
+#, c-format
msgid "Installing %s"
-msgstr "מותקן:"
+msgstr "Installing %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:865
#, c-format
msgid "Configuring %s"
-msgstr ""
+msgstr "Configuring %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:872
#, c-format
msgid "Removing %s"
-msgstr ""
+msgstr "Removing %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
#, c-format
msgid "Completely removing %s"
-msgstr ""
+msgstr "Completely removing %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
+#, c-format
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr "Noting disappearance of %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr ""
+msgstr "Running post-installation trigger %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr ""
+msgstr "Directory '%s' missing"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:686 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:706
+#, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Could not open file '%s'"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:858
#, c-format
msgid "Preparing %s"
-msgstr ""
+msgstr "Preparing %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:859
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
-msgstr ""
+msgstr "Unpacking %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr ""
+msgstr "Preparing to configure %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:866
+#, c-format
msgid "Installed %s"
-msgstr "מותקן:"
+msgstr "Installed %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:871
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Preparing for removal of %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:873
#, c-format
msgid "Removed %s"
-msgstr ""
+msgstr "Removed %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr ""
+msgstr "Preparing to completely remove %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
-msgstr ""
+msgstr "Completely removed %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1110
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1140
msgid "Running dpkg"
+msgstr "Running dpkg"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1319
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1376
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr "No apport report written because MaxReports is reached already"
+
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1381
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr "dependency problems - leaving unconfigured"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1383
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
+msgstr ""
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1389
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
+msgstr ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1396
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1403 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1409
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1430
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
#, c-format
msgid ""
"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
"it?"
msgstr ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
+#, c-format
msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "לא מצליח לנעול את ספרית ההורדה."
+msgstr "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
+#, c-format
msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
-"the problem. "
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
msgstr ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
msgid "Not locked"
-msgstr ""
+msgstr "Not locked"
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr ""
+#, c-format
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "Package %s is not installed, so not removed\n"
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr ""
+#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
+#~ msgstr "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
-#~ msgid " %4i %s\n"
-#~ msgstr " %4i %s\n"
+#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+#~ msgstr "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-#~ msgid "%4i %s\n"
-#~ msgstr "%4i %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Failed to remove %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Unable to create %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing triggers for %s"
-#~ msgstr "שגיאה בעיבוד ספריה %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Failed to stat %sinfo"
+
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "Internal error getting a package name"
+
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "Reading file listing"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "openpty failed\n"
-#~ msgstr "כשלון."
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "Internal error getting a node"
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "תאריך הקובץ השתנה %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Couldn't change to %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Error parsing MD5. Offset %lu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "The pkg cache must be initialized first"
+
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Internal error adding a diversion"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Invalid line in the diversion file: %s"
+
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "The diversion file is corrupted"
+
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Failed to locate a valid control file"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Read error from %s process"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Couldn't open pipe for %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "Got a single header line over %u chars"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+#~ "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+#~ "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "Skipping nonexistent file %s"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 61b6a8675..5a10fc545 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,17 +8,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apt trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 15:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-25 17:09+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-07 13:19+0000\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
-"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-27 15:00+0000\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:33+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
+"Language: hu\n"
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:158
@@ -100,8 +100,8 @@ msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "%s csomagfájl nincs szinkronban."
#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
-#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
-#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:39
+#: cmdline/apt-mark.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:162
msgid "No packages found"
msgstr "Nem találhatók csomagok"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Legalább egy keresési mintát meg kell adnia"
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr "Ez a parancs elavult. Használja helyette az „apt-mark showauto”-t."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:510
+#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:445
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Ez a csomag nem található: %s"
@@ -157,10 +157,10 @@ msgstr " Csomagrögzítés: "
msgid " Version table:"
msgstr " Verziótáblázat:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3364 cmdline/apt-mark.cc:375
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:3247 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
+#: cmdline/apt-mark.cc:266 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s erre: %s lefordítva ekkor: %s %s\n"
@@ -202,8 +202,8 @@ msgid ""
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
"Használat: apt-cache [kapcsolók] parancs\n"
-" apt-cache [kapcsolók] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-cache [kapcsolók] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [kapcsolók] showpkg pkg1 [pkg2 …]\n"
+" apt-cache [kapcsolók] showsrc pkg1 [pkg2 …]\n"
"\n"
"Az apt-cache egy alacsony szintű eszköz információk lekérdezésére\n"
"az APT bináris gyorsítótár-fájljaiból\n"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Helyezzen be egy lemezt a meghajtóba, és nyomja meg az Entert"
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
msgstr "„%s” csatolása a(z) „%s” könyvtárba meghiúsult"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Ismételje meg a folyamatot készlete többi CD-jével is."
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Ismételje meg a folyamatot készlete többi CD-jével is."
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Az argumentumok nincsenek párban"
-#: cmdline/apt-config.cc:87
+#: cmdline/apt-config.cc:81
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
@@ -292,75 +292,75 @@ msgstr "I"
msgid "N"
msgstr "N"
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Regex fordítási hiba - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:257
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Az alábbi csomagoknak teljesítetlen függőségei vannak:"
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:347
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "de %s van telepítve"
-#: cmdline/apt-get.cc:352
+#: cmdline/apt-get.cc:349
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "de csak %s telepíthető"
-#: cmdline/apt-get.cc:359
+#: cmdline/apt-get.cc:356
msgid "but it is not installable"
msgstr "de az nem telepíthető"
-#: cmdline/apt-get.cc:361
+#: cmdline/apt-get.cc:358
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "de az egy virtuális csomag"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not installed"
msgstr "de az nincs telepítve"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "de az nincs telepítésre megjelölve"
-#: cmdline/apt-get.cc:369
+#: cmdline/apt-get.cc:366
msgid " or"
msgstr " vagy"
-#: cmdline/apt-get.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:395
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Az alábbi ÚJ csomagok lesznek telepítve:"
-#: cmdline/apt-get.cc:424
+#: cmdline/apt-get.cc:421
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Az alábbi csomagok el lesznek TÁVOLÍTVA:"
-#: cmdline/apt-get.cc:446
+#: cmdline/apt-get.cc:443
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Az alábbi csomagok vissza lesznek tartva:"
-#: cmdline/apt-get.cc:467
+#: cmdline/apt-get.cc:464
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Az alábbi csomagok frissítve lesznek:"
-#: cmdline/apt-get.cc:488
+#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Az alábbi csomagok VISSZAFEJLESZTÉSRE kerülnek:"
-#: cmdline/apt-get.cc:508
+#: cmdline/apt-get.cc:505
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Az alábbi visszafogott csomagokat cserélem:"
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:560
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (%s miatt) "
-#: cmdline/apt-get.cc:571
+#: cmdline/apt-get.cc:568
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -368,59 +368,59 @@ msgstr ""
"FIGYELMEZTETÉS: Az alábbi alapvető csomagok el lesznek távolítva.\n"
"NE tegye ezt, hacsak nem tudja pontosan, mit csinál!"
-#: cmdline/apt-get.cc:602
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu frissített, %lu újonnan telepített, "
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu újratelepítendő, "
-#: cmdline/apt-get.cc:608
+#: cmdline/apt-get.cc:605
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu visszafejlesztendő, "
-#: cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu eltávolítandó és %lu nem frissített.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:614
+#: cmdline/apt-get.cc:611
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu nincs teljesen telepítve/eltávolítva.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:635
+#: cmdline/apt-get.cc:633
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
msgstr "Megjegyzés: „%s” kijelölése „%s” feladathoz\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:640
+#: cmdline/apt-get.cc:639
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
msgstr "Megjegyzés: „%s” kijelölése „%s” regexhez\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:656
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "%s egy virtuális csomag, melyet az alábbi csomagok biztosítanak:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:668
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid " [Installed]"
msgstr " [Telepítve]"
-#: cmdline/apt-get.cc:677
+#: cmdline/apt-get.cc:676
msgid " [Not candidate version]"
msgstr " [Nem jelölt verzió]"
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Egyet név szerint ki kell jelölni a telepítésre."
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:681
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -430,16 +430,16 @@ msgstr ""
"%s csomag nem elérhető, de egy másik hivatkozik rá.\n"
"A kért csomag hiányzik, elavult vagy csak más forrásból érhető el\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:699
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "De az alábbi csomagok helyettesítik:"
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:711
#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
msgstr "„%s” csomagnak nincs telepítésre jelölt verziója"
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:722
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
msgstr "A virtuális csomagokat, mint a(z) „%s” nem lehet eltávolítani\n"
@@ -456,158 +456,161 @@ msgstr ""
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "A(z) „%s” csomag nincs telepítve, így nem lett törölve\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:788
+#: cmdline/apt-get.cc:753
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
msgstr "Megjegyzés: „%s” kijelölése „%s” helyett\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:783
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "%s kihagyása, ez már telepítve van, és a frissítés nincs beállítva.\n"
+msgstr ""
+"%s kihagyása, ez már telepítve van, és a frissítés nincs beállítva.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822
+#: cmdline/apt-get.cc:787
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr "„%s” kihagyása, nincs telepítve, és csak frissítések lettek kérve.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:799
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "%s újratelepítése nem lehetséges, mert nem lehet letölteni.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:804
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s már a legújabb verzió.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
+#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:2103 cmdline/apt-mark.cc:61
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s kézi telepítésűre állítva.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:884
+#: cmdline/apt-get.cc:849
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "„%s” (%s) verzió lett kijelölve ehhez: „%s”\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "„%s” (%s) verzió lett kijelölve ehhez: „%s”, a(z) „%s” miatt\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
+#: cmdline/apt-get.cc:974
msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Függőségek javítása..."
+msgstr "Függőségek javítása…"
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:977
msgid " failed."
msgstr " sikertelen."
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
+#: cmdline/apt-get.cc:980
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Nem lehet javítani a függőségeket"
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
+#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Nem lehet minimalizálni a frissítendő csomagok mennyiségét"
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:985
msgid " Done"
msgstr " Kész"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:989
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Próbálja futtatni az „apt-get -f install” parancsot ezek javításához."
+msgstr ""
+"Próbálja futtatni az „apt-get -f install” parancsot ezek javításához."
-#: cmdline/apt-get.cc:1043
+#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Teljesítetlen függőségek. Próbálja a -f használatával."
-#: cmdline/apt-get.cc:1068
+#: cmdline/apt-get.cc:1017
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "FIGYELMEZTETÉS: Az alábbi csomagok nem hitelesíthetők!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1072
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "A hitelesítési figyelmeztetés felülbírálva.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Valóban ellenőrzés nélkül telepíti a csomagokat (i/N)? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Néhány csomag nem hitelesíthető"
-#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
+#: cmdline/apt-get.cc:1039 cmdline/apt-get.cc:1200
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Problémák vannak, és a -y kapcsolót használta --force-yes nélkül"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1080
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Belső hiba, az InstallPackages törött csomagokkal lett meghívva!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1140
+#: cmdline/apt-get.cc:1089
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "Csomagokat kellene eltávolítani, de az eltávolítás nem engedélyezett."
+msgstr ""
+"Csomagokat kellene eltávolítani, de az eltávolítás nem engedélyezett."
-#: cmdline/apt-get.cc:1151
+#: cmdline/apt-get.cc:1100
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Belső hiba, a rendezés nem fejeződött be"
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr "A méretek nem egyeznek, írjon az apt@packages.debian.org címre"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
+#: cmdline/apt-get.cc:1145
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Letöltendő adatmennyiség: %sB/%sB.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1150
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Letöltendő adatmennyiség: %sB.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1208
+#: cmdline/apt-get.cc:1157
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "A művelet után %sB lemezterület kerül felhasználásra.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
+#: cmdline/apt-get.cc:1162
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "A művelet után %sB lemezterület szabadul fel.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
-#: cmdline/apt-get.cc:2592
+#: cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:2523
+#: cmdline/apt-get.cc:2526
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Nem határozható meg a szabad hely mennyisége itt: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1241
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
+#: cmdline/apt-get.cc:1206 cmdline/apt-get.cc:1226
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "A „Trivial Only” meg van adva, de ez nem egy triviális művelet."
-#: cmdline/apt-get.cc:1259
+#: cmdline/apt-get.cc:1208
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Igen, tedd amit mondok!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
+#: cmdline/apt-get.cc:1210
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -618,28 +621,28 @@ msgstr ""
"A folytatáshoz írja be ezt a mondatot: „%s”\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
+#: cmdline/apt-get.cc:1216 cmdline/apt-get.cc:1235
msgid "Abort."
msgstr "Megszakítva."
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1231
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Folytatni akarja [I/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1303 cmdline/apt-get.cc:2588 apt-pkg/algorithms.cc:1492
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Sikertelen letöltés: %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Néhány fájlt nem sikerült letölteni"
-#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
+#: cmdline/apt-get.cc:1322 cmdline/apt-get.cc:2600
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "A letöltés befejeződött a „csak letöltés” módban"
-#: cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1328
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -647,19 +650,19 @@ msgstr ""
"Nem lehet letölteni néhány archívumot. Próbálja futtatni az „apt-get update” "
"parancsot, vagy használja a --fix-missing kapcsolót."
-#: cmdline/apt-get.cc:1383
+#: cmdline/apt-get.cc:1332
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "A --fix-missing és az adathordozó-csere jelenleg nem támogatott"
-#: cmdline/apt-get.cc:1388
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Nem lehet javítani a hiányzó csomagokat."
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
msgid "Aborting install."
msgstr "Telepítés megszakítása."
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
+#: cmdline/apt-get.cc:1366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
@@ -677,34 +680,34 @@ msgstr[1] ""
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Megjegyzés: ezt a dpkg automatikusan és szándékosan hajtja végre."
-#: cmdline/apt-get.cc:1559
+#: cmdline/apt-get.cc:1508
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
"A(z) „%2$s” csomag el nem érhető „%1$s” cél kiadásának figyelmen kívül "
"hagyása"
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
+#: cmdline/apt-get.cc:1540
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "„%s” kiválasztása forráscsomagként „%s” helyett\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
"A(z) „%2$s” csomag el nem érhető „%1$s” verziójának figyelmen kívül hagyása"
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
+#: cmdline/apt-get.cc:1594
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai"
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Nem kellene semmit törölni, az AutoRemover nem indítható"
-#: cmdline/apt-get.cc:1815
+#: cmdline/apt-get.cc:1761
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -712,7 +715,7 @@ msgstr ""
"Úgy tűnik, az AutoRemover hibát okozott, ez nem történhetne meg.\n"
"Küldjön hibajelentést az apt csomaghoz."
-#.
+#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << endl;
@@ -721,16 +724,16 @@ msgstr ""
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1764 cmdline/apt-get.cc:1933
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Az alábbi információk segíthetnek megoldani a problémát:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1822
+#: cmdline/apt-get.cc:1768
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Belső hiba, az AutoRemover sérült"
-#: cmdline/apt-get.cc:1829
+#: cmdline/apt-get.cc:1775
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
@@ -742,12 +745,13 @@ msgstr[1] ""
"A következő csomagok automatikusan lettek telepítve, és már nincs rájuk "
"szükség:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1833
+#: cmdline/apt-get.cc:1779
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] "%lu csomag automatikusan lett telepítve, és már nincs rá szükség.\n"
+msgstr[0] ""
+"%lu csomag automatikusan lett telepítve, és már nincs rá szükség.\n"
msgstr[1] ""
"%lu csomag automatikusan lett telepítve, és már nincs rájuk szükség.\n"
@@ -757,16 +761,16 @@ msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Ezt az „apt-get autoremove” paranccsal törölheti."
msgstr[1] "Ezeket az „apt-get autoremove” paranccsal törölheti."
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1800
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Belső hiba, az AllUpgrade megsértett valamit"
-#: cmdline/apt-get.cc:1953
+#: cmdline/apt-get.cc:1899
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"Próbálja futtatni az „apt-get -f install” parancsot az alábbiak javításához:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -774,7 +778,7 @@ msgstr ""
"Teljesítetlen függőségek. Próbálja kiadni az „apt-get -f install” parancsot "
"csomagok nélkül (vagy telepítse a függőségeket is!)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1972
+#: cmdline/apt-get.cc:1918
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -786,33 +790,33 @@ msgstr ""
"használja, akkor néhány igényelt csomag még nem készült el vagy ki\n"
"lett mozdítva az Incoming-ból."
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
msgid "Broken packages"
msgstr "Törött csomagok"
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Az alábbi extra csomagok kerülnek telepítésre:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
+#: cmdline/apt-get.cc:2055
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Javasolt csomagok:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2110
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Ajánlott csomagok:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
+#: cmdline/apt-get.cc:2098
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Az alábbi csomag nem található: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
+#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-mark.cc:63
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s megjelölve automatikusan telepítettként.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
+#: cmdline/apt-get.cc:2113 cmdline/apt-mark.cc:107
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
@@ -820,23 +824,23 @@ msgstr ""
"Ez a parancs elavult. Használja helyette az „apt-mark auto” és az „apt-mark "
"auto” parancsokat."
-#: cmdline/apt-get.cc:2183
+#: cmdline/apt-get.cc:2129
msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Frissítés kiszámítása... "
+msgstr "Frissítés kiszámítása… "
-#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:2132 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Sikertelen"
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: cmdline/apt-get.cc:2137
msgid "Done"
msgstr "Kész"
-#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
+#: cmdline/apt-get.cc:2204 cmdline/apt-get.cc:2212
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Belső hiba, a problémamegoldó hibát okozott"
-#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
+#: cmdline/apt-get.cc:2240 cmdline/apt-get.cc:2276
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Nem lehet zárolni a letöltési könyvtárat"
@@ -845,22 +849,22 @@ msgstr "Nem lehet zárolni a letöltési könyvtárat"
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr "Nem található forrás a(z) „%2$s” „%1$s” verziójának letöltéséhez"
-#: cmdline/apt-get.cc:2391
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "Letöltés: %s %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2451
+#: cmdline/apt-get.cc:2385
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"Legalább egy csomagot meg kell adni, amelynek a forrását le kell tölteni"
-#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
+#: cmdline/apt-get.cc:2425 cmdline/apt-get.cc:2737
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Nem található forráscsomag ehhez: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
+#: cmdline/apt-get.cc:2442
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
@@ -870,7 +874,7 @@ msgstr ""
"karbantartva:\n"
"%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
+#: cmdline/apt-get.cc:2447
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
@@ -881,89 +885,89 @@ msgstr ""
"bzr branch %s\n"
"a csomag legújabb (esetleg kiadatlan) frissítéseinek letöltéséhez.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2566
+#: cmdline/apt-get.cc:2500
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "A már letöltött „%s” fájl kihagyása\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2603
+#: cmdline/apt-get.cc:2537
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2612
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Letöltendő forrásadat-mennyiség: %sB/%sB.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
+#: cmdline/apt-get.cc:2551
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Letöltendő forrásadat-mennyiség: %sB.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2623
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Forrás letöltése: %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2661
+#: cmdline/apt-get.cc:2595
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Nem sikerült néhány archívumot letölteni."
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
+#: cmdline/apt-get.cc:2626
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Egy már kibontott forrás kibontásának kihagyása itt: %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2704
+#: cmdline/apt-get.cc:2638
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "„%s” kibontási parancs nem sikerült.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2705
+#: cmdline/apt-get.cc:2639
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Ellenőrizze, hogy a „dpkg-dev” csomag telepítve van-e.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2727
+#: cmdline/apt-get.cc:2661
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "„%s” elkészítési parancs nem sikerült.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2747
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
msgid "Child process failed"
msgstr "Hiba a gyermekfolyamatnál"
-#: cmdline/apt-get.cc:2766
+#: cmdline/apt-get.cc:2700
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Legalább egy csomagot adjon meg, amelynek fordítási függőségeit ellenőrizni "
"kell"
-#: cmdline/apt-get.cc:2791
+#: cmdline/apt-get.cc:2725
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) "
+"APT::Architectures for setup"
msgstr ""
"Nem érhetők el architektúrainformációk ehhez: %s. A beállításokkal "
"kapcsolatban lásd az apt.conf(5) APT::Architectures részét."
-#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
+#: cmdline/apt-get.cc:2742
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Nem lehet %s fordítási függőségeinek információit letölteni"
-#: cmdline/apt-get.cc:2838
+#: cmdline/apt-get.cc:2762
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "Nincs fordítási függősége a következőnek: %s.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3008
+#: cmdline/apt-get.cc:2892
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
@@ -972,7 +976,7 @@ msgstr ""
"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s nem "
"engedélyezett a(z) „%4$s” csomagokon"
-#: cmdline/apt-get.cc:3026
+#: cmdline/apt-get.cc:2913
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -981,14 +985,15 @@ msgstr ""
"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomag nem "
"található"
-#: cmdline/apt-get.cc:3049
+#: cmdline/apt-get.cc:2936
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid ""
+"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki: a telepített %3$s csomag túl "
"friss"
-#: cmdline/apt-get.cc:3088
+#: cmdline/apt-get.cc:2975
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
@@ -997,7 +1002,7 @@ msgstr ""
"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomag elérhető "
"verziója nem elégíti ki a verziókövetelményeket"
-#: cmdline/apt-get.cc:3094
+#: cmdline/apt-get.cc:2981
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
@@ -1006,30 +1011,30 @@ msgstr ""
"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomagnak nincs "
"jelölt verziója"
-#: cmdline/apt-get.cc:3117
+#: cmdline/apt-get.cc:3004
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki: %3$s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3133
+#: cmdline/apt-get.cc:3020
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "%s építési függőségei nem elégíthetők ki."
-#: cmdline/apt-get.cc:3138
+#: cmdline/apt-get.cc:3025
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Nem sikerült az építési függőségeket feldolgozni"
-#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
+#: cmdline/apt-get.cc:3118 cmdline/apt-get.cc:3130
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Változási napló ehhez: %s (%s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:3369
+#: cmdline/apt-get.cc:3252
msgid "Supported modules:"
msgstr "Támogatott modulok:"
-#: cmdline/apt-get.cc:3410
+#: cmdline/apt-get.cc:3293
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1075,8 +1080,8 @@ msgid ""
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
"Használat: apt-get [kapcsolók] parancs\n"
-" apt-get [kapcsolók] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [kapcsolók] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [kapcsolók] install|remove pkg1 [pkg2 …]\n"
+" apt-get [kapcsolók] source pkg1 [pkg2 …]\n"
"\n"
"Az apt-get egy egyszerű parancssori felület csomagok letöltéséhez és\n"
"telepítéséhez. A leggyakrabban használt parancsok az update és az install. \n"
@@ -1111,14 +1116,14 @@ msgstr ""
" -b Megépíti a forráscsomagot miután letöltötte\n"
" -V Részletes verziószámok\n"
" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
-" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl. -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
+" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl. -o "
+"dir::cache=/tmp\n"
"Lásd még az apt-get(8), sources.list(5) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat "
"további\n"
"információkért és opciókért.\n"
" Ez az APT a SzuperTehén Hatalmával rendelkezik.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3575
+#: cmdline/apt-get.cc:3458
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1130,33 +1135,33 @@ msgstr ""
" Ne feledje, hogy a zárolás is ki van kapcsolva,\n"
" így ne számítson a jelenlegi helyzet valósságára!"
-#: cmdline/acqprogress.cc:60
+#: cmdline/acqprogress.cc:59
msgid "Hit "
msgstr "Találat "
-#: cmdline/acqprogress.cc:84
+#: cmdline/acqprogress.cc:83
msgid "Get:"
msgstr "Letöltés:"
-#: cmdline/acqprogress.cc:115
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Ign "
msgstr "Mellőz "
-#: cmdline/acqprogress.cc:119
+#: cmdline/acqprogress.cc:118
msgid "Err "
msgstr "Hiba "
-#: cmdline/acqprogress.cc:140
+#: cmdline/acqprogress.cc:139
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Letöltve %sB %s alatt (%sB/s)\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:230
+#: cmdline/acqprogress.cc:229
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Folyamatban]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:286
+#: cmdline/acqprogress.cc:285
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
@@ -1167,48 +1172,47 @@ msgstr ""
" „%s”\n"
"címkéjű lemezt a(z) %s meghajtóba, és nyomja meg az Entert\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
+#: cmdline/apt-mark.cc:48
#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
msgstr "%s nem jelölhető meg, mivel nincs telepítve.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:61
+#: cmdline/apt-mark.cc:54
#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
msgstr "%s már be van állítva kézi telepítésűre.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
+#: cmdline/apt-mark.cc:56
#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
msgstr "%s már meg van jelölve automatikusan telepítettként.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:228
+#: cmdline/apt-mark.cc:171
#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
msgstr "%s már be van állítva visszafogásra.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
+#: cmdline/apt-mark.cc:173
#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s eddig sem volt visszafogva.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Nem található a(z) %s, a várakozás után sem"
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
+#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:209
#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
msgstr "%s beállítva visszafogásra.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
+#: cmdline/apt-mark.cc:189 cmdline/apt-mark.cc:214
#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
msgstr "Visszafogás törölve ezen: %s.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:332
+#: cmdline/apt-mark.cc:222
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr "A dpkg futtatása sikertelen. Van root jogosultsága?"
@@ -1281,16 +1285,18 @@ msgstr ""
msgid "Disk not found."
msgstr "A lemez nem található."
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
msgid "File not found"
msgstr "A fájl nem található"
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
+#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:530
+#: methods/rred.cc:539
msgid "Failed to stat"
msgstr "Nem érhető el"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
+#: methods/rred.cc:536
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "A módosítási idő beállítása sikertelen"
@@ -1299,34 +1305,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "Érvénytelen URI, helyi URI-k nem kezdődhetnek //-rel"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:172
msgid "Logging in"
msgstr "Bejelentkezés"
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:178
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Nem lehet a partner nevét megállapítani"
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Nem lehet a helyi nevet megállapítani"
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "A kiszolgáló visszautasította a kapcsolatot: %s"
-#: methods/ftp.cc:221
+#: methods/ftp.cc:220
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "Hibás USER, a kiszolgáló üzenete: %s"
-#: methods/ftp.cc:228
+#: methods/ftp.cc:227
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "Hibás PASS, a kiszolgáló üzenete: %s"
-#: methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:247
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
@@ -1334,46 +1340,43 @@ msgstr ""
"Meg lett adva proxy kiszolgáló, de nincs bejelentkezési parancsfájl és az "
"Acquire::ftp::ProxyLogin üres."
-#: methods/ftp.cc:276
+#: methods/ftp.cc:275
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr ""
"A bejelentkezési parancsfájl „%s” parancsa sikertelen, a kiszolgáló üzenete: "
"%s"
-#: methods/ftp.cc:302
+#: methods/ftp.cc:301
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "Hibás TYPE, a kiszolgáló üzenete: %s"
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
+#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
msgid "Connection timeout"
msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban"
-#: methods/ftp.cc:346
+#: methods/ftp.cc:345
msgid "Server closed the connection"
msgstr "A kiszolgáló lezárta a kapcsolatot"
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1274
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1283 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1286
+#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 methods/rsh.cc:197
msgid "Read error"
msgstr "Olvasási hiba"
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "A válasz túlcsordította a puffert."
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protokollhiba"
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1381
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
+#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 methods/rsh.cc:239
msgid "Write error"
msgstr "Írási hiba"
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Nem lehet létrehozni a foglalatot"
@@ -1386,68 +1389,68 @@ msgstr ""
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Nem lehet kapcsolódni a passzív foglalathoz."
-#: methods/ftp.cc:730
+#: methods/ftp.cc:731
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "A getaddrinfo nem talált figyelőfoglalatot"
-#: methods/ftp.cc:744
+#: methods/ftp.cc:745
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Nem lehet összekapcsolódni a foglalattal"
-#: methods/ftp.cc:748
+#: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Nem lehet figyelni a foglalaton"
-#: methods/ftp.cc:755
+#: methods/ftp.cc:756
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Nem lehet megállapítani a foglalat nevét"
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:788
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Nem lehet PORT parancsot küldeni"
-#: methods/ftp.cc:797
+#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Ismeretlen címcsalád: %u (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:806
+#: methods/ftp.cc:807
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "Hibás EPRT, a kiszolgáló üzenete: %s"
-#: methods/ftp.cc:826
+#: methods/ftp.cc:827
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Az adatfoglalathoz kapcsolódás túllépte az időkorlátot"
-#: methods/ftp.cc:833
+#: methods/ftp.cc:834
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Nem lehet elfogadni a kapcsolatot"
-#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
+#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1031 methods/rsh.cc:309
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Probléma a fájl hash értékének meghatározásakor"
-#: methods/ftp.cc:885
+#: methods/ftp.cc:886
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Nem lehet letölteni a fájlt, a kiszolgáló üzenete: „%s”"
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
+#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Az adatfoglalat túllépte az időkorlátot"
-#: methods/ftp.cc:930
+#: methods/ftp.cc:931
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Az adatátvitel sikertelen, a kiszolgáló üzenete: „%s”"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1007
+#: methods/ftp.cc:1008
msgid "Query"
msgstr "Lekérdezés"
-#: methods/ftp.cc:1119
+#: methods/ftp.cc:1120
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Nem lehet meghívni "
@@ -1483,7 +1486,7 @@ msgstr "Nem lehet kapcsolódni ehhez: %s: %s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Kapcsolódás: %s"
@@ -1508,29 +1511,29 @@ msgstr "Hiba történt „%s:%s” feloldásakor (%i - %s)"
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Nem lehet csatlakozni ehhez: %s:%s:"
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: methods/gpgv.cc:172
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr "Belső hiba: Jó aláírás, de nem állapítható meg a kulcs ujjlenyomata."
-#: methods/gpgv.cc:185
+#: methods/gpgv.cc:177
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Legalább egy aláírás érvénytelen."
-#: methods/gpgv.cc:189
+#: methods/gpgv.cc:181
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
"Nem indítható el a „gpgv” az aláírás ellenőrzéséhez (telepítve van a gpgv?)"
-#: methods/gpgv.cc:194
+#: methods/gpgv.cc:186
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "Ismeretlen gpgv futtatási hiba"
-#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Az alábbi aláírások érvénytelenek voltak:\n"
-#: methods/gpgv.cc:242
+#: methods/gpgv.cc:234
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
@@ -1538,117 +1541,116 @@ msgstr ""
"Az alábbi aláírások nem ellenőrizhetők, mert a nyilvános kulcs nem érhető "
"el:\n"
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr "Az üres fájlok biztosan nem érvényes csomagok"
-#: methods/http.cc:394
+#: methods/http.cc:393
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Várakozás a fejlécekre"
-#: methods/http.cc:544
+#: methods/http.cc:547
msgid "Bad header line"
msgstr "Rossz fejlécsor"
-#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
+#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "A HTTP-kiszolgáló érvénytelen válaszfejlécet küldött"
-#: methods/http.cc:606
+#: methods/http.cc:608
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "A HTTP-kiszolgáló érvénytelen Content-Length fejlécet küldött"
-#: methods/http.cc:621
+#: methods/http.cc:623
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "A HTTP-kiszolgáló érvénytelen Content-Range fejlécet küldött"
-#: methods/http.cc:623
+#: methods/http.cc:625
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "A HTTP-kiszolgáló tartománytámogatása sérült"
-#: methods/http.cc:647
+#: methods/http.cc:649
msgid "Unknown date format"
msgstr "Ismeretlen dátumformátum"
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:808
msgid "Select failed"
msgstr "A kiválasztás sikertelen"
-#: methods/http.cc:823
+#: methods/http.cc:813
msgid "Connection timed out"
msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban"
-#: methods/http.cc:846
+#: methods/http.cc:836
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Hiba a kimeneti fájl írásakor"
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:867
msgid "Error writing to file"
msgstr "Hiba a fájl írásakor"
-#: methods/http.cc:905
+#: methods/http.cc:895
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Hiba a fájl írásakor"
-#: methods/http.cc:919
+#: methods/http.cc:909
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor, a túloldal lezárta a kapcsolatot"
-#: methods/http.cc:921
+#: methods/http.cc:911
msgid "Error reading from server"
msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor"
-#: methods/http.cc:1194
+#: methods/http.cc:1191
msgid "Bad header data"
msgstr "Rossz fejlécadatok"
-#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
+#: methods/http.cc:1208 methods/http.cc:1263
msgid "Connection failed"
msgstr "Sikertelen kapcsolódás"
-#: methods/http.cc:1358
+#: methods/http.cc:1355
msgid "Internal error"
msgstr "Belső hiba"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:109
-#: apt-pkg/init.cc:117 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:344 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: methods/mirror.cc:95
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "%s nem olvasható"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
+#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
+#: methods/mirror.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Nem sikerült ide váltani: %s"
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: methods/mirror.cc:279
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
msgstr "Nem található a(z) „%s” tükörfájl "
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
+#: methods/mirror.cc:286
#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
msgstr "A(z) „%s” tükörfájl nem olvasható"
-#: methods/mirror.cc:442
+#: methods/mirror.cc:441
#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr "[Tükör: %s]"
-#: methods/rred.cc:491
+#: methods/rred.cc:509
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
@@ -1657,7 +1659,7 @@ msgstr ""
"%s nem foltozható mmappel és fájlművelet használatával - a folt sérültnek "
"tűnik."
-#: methods/rred.cc:496
+#: methods/rred.cc:514
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
@@ -1666,11 +1668,11 @@ msgstr ""
"%s nem foltozható mmappel (nem mmap specifikus hiba) - a folt sérültnek "
"tűnik."
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+#: ftparchive/multicompress.cc:167 methods/rsh.cc:97
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Nem sikerült IPC-adatcsatornát létrehozni az alfolyamathoz"
-#: methods/rsh.cc:338
+#: methods/rsh.cc:336
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "A kapcsolat idő előtt lezárult"
@@ -1704,18 +1706,19 @@ msgstr ""
#: dselect/install:104
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "előtti hibák fontosak. Javítsa azokat, és futtassa az [I]nstallt újra"
+msgstr ""
+"előtti hibák fontosak. Javítsa azokat, és futtassa az [I]nstallt újra"
#: dselect/update:30
msgid "Merging available information"
msgstr "Elérhető információk egyesítése"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s nem egy érvényes DEB csomag."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
@@ -1728,10 +1731,10 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Használat:apt-extracttemplates fájl1 [fájl2 ...]\n"
+"Használat:apt-extracttemplates fájl1 [fájl2 …]\n"
+"\n"
+"Az apt-extracttemplates egy eszköz konfigurációs- és mintainformációk debian-"
"\n"
-"Az apt-extracttemplates egy eszköz konfigurációs- és mintainformációk "
-"debian-\n"
"csomagokból való kibontására\n"
"\n"
"Kapcsolók:\n"
@@ -1740,12 +1743,12 @@ msgstr ""
" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Nem lehet megállapítani a debconf verziót. A debconf telepítve van?"
@@ -1864,17 +1867,17 @@ msgstr "Nincs illeszkedő kiválasztás"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Néhány fájl hiányzik a(z) „%s” csomagfájlcsoportból"
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc:46
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "A DB megsérült, a fájl átnevezve %s.old-ra"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:64
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "A DB régi, kísérlet a következő frissítésére: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
+#: ftparchive/cachedb.cc:75
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
@@ -1882,22 +1885,22 @@ msgstr ""
"Az adatbázis-formátum érvénytelen. Ha az apt egy korábbi verziójáról "
"frissített, akkor távolítsa el, és hozza létre újra az adatbázist."
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc:80
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "A(z) %s DB fájlt nem lehet megnyitni: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
+#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "%s elérése sikertelen"
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
+#: ftparchive/cachedb.cc:248
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Az archívumnak nincs vezérlő rekordja"
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
+#: ftparchive/cachedb.cc:489
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Nem sikerült egy mutatóhoz jutni"
@@ -1986,76 +1989,76 @@ msgstr " %s nem rendelkezik forrás-felülbíráló bejegyzéssel\n"
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s nem rendelkezik bináris-felülbíráló bejegyzéssel sem\n"
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Nem sikerült memóriát lefoglalni"
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "%s megnyitása sikertelen"
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #1"
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #2"
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #3"
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "Nem lehet a(z) %s felülbírálófájlt olvasni"
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: ftparchive/multicompress.cc:69
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "„%s” tömörítési algoritmus ismeretlen"
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: ftparchive/multicompress.cc:99
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "%s tömörített kimenetnek egy tömörítő készletre van szüksége"
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "Nem sikerült FILE*-ot létrehozni"
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
+#: ftparchive/multicompress.cc:196
msgid "Failed to fork"
msgstr "Nem sikerült forkolni"
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
+#: ftparchive/multicompress.cc:210
msgid "Compress child"
msgstr "Gyermekfolyamat tömörítése"
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: ftparchive/multicompress.cc:233
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Belső hiba, %s létrehozása sikertelen"
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "IO az alfolyamathoz/fájlhoz nem sikerült"
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "Olvasási hiba az MD5 kiszámításakor"
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "Hiba %s törlésekor"
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "„%s” átnevezése sikertelen erre: %s"
@@ -2082,8 +2085,8 @@ msgstr ""
" -h Ez a súgó szöveg.\n"
" -q Naplózható kimenet - nincs folyamatjelző\n"
" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
-" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl. -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
+" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl. -o "
+"dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
msgid "Unknown package record!"
@@ -2102,7 +2105,7 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Használat: apt-sortpkgs [kapcsolók] fájl1 [fájl2 ...]\n"
+"Használat: apt-sortpkgs [kapcsolók] fájl1 [fájl2 …]\n"
"\n"
"Az apt-sortpkgs egy egyszerű eszköz csomagfájlok rendezésére. A -s "
"kapcsolót\n"
@@ -2191,12 +2194,12 @@ msgstr "A(z) %s -> %s eltérítés hozzáadásának duplázása"
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Dupla %s/%s konfigurációs fájl"
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "A(z) %s fájl írása sikertelen"
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "A(z) %s fájl bezárása sikertelen"
@@ -2253,23 +2256,23 @@ msgstr "A(z) %s/%s fájl felülírja a(z) %s csomagban levőt"
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "%s nem érhető el"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Ez nem egy érvényes DEB archívum, hiányzik a(z) „%s” tag"
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:56
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
msgstr "Érvénytelen DEB archívum, nincs „%s”, „%s” vagy „%s” tagja"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:157
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Belső hiba, %s tag nem található"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:277
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Értelmezhetetlen control fájl"
@@ -2278,30 +2281,30 @@ msgstr "Értelmezhetetlen control fájl"
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Nem lehet mmap-olni egy üres fájlt"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:91
#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr "Nem lehetett kettőzni a(z) %i fájlleírót"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:99
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
msgstr "Nem sikerült %llu bájtot mmap-olni"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:126
msgid "Unable to close mmap"
msgstr "Nem lehet bezárni az mmapot"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:154 apt-pkg/contrib/mmap.cc:182
msgid "Unable to synchronize mmap"
msgstr "Nem lehet szinkronizálni az mmapot"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:260
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Nem sikerült %lu bájtot mmap-olni"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+#: methods/http.cc:1016 apt-pkg/contrib/mmap.cc:293
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "A fájl csonkítása meghiúsult"
@@ -2314,7 +2317,7 @@ msgstr ""
"A dinamikus MMap helye elfogyott. Növelje az APT::Cache-Start méretét. A "
"jelenlegi érték: %lu. (lásd: man 5 apt.conf)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:411
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
@@ -2322,7 +2325,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nem lehet növelni az MMap méretét, mert a(z) %lu bájt korlátot már elérte."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:414
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
@@ -2330,87 +2333,89 @@ msgstr ""
"automatikus emelést."
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr "%lin %lió %lip %limp"
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr "%lió %lip %limp"
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr "%lip %limp"
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr "%limp"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "%s kiválasztás nem található"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Ismeretlen típusrövidítés: „%c”"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "%s konfigurációs fájl megnyitása"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: A blokk név nélkül kezdődik."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: rosszul formázott címke"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét az érték után"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Csak legfelső szinten használhatók előírások"
+msgstr ""
+"Szintaktikai hiba %s: %u: Csak legfelső szinten használhatók előírások"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Túl sok beágyazott include"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: ugyaninnen include-olva"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Szintaktikai hiba %s:%u: „%s” nem támogatott előírás"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgid ""
+"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Szintaktikai hiba %s:%u: a törlési parancs egy beállítási fát vár "
"argumentumként"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét a fájl végén"
@@ -2418,56 +2423,56 @@ msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét a fájl végén"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
#, c-format
msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Hiba!"
+msgstr "%c%s… Hiba!"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
#, c-format
msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Kész"
+msgstr "%c%s… Kész"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "A(z) „%c” parancssori kapcsoló [a következőből: %s] ismeretlen."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "%s parancssori kapcsoló értelmezhetetlen"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "%s parancssori kapcsoló nem logikai"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "%s kapcsolóhoz argumentum szükséges."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
"%s kapcsoló: a konfigurációs elem megadásához szükséges egy =<érték> rész."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "%s kapcsoló egész, és nem „%s” típusú argumentumot követel meg"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Túl hosszú „%s” kapcsoló"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "%s jelentés nem értelmezhető, próbálja a true vagy false értékeket."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "%s érvénytelen művelet"
@@ -2481,50 +2486,50 @@ msgstr "%s csatolási pont nem érhető el"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Nem sikerült elérni a CD-ROM-ot."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1023
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Hiba a(z) %s gzip fájl bezárásakor"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:169
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Nem lesz zárolva a(z) „%s” csak olvasható zárolási fájl"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "%s zárolási fájl nem nyitható meg"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:192
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Nem lesz zárolva a(z) %s NFS-csatolású zárolási fájl"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Nem sikerült zárolni: %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:336
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr "A fájlok listáját nem lehetett létrehozni, mert „%s” nem könyvtár"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
"„%s” figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert nem szabályos fájl"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:381
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
"„%s” fájl figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert nincs "
"fájlkiterjesztése"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
@@ -2532,70 +2537,70 @@ msgstr ""
"„%s” fájl figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert érvénytelen "
"fájlkiterjesztése van"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:703
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "%s alfolyamat szegmentálási hibát okozott."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:705
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "A(z) %s alfolyamat %u számú szignált kapott."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:709
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "%s alfolyamat hibakóddal tért vissza (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:711
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "%s alfolyamat váratlanul kilépett"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 apt-pkg/indexcopy.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:776 apt-pkg/indexcopy.cc:676
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s fájlt"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1066
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %d fájlleírót"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156
+#: ftparchive/multicompress.cc:284
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Nem sikerült az alfolyamat IPC-t létrehozni"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Nem sikerült elindítani a tömörítőt "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "olvasás, még kellene %llu, de már az összes elfogyott"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:886
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "írás, még kiírandó %llu, de ez nem lehetséges"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1026
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Hiba a(z) %s fájl bezárásakor"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1748
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1031
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Hiba a(z) %s fájl átnevezésekor erre: %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Hiba a(z) %s fájl törlésekor"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1774
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1055
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Hiba a fájl szinkronizálásakor"
@@ -2680,38 +2685,38 @@ msgstr "opcionális"
msgid "extra"
msgstr "extra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
+#: apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:159
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Függőségi fa építése"
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
+#: apt-pkg/depcache.cc:131
msgid "Candidate versions"
msgstr "Lehetséges verziók"
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
+#: apt-pkg/depcache.cc:160
msgid "Dependency generation"
msgstr "Függőséggenerálás"
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:180 apt-pkg/depcache.cc:213 apt-pkg/depcache.cc:217
msgid "Reading state information"
msgstr "Állapotinformációk olvasása"
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "%s állapotfájl megnyitása sikertelen"
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-pkg/depcache.cc:248
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "%s átmeneti állapotfájl írása sikertelen"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:129
+#: apt-pkg/tagfile.cc:126
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:216
+#: apt-pkg/tagfile.cc:213
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (2)"
@@ -2781,7 +2786,7 @@ msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (dist feldolgozás)"
msgid "Opening %s"
msgstr "%s megnyitása"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:447
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "A(z) %u. sor túl hosszú a(z) %s forráslistában."
@@ -2796,7 +2801,7 @@ msgstr "A(z) %u. sor hibás a(z) %s forráslistában (típus)"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "„%1$s” típus nem ismert a(z) %3$s forráslista %2$u. sorában"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
@@ -2805,12 +2810,12 @@ msgstr ""
"Nem lehetett a(z) „%s” közvetlen beállítását végrehajtani. A részletekért "
"lásd a man 5 apt.conf oldalt az APT::Immediate-Configure címszó alatt. (%d)"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "A(z) „%s” beállítása sikertelen"
+msgstr "A(z) „%s” beállítása sikertelen "
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2826,14 +2831,14 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "A(z) „%s” indexfájltípus nem támogatott"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:261
+#: apt-pkg/algorithms.cc:255
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"A(z) %s csomagot újra kell telepíteni, de nem található hozzá archívum."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2841,11 +2846,11 @@ msgstr ""
"Hiba, a pkgProblemResolver::Resolve töréseket generált, ezt visszafogott "
"csomagok okozhatják."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "A problémák nem javíthatók, sérült csomagokat fogott vissza."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -2870,12 +2875,12 @@ msgstr "%s könyvtár zárolása sikertelen"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-pkg/acquire.cc:864
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "%li/%li fájl letöltése (%s marad)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#: apt-pkg/acquire.cc:866
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "%li/%li fájl letöltése"
@@ -2890,23 +2895,24 @@ msgstr "A(z) %s metódusvezérlő nem található."
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "A(z) %s metódus nem indult el megfelelően"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
"Helyezze be a(z) „%s” címkéjű lemezt a(z) „%s” meghajtóba, és nyomja meg az "
"Entert."
-#: apt-pkg/init.cc:152
+#: apt-pkg/init.cc:151
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "A(z) „%s” csomagrendszer nem támogatott"
-#: apt-pkg/init.cc:168
+#: apt-pkg/init.cc:167
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "A megfelelő csomagrendszertípus nem határozható meg"
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:59
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "%s nem érhető el."
@@ -2923,7 +2929,8 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/cachefile.cc:91
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Próbálja futtatni az „apt-get update” parancsot ezen hibák javításához"
+msgstr ""
+"Próbálja futtatni az „apt-get update” parancsot ezen hibák javításához"
#: apt-pkg/cachefile.cc:109
msgid "The list of sources could not be read."
@@ -2952,63 +2959,63 @@ msgstr "A(z) %s rögzítéstípus nem értelmezhető"
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Nincs prioritás (vagy nulla) megadva a rögzítéshez"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:83
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "A gyorsítótárnak inkompatibilis verziórendszere van"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 apt-pkg/pkgcachegen.cc:275
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:384 apt-pkg/pkgcachegen.cc:388
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:392 apt-pkg/pkgcachegen.cc:413
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:463
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:508
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "Hiba történt a(z) %s feldolgozása során (%s%d)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "Az APT által kezelhető csomagnevek száma túllépve."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:235
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Az APT által kezelhető csomagverziók száma túllépve."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "Az APT által kezelhető csomagleírások száma túllépve."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Az APT által kezelhető függőségek száma túllépve."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:515
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
"A(z) %s %s csomag nem volt megtalálható a fájl függőségeinek feldolgozása "
"közben"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Nem lehet a(z) %s forrás csomaglistáját elérni"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1168
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1278
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1434
msgid "Reading package lists"
msgstr "Csomaglisták olvasása"
# FIXME
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1185
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "„Biztosítja” kapcsolatok összegyűjtése"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1376 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1383
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IO hiba a forrás-gyorsítótár mentésekor"
@@ -3017,16 +3024,16 @@ msgstr "IO hiba a forrás-gyorsítótár mentésekor"
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "sikertelen átnevezés, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Az MD5Sum nem megfelelő"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "A Hash Sum nem megfelelő"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
@@ -3035,16 +3042,16 @@ msgstr ""
"A várt „%s” bejegyzés nem található a Release fájlban (Rossz sources.list "
"bejegyzés vagy helytelenül formázott fájl)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Nem található a(z) „%s” ellenőrzőösszege a Release fájlban"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Nem érhető el nyilvános kulcs az alábbi kulcsazonosítókhoz:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
@@ -3053,12 +3060,12 @@ msgstr ""
"A Release fájl elavult ehhez: %s (érvénytelen ez óta: %s). A tároló "
"frissítései nem kerülnek alkalmazásra."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Ütköző disztribúció: %s (a várt %s helyett %s érkezett)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
@@ -3068,12 +3075,12 @@ msgstr ""
"előző indexfájl lesz használva. GPG hiba: %s: %s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "GPG hiba: %s: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3082,7 +3089,7 @@ msgstr ""
"Egy fájl nem található a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézzel "
"kell kijavítani a csomagot. (hiányzó arch. miatt)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3091,38 +3098,38 @@ msgstr ""
"Egy fájl nem található a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézzel "
"kell kijavítani a csomagot."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"A csomagindexfájlok megsérültek. Nincs Filename: mező a(z) %s csomaghoz."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
msgid "Size mismatch"
msgstr "A méret nem megfelelő"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "A(z) %s Release fájl nem dolgozható fel"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "A(z) %s Release fájl nem tartalmaz szakaszokat"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "Nincs Hash bejegyzés a(z) %s Release fájlban"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Érvénytelen „Valid-Until” bejegyzés a(z) %s Release fájlban"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Érvénytelen „Date” bejegyzés a(z) %s Release fájlban"
@@ -3132,7 +3139,7 @@ msgstr "Érvénytelen „Date” bejegyzés a(z) %s Release fájlban"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "A(z) %s terjesztőblokk nem tartalmaz ujjlenyomatot"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:528
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -3141,41 +3148,41 @@ msgstr ""
"%s CD-ROM csatolási pont használata\n"
"CD-ROM csatolása\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
+#: apt-pkg/cdrom.cc:537 apt-pkg/cdrom.cc:634
msgid "Identifying.. "
-msgstr "Azonosítás... "
+msgstr "Azonosítás… "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#: apt-pkg/cdrom.cc:565
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Tárolt címke: %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
+#: apt-pkg/cdrom.cc:574 apt-pkg/cdrom.cc:850
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "CD-ROM leválasztása...\n"
+msgstr "CD-ROM leválasztása…\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-pkg/cdrom.cc:594
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "%s CD-ROM csatolási pont használata\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "CD-ROM leválasztása\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
+#: apt-pkg/cdrom.cc:617
msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Várakozás a lemezre...\n"
+msgstr "Várakozás a lemezre…\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "CD-ROM csatolása...\n"
+msgstr "CD-ROM csatolása…\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
+#: apt-pkg/cdrom.cc:645
msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Indexfájlok keresése a lemezen...\n"
+msgstr "Indexfájlok keresése a lemezen…\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:687
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
@@ -3184,7 +3191,7 @@ msgstr ""
"%zu csomagindex, %zu forrásindex, %zu fordításindex és %zu aláírás "
"megtalálva\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:698
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
@@ -3192,16 +3199,16 @@ msgstr ""
"Nem találhatók csomagfájlok, lehet hogy ez nem Debian lemez, vagy nem "
"megfelelő az architektúra?"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
+#: apt-pkg/cdrom.cc:725
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Talált címke: „%s”\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "A név érvénytelen, próbálja újra.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -3210,85 +3217,85 @@ msgstr ""
"A lemez neve: \n"
"„%s”\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
+#: apt-pkg/cdrom.cc:773
msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Csomaglisták másolása..."
+msgstr "Csomaglisták másolása…"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:857
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Új forráslista írása\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
+#: apt-pkg/cdrom.cc:808
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "A lemezhez tartozó forráslistabejegyzések a következők:\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:930
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "%i rekord kiírva.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "%i rekord kiírva, %i hiányzó fájllal.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "%i rekord kiírva %i eltérő fájllal\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:281 apt-pkg/indexcopy.cc:938
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "%i rekord kiírva %i hiányzó és %i eltérő fájllal\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:546
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr "%s hitelesítési rekordja nem található"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:552
#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "%s ellenőrzőösszege nem megfelelő"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:680
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr "A(z) %s fájl nem digitálisan aláírt üzenettel kezdődik"
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:711
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "Nincs kulcstartó telepítve ide: %s."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:403
+#: apt-pkg/cacheset.cc:342
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "„%s” kiadás nem található ehhez: „%s”"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:406
+#: apt-pkg/cacheset.cc:345
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "„%s” verzió nem található ehhez: „%s”"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:517
+#: apt-pkg/cacheset.cc:452
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "„%s” feladat nem található"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:523
+#: apt-pkg/cacheset.cc:459
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:534
+#: apt-pkg/cacheset.cc:472
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr "„%s” csomagból nem választható verzió, mert teljesen virtuális"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
+#: apt-pkg/cacheset.cc:480 apt-pkg/cacheset.cc:488
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
@@ -3297,19 +3304,19 @@ msgstr ""
"„%s” csomagból nem választható sem telepített, sem kiadásra jelölt verzió, "
"mert egyikkel sem rendelkezik"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:555
+#: apt-pkg/cacheset.cc:496
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"„%s” csomag legújabb verziója nem választható ki, mert teljesen virtuális"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:563
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
"„%s” csomag kiadásra jelölt verziója nem választható ki, mert nincs jelöltje"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:571
+#: apt-pkg/cacheset.cc:512
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
@@ -3319,126 +3326,126 @@ msgstr ""
msgid "Send scenario to solver"
msgstr "A helyzet elküldése a solvernek"
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
+#: apt-pkg/edsp.cc:213
msgid "Send request to solver"
msgstr "Kérés küldése a solvernek"
-#: apt-pkg/edsp.cc:277
+#: apt-pkg/edsp.cc:281
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr "Felkészülés megoldás fogadására"
-#: apt-pkg/edsp.cc:284
+#: apt-pkg/edsp.cc:288
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr "A külső solver megfelelő hibaüzenet nélkül hibázott"
-#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
+#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
msgid "Execute external solver"
msgstr "Külső solver végrehajtása"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:70
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "%s telepítése"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:865
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "%s konfigurálása"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:872
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s eltávolítása"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
#, c-format
msgid "Completely removing %s"
msgstr "%s teljes eltávolítása"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr "„%s” eltűnése feljegyezve"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "A(z) %s telepítés utáni trigger futtatása"
#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "A(z) „%s” könyvtár hiányzik"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:686 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:706
#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "A(z) „%s” fájl megnyitása sikertelen"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:944
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:858
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "%s előkészítése"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:859
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "%s kicsomagolása"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "%s konfigurálásának előkészítése"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:866
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s telepítve"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:957
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:871
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "%s eltávolításának előkészítése"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:873
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s eltávolítva"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:964
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "%s teljes eltávolításának előkészítése"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s teljesen eltávolítva"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1208
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1110
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Nem írható a napló, sikertelen openpty() (a /dev/pts nincs csatolva?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1238
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1140
msgid "Running dpkg"
msgstr "A dpkg futtatása"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1319
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr "A művelet megszakadt, mielőtt befejeződhetett volna"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1376
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr "Nem került írásra apport jelentés, mivel a MaxReports már elérve"
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1381
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "függőségi hibák - a csomag beállítatlan maradt"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1479
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1383
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
@@ -3446,7 +3453,7 @@ msgstr ""
"Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet szerint ez a hiba "
"egy korábbi hiba következménye."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1485
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1389
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
@@ -3454,7 +3461,7 @@ msgstr ""
"Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet szerint megtelt a "
"lemez"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1396
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
@@ -3462,7 +3469,7 @@ msgstr ""
"Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet memóriaelfogyási "
"hibát jelez"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1505
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1403 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1409
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
@@ -3470,7 +3477,7 @@ msgstr ""
"Nem került kiírásra apport jelentés, mert a hibaüzenet a helyi rendszeren "
"lévő hibát jelez"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1430
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
@@ -3505,37 +3512,147 @@ msgstr ""
msgid "Not locked"
msgstr "Nincs zárolva"
-#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
-#~ msgstr "A nem létező %s fájl kihagyása"
+#, c-format
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Olvasási hiba %s folyamattól"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Nem lehet váltani ebbe: %s"
+
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Belső hiba egy eltérítés hozzáadásakor"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Érvénytelen sor az eltérítő fájlban: %s"
+
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Az eltérítő fájl hibás"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Nem sikerült a(z) %sdiversions eltérítő fájlt megnyitni"
+
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "Fájllista olvasása"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "%sinfo nem érhető el"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "%s létrehozása sikertelen"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "%s eltávolítása sikertelen"
+
+#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
-#~ "Limit. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+#~ "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
#~ msgstr ""
#~ "A dinamikus MMap helye elfogyott. Növelje az APT::Cache-Limit méretét. A "
#~ "jelenlegi érték: %lu. (lásd: man 5 apt.conf)"
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "%s eltávolítása sikertelen"
+#, c-format
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "A nem létező %s fájl kihagyása"
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "%s létrehozása sikertelen"
+#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
+#~ msgstr "Megjegyzés: ezt a dpkg automatikusan és szándékosan hajtja végre."
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "%sinfo nem érhető el"
+#, c-format
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "A megadott %s csomag nincs telepítve, így nem lett törölve\n"
+
+#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+#~ msgstr "Ezeket az „apt-get autoremove” paranccsal törölheti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-internal-resolver\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
+#~ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
+#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: apt-internal-resolver\n"
+#~ "\n"
+#~ "Az apt-internal-resolver felülettel a jelenlegi belső feloldó külső\n"
+#~ "feloldóként használható az APT családhoz hibakeresési vagy hasonló céllal\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kapcsolók:\n"
+#~ " -h Ez a súgó szöveg.\n"
+#~ " -q Naplózható kimenet - nincs folyamatjelző\n"
+#~ " -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
+#~ " -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl. -o "
+#~ "dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Lásd még az apt-get(8), sources.list(5) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat "
+#~ "további\n"
+#~ "információkért és opciókért.\n"
+#~ " Ez az APT a SzuperTehén Hatalmával rendelkezik.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+#~ "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+#~ " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -qq No output except for errors\n"
+#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Használat: apt-mark [kapcsolók] {auto|manual} csom1 [csom2 …]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Az apt-mark egy egyszerű parancssori felület csomagok megjelölésére\n"
+#~ "kézileg vagy automatikusan telepítettként. Képes felsorolni a jelöléseket "
+#~ "is.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Parancsok:\n"
+#~ " auto -Az adott csomagok megjelölése automatikusan telepítettként\n"
+#~ " manual - Az adott csomagok megjelölése kézzel telepítettként\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kapcsolók:\n"
+#~ " -h Ez a súgó szöveg.\n"
+#~ " -q Naplózható kimenet - nincs folyamatjelző\n"
+#~ " -qq Nincs kimenet, kivéve a hibákat\n"
+#~ " -s Szimulációs mód. Csak kiírja, mi történne.\n"
+#~ " -f auto/kézi megjelölés olvasása/írása az adott fájlból/fájlba\n"
+#~ " -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
+#~ " -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl. -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Lásd még az apt-mark(8) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat további\n"
+#~ "információkért."
#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
#~ msgstr "Az info és temp könyvtáraknak azonos fájlrendszeren kell lenniük"
+#, c-format
#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
#~ msgstr "Nem sikerült a(z) %sinfo adminisztrációs könyvtárba váltani"
#~ msgid "Internal error getting a package name"
#~ msgstr "Belső hiba a csomagnév lekérésekor"
-#~ msgid "Reading file listing"
-#~ msgstr "Fájllista olvasása"
-
+#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
@@ -3545,106 +3662,35 @@ msgstr "Nincs zárolva"
#~ "helyreállítani ezt a fájlt, akkor ürítse ki, és azonnal telepítse újra a "
#~ "csomag ugyanezen verzióját!"
+#, c-format
#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
#~ msgstr "Nem sikerült a(z) %sinfo/%s listafájlt olvasni"
#~ msgid "Internal error getting a node"
#~ msgstr "Belső hiba a csomópont lekérésekor"
-#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-#~ msgstr "Nem sikerült a(z) %sdiversions eltérítő fájlt megnyitni"
-
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "Az eltérítő fájl hibás"
-
-#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-#~ msgstr "Érvénytelen sor az eltérítő fájlban: %s"
-
-#~ msgid "Internal error adding a diversion"
-#~ msgstr "Belső hiba egy eltérítés hozzáadásakor"
-
#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
#~ msgstr "A csomaggyorsítótárat kell előbb előkészíteni"
+#, c-format
#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
#~ msgstr "Nem található a csomagfejléc, eltolás: %lu"
+#, c-format
#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
#~ msgstr "Hibás ConfFile szakasz az állapotfájlban. Eltolás: %lu"
+#, c-format
#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
#~ msgstr "MD5 értelmezési hiba. Eltolás: %lu"
-#~ msgid "Couldn't change to %s"
-#~ msgstr "Nem lehet váltani ebbe: %s"
-
#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
#~ msgstr "Nem található érvényes control fájl"
+#, c-format
#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
#~ msgstr "Nem lehet adatcsatornát nyitni ehhez: %s"
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "Olvasási hiba %s folyamattól"
-
+#, c-format
#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
#~ msgstr "Egyetlen fejlécsor érkezett, amely több, mint %u karakter"
-
-#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
-#~ msgstr "Megjegyzés: ezt a dpkg automatikusan és szándékosan hajtja végre."
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Deformált felülbírálás %s %lu. sorában #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Deformált felülbírálás %s %lu. sorában #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Deformált felülbírálás %s %lu. sorában #3"
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "kicsomagoló"
-
-#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
-#~ msgstr "olvasás, még kellene %lu, de már az összes elfogyott"
-
-#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-#~ msgstr "írás, még kiírandó %lu, de ez nem lehetséges"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
-#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem lehetett a már kicsomagolt „%s” közvetlen beállítását végrehajtani. A "
-#~ "részletekért lásd a man 5 apt.conf oldalt az APT::Immediate-Configure "
-#~ "címszó alatt."
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-#~ msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewPackage)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-#~ msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (UsePackage1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewFileDesc1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-#~ msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (UsePackage2)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-#~ msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewFileVer1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-#~ msgstr "Hiba történt a(z) %s (NewVersion%d) feldolgozása során"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-#~ msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (UsePackage3)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewFileDesc2)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-#~ msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (FindPkg)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-#~ msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (CollectFileProvides)"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 735be5b58..4ac18717c 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -9,16 +9,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 15:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-25 21:54+0200\n"
-"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-07 13:19+0000\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo.casagrande@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
-"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 19:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15482)\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:33+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
+"Language: it\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:158
#, c-format
@@ -99,8 +99,8 @@ msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Il file dei pacchetti %s non è sincronizzato."
#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
-#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
-#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:39
+#: cmdline/apt-mark.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:162
msgid "No packages found"
msgstr "Nessun pacchetto trovato"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
"Questo comando è deprecato. Utilizzare \"apt-mark showauto\" al suo posto."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:510
+#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:445
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s"
@@ -157,10 +157,10 @@ msgstr " Gancio del pacchetto: "
msgid " Version table:"
msgstr " Tabella versione:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3364 cmdline/apt-mark.cc:375
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:3247 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
+#: cmdline/apt-mark.cc:266 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s per %s compilato il %s %s\n"
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Inserire un disco nell'unità e premere Invio"
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
msgstr "Mount di \"%s\" su \"%s\" non riuscito"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Ripetere questo processo per il resto dei CD."
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Ripetere questo processo per il resto dei CD."
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Argomenti non in coppia"
-#: cmdline/apt-config.cc:87
+#: cmdline/apt-config.cc:81
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
@@ -295,75 +295,75 @@ msgstr "S"
msgid "N"
msgstr "N"
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Errore di compilazione dell'espressione regolare - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:257
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "I seguenti pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte:"
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:347
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "ma la versione %s è installata"
-#: cmdline/apt-get.cc:352
+#: cmdline/apt-get.cc:349
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "ma la versione %s sta per essere installata"
-#: cmdline/apt-get.cc:359
+#: cmdline/apt-get.cc:356
msgid "but it is not installable"
msgstr "ma non è installabile"
-#: cmdline/apt-get.cc:361
+#: cmdline/apt-get.cc:358
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "ma è un pacchetto virtuale"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not installed"
msgstr "ma non è installato"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "ma non sta per essere installato"
-#: cmdline/apt-get.cc:369
+#: cmdline/apt-get.cc:366
msgid " or"
msgstr " oppure"
-#: cmdline/apt-get.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:395
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "I seguenti pacchetti NUOVI saranno installati:"
-#: cmdline/apt-get.cc:424
+#: cmdline/apt-get.cc:421
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "I seguenti pacchetti saranno RIMOSSI:"
-#: cmdline/apt-get.cc:446
+#: cmdline/apt-get.cc:443
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "I seguenti pacchetti sono stati mantenuti alla versione attuale:"
-#: cmdline/apt-get.cc:467
+#: cmdline/apt-get.cc:464
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "I seguenti pacchetti saranno aggiornati:"
-#: cmdline/apt-get.cc:488
+#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "I seguenti pacchetti saranno RETROCESSI:"
-#: cmdline/apt-get.cc:508
+#: cmdline/apt-get.cc:505
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "I seguenti pacchetti bloccati saranno cambiati:"
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:560
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (a causa di %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:571
+#: cmdline/apt-get.cc:568
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -372,59 +372,59 @@ msgstr ""
"Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente cosa "
"si sta facendo."
-#: cmdline/apt-get.cc:602
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu aggiornati, %lu installati, "
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu reinstallati, "
-#: cmdline/apt-get.cc:608
+#: cmdline/apt-get.cc:605
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu retrocessi, "
-#: cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu da rimuovere e %lu non aggiornati.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:614
+#: cmdline/apt-get.cc:611
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu non completamente installati o rimossi.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:635
+#: cmdline/apt-get.cc:633
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
msgstr "Nota, viene selezionato \"%s\" per il task \"%s\"\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:640
+#: cmdline/apt-get.cc:639
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
msgstr "Nota, viene selezionato \"%s\" per l'espressione regolare \"%s\"\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:656
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Il pacchetto %s è un pacchetto virtuale fornito da:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:668
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid " [Installed]"
msgstr " [Installato]"
-#: cmdline/apt-get.cc:677
+#: cmdline/apt-get.cc:676
msgid " [Not candidate version]"
msgstr " [Versione non candidata]"
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "È necessario sceglierne uno da installare."
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:681
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -435,16 +435,16 @@ msgstr ""
"pacchetto. Questo potrebbe indicare che il pacchetto è mancante, obsoleto\n"
"oppure è disponibile solo all'interno di un'altra sorgente\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:699
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Tuttavia questi pacchetti lo sostituiscono:"
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:711
#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
msgstr "Il pacchetto \"%s\" non ha candidati da installare"
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:722
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
msgstr "Pacchetti virtuali come \"%s\" non possono essere rimossi\n"
@@ -462,167 +462,169 @@ msgstr ""
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "Il pacchetto \"%s\" non è installato e quindi non è stato rimosso\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:788
+#: cmdline/apt-get.cc:753
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
msgstr "Nota, viene selezionato \"%s\" al posto di \"%s\"\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:783
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"Viene saltato %s poiché è già installato e l'aggiornamento non è impostato.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822
+#: cmdline/apt-get.cc:787
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
"Viene saltato %s poiché non è installato e sono richiesti solo gli "
"aggiornamenti.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:799
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "La reinstallazione di %s non è possibile, non può essere scaricato.\n"
+msgstr ""
+"La reinstallazione di %s non è possibile, non può essere scaricato.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:804
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s è già alla versione più recente.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
+#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:2103 cmdline/apt-mark.cc:61
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "È stato impostato %s per l'installazione manuale.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:884
+#: cmdline/apt-get.cc:849
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Versione \"%s\" (%s) selezionata per \"%s\"\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "Versione \"%s\" (%s) selezionata per \"%s\" per via di \"%s\"\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
+#: cmdline/apt-get.cc:974
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Correzione delle dipendenze..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:977
msgid " failed."
msgstr " non riuscita."
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
+#: cmdline/apt-get.cc:980
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Impossibile correggere le dipendenze"
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
+#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Impossibile minimizzare l'insieme da aggiornare"
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:985
msgid " Done"
msgstr " Fatto"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:989
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere ciò."
-#: cmdline/apt-get.cc:1043
+#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Dipendenze non trovate. Riprovare usando -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:1068
+#: cmdline/apt-get.cc:1017
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "ATTENZIONE: i seguenti pacchetti non possono essere autenticati."
-#: cmdline/apt-get.cc:1072
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Avviso di autenticazione disabilitato.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Installare questi pacchetti senza verificarli [s/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere autenticati"
-#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
+#: cmdline/apt-get.cc:1039 cmdline/apt-get.cc:1200
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Si sono verificati dei problemi ed è stata usata -y senza --force-yes"
+msgstr ""
+"Si sono verificati dei problemi ed è stata usata -y senza --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1080
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""
"Errore interno, InstallPackages è stato chiamato con un pacchetto "
"danneggiato."
-#: cmdline/apt-get.cc:1140
+#: cmdline/apt-get.cc:1089
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr ""
"I pacchetti devono essere rimossi, ma l'azione di rimozione è disabilitata."
-#: cmdline/apt-get.cc:1151
+#: cmdline/apt-get.cc:1100
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Errore interno, l'ordinamento non è stato terminato"
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Le dimensioni non corrispondono. Inviare un'email a: apt@packages.debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
+#: cmdline/apt-get.cc:1145
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "È necessario scaricare %sB/%sB di archivi.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1150
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "È necessario scaricare %sB di archivi.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1208
+#: cmdline/apt-get.cc:1157
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Dopo quest'operazione, verranno occupati %sB di spazio su disco.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
+#: cmdline/apt-get.cc:1162
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Dopo quest'operazione, verranno liberati %sB di spazio su disco.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
-#: cmdline/apt-get.cc:2592
+#: cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:2523
+#: cmdline/apt-get.cc:2526
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Impossibile determinare lo spazio libero in %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1241
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Spazio libero in %s insufficiente."
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
+#: cmdline/apt-get.cc:1206 cmdline/apt-get.cc:1226
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
"È stata specificata la modalità \"Trivial Only\", ma questa non è "
"un'operazione banale."
-#: cmdline/apt-get.cc:1259
+#: cmdline/apt-get.cc:1208
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Sì, esegui come da richiesta."
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
+#: cmdline/apt-get.cc:1210
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -633,28 +635,28 @@ msgstr ""
"Per continuare scrivere la frase \"%s\"\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
+#: cmdline/apt-get.cc:1216 cmdline/apt-get.cc:1235
msgid "Abort."
msgstr "Interrotto."
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1231
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Continuare [S/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1303 cmdline/apt-get.cc:2588 apt-pkg/algorithms.cc:1492
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Impossibile recuperare %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Scaricamento di alcuni file non riuscito"
-#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
+#: cmdline/apt-get.cc:1322 cmdline/apt-get.cc:2600
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Scaricamento completato e in modalità solo scaricamento"
-#: cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1328
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -662,19 +664,19 @@ msgstr ""
"Impossibile scaricare alcuni pacchetti. Potrebbe essere utile eseguire \"apt-"
"get update\" o provare l'opzione \"--fix-missing\"."
-#: cmdline/apt-get.cc:1383
+#: cmdline/apt-get.cc:1332
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing su supporti estraibili non è ancora supportato"
-#: cmdline/apt-get.cc:1388
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Impossibile correggere i pacchetti mancanti."
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
msgid "Aborting install."
msgstr "Interruzione dell'installazione."
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
+#: cmdline/apt-get.cc:1366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
@@ -692,32 +694,32 @@ msgstr[1] ""
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Nota: questo viene svolto automaticamente e volutamente da dpkg."
-#: cmdline/apt-get.cc:1559
+#: cmdline/apt-get.cc:1508
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr "Ignorato il rilascio non disponibile \"%s\" del pacchetto \"%s\""
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
+#: cmdline/apt-get.cc:1540
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Scelto \"%s\" come pacchetto sorgente al posto di \"%s\"\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr "Ignorata la versione \"%s\" non disponibile del pacchetto \"%s\""
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
+#: cmdline/apt-get.cc:1594
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Il comando update non accetta argomenti"
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
"Non si è autorizzati a rimuovere nulla, impossibile avviare AutoRemover"
-#: cmdline/apt-get.cc:1815
+#: cmdline/apt-get.cc:1761
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -725,7 +727,7 @@ msgstr ""
"Sembra che AutoRemover abbia rovinato qualcosa e questo\n"
"non doveva accadere. Segnalare un bug riguardo apt."
-#.
+#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << endl;
@@ -734,16 +736,16 @@ msgstr ""
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1764 cmdline/apt-get.cc:1933
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1822
+#: cmdline/apt-get.cc:1768
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Errore interno, AutoRemover ha rovinato qualche cosa"
-#: cmdline/apt-get.cc:1829
+#: cmdline/apt-get.cc:1775
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
@@ -756,7 +758,7 @@ msgstr[1] ""
"I seguenti pacchetti sono stati installati automaticamente e non sono più "
"richiesti:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1833
+#: cmdline/apt-get.cc:1779
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
@@ -773,16 +775,16 @@ msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Usare \"apt-get autoremove\" per rimuoverlo."
msgstr[1] "Usare \"apt-get autoremove\" per rimuoverli."
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1800
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Errore interno, AllUpgrade ha rovinato qualche cosa"
-#: cmdline/apt-get.cc:1953
+#: cmdline/apt-get.cc:1899
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere questi problemi:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -790,7 +792,7 @@ msgstr ""
"Dipendenze non soddisfatte. Provare \"apt-get -f install\" senza pacchetti "
"(o specificare una soluzione)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1972
+#: cmdline/apt-get.cc:1918
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -802,57 +804,57 @@ msgstr ""
"usando una distribuzione in sviluppo, che alcuni pacchetti richiesti\n"
"non sono ancora stati creati o sono stati rimossi da Incoming."
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
msgid "Broken packages"
msgstr "Pacchetti danneggiati"
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "I seguenti pacchetti saranno inoltre installati:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
+#: cmdline/apt-get.cc:2055
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Pacchetti suggeriti:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2110
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Pacchetti raccomandati:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
+#: cmdline/apt-get.cc:2098
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
+#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-mark.cc:63
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s impostato automaticamente come installato.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
+#: cmdline/apt-get.cc:2113 cmdline/apt-mark.cc:107
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
-"Questo comando è deprecato. Utilizzare \"apt-mark auto\" e \"apt-mark manual"
-"\" al suo posto."
+"Questo comando è deprecato. Utilizzare \"apt-mark auto\" e \"apt-mark "
+"manual\" al suo posto."
-#: cmdline/apt-get.cc:2183
+#: cmdline/apt-get.cc:2129
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Calcolo dell'aggiornamento... "
-#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:2132 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Non riuscito"
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: cmdline/apt-get.cc:2137
msgid "Done"
msgstr "Eseguito"
-#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
+#: cmdline/apt-get.cc:2204 cmdline/apt-get.cc:2212
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Errore interno, \"problem resolver\" ha rovinato qualcosa"
-#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
+#: cmdline/apt-get.cc:2240 cmdline/apt-get.cc:2276
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Impossibile bloccare la directory di scaricamento"
@@ -862,22 +864,22 @@ msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
"Impossibile trovare una sorgente per scaricare la versione \"%s\" di \"%s\""
-#: cmdline/apt-get.cc:2391
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "Scaricamento di %s %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2451
+#: cmdline/apt-get.cc:2385
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"È necessario specificare almeno un pacchetto di cui recuperare il sorgente"
-#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
+#: cmdline/apt-get.cc:2425 cmdline/apt-get.cc:2737
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Impossibile trovare un pacchetto sorgente per %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
+#: cmdline/apt-get.cc:2442
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
@@ -887,7 +889,7 @@ msgstr ""
"all'interno del sistema di controllo della versione \"%s\" presso:\n"
"%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
+#: cmdline/apt-get.cc:2447
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
@@ -899,89 +901,90 @@ msgstr ""
"per recuperare gli ultimi (forse non rilasciati) aggiornamenti del "
"pacchetto.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2566
+#: cmdline/apt-get.cc:2500
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Il pacchetto \"%s\" già scaricato viene saltato\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2603
+#: cmdline/apt-get.cc:2537
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Lo spazio libero in %s è insufficiente"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2612
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "È necessario recuperare %sB/%sB di sorgenti.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
+#: cmdline/apt-get.cc:2551
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "È necessario scaricare %sB di sorgenti.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2623
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Recupero sorgente %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2661
+#: cmdline/apt-get.cc:2595
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Recupero di alcuni archivi non riuscito."
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
+#: cmdline/apt-get.cc:2626
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Estrazione del pacchetto sorgente già estratto in %s saltata\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2704
+#: cmdline/apt-get.cc:2638
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Comando di estrazione \"%s\" non riuscito.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2705
+#: cmdline/apt-get.cc:2639
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Verificare che il pacchetto \"dpkg-dev\" sia installato.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2727
+#: cmdline/apt-get.cc:2661
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Comando \"%s\" di generazione non riuscito.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2747
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
msgid "Child process failed"
msgstr "Creazione processo figlio non riuscita"
-#: cmdline/apt-get.cc:2766
+#: cmdline/apt-get.cc:2700
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"È necessario specificare almeno un pacchetto di cui controllare le "
"dipendenze di generazione"
-#: cmdline/apt-get.cc:2791
+#: cmdline/apt-get.cc:2725
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) "
+"APT::Architectures for setup"
msgstr ""
-"Informazioni sull'architettura non disponibili per %s. Consultare apt.conf"
-"(5) APT::Architectures per l'impostazione"
+"Informazioni sull'architettura non disponibili per %s. Consultare "
+"apt.conf(5) APT::Architectures per l'impostazione"
-#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
+#: cmdline/apt-get.cc:2742
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di generazione per %s"
+msgstr ""
+"Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di generazione per %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2838
+#: cmdline/apt-get.cc:2762
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s non ha dipendenze di generazione.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3008
+#: cmdline/apt-get.cc:2892
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
@@ -990,7 +993,7 @@ msgstr ""
"La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché %s non è "
"consentito su pacchetti \"%s\""
-#: cmdline/apt-get.cc:3026
+#: cmdline/apt-get.cc:2913
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -999,14 +1002,15 @@ msgstr ""
"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché il pacchetto %s "
"non può essere trovato"
-#: cmdline/apt-get.cc:3049
+#: cmdline/apt-get.cc:2936
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid ""
+"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: il pacchetto installato %s "
"è troppo recente"
-#: cmdline/apt-get.cc:3088
+#: cmdline/apt-get.cc:2975
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
@@ -1015,7 +1019,7 @@ msgstr ""
"La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché la versione "
"candidata del pacchetto %s non può soddisfare i requisiti di versione"
-#: cmdline/apt-get.cc:3094
+#: cmdline/apt-get.cc:2981
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
@@ -1024,30 +1028,30 @@ msgstr ""
"La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché il pacchetto %s "
"non ha una versione candidata"
-#: cmdline/apt-get.cc:3117
+#: cmdline/apt-get.cc:3004
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3133
+#: cmdline/apt-get.cc:3020
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Le dipendenze di generazione per %s non sono state soddisfatte."
-#: cmdline/apt-get.cc:3138
+#: cmdline/apt-get.cc:3025
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Elaborazione delle dipendenze di generazione non riuscita"
-#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
+#: cmdline/apt-get.cc:3118 cmdline/apt-get.cc:3130
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Changelog per %s (%s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:3369
+#: cmdline/apt-get.cc:3252
msgid "Supported modules:"
msgstr "Moduli supportati:"
-#: cmdline/apt-get.cc:3410
+#: cmdline/apt-get.cc:3293
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1137,7 +1141,7 @@ msgstr ""
"apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5).\n"
" Questo APT ha i poteri della Super Mucca.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3575
+#: cmdline/apt-get.cc:3458
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1149,34 +1153,34 @@ msgstr ""
" Inoltre, il meccanismo di blocco non è attivato e non è quindi\n"
" utile dare importanza a tutto ciò per una situazione reale."
-#: cmdline/acqprogress.cc:60
+#: cmdline/acqprogress.cc:59
msgid "Hit "
msgstr "Trovato "
-#: cmdline/acqprogress.cc:84
+#: cmdline/acqprogress.cc:83
msgid "Get:"
msgstr "Scaricamento di:"
# (ndt) questa non so cosa voglia dire
-#: cmdline/acqprogress.cc:115
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Ign "
msgstr "Ign "
-#: cmdline/acqprogress.cc:119
+#: cmdline/acqprogress.cc:118
msgid "Err "
msgstr "Err "
-#: cmdline/acqprogress.cc:140
+#: cmdline/acqprogress.cc:139
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Recuperati %sB in %s (%sB/s)\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:230
+#: cmdline/acqprogress.cc:229
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [In lavorazione]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:286
+#: cmdline/acqprogress.cc:285
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
@@ -1187,48 +1191,47 @@ msgstr ""
" \"%s\"\n"
"nell'unità \"%s\" e premere Invio\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
+#: cmdline/apt-mark.cc:48
#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
msgstr "%s non può essere segnato perché non è installato.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:61
+#: cmdline/apt-mark.cc:54
#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
msgstr "%s è già stato impostato come installato manualmente.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
+#: cmdline/apt-mark.cc:56
#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
msgstr "%s è già stato impostato come installato automaticamente.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:228
+#: cmdline/apt-mark.cc:171
#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
msgstr "%s è già stato impostato come bloccato.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
+#: cmdline/apt-mark.cc:173
#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s era già non bloccato.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "In attesa di %s ma non era presente"
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
+#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:209
#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
msgstr "%s impostato come bloccato.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
+#: cmdline/apt-mark.cc:189 cmdline/apt-mark.cc:214
#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
msgstr "Blocco su %s annullato.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:332
+#: cmdline/apt-mark.cc:222
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr "Esecuzione di dpkg non riuscita. È stato lanciato come root?"
@@ -1301,16 +1304,18 @@ msgstr "Impossibile smontare il CD-ROM in %s, potrebbe essere ancora in uso."
msgid "Disk not found."
msgstr "Disco non trovato"
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
msgid "File not found"
msgstr "File non trovato"
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
+#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:530
+#: methods/rred.cc:539
msgid "Failed to stat"
msgstr "Esecuzione di stat non riuscita"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
+#: methods/rred.cc:536
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Impostazione della data di modifica non riuscita"
@@ -1319,80 +1324,77 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "URI non valido, gli URI locali non devono iniziare con //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:172
msgid "Logging in"
msgstr "Accesso in corso"
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:178
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Impossibile determinare il nome del nodo"
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Impossibile determinare il nome locale"
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Il server ha rifiutato la connessione e riporta: %s"
-#: methods/ftp.cc:221
+#: methods/ftp.cc:220
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER non riuscito, il server riporta: %s"
-#: methods/ftp.cc:228
+#: methods/ftp.cc:227
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS non riuscito, il server riporta: %s"
-#: methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:247
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
-"È stato specificato un server proxy, ma nessuno script di accesso: Acquire::"
-"ftp::ProxyLogin è vuoto."
+"È stato specificato un server proxy, ma nessuno script di accesso: "
+"Acquire::ftp::ProxyLogin è vuoto."
-#: methods/ftp.cc:276
+#: methods/ftp.cc:275
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr ""
"Comando dello script di accesso \"%s\" non riuscito, il server riporta: %s"
-#: methods/ftp.cc:302
+#: methods/ftp.cc:301
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE non riuscito, il server riporta: %s"
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
+#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
msgid "Connection timeout"
msgstr "Connessione scaduta"
-#: methods/ftp.cc:346
+#: methods/ftp.cc:345
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Il server ha chiuso la connessione"
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1274
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1283 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1286
+#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 methods/rsh.cc:197
msgid "Read error"
msgstr "Errore di lettura"
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Una risposta ha superato le dimensioni del buffer."
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protocollo danneggiato"
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1381
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
+#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 methods/rsh.cc:239
msgid "Write error"
msgstr "Errore di scrittura"
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Impossibile creare un socket"
@@ -1405,68 +1407,68 @@ msgstr ""
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Impossibile connettersi alla socket passiva."
-#: methods/ftp.cc:730
+#: methods/ftp.cc:731
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "Impossibile ottenere un socket in ascolto con getaddrinfo()"
-#: methods/ftp.cc:744
+#: methods/ftp.cc:745
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Impossibile eseguire bind() su un socket"
-#: methods/ftp.cc:748
+#: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Impossibile eseguire listen() su un socket"
-#: methods/ftp.cc:755
+#: methods/ftp.cc:756
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Impossibile determinare il nome del socket"
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:788
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Impossibile inviare il comando PORT"
-#: methods/ftp.cc:797
+#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Famiglia di indirizzamento %u (AF_*) sconosciuta"
-#: methods/ftp.cc:806
+#: methods/ftp.cc:807
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT non riuscito, il server riporta: %s"
-#: methods/ftp.cc:826
+#: methods/ftp.cc:827
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Connessione al socket dati terminata"
-#: methods/ftp.cc:833
+#: methods/ftp.cc:834
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Impossibile accettare connessioni"
-#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
+#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1031 methods/rsh.cc:309
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Si è verificato un problema nel creare l'hash del file"
-#: methods/ftp.cc:885
+#: methods/ftp.cc:886
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Impossibile recuperare il file, il server riporta: \"%s\""
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
+#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Socket dati terminato"
-#: methods/ftp.cc:930
+#: methods/ftp.cc:931
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Trasferimento dati non riuscito, il server riporta: \"%s\""
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1007
+#: methods/ftp.cc:1008
msgid "Query"
msgstr "Interrogazione"
-#: methods/ftp.cc:1119
+#: methods/ftp.cc:1120
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Impossibile invocare "
@@ -1502,7 +1504,7 @@ msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Connessione a %s"
@@ -1528,32 +1530,32 @@ msgstr ""
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s:"
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: methods/gpgv.cc:172
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Errore interno: firma corretta, ma non è possibile determinare l'impronta "
"della chiave."
-#: methods/gpgv.cc:185
+#: methods/gpgv.cc:177
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "È stata trovata almeno una firma non valida."
-#: methods/gpgv.cc:189
+#: methods/gpgv.cc:181
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
"Impossibile eseguire \"gpgv\" per verificare la firma (forse gpgv non è "
"installato)"
-#: methods/gpgv.cc:194
+#: methods/gpgv.cc:186
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "Errore sconosciuto durante l'esecuzione di gpgv"
-#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Le seguenti firme non erano valide:\n"
-#: methods/gpgv.cc:242
+#: methods/gpgv.cc:234
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
@@ -1561,117 +1563,117 @@ msgstr ""
"Le seguenti firme non sono state verificate perché la chiave pubblica non è "
"disponibile:\n"
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr "File vuoti non possono essere archivi validi"
-#: methods/http.cc:394
+#: methods/http.cc:393
msgid "Waiting for headers"
msgstr "In attesa degli header"
-#: methods/http.cc:544
+#: methods/http.cc:547
msgid "Bad header line"
msgstr "Riga header non corretta"
-#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
+#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Il server HTTP ha inviato un header di risposta non valido"
-#: methods/http.cc:606
+#: methods/http.cc:608
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Il server HTTP ha inviato un header Content-Length non valido"
-#: methods/http.cc:621
+#: methods/http.cc:623
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Il server HTTP ha inviato un header Content-Range non valido"
-#: methods/http.cc:623
+#: methods/http.cc:625
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Questo server HTTP ha un supporto del range non corretto"
-#: methods/http.cc:647
+#: methods/http.cc:649
msgid "Unknown date format"
msgstr "Formato della data sconosciuto"
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:808
msgid "Select failed"
msgstr "Select non riuscita"
-#: methods/http.cc:823
+#: methods/http.cc:813
msgid "Connection timed out"
msgstr "Connessione terminata"
-#: methods/http.cc:846
+#: methods/http.cc:836
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Errore nello scrivere sul file di output"
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:867
msgid "Error writing to file"
msgstr "Errore nello scrivere su file"
-#: methods/http.cc:905
+#: methods/http.cc:895
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Errore nello scrivere sul file"
-#: methods/http.cc:919
+#: methods/http.cc:909
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Errore nel leggere dal server. Il lato remoto ha chiuso la connessione"
+msgstr ""
+"Errore nel leggere dal server. Il lato remoto ha chiuso la connessione"
-#: methods/http.cc:921
+#: methods/http.cc:911
msgid "Error reading from server"
msgstr "Errore nel leggere dal server"
-#: methods/http.cc:1194
+#: methods/http.cc:1191
msgid "Bad header data"
msgstr "Header dati non corretto"
-#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
+#: methods/http.cc:1208 methods/http.cc:1263
msgid "Connection failed"
msgstr "Connessione non riuscita"
-#: methods/http.cc:1358
+#: methods/http.cc:1355
msgid "Internal error"
msgstr "Errore interno"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:109
-#: apt-pkg/init.cc:117 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:344 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: methods/mirror.cc:95
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Impossibile leggere %s"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
+#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
+#: methods/mirror.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Impossibile passare a %s"
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: methods/mirror.cc:279
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
msgstr "Nessun file mirror \"%s\" trovato "
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
+#: methods/mirror.cc:286
#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
msgstr "Impossibile leggere il file mirror \"%s\""
-#: methods/mirror.cc:442
+#: methods/mirror.cc:441
#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr "[Mirror: %s]"
-#: methods/rred.cc:491
+#: methods/rred.cc:509
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
@@ -1680,7 +1682,7 @@ msgstr ""
"Impossibile applicare la patch a %s con mmap e con l'utilizzo di operazioni "
"file. La patch sembra essere danneggiata."
-#: methods/rred.cc:496
+#: methods/rred.cc:514
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
@@ -1689,11 +1691,11 @@ msgstr ""
"Impossibile applicare la patch a %s con mmap (nessun errore da parte di "
"mmap). La patch sembra essere danneggiata."
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+#: ftparchive/multicompress.cc:167 methods/rsh.cc:97
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Creazione di una pipe IPC verso il sottoprocesso non riuscita"
-#: methods/rsh.cc:338
+#: methods/rsh.cc:336
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Connessione chiusa prematuramente"
@@ -1738,12 +1740,12 @@ msgstr ""
msgid "Merging available information"
msgstr "Unione delle informazioni disponibili"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s non è un pacchetto DEB valido."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
@@ -1767,12 +1769,12 @@ msgstr ""
" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Impossibile scrivere in %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Impossibile trovare la versione di debconf. È installato?"
@@ -1890,17 +1892,17 @@ msgstr "Nessuna selezione corrisponde"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Mancano alcuni file nel file group di pacchetti \"%s\""
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc:46
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "Il database era danneggiato, il file è stato rinominato in %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:64
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "Il database è vecchio, tentativo di aggiornamento %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
+#: ftparchive/cachedb.cc:75
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
@@ -1908,22 +1910,22 @@ msgstr ""
"Il formato del database non è valido. Se è stato eseguito l'aggiornamento da "
"una vecchia versione di apt, rimuovere e ricreare il database."
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc:80
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Impossibile aprire il file del database %s: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
+#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Impossibile eseguire stat su %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
+#: ftparchive/cachedb.cc:248
msgid "Archive has no control record"
msgstr "L'archivio non ha un campo \"control\""
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
+#: ftparchive/cachedb.cc:489
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Impossibile ottenere un cursore"
@@ -2015,76 +2017,76 @@ msgstr " %s non ha un campo source override\n"
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s non ha neppure un campo binario override\n"
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Allocazione della memoria non riuscita"
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Impossibile aprire %s"
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
msgstr "Override %s riga %llu malformato #1"
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
msgstr "Override %s riga %llu malformato #2"
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
msgstr "Override %s riga %llu malformato #3"
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "Lettura del file override %s non riuscita"
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: ftparchive/multicompress.cc:69
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Algoritmo di compressione \"%s\" sconosciuto"
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: ftparchive/multicompress.cc:99
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "L'output compresso %s necessita di un insieme di compressione"
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "Creazione di FILE* non riuscita"
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
+#: ftparchive/multicompress.cc:196
msgid "Failed to fork"
msgstr "Fork non riuscita"
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
+#: ftparchive/multicompress.cc:210
msgid "Compress child"
msgstr "Sottoprocesso compresso"
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: ftparchive/multicompress.cc:233
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Errore interno, creazione di %s non riuscita"
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "I/O al sottoprocesso/file non riuscito"
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "Lettura durante l'elaborazione MD5 non riuscita"
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "Problema nell'unlink di %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Rinomina di %s in %s non riuscita"
@@ -2218,12 +2220,12 @@ msgstr "Doppia aggiunta di deviazione %s -> %s"
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "File di configurazione duplicato %s/%s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Scrittura del file %s non riuscita"
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "Chiusura del file %s non riuscita"
@@ -2281,24 +2283,24 @@ msgstr "Il file %s/%s sovrascrive quello nel pacchetto %s"
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "Impossibile eseguire stat su %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Questo non è un archivio DEB valido: membro \"%s\" mancante"
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:56
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
msgstr ""
"Questo non è un archivio DEB valido: membri \"%s\", \"%s\" o \"%s\" mancanti"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:157
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Errore interno, impossibile trovare il membro %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:277
msgid "Unparsable control file"
msgstr "File \"control\" non analizzabile"
@@ -2306,30 +2308,30 @@ msgstr "File \"control\" non analizzabile"
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Impossibile eseguire mmap su un file vuoto"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:91
#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr "Impossibile duplicare il descrittore del file %i"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:99
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
msgstr "Impossibile creare mmap di %llu byte"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:126
msgid "Unable to close mmap"
msgstr "Impossibile chiudere mmap"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:154 apt-pkg/contrib/mmap.cc:182
msgid "Unable to synchronize mmap"
msgstr "Impossibile sincronizzare mmap"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:260
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Impossibile eseguire mmap di %lu byte"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+#: methods/http.cc:1016 apt-pkg/contrib/mmap.cc:293
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Troncamento del file non riuscito"
@@ -2342,7 +2344,7 @@ msgstr ""
"MMap dinamica esaurita. Aumentare la dimensione di APT::Cache-Start. Il "
"valore attuale è: %lu (man 5 apt.conf)."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:411
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
@@ -2352,7 +2354,7 @@ msgstr ""
"byte è stato raggiunto."
# (ndt) lunghetta...
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:414
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
@@ -2360,90 +2362,91 @@ msgstr ""
"ridimensionamento automatico è stato disabilitato dall'utente."
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr "%lig %lih %limin %lis"
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr "%lih %limin %lis"
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr "%limin %lis"
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr "%lis"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Selezione %s non trovata"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Tipo di abbreviazione non riconosciuto: \"%c\""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Apertura file di configurazione %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Errore di sintassi %s:%u: il blocco inizia senza nome"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Errore di sintassi %s:%u: tag non corretto"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra dopo il valore"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Errore di sintassi %s:%u: le direttive possono essere fatte solo al livello "
"più alto"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Errore di sintassi %s:%u: troppe inclusioni annidate"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Errore di sintassi %s:%u: incluso da qui"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Errore di sintassi %s:%u: direttiva \"%s\" non supportata"
# (ndt) sarebbe da controllare meglio...
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgid ""
+"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Errore di sintassi %s:%u: la direttiva clear richiede un albero di opzioni "
"come argomento"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra alla fine del file"
@@ -2463,45 +2466,45 @@ msgstr "%c%s... Fatto"
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "Opzione a riga di comando \"%c\" [da %s] sconosciuta."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "Opzione a riga di comando %s non comprensibile"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Opzione a riga di comando %s non booleana"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "L'opzione %s richiede un argomento."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
"Opzione %s: la specifica di configurazione dell'oggetto deve avere un "
"=<valore>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "L'opzione %s richiede un argomento intero, non \"%s\""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Opzione \"%s\" troppo lunga"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Il valore %s non è comprensibile, provare \"true\" o \"false\"."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Operazione %s non valida"
@@ -2515,51 +2518,51 @@ msgstr "Impossibile eseguire stat sul punto di mount %s"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Esecuzione di stat sul CD-ROM non riuscita"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1023
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Si è verificato un problema nel chiudere il file gzip %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:169
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Blocco disabilitato per il file di blocco in sola lettura %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Impossibile aprire il file di blocco %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:192
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Blocco disabilitato per il file di blocco %s montato via nfs"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Impossibile impostare il blocco %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:336
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
"L'elenco dei file non può essere creato poiché \"%s\" non è una directory"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
"Viene ignorato \"%s\" nella directory \"%s\" poiché non è un file regolare"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:381
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
"Viene ignorato il file \"%s\" nella directory \"%s\" poiché non ha "
"un'estensione"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
@@ -2567,70 +2570,70 @@ msgstr ""
"Viene ignorato il file \"%s\" nella directory \"%s\" poiché ha un'estensione "
"non valida"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:703
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto un segmentation fault."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:705
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto il segnale %u."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:709
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Il sottoprocesso %s ha restituito un codice d'errore (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:711
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Il sottoprocesso %s è uscito inaspettatamente"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 apt-pkg/indexcopy.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:776 apt-pkg/indexcopy.cc:676
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Impossibile aprire il file %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1066
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Impossibile aprire il descrittore del file %d"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156
+#: ftparchive/multicompress.cc:284
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Creazione di un sottoprocesso IPC non riuscita"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Esecuzione non riuscita del compressore "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "lettura, ancora %llu da leggere, ma non è stato trovato nulla"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:886
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "scrittura, ancora %llu da scrivere, ma non è possibile"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1026
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Si è verificato un problema nel chiudere il file %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1748
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1031
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Si è verificato un problema nel rinominare il file %s in %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Si è verificato un problema nell'eseguire l'unlink del file %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1774
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1055
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Si è verificato un problema nel sincronizzare il file"
@@ -2716,38 +2719,38 @@ msgstr "opzionale"
msgid "extra"
msgstr "extra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
+#: apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:159
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Generazione albero delle dipendenze"
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
+#: apt-pkg/depcache.cc:131
msgid "Candidate versions"
msgstr "Versioni candidate"
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
+#: apt-pkg/depcache.cc:160
msgid "Dependency generation"
msgstr "Generazione delle dipendenze"
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:180 apt-pkg/depcache.cc:213 apt-pkg/depcache.cc:217
msgid "Reading state information"
msgstr "Lettura informazioni sullo stato"
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Apertura del file di stato %s non riuscita"
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-pkg/depcache.cc:248
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Scrittura del file temporaneo di stato %s non riuscita"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:129
+#: apt-pkg/tagfile.cc:126
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Impossibile analizzare il file di pacchetto %s (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:216
+#: apt-pkg/tagfile.cc:213
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Impossibile analizzare il file di pacchetto %s (2)"
@@ -2817,7 +2820,7 @@ msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (dist parse)"
msgid "Opening %s"
msgstr "Apertura di %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:447
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Riga %u troppo lunga nel file %s."
@@ -2832,22 +2835,22 @@ msgstr "La riga %u nel file %s non è corretta (type)"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Tipo \"%s\" non riconosciuto alla riga %u nel file %s"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
"Impossibile eseguire immediatamente la configurazione su \"%s\". Per "
-"maggiori informazioni, consultare \"man 5 apt.conf\" alla sezione \"APT::"
-"Immediate-Configure\" (%d)."
+"maggiori informazioni, consultare \"man 5 apt.conf\" alla sezione "
+"\"APT::Immediate-Configure\" (%d)."
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Impossibile configurare \"%s\". "
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2864,7 +2867,7 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Il file indice di tipo \"%s\" non è supportato"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:261
+#: apt-pkg/algorithms.cc:255
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
@@ -2872,7 +2875,7 @@ msgstr ""
"Il pacchetto %s deve essere reinstallato, ma non è possibile trovarne un "
"archivio."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2880,12 +2883,12 @@ msgstr ""
"Errore, pkgProblemResolver::Resolve ha generato delle interruzioni. Questo "
"potrebbe essere causato da pacchetti bloccati."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"Impossibile correggere i problemi, ci sono pacchetti danneggiati bloccati."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -2911,12 +2914,12 @@ msgstr "Impossibile bloccare la directory %s"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-pkg/acquire.cc:864
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Scaricamento file %li di %li (%s rimanente)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#: apt-pkg/acquire.cc:866
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Scaricamento file %li di %li"
@@ -2931,21 +2934,22 @@ msgstr "Impossibile trovare un driver per il metodo %s."
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Il metodo %s non si è avviato correttamente"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Inserire il disco chiamato \"%s\" nell'unità \"%s\" e premere Invio."
-#: apt-pkg/init.cc:152
+#: apt-pkg/init.cc:151
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Il sistema di pacchetti \"%s\" non è supportato"
-#: apt-pkg/init.cc:168
+#: apt-pkg/init.cc:167
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Impossibile determinare un tipo di sistema appropriato di pacchetti"
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:59
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Impossibile eseguire stat su %s."
@@ -2982,8 +2986,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr ""
-"Campo non valido nel file delle preferenze %s, manca l'intestazione \"Package"
-"\""
+"Campo non valido nel file delle preferenze %s, manca l'intestazione "
+"\"Package\""
#: apt-pkg/policy.cc:418
#, c-format
@@ -2994,65 +2998,66 @@ msgstr "Impossibile comprendere il tipo di gancio %s"
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Priorità per il gancio non specificata (o zero)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:83
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "La cache ha un sistema di gestione delle versioni incompatibile"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 apt-pkg/pkgcachegen.cc:275
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:384 apt-pkg/pkgcachegen.cc:388
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:392 apt-pkg/pkgcachegen.cc:413
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:463
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:508
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (%s%d)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"È stato superato il numero di nomi di pacchetti che questo APT può gestire."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:235
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "È stato superato il numero di versioni che questo APT può gestire."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "È stato superato il numero di descrizioni che questo APT può gestire."
+msgstr ""
+"È stato superato il numero di descrizioni che questo APT può gestire."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "È stato superato il numero di dipendenze che questo APT può gestire."
# (ndt) il primo è il nome del pacchetto, il secondo la versione
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:515
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
"Il pacchetto %s v.%s non è stato trovato durante l'elaborazione delle "
"dipendenze"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Impossibile eseguire stat sull'elenco dei pacchetti sorgente %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1168
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1278
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1434
msgid "Reading package lists"
msgstr "Lettura elenco dei pacchetti"
# (ndt) non mi convince per niente, ma vediamo cosa salta fuori
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1185
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Il file fornisce"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1376 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1383
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Errore di I/O nel salvare la cache sorgente"
@@ -3061,16 +3066,16 @@ msgstr "Errore di I/O nel salvare la cache sorgente"
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "rename() non riuscita: %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5sum non corrispondente"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Somma hash non corrispondente"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
@@ -3079,17 +3084,17 @@ msgstr ""
"Impossibile trovare la voce \"%s\" nel file Release (voce in sources.list "
"errata o file danneggiato)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Impossibile trovare la somma hash per \"%s\" nel file Release"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
"Non è disponibile alcuna chiave pubblica per i seguenti ID di chiavi:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
@@ -3098,12 +3103,12 @@ msgstr ""
"Il file Release per %s è scaduto (non valido dal %s). Gli aggiornamenti per "
"questo repository non verranno applicati."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Distribuzione in conflitto: %s (atteso %s ma ottenuto %s)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
@@ -3113,12 +3118,12 @@ msgstr ""
"aggiornato e verranno usati i file indice precedenti. Errore GPG: %s: %s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "Errore GPG: %s: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3127,7 +3132,7 @@ msgstr ""
"Impossibile trovare un file per il pacchetto %s. Potrebbe essere necessario "
"sistemare manualmente questo pacchetto (a causa dell'architettura mancante)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3137,7 +3142,7 @@ msgstr ""
"correggere manualmente questo pacchetto."
# (ndt) sarebbe da controllare se veramente possono esistere più file indice
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -3145,31 +3150,31 @@ msgstr ""
"I file indice del pacchetto sono danneggiati. Manca il campo \"Filename:\" "
"per il pacchetto %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
msgid "Size mismatch"
msgstr "Le dimensioni non corrispondono"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Impossibile analizzare il file Release %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Nessuna sezione nel file Release %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "Nessuna voce Hash nel file Release %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Voce \"Valid-Until\" nel file Release %s non valida"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Voce \"Date\" nel file Release %s non valida"
@@ -3179,7 +3184,7 @@ msgstr "Voce \"Date\" nel file Release %s non valida"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Il blocco vendor %s non contiene impronte"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:528
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -3188,41 +3193,41 @@ msgstr ""
"Viene usato il punto di mount del CD-ROM %s\n"
"Montaggio CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
+#: apt-pkg/cdrom.cc:537 apt-pkg/cdrom.cc:634
msgid "Identifying.. "
msgstr "Identificazione... "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#: apt-pkg/cdrom.cc:565
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Etichette archiviate: %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
+#: apt-pkg/cdrom.cc:574 apt-pkg/cdrom.cc:850
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Smontaggio CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-pkg/cdrom.cc:594
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Viene usato il punto di mount del CD-ROM %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Smontaggio CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
+#: apt-pkg/cdrom.cc:617
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "In attesa del disco...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Montaggio CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
+#: apt-pkg/cdrom.cc:645
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Analisi del disco per file indice...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:687
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
@@ -3231,7 +3236,7 @@ msgstr ""
"Trovati %zu indici di pacchetto, %zu indici di sorgente, %zu indici di "
"traduzione e %zu firme\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:698
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
@@ -3239,16 +3244,16 @@ msgstr ""
"Impossibile trovare alcun file di pacchetto. Questo potrebbe non essere un "
"disco Debian o potrebbe essere l'architettura errata."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
+#: apt-pkg/cdrom.cc:725
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Trovata l'etichetta \"%s\"\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Questo non è un nome valido, riprovare.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -3257,90 +3262,90 @@ msgstr ""
"Questo disco è chiamato: \n"
"\"%s\"\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
+#: apt-pkg/cdrom.cc:773
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Copia elenco pacchetti..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:857
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Scrittura nuovo elenco sorgenti\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
+#: apt-pkg/cdrom.cc:808
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Le voci dell'elenco sorgenti per questo disco sono:\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:930
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Scritti %i record.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Scritti %i record con %i file mancanti.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Scritti %i record con %i file senza corrispondenze\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:281 apt-pkg/indexcopy.cc:938
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
"Scritti %i record con %i file mancanti e %i file senza corrispondenze\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:546
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr "Impossibile trovare il record di autenticazione per %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:552
#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Hash non corrispondente per %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:680
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr "Il file %s non inizia con un messaggio di firma in chiaro"
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:711
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "Nessun portachiavi installato in %s."
# (ndt) dovrebbe essere inteso il file Release
-#: apt-pkg/cacheset.cc:403
+#: apt-pkg/cacheset.cc:342
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Release \"%s\" per \"%s\" non trovato."
# (ndt) dovrebbe essere inteso il Version
-#: apt-pkg/cacheset.cc:406
+#: apt-pkg/cacheset.cc:345
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Version \"%s\" per \"%s\" non trovato"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:517
+#: apt-pkg/cacheset.cc:452
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Impossibile trovare il task \"%s\""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:523
+#: apt-pkg/cacheset.cc:459
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr ""
"Impossibile trovare alcun pacchetto tramite l'espressione regolare \"%s\""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:534
+#: apt-pkg/cacheset.cc:472
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Impossibile selezionare le versioni dal pacchetto \"%s\" poiché è virtuale"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
+#: apt-pkg/cacheset.cc:480 apt-pkg/cacheset.cc:488
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
@@ -3349,21 +3354,21 @@ msgstr ""
"Impossibile selezionare la versione installata o la candidata dal pacchetto "
"\"%s\" poiché non sono presenti"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:555
+#: apt-pkg/cacheset.cc:496
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Impossibile selezionare la versione più recente dal pacchetto \"%s\" poiché "
"è virtuale"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:563
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
"Impossibile selezionare la versione candidata dal pacchetto %s poiché non ha "
"alcun candidato"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:571
+#: apt-pkg/cacheset.cc:512
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
@@ -3374,129 +3379,129 @@ msgstr ""
msgid "Send scenario to solver"
msgstr "Invia lo scenario al solver"
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
+#: apt-pkg/edsp.cc:213
msgid "Send request to solver"
msgstr "Invia la richiesta al solver"
-#: apt-pkg/edsp.cc:277
+#: apt-pkg/edsp.cc:281
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr "Preparazione alla ricezione della soluzione"
-#: apt-pkg/edsp.cc:284
+#: apt-pkg/edsp.cc:288
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr "Il solver esterno è terminato senza un errore di messaggio"
-#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
+#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
msgid "Execute external solver"
msgstr "Esecuzione solver esterno"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:70
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Installazione di %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:865
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Configurazione di %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:872
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Rimozione di %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
#, c-format
msgid "Completely removing %s"
msgstr "Rimozione completa di %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr "Notata la sparizione di %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Esecuzione comando di post installazione %s"
#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Directory \"%s\" mancante"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:686 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:706
#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:944
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:858
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Preparazione di %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:859
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Estrazione di %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Preparazione alla configurazione di %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:866
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Pacchetto %s installato"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:957
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:871
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Preparazione alla rimozione di %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:873
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Pacchetto %s rimosso"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:964
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Preparazione alla rimozione completa di %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Pacchetto %s rimosso completamente"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1208
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1110
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Impossibile scrivere il registro, openpty() non riuscita (forse /dev/pts non "
"è montato)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1238
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1140
msgid "Running dpkg"
msgstr "Esecuzione di dpkg"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1319
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr "L'operazione è stata interrotta prima di essere completata"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1376
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
"Segnalazione apport non scritta poiché è stato raggiunto il valore massimo "
"di MaxReports"
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1381
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "Problemi con le dipendenze - Viene lasciato non configurato"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1479
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1383
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
@@ -3504,7 +3509,7 @@ msgstr ""
"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica la "
"presenza di un fallimento precedente."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1485
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1389
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
@@ -3512,7 +3517,7 @@ msgstr ""
"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un "
"errore per disco pieno."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1396
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
@@ -3520,7 +3525,7 @@ msgstr ""
"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un "
"errore di memoria esaurita"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1505
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1403 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1409
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
@@ -3528,7 +3533,7 @@ msgstr ""
"Non è stata scritta alcuna segnalazione di apport poiché il messaggio di "
"errore indica la presenza di un problema nel sistema locale"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1430
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
@@ -3565,28 +3570,40 @@ msgstr ""
msgid "Not locked"
msgstr "Non bloccato"
-#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
-#~ msgstr "Saltato il file inesistente %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Errore di lettura dal processo %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
-#~ "Limit. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#~ msgstr ""
-#~ "MMap dinamica esaurita. Aumentare la dimensione di APT::Cache-Limit. Il "
-#~ "valore attuale è: %lu (man 5 apt.conf)."
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Impossibile aprire una pipe per %s"
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "Rimozione di %s non riuscita"
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "La cache dei pacchetti deve prima essere inizializzata"
+#, c-format
#~ msgid "Unable to create %s"
#~ msgstr "Impossibile creare %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "Il pacchetto %s non è installato e quindi non è stato rimosso\n"
+
+#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+#~ msgstr "Usare \"apt-get autoremove\" per rimuoverli."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Rimozione di %s non riuscita"
+
+#, c-format
#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
#~ msgstr "Esecuzione di stat su %sinfo non riuscita"
#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
#~ msgstr "Le directory temp e info devono essere sullo stesso file system"
+#, c-format
#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
#~ msgstr "Cambio della directory admin %sinfo non riuscito"
@@ -3596,6 +3613,7 @@ msgstr "Non bloccato"
#~ msgid "Reading file listing"
#~ msgstr "Lettura elenco dei file"
+#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
@@ -3605,103 +3623,131 @@ msgstr "Non bloccato"
#~ "ripristinarlo, crearne uno vuoto e reinstallare immediatamente la stessa "
#~ "versione del pacchetto."
+#, c-format
#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
#~ msgstr "Lettura del file dell'elenco %sinfo/%s non riuscita"
#~ msgid "Internal error getting a node"
#~ msgstr "Errore interno nel recuperare un nodo"
+#, c-format
#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
#~ msgstr "Apertura del file di deviazione %sdiversions non riuscita"
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "Il file di deviazione è danneggiato"
-
+#, c-format
#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
#~ msgstr "Riga non valida nel file di diversion: %s"
-#~ msgid "Internal error adding a diversion"
-#~ msgstr "Errore interno nell'aggiungere una deviazioni"
-
-#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
-#~ msgstr "La cache dei pacchetti deve prima essere inizializzata"
-
+#, c-format
#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
#~ msgstr "Impossibile trovare un Package: header, offset %lu"
+#, c-format
#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
#~ msgstr "Sezione ConfFile nel file di stato non corretta. Offset %lu"
+#, c-format
#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
#~ msgstr "Errore nell'analisi MD5. Offset %lu"
+#, c-format
#~ msgid "Couldn't change to %s"
#~ msgstr "Impossibile passare a %s"
#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
#~ msgstr "Impossibile localizzare un file \"control\" valido"
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "Impossibile aprire una pipe per %s"
-
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "Errore di lettura dal processo %s"
-
+#, c-format
#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
#~ msgstr "Ricevuta una singola riga header su %u caratteri"
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Override non corretto: file %s riga %lu #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Override non corretto: file %s riga %lu #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Override non corretto: file %s riga %lu #3"
-
-#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
-#~ msgstr "lettura, c'erano ancora %lu da leggere ma non ne è rimasto alcuno"
-
-#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-#~ msgstr "scrittura, c'erano ancora %lu da scrivere ma non è stato possibile"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-#~ msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (NewPackage)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-#~ msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (UsePackage1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (NewFileDesc1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-#~ msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (UsePackage2)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-#~ msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (NewFileVer1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-#~ msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (UsePackage3)"
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Errore interno nell'aggiungere una deviazioni"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (NewFileDesc2)"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+#~ "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "MMap dinamica esaurita. Aumentare la dimensione di APT::Cache-Limit. Il "
+#~ "valore attuale è: %lu (man 5 apt.conf)."
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-#~ msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (FindPkg)"
+#, c-format
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "Saltato il file inesistente %s"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-#~ msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (CollectFileProvides)"
+#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
+#~ msgstr "Nota: questo viene svolto automaticamente da dpkg."
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "de-compressore"
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Il file di deviazione è danneggiato"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-#~ msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (NewVersion%d)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-internal-resolver\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
+#~ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
+#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: apt-internal-resolver\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-internal-resolver è un'interfaccia per l'utilizzo del resolver interno\n"
+#~ "come resolver esterno per il debugging degli strumenti APT\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opzioni:\n"
+#~ " -h Mostra questo aiuto\n"
+#~ " -q Output registrabile, nessun indicatore di avanzamento\n"
+#~ " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
+#~ " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Per maggiori informazioni e opzioni, consultare la pagina di manuale \n"
+#~ "apt.conf(5).\n"
+#~ " Questo APT ha i poteri della Super Mucca.\n"
#~ msgid ""
-#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
-#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+#~ "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+#~ "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+#~ " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -qq No output except for errors\n"
+#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile eseguire immediatamente la configurazione su \"%s\" già "
-#~ "estratto. Per maggiori informazioni, consultare \"man 5 apt.conf\" alla "
-#~ "sezione \"APT::Immediate-Configure\"."
+#~ "Uso: apt-mark [OPZIONI] {auto|manual} PKG1 [PKG2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-mark è una semplice interfaccia a riga di comando per segnalare i "
+#~ "pacchetti\n"
+#~ "come installati manualmente o automaticamente. Può anche elencare le \n"
+#~ "segnalazioni.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Comandi:\n"
+#~ " auto Segna i pacchetti forniti come installati automaticamente\n"
+#~ " manual Segna i pacchetti forniti come installati manualmente\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opzioni:\n"
+#~ " -h Mostra questo aiuto\n"
+#~ " -q Output registrabile, nessun indicatore di avanzamento\n"
+#~ " -qq Nessun output eccetto gli errori\n"
+#~ " -s Nessuna azione, stampa solamente cosa verrebbe fatto\n"
+#~ " -f Legge/Scrivere la segnalazione nel file fornito\n"
+#~ " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
+#~ " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tm\n"
+#~ "Per maggiori informazioni, consultare le pagine di manuale apt-mark(8) e\n"
+#~ "apt.conf(5)."
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 596f528b3..1ca9a1213 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -9,14 +9,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.9.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 15:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-01 00:14+0900\n"
-"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-09 02:34+0000\n"
+"Last-Translator: Kentaro Kazuhama <kazken3@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
-"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
+"Language: ja\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:158
#, c-format
@@ -97,8 +99,8 @@ msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Package ファイル %s が同期していません。"
#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
-#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
-#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:39
+#: cmdline/apt-mark.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:162
msgid "No packages found"
msgstr "パッケージが見つかりません"
@@ -108,13 +110,12 @@ msgstr "検索パターンはちょうど 1 つだけ指定してください"
#: cmdline/apt-cache.cc:1357
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
-msgstr ""
-"このコマンドは時代遅れです。'apt-mark showauto' を代わりに使用してください。"
+msgstr "このコマンドは時代遅れです。'apt-mark showauto' を代わりに使用してください。"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:510
+#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:445
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "パッケージ %s が見つかりません"
+msgstr "%s のパッケージが見つかりません"
#: cmdline/apt-cache.cc:1482
msgid "Package files:"
@@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "キャッシュが同期しておらず、パッケージファイルを
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1503
msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Pin されたパッケージ:"
+msgstr "Pin パッケージ:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
msgid "(not found)"
@@ -154,10 +155,10 @@ msgstr " パッケージ Pin: "
msgid " Version table:"
msgstr " バージョンテーブル:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3364 cmdline/apt-mark.cc:375
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:3247 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
+#: cmdline/apt-mark.cc:266 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s コンパイル日時: %s %s\n"
@@ -238,23 +239,22 @@ msgstr "このディスクに、'Debian 5.0.3 Disk 1' のような名前を付
#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "ディスクをドライブに入れて Enter キーを押してください"
+msgstr "ディスクをドライブに入れて enter を押してください"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
#, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' を '%s' にマウントできませんでした"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr ""
-"あなたの持っている CD セットの残り全部に、この手順を繰り返してください。"
+msgstr "あなたの持っている CD セットの残り全部に、この手順を繰り返してください。"
#: cmdline/apt-config.cc:46
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "引数がペアではありません"
-#: cmdline/apt-config.cc:87
+#: cmdline/apt-config.cc:81
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
"オプション:\n"
" -h このヘルプを表示する\n"
" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
-" -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
+" -o=? 指定した設定オプションを適用する(例: -o dir::cache=/tmp)\n"
#: cmdline/apt-get.cc:135
msgid "Y"
@@ -290,75 +290,75 @@ msgstr "Y"
msgid "N"
msgstr "N"
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "正規表現の展開エラー - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:257
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "以下のパッケージには満たせない依存関係があります:"
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:347
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "しかし、%s はインストールされています"
-#: cmdline/apt-get.cc:352
+#: cmdline/apt-get.cc:349
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "しかし、%s はインストールされようとしています"
-#: cmdline/apt-get.cc:359
+#: cmdline/apt-get.cc:356
msgid "but it is not installable"
msgstr "しかし、インストールすることができません"
-#: cmdline/apt-get.cc:361
+#: cmdline/apt-get.cc:358
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "しかし、これは仮想パッケージです"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not installed"
msgstr "しかし、インストールされていません"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "しかし、インストールされようとしていません"
-#: cmdline/apt-get.cc:369
+#: cmdline/apt-get.cc:366
msgid " or"
msgstr " または"
-#: cmdline/apt-get.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:395
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "以下のパッケージが新たにインストールされます:"
-#: cmdline/apt-get.cc:424
+#: cmdline/apt-get.cc:421
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "以下のパッケージは「削除」されます:"
-#: cmdline/apt-get.cc:446
+#: cmdline/apt-get.cc:443
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "以下のパッケージは保留されます:"
-#: cmdline/apt-get.cc:467
+#: cmdline/apt-get.cc:464
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "以下のパッケージはアップグレードされます:"
-#: cmdline/apt-get.cc:488
+#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "以下のパッケージは「ダウングレード」されます:"
-#: cmdline/apt-get.cc:508
+#: cmdline/apt-get.cc:505
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "以下の変更禁止パッケージは変更されます:"
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:560
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (%s のため) "
-#: cmdline/apt-get.cc:571
+#: cmdline/apt-get.cc:568
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -366,59 +366,59 @@ msgstr ""
"警告: 以下の不可欠パッケージが削除されます。\n"
"何をしようとしているか本当にわかっていない場合は、実行してはいけません!"
-#: cmdline/apt-get.cc:602
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "アップグレード: %lu 個、新規インストール: %lu 個、"
+msgstr "アップグレード: %lu 個、新規インストール: %lu 個、 "
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "再インストール: %lu 個、"
+msgstr "再インストール: %lu 個、 "
-#: cmdline/apt-get.cc:608
+#: cmdline/apt-get.cc:605
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "ダウングレード: %lu 個、"
+msgstr "ダウングレード: %lu 個、 "
-#: cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "削除: %lu 個、保留: %lu 個。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:614
+#: cmdline/apt-get.cc:611
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu 個のパッケージが完全にインストールまたは削除されていません。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:635
+#: cmdline/apt-get.cc:633
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
msgstr "注意: タスク '%2$s' に対して '%1$s' を選択しています\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:640
+#: cmdline/apt-get.cc:639
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
msgstr "注意: 正規表現 '%2$s' に対して '%1$s' を選択しています\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:656
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "%s は以下のパッケージで提供されている仮想パッケージです:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:668
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid " [Installed]"
msgstr " [インストール済み]"
-#: cmdline/apt-get.cc:677
+#: cmdline/apt-get.cc:676
msgid " [Not candidate version]"
-msgstr "[候補バージョンなし]"
+msgstr " [候補バージョンなし]"
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "インストールするパッケージを明示的に選択する必要があります。"
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:681
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -429,16 +429,16 @@ msgstr ""
"おそらく、そのパッケージが見つからないか、もう古くなっているか、\n"
"あるいは別のソースからのみしか利用できないという状況が考えられます\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:699
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "しかし、以下のパッケージで置き換えられています:"
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:711
#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
msgstr "パッケージ '%s' にはインストール候補がありません"
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:722
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
msgstr "'%s' のような仮想パッケージは削除できません\n"
@@ -447,174 +447,165 @@ msgstr "'%s' のような仮想パッケージは削除できません\n"
#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr ""
-"パッケージ %s はインストールされていないため、削除はできません。'%s' のことで"
-"しょうか?\n"
+msgstr "パッケージ %s はインストールされていないため、削除はできません。'%s' のことでしょうか?\n"
#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "パッケージ '%s' はインストールされていないため、削除はできません\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:788
+#: cmdline/apt-get.cc:753
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
msgstr "注意、'%2$s' の代わりに '%1$s' を選択しています\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:783
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr ""
-"すでにインストールされておりアップグレードも設定されていないため、%s をスキッ"
-"プします。\n"
+msgstr "すでにインストールされておりアップグレードも設定されていないため、%s をスキップします。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822
+#: cmdline/apt-get.cc:787
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr ""
-"%s はインストールされていないのにアップグレードだけが要求されているので、ス"
-"キップします。\n"
+msgstr "%s はインストールされていないのにアップグレードだけが要求されているので、スキップします。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:799
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "ダウンロードできないため、%s の再インストールは不可能です。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:804
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s はすでに最新バージョンです。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
+#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:2103 cmdline/apt-mark.cc:61
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s は手動でインストールしたと設定されました。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:884
+#: cmdline/apt-get.cc:849
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "'%3$s' にはバージョン '%1$s' (%2$s) を選択しました\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "'%4$s' のため、'%3$s' にはバージョン '%1$s' (%2$s) を選択しました\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
+#: cmdline/apt-get.cc:974
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "依存関係を解決しています ..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:977
msgid " failed."
msgstr " 失敗しました。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
+#: cmdline/apt-get.cc:980
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "依存関係を訂正できません"
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
+#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "アップグレードセットを最小化できません"
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:985
msgid " Done"
msgstr " 完了"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:989
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr ""
-"これらを直すためには 'apt-get -f install' を実行する必要があるかもしれませ"
-"ん。"
+msgstr "これらを直すためには 'apt-get -f install' を実行する必要があるかもしれません。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1043
+#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "未解決の依存関係があります。-f オプションを試してください。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1068
+#: cmdline/apt-get.cc:1017
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "警告: 以下のパッケージは認証されていません!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1072
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "認証の警告は上書きされました。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "検証なしにこれらのパッケージをインストールしますか [y/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "いくつかのパッケージを認証できませんでした"
-#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
+#: cmdline/apt-get.cc:1039 cmdline/apt-get.cc:1200
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "問題が発生し、-y オプションが --force-yes なしで使用されました"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1080
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "内部エラー、InstallPackages が壊れたパッケージで呼び出されました!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1140
+#: cmdline/apt-get.cc:1089
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "パッケージを削除しなければなりませんが、削除が無効になっています。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1151
+#: cmdline/apt-get.cc:1100
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "内部エラー、調整が終わっていません"
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr ""
-"おっと、サイズがマッチしません。apt@packages.debian.org にメールしてください"
+msgstr "おっと、サイズがマッチしません。apt@packages.debian.org にメールしてください"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
+#: cmdline/apt-get.cc:1145
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "%2$sB 中 %1$sB のアーカイブを取得する必要があります。\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1150
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "%sB のアーカイブを取得する必要があります。\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1208
+#: cmdline/apt-get.cc:1157
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "この操作後に追加で %sB のディスク容量が消費されます。\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
+#: cmdline/apt-get.cc:1162
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "この操作後に %sB のディスク容量が解放されます。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
-#: cmdline/apt-get.cc:2592
+#: cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:2523
+#: cmdline/apt-get.cc:2526
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "%s の空き領域を測定できません"
-#: cmdline/apt-get.cc:1241
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "%s に充分な空きスペースがありません。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
+#: cmdline/apt-get.cc:1206 cmdline/apt-get.cc:1226
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Trivial Only が指定されましたが、これは簡単な操作ではありません。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1259
+#: cmdline/apt-get.cc:1208
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Yes, do as I say!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
+#: cmdline/apt-get.cc:1210
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -625,48 +616,47 @@ msgstr ""
"続行するには、'%s' というフレーズをタイプしてください。\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
+#: cmdline/apt-get.cc:1216 cmdline/apt-get.cc:1235
msgid "Abort."
msgstr "中断しました。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1231
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "続行しますか [Y/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1303 cmdline/apt-get.cc:2588 apt-pkg/algorithms.cc:1492
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "%s の取得に失敗しました %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
msgid "Some files failed to download"
msgstr "いくつかのファイルの取得に失敗しました"
-#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
+#: cmdline/apt-get.cc:1322 cmdline/apt-get.cc:2600
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "ダウンロードオンリーモードでパッケージのダウンロードが完了しました"
-#: cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1328
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
-"いくつかのアーカイブを取得できません。apt-get update を実行するか --fix-"
-"missing オプションを付けて試してみてください。"
+"いくつかのアーカイブが取得できません。apt-get update を実行するか --fix-missing オプションを付けて試してみてください。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1383
+#: cmdline/apt-get.cc:1332
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing とメディア交換は現在同時にはサポートされていません"
-#: cmdline/apt-get.cc:1388
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "足りないパッケージを直すことができません。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
msgid "Aborting install."
msgstr "インストールを中断します。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
+#: cmdline/apt-get.cc:1366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
@@ -676,40 +666,36 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"以下のパッケージは、全ファイルが別のパッケージで上書きされたため、\n"
"システムから消えました:"
-msgstr[1] ""
-"以下のパッケージは、全ファイルが別のパッケージで上書きされたため、\n"
-"システムから消えました:"
#: cmdline/apt-get.cc:1421
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "注意: これは dpkg により自動でわざと行われれます。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1559
+#: cmdline/apt-get.cc:1508
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr "パッケージ '%2$s' の利用できないターゲットリリース '%1$s' を無視"
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
+#: cmdline/apt-get.cc:1540
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "'%2$s' の代わりに '%1$s' をソースパッケージとして選出しています\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr "パッケージ '%2$s' の利用できないバージョン '%1$s' を無視"
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
+#: cmdline/apt-get.cc:1594
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "update コマンドは引数をとりません"
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr ""
-"一連のものを削除するようになっていないので、AutoRemover を開始できません"
+msgstr "一連のものを削除するようになっていないので、AutoRemover を開始できません"
-#: cmdline/apt-get.cc:1815
+#: cmdline/apt-get.cc:1761
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -717,7 +703,7 @@ msgstr ""
"AutoRemover が、本来起きるべきでない何かを壊したようです。\n"
"apt にバグ報告を送ってください。"
-#.
+#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << endl;
@@ -726,63 +712,50 @@ msgstr ""
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1764 cmdline/apt-get.cc:1933
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "以下の情報がこの問題を解決するために役立つかもしれません:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1822
+#: cmdline/apt-get.cc:1768
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "内部エラー、AutoRemover が何かを破壊しました"
-#: cmdline/apt-get.cc:1829
+#: cmdline/apt-get.cc:1775
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr[0] ""
-"以下のパッケージが自動でインストールされましたが、もう必要とされていません:"
-msgstr[1] ""
-"以下のパッケージが自動でインストールされましたが、もう必要とされていません:"
+msgstr[0] "以下のパッケージが自動でインストールされましたが、もう必要とされていません:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1833
+#: cmdline/apt-get.cc:1779
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] ""
-"%lu つのパッケージが自動でインストールされましたが、もう必要とされていませ"
-"ん:\n"
-msgstr[1] ""
-"%lu つのパッケージが自動でインストールされましたが、もう必要とされていませ"
-"ん:\n"
+msgstr[0] "%lu つのパッケージが自動でインストールされましたが、もう必要とされていません:\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1835
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "これを削除するには 'apt-get autoremove' を利用してください。"
-msgstr[1] "これらを削除するには 'apt-get autoremove' を利用してください。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1800
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "内部エラー、AllUpgrade が何かを破壊しました"
-#: cmdline/apt-get.cc:1953
+#: cmdline/apt-get.cc:1899
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr ""
-"以下の問題を解決するために 'apt-get -f install' を実行する必要があるかもしれ"
-"ません:"
+msgstr "以下の問題を解決するために 'apt-get -f install' を実行する必要があるかもしれません:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
-msgstr ""
-"未解決の依存関係です。'apt-get -f install' を実行してみてください (または解法"
-"を明示してください)。"
+msgstr "未解決の依存関係です。'apt-get -f install' を実行してみてください (または解法を明示してください)。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1972
+#: cmdline/apt-get.cc:1918
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -794,57 +767,55 @@ msgstr ""
"であれば) 必要なパッケージがまだ作成されていなかったり Incoming から移\n"
"動されていないことが考えられます。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
msgid "Broken packages"
msgstr "壊れたパッケージ"
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "以下の特別パッケージがインストールされます:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
+#: cmdline/apt-get.cc:2055
msgid "Suggested packages:"
msgstr "提案パッケージ:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2110
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Recommended packages:"
msgstr "推奨パッケージ:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
+#: cmdline/apt-get.cc:2098
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "パッケージ %s が見つかりません"
-#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
+#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-mark.cc:63
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s は自動でインストールしたと設定されました。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
+#: cmdline/apt-get.cc:2113 cmdline/apt-mark.cc:107
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
-msgstr ""
-"このコマンドは時代遅れです。'apt-mark auto' および 'apt-mark manual' を代わり"
-"に使用してください。"
+msgstr "このコマンドは時代遅れです。'apt-mark auto' および 'apt-mark manual' を代わりに使用してください。"
-#: cmdline/apt-get.cc:2183
+#: cmdline/apt-get.cc:2129
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "アップグレードパッケージを検出しています ... "
-#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:2132 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "失敗"
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: cmdline/apt-get.cc:2137
msgid "Done"
msgstr "完了"
-#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
+#: cmdline/apt-get.cc:2204 cmdline/apt-get.cc:2212
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "内部エラー、問題リゾルバが何かを破壊しました"
-#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
+#: cmdline/apt-get.cc:2240 cmdline/apt-get.cc:2276
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "ダウンロードディレクトリをロックできません"
@@ -853,192 +824,179 @@ msgstr "ダウンロードディレクトリをロックできません"
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr "'%2$s' のバージョン '%1$s' をダウンロードするソースが見つかりません"
-#: cmdline/apt-get.cc:2391
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "%s %s をダウンロードしています"
-#: cmdline/apt-get.cc:2451
+#: cmdline/apt-get.cc:2385
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr ""
-"ソースを取得するには少なくとも 1 つのパッケージ名を指定する必要があります"
+msgstr "ソースを取得するには少なくともひとつのパッケージ名を指定する必要があります"
-#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
+#: cmdline/apt-get.cc:2425 cmdline/apt-get.cc:2737
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "%s のソースパッケージが見つかりません"
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
+#: cmdline/apt-get.cc:2442
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"注意: '%s' パッケージは以下の場所の '%s' バージョン制御システムで保守されてい"
-"ます:\n"
+"注意: '%s' パッケージは以下の場所の '%s' バージョン管理システムで保守されています:\n"
"%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
+#: cmdline/apt-get.cc:2447
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
-"パッケージの最新の (まだリリースされていないかもしれない) 更新を取得するに"
-"は、\n"
+"パッケージの最新の (まだリリースされていないかもしれない) 更新を取得するには、\n"
"bzr branch %s\n"
"を使用してください。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2566
+#: cmdline/apt-get.cc:2500
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "すでにダウンロードされたファイル '%s' をスキップします\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2603
+#: cmdline/apt-get.cc:2537
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "%s に充分な空きスペースがありません"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2612
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "%2$sB 中 %1$sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
+#: cmdline/apt-get.cc:2551
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "%sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2623
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "ソース %s を取得\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2661
+#: cmdline/apt-get.cc:2595
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "いくつかのアーカイブの取得に失敗しました。"
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
+#: cmdline/apt-get.cc:2626
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "すでに %s に展開されたソースがあるため、展開をスキップします\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2704
+#: cmdline/apt-get.cc:2638
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "展開コマンド '%s' が失敗しました。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2705
+#: cmdline/apt-get.cc:2639
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr ""
-"'dpkg-dev' パッケージがインストールされていることを確認してください。\n"
+msgstr "'dpkg-dev' パッケージがインストールされていることを確認してください。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2727
+#: cmdline/apt-get.cc:2661
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "ビルドコマンド '%s' が失敗しました。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2747
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
msgid "Child process failed"
msgstr "子プロセスが失敗しました"
-#: cmdline/apt-get.cc:2766
+#: cmdline/apt-get.cc:2700
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
-"ビルド依存関係をチェックするパッケージを少なくとも 1 つ指定する必要があります"
+msgstr "ビルド依存関係をチェックするパッケージを少なくとも 1 つ指定する必要があります"
-#: cmdline/apt-get.cc:2791
+#: cmdline/apt-get.cc:2725
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) "
+"APT::Architectures for setup"
msgstr ""
-"%s に利用可能なアーキテクチャ情報がありません。セットアップのために apt.conf"
-"(5) の APT::Architectures を参照してください。"
+"%s に利用可能なアーキテクチャ情報がありません。セットアップのために apt.conf(5) の APT::Architectures "
+"を参照してください。"
-#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
+#: cmdline/apt-get.cc:2742
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "%s のビルド依存情報を取得できません"
-#: cmdline/apt-get.cc:2838
+#: cmdline/apt-get.cc:2762
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s にはビルド依存情報が指定されていません。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3008
+#: cmdline/apt-get.cc:2892
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
-msgstr ""
-"パッケージ %3$s が '%4$s' パッケージで許されていないため、%2$s に対する %1$s "
-"の依存関係を満たすことができません"
+msgstr "パッケージ %3$s が '%4$s' パッケージで許されていないため、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすことができません"
-#: cmdline/apt-get.cc:3026
+#: cmdline/apt-get.cc:2913
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
-msgstr ""
-"パッケージ %3$s が見つからないため、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすこと"
-"ができません"
+msgstr "パッケージ %3$s が見つからないため、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすことができません"
-#: cmdline/apt-get.cc:3049
+#: cmdline/apt-get.cc:2936
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: インストールされた %3$s パッ"
-"ケージは新しすぎます"
+msgid ""
+"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr "%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: インストールされた %3$s パッケージは新しすぎます"
-#: cmdline/apt-get.cc:3088
+#: cmdline/apt-get.cc:2975
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
-"パッケージ %3$s の候補バージョンはバージョンについての要求を満たせないた"
-"め、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすことができません"
+"パッケージ %3$s の候補バージョンはバージョンについての要求を満たせないため、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすことができません"
-#: cmdline/apt-get.cc:3094
+#: cmdline/apt-get.cc:2981
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
-msgstr ""
-"パッケージ %3$s の候補バージョンが存在しないため、%2$s に対する %1$s の依存関"
-"係を満たすことができません"
+msgstr "パッケージ %3$s の候補バージョンが存在しないため、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすことができません"
-#: cmdline/apt-get.cc:3117
+#: cmdline/apt-get.cc:3004
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: %3$s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3133
+#: cmdline/apt-get.cc:3020
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "%s のビルド依存関係を満たすことができませんでした。"
-#: cmdline/apt-get.cc:3138
+#: cmdline/apt-get.cc:3025
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "ビルド依存関係の処理に失敗しました"
-#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
+#: cmdline/apt-get.cc:3118 cmdline/apt-get.cc:3130
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "%s (%s) の変更履歴"
-#: cmdline/apt-get.cc:3369
+#: cmdline/apt-get.cc:3252
msgid "Supported modules:"
msgstr "サポートされているモジュール:"
-#: cmdline/apt-get.cc:3410
+#: cmdline/apt-get.cc:3293
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1084,8 +1042,7 @@ msgid ""
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
"使用法: apt-get [オプション] コマンド\n"
-" apt-get [オプション] install|remove パッケージ名1 [パッケージ名"
-"2 ...]\n"
+" apt-get [オプション] install|remove パッケージ名1 [パッケージ名2 ...]\n"
" apt-get [オプション] source パッケージ名1 [パッケージ名2 ...]\n"
"\n"
"apt-get は、パッケージをダウンロード/インストールするための簡単なコマ\n"
@@ -1095,16 +1052,13 @@ msgstr ""
"コマンド:\n"
" update - 新しいパッケージリストを取得する\n"
" upgrade - アップグレードを行う\n"
-" install - 新規パッケージをインストールする (pkg は libc6.deb ではなく "
-"libc6 のように指定する)\n"
+" install - 新規パッケージをインストールする (pkg は libc6.deb ではなく libc6 のように指定する)\n"
" remove - パッケージを削除する\n"
-" autoremove - 自動インストールされ使われていないすべてのパッケージを削除す"
-"る\n"
+" autoremove - 自動インストールされ使われていないすべてのパッケージを削除する\n"
" purge - 設定ファイルまで含めてパッケージを削除する\n"
" source - ソースアーカイブをダウンロードする\n"
" build-dep - ソースパッケージの構築依存関係を設定する\n"
-" dist-upgrade - ディストリビューションをアップグレードする (apt-get(8) を参"
-"照)\n"
+" dist-upgrade - ディストリビューションをアップグレードする (apt-get(8) を参照)\n"
" dselect-upgrade - dselect の選択に従う\n"
" clean - ダウンロードしたアーカイブファイルを削除する\n"
" autoclean - ダウンロードした古いアーカイブファイルを削除する\n"
@@ -1130,7 +1084,7 @@ msgstr ""
"apt-get(8)、sources.list(5)、apt.conf(5) を参照してください。\n"
" この APT は Super Cow Powers 化されています。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3575
+#: cmdline/apt-get.cc:3458
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1142,33 +1096,33 @@ msgstr ""
" ロックが非アクティブであることから、今この時点の状態に妥当性が\n"
" あるとは言い切れないことに注意してください!"
-#: cmdline/acqprogress.cc:60
+#: cmdline/acqprogress.cc:59
msgid "Hit "
msgstr "ヒット "
-#: cmdline/acqprogress.cc:84
+#: cmdline/acqprogress.cc:83
msgid "Get:"
msgstr "取得:"
-#: cmdline/acqprogress.cc:115
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Ign "
msgstr "無視 "
-#: cmdline/acqprogress.cc:119
+#: cmdline/acqprogress.cc:118
msgid "Err "
msgstr "エラー "
-#: cmdline/acqprogress.cc:140
+#: cmdline/acqprogress.cc:139
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "%sB を %s で取得しました (%sB/s)\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:230
+#: cmdline/acqprogress.cc:229
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [処理中]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:286
+#: cmdline/acqprogress.cc:285
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
@@ -1177,50 +1131,49 @@ msgid ""
msgstr ""
"メディア変更: \n"
" '%s'\n"
-"とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて Enter キーを押してください\n"
+"とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて enter を押してください\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
+#: cmdline/apt-mark.cc:48
#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
msgstr "%s をインストールされていないものとしてマークできません\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:61
+#: cmdline/apt-mark.cc:54
#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
msgstr "%s は手動でインストールしたとすでに設定されています。\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
+#: cmdline/apt-mark.cc:56
#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
msgstr "%s は自動でインストールしたとすでに設定されています。\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:228
+#: cmdline/apt-mark.cc:171
#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
msgstr "%s はすでに保留に設定されています。\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
+#: cmdline/apt-mark.cc:173
#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s はすでに保留されていません。\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "%s を待ちましたが、そこにはありませんでした"
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
+#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:209
#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
msgstr "%s は保留に設定されました。\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
+#: cmdline/apt-mark.cc:189 cmdline/apt-mark.cc:214
#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
msgstr "%s の保留を解除しました。\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:332
+#: cmdline/apt-mark.cc:222
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr "dpkg の実行に失敗しました。root 権限で実行していますか?"
@@ -1262,8 +1215,7 @@ msgstr ""
" -f 指定のファイルを使って自動/手動のマーキングを読み書きする\n"
" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
" -o=? 任意の設定オプションを指定する (例 -o dir::cache=/tmp)\n"
-"さらなる情報については、マニュアルページ apt-mark(8) および apt.conf(5) を参"
-"照してください。"
+"さらなる情報については、マニュアルページ apt-mark(8) および apt.conf(5) を参照してください。"
#: methods/cdrom.cc:203
#, c-format
@@ -1275,8 +1227,8 @@ msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
-"この CD-ROM を APT に認識させるには apt-cdrom を使用してください。新しい CD-"
-"ROM を追加するために apt-get update は使用できません。"
+"この CD-ROM を APT に認識させるには apt-cdrom を使用してください。新しい CD-ROM を追加するために apt-get "
+"update は使用できません。"
#: methods/cdrom.cc:222
msgid "Wrong CD-ROM"
@@ -1291,16 +1243,18 @@ msgstr "%s の CD-ROM は使用中のためアンマウントすることがで
msgid "Disk not found."
msgstr "ディスクが見つかりません。"
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
msgid "File not found"
msgstr "ファイルが見つかりません"
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
+#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:530
+#: methods/rred.cc:539
msgid "Failed to stat"
msgstr "状態の取得に失敗しました"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
+#: methods/rred.cc:536
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "変更時刻の設定に失敗しました"
@@ -1309,79 +1263,74 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "不正な URI です。ローカルの URI は // で始まってはいけません"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:172
msgid "Logging in"
msgstr "ログインしています"
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:178
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "ピアネームを決定することができません"
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "ローカルネームを決定することができません"
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "サーバから接続を拒絶されました。応答: %s"
-#: methods/ftp.cc:221
+#: methods/ftp.cc:220
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER 失敗、サーバ応答: %s"
-#: methods/ftp.cc:228
+#: methods/ftp.cc:227
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS 失敗、サーバ応答: %s"
-#: methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:247
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
-msgstr ""
-"プロキシサーバが指定されていますが、ログインスクリプトが設定されていません。"
-"Acquire::ftp::ProxyLogin が空です。"
+msgstr "プロキシサーバが指定されていますが、ログインスクリプトが設定されていません。Acquire::ftp::ProxyLogin が空です。"
-#: methods/ftp.cc:276
+#: methods/ftp.cc:275
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "ログインスクリプトのコマンド '%s' 失敗、サーバ応答: %s"
-#: methods/ftp.cc:302
+#: methods/ftp.cc:301
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE 失敗、サーバ応答: %s"
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
+#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
msgid "Connection timeout"
msgstr "接続タイムアウト"
-#: methods/ftp.cc:346
+#: methods/ftp.cc:345
msgid "Server closed the connection"
msgstr "サーバが接続を切断しました"
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1274
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1283 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1286
+#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 methods/rsh.cc:197
msgid "Read error"
msgstr "読み込みエラー"
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "レスポンスがバッファをオーバフローさせました。"
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
msgid "Protocol corruption"
msgstr "プロトコルが壊れています"
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1381
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
+#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 methods/rsh.cc:239
msgid "Write error"
msgstr "書き込みエラー"
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
msgid "Could not create a socket"
msgstr "ソケットを作成できません"
@@ -1393,70 +1342,70 @@ msgstr "データソケットへ接続できませんでした。接続がタイ
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "パッシブソケットに接続できません。"
-#: methods/ftp.cc:730
+#: methods/ftp.cc:731
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo はリスニングソケットを取得できませんでした"
+msgstr "getaddrinfo はリスニングポートを取得することができませんでした"
-#: methods/ftp.cc:744
+#: methods/ftp.cc:745
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "ソケットをバインドできませんでした"
-#: methods/ftp.cc:748
+#: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "ソケットをリスンできませんでした"
-#: methods/ftp.cc:755
+#: methods/ftp.cc:756
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "ソケットの名前を特定できませんでした"
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:788
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "PORT コマンドを送信できません"
-#: methods/ftp.cc:797
+#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "未知のアドレスファミリ %u (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:806
+#: methods/ftp.cc:807
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT に失敗しました。サーバ応答: %s"
-#: methods/ftp.cc:826
+#: methods/ftp.cc:827
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "データソケット接続タイムアウト"
-#: methods/ftp.cc:833
+#: methods/ftp.cc:834
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "接続を accept できません"
-#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
+#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1031 methods/rsh.cc:309
msgid "Problem hashing file"
msgstr "ファイルのハッシュでの問題"
-#: methods/ftp.cc:885
+#: methods/ftp.cc:886
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "ファイルを取得できません。サーバ応答 '%s'"
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
+#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
msgid "Data socket timed out"
msgstr "データソケットタイムアウト"
-#: methods/ftp.cc:930
+#: methods/ftp.cc:931
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "データ転送に失敗しました。サーバ応答 '%s'"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1007
+#: methods/ftp.cc:1008
msgid "Query"
msgstr "問い合わせ"
-#: methods/ftp.cc:1119
+#: methods/ftp.cc:1120
msgid "Unable to invoke "
-msgstr "呼び出せません"
+msgstr "呼び出せません "
#: methods/connect.cc:75
#, c-format
@@ -1490,7 +1439,7 @@ msgstr "%s:%s (%s) へ接続できませんでした。"
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "%s へ接続しています"
@@ -1515,168 +1464,161 @@ msgstr "'%s:%s' (%i - %s) の解決中に何か問題が起こりました"
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "%s:%s へ接続できません:"
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: methods/gpgv.cc:172
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr "内部エラー: 正しい署名ですが、鍵指紋を確定できません?!"
-#: methods/gpgv.cc:185
+#: methods/gpgv.cc:177
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "少なくとも 1 つの不正な署名が発見されました。"
-#: methods/gpgv.cc:189
+#: methods/gpgv.cc:181
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr ""
-"署名を検証するための 'gpgv' の実行ができませんでした (gpgv はインストールされ"
-"ていますか?)"
+msgstr "署名を検証するための 'gpgv' の実行ができませんでした (gpgv はインストールされていますか?)"
-#: methods/gpgv.cc:194
+#: methods/gpgv.cc:186
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "gpgv の実行中に未知のエラーが発生"
-#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "以下の署名が無効です:\n"
-#: methods/gpgv.cc:242
+#: methods/gpgv.cc:234
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr "公開鍵を利用できないため、以下の署名は検証できませんでした:\n"
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr "空のファイルは有効なアーカイブと認められません"
-#: methods/http.cc:394
+#: methods/http.cc:393
msgid "Waiting for headers"
msgstr "ヘッダの待機中です"
-#: methods/http.cc:544
+#: methods/http.cc:547
msgid "Bad header line"
msgstr "不正なヘッダ行です"
-#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
+#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "HTTP サーバが不正なリプライヘッダを送信してきました"
+msgstr "http サーバが不正なリプライヘッダを送信してきました"
-#: methods/http.cc:606
+#: methods/http.cc:608
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "HTTP サーバが不正な Content-Length ヘッダを送信してきました"
+msgstr "http サーバが不正な Content-Length ヘッダを送信してきました"
-#: methods/http.cc:621
+#: methods/http.cc:623
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "HTTP サーバが不正な Content-Range ヘッダを送信してきました"
+msgstr "http サーバが不正な Content-Range ヘッダを送信してきました"
-#: methods/http.cc:623
+#: methods/http.cc:625
msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "HTTP サーバのレンジサポートが壊れています"
+msgstr "http サーバのレンジサポートが壊れています"
-#: methods/http.cc:647
+#: methods/http.cc:649
msgid "Unknown date format"
msgstr "不明な日付フォーマットです"
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:808
msgid "Select failed"
msgstr "select に失敗しました"
-#: methods/http.cc:823
+#: methods/http.cc:813
msgid "Connection timed out"
msgstr "接続タイムアウト"
-#: methods/http.cc:846
+#: methods/http.cc:836
msgid "Error writing to output file"
msgstr "出力ファイルへの書き込みでエラーが発生しました"
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:867
msgid "Error writing to file"
msgstr "ファイルへの書き込みでエラーが発生しました"
-#: methods/http.cc:905
+#: methods/http.cc:895
msgid "Error writing to the file"
msgstr "ファイルへの書き込みでエラーが発生しました"
-#: methods/http.cc:919
+#: methods/http.cc:909
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "リモート側で接続がクローズされてサーバからの読み込みに失敗しました"
-#: methods/http.cc:921
+#: methods/http.cc:911
msgid "Error reading from server"
msgstr "サーバからの読み込みに失敗しました"
-#: methods/http.cc:1194
+#: methods/http.cc:1191
msgid "Bad header data"
msgstr "不正なヘッダです"
-#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
+#: methods/http.cc:1208 methods/http.cc:1263
msgid "Connection failed"
msgstr "接続失敗"
-#: methods/http.cc:1358
+#: methods/http.cc:1355
msgid "Internal error"
msgstr "内部エラー"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:109
-#: apt-pkg/init.cc:117 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:344 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: methods/mirror.cc:95
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "%s を読み込むことができません"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
+#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
+#: methods/mirror.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "%s へ変更することができません"
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: methods/mirror.cc:279
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
msgstr "ミラーファイル '%s' が見つかりません "
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
+#: methods/mirror.cc:286
#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
msgstr "ミラーファイル '%s' を読み込めません"
-#: methods/mirror.cc:442
+#: methods/mirror.cc:441
#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr "[ミラー: %s]"
-#: methods/rred.cc:491
+#: methods/rred.cc:509
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
"to be corrupt."
-msgstr ""
-"mmap およびファイル操作用法へのパッチ %s を適用できません - パッチが壊れてい"
-"るようです。"
+msgstr "mmap およびファイル操作用法へのパッチ %s を適用できません - パッチが壊れているようです。"
-#: methods/rred.cc:496
+#: methods/rred.cc:514
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
"to be corrupt."
-msgstr ""
-"mmap へのパッチ %s を適用できません (しかし mmap 固有の失敗ではありません) - "
-"パッチが壊れているようです。"
+msgstr "mmap へのパッチ %s を適用できません (しかし mmap 固有の失敗ではありません) - パッチが壊れているようです。"
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+#: ftparchive/multicompress.cc:167 methods/rsh.cc:97
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "子プロセスへの IPC パイプの作成に失敗しました"
-#: methods/rsh.cc:338
+#: methods/rsh.cc:336
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "途中で接続がクローズされました"
@@ -1687,7 +1629,7 @@ msgstr "不正なデフォルト設定です!"
#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
#: dselect/install:105 dselect/update:45
msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Enter キーを押すと続行します。"
+msgstr "enter を押すと続行します。"
#: dselect/install:91
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
@@ -1714,12 +1656,12 @@ msgstr "が重要です。これを修正して「導入」を再度実行して
msgid "Merging available information"
msgstr "入手可能情報をマージしています"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s は正しい DEB パッケージではありません。"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
@@ -1743,15 +1685,14 @@ msgstr ""
" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
" -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "%s に書き込めません"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr ""
-"debconf のバージョンを取得できません。debconf はインストールされていますか?"
+msgstr "debconf のバージョンを取得できません。debconf はインストールされていますか?"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
msgid "Package extension list is too long"
@@ -1867,40 +1808,38 @@ msgstr "選択にマッチするものがありません"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "パッケージファイルグループ `%s' に見当たらないファイルがあります"
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc:46
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "DB が壊れていたため、ファイル名を %s.old に変更しました"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:64
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "DB が古いため、%s のアップグレードを試みます"
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
+#: ftparchive/cachedb.cc:75
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
-msgstr ""
-"DB フォーマットが無効です。apt の古いバージョンから更新したのであれば、データ"
-"ベースを削除し、再作成してください。"
+msgstr "DB フォーマットが無効です。apt の古いバージョンから更新したのであれば、データベースを削除し、再作成してください。"
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc:80
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "DB ファイル %s を開くことができません: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
+#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "%s の状態を取得するのに失敗しました"
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
+#: ftparchive/cachedb.cc:248
msgid "Archive has no control record"
msgstr "アーカイブにコントロールレコードがありません"
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
+#: ftparchive/cachedb.cc:489
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "カーソルを取得できません"
@@ -1989,76 +1928,76 @@ msgstr " %s にソース override エントリがありません\n"
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s にバイナリ override エントリがありません\n"
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - メモリの割り当てに失敗しました"
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "'%s' をオープンできません"
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
msgstr "不正な override %s %llu 行目 #1"
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
msgstr "不正な override %s %llu 行目 #2"
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
msgstr "不正な override %s %llu 行目 #3"
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "override ファイル %s を読み込むのに失敗しました"
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: ftparchive/multicompress.cc:69
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "'%s' は未知の圧縮アルゴリズムです"
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: ftparchive/multicompress.cc:99
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "圧縮出力 %s には圧縮セットが必要です"
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "FILE* の作成に失敗しました"
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
+#: ftparchive/multicompress.cc:196
msgid "Failed to fork"
msgstr "fork に失敗しました"
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
+#: ftparchive/multicompress.cc:210
msgid "Compress child"
msgstr "圧縮子プロセス"
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: ftparchive/multicompress.cc:233
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "内部エラー、%s の作成に失敗しました"
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "子プロセス/ファイルへの IO が失敗しました"
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "MD5 の計算中に読み込みに失敗しました"
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "%s のリンク解除で問題が発生しました"
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "%s を %s に名前変更できませんでした"
@@ -2121,7 +2060,7 @@ msgstr "パイプの生成に失敗しました"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "gzip の実行に失敗しました"
+msgstr "gzip の実行に失敗しました "
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
msgid "Corrupted archive"
@@ -2129,7 +2068,7 @@ msgstr "壊れたアーカイブ"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "tar チェックサム検証が失敗しました。アーカイブが壊れています"
+msgstr "tar チェックサムが失敗しました。アーカイブが壊れています"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
#, c-format
@@ -2192,12 +2131,12 @@ msgstr "%s -> %s の diversion が二重に追加されています"
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "設定ファイル %s/%s が重複しています"
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "ファイル %s の書き込みに失敗しました"
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "%s のクローズに失敗しました"
@@ -2220,8 +2159,7 @@ msgstr "ディレクトリ %s は divert されています"
#: apt-inst/extract.cc:147
#, c-format
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr ""
-"このパッケージは diversion のターゲットの %s/%s に書き込もうとしています"
+msgstr "このパッケージは diversion のターゲットの %s/%s に書き込もうとしています"
#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
msgid "The diversion path is too long"
@@ -2255,25 +2193,23 @@ msgstr "ファイル %s/%s がパッケージ %s のものを上書きします"
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "%s の状態を取得できません"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "'%s' メンバーがないため、正しい DEB アーカイブではありません"
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:56
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr ""
-"これは正しい DEB アーカイブではありません。'%s'、'%s'、'%s' のいずれのメン"
-"バーもありません"
+msgstr "これは正しい DEB アーカイブではありません。'%s'、'%s'、'%s' のいずれのメンバーもありません"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:157
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "内部エラー、メンバー %s を特定できません"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:277
msgid "Unparsable control file"
msgstr "解析できないコントロールファイル"
@@ -2281,30 +2217,30 @@ msgstr "解析できないコントロールファイル"
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "空のファイルを mmap できません"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:91
#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr "ファイルデスクリプタ %i は重複できません"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:99
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
msgstr "%llu バイトの mmap ができませんでした"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:126
msgid "Unable to close mmap"
msgstr "mmap をクローズできません"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:154 apt-pkg/contrib/mmap.cc:182
msgid "Unable to synchronize mmap"
msgstr "mmap を同期できません"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:260
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "%lu バイトの mmap ができませんでした"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+#: methods/http.cc:1016 apt-pkg/contrib/mmap.cc:293
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "ファイルの切り詰めに失敗しました"
@@ -2314,104 +2250,102 @@ msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-"動的 MMap が範囲を越えました。APT::Cache-Start の大きさを増やしてください。現"
-"在値は %lu です (man 5 apt.conf を参照)。"
+"動的 MMap が範囲を越えました。APT::Cache-Start の大きさを増やしてください。現在値は %lu です (man 5 apt.conf "
+"を参照)。"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:411
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
"reached."
msgstr "%lu バイトの上限に達しているため、MMap のサイズを増やせません。"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:414
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
-msgstr ""
-"自動増加がユーザによって無効にされているため、MMap のサイズを増やせません。"
+msgstr "自動増加がユーザによって無効にされているため、MMap のサイズを増やせません。"
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr "%li日 %li時間 %li分 %li秒"
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr "%li時間 %li分 %li秒"
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr "%li分 %li秒"
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr "%li秒"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "選択された %s が見つかりません"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "理解できない省略形式です: '%c'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "設定ファイル %s をオープンできませんでした"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "文法エラー %s:%u: ブロックが名前なしで始まっています。"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "文法エラー %s:%u: 不正なタグです"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "文法エラー %s:%u: 値の後に余分なゴミが入っています"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "文法エラー %s:%u: 命令はトップレベルでのみ実行できます"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "文法エラー %s:%u: インクルードのネストが多すぎます"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "文法エラー %s:%u: ここからインクルードされています"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "文法エラー %s:%u: 未対応の命令 '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr ""
-"文法エラー %s:%u: clear ディレクティブは、引数としてオプションツリーを必要と"
-"します"
+msgid ""
+"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr "文法エラー %s:%u: clear ディレクティブは、引数としてオプションツリーを必要とします"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "文法エラー %s:%u: ファイルの最後に余計なゴミがあります"
@@ -2431,43 +2365,43 @@ msgstr "%c%s... 完了"
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "コマンドラインオプション '%c' [%s から] は不明です。"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "コマンドラインオプション %s を理解できません"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "コマンドラインオプション %s は boolean ではありません"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "オプション %s には引数が必要です。"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "オプション %s: 設定項目には =<値> を指定する必要があります。"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "オプション %s には '%s' ではなく整数の引数が必要です"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "オプション '%s' は長すぎます"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "%s を解釈することができません。true か false を試してください。"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "不正な操作 %s"
@@ -2479,121 +2413,118 @@ msgstr "マウントポイント %s の状態を取得できません"
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "CD-ROM の状態を取得するのに失敗しました"
+msgstr "cdrom の状態を取得するのに失敗しました"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1023
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "gzip ファイル %s のクローズ中に問題が発生しました"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:169
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "読み込み専用のロックファイル %s にロックは使用しません"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "ロックファイル %s をオープンできません"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:192
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "nfs マウントされたロックファイル %s にはロックを使用しません"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "ロック %s が取得できませんでした"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:336
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr "'%s' がディレクトリではないため、ファイルの一覧を作成できません"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr "ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' が通常ファイルではないため、無視します"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:381
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
-msgstr ""
-"ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' がファイル名拡張子を持たないため、無視します"
+msgstr "ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' がファイル名拡張子を持たないため、無視します"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
-msgstr ""
-"ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' が無効なファイル名拡張子を持っているため、無視"
-"します"
+msgstr "ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' が無効なファイル名拡張子を持っているため、無視します"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:703
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "子プロセス %s がセグメンテーション違反を受け取りました。"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:705
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "子プロセス %s がシグナル %u を受け取りました。"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:709
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "子プロセス %s がエラーコード (%u) を返しました"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:711
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "子プロセス %s が予期せず終了しました"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 apt-pkg/indexcopy.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:776 apt-pkg/indexcopy.cc:676
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "ファイル %s をオープンできませんでした"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1066
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "ファイルデスクリプタ %d を開けませんでした"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156
+#: ftparchive/multicompress.cc:284
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "子プロセス IPC の生成に失敗しました"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "以下の圧縮ツールの実行に失敗しました: "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "読み込みが %llu 残っているはずですが、何も残っていません"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:886
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "あと %llu 書き込む必要がありますが、書き込むことができませんでした"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1026
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "ファイル %s のクローズ中に問題が発生しました"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1748
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1031
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "%s から %s へのファイル名変更中に問題が発生しました"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "ファイル %s の削除中に問題が発生しました"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1774
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1055
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "ファイルの同期中に問題が発生しました"
@@ -2678,38 +2609,38 @@ msgstr "任意"
msgid "extra"
msgstr "特別"
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
+#: apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:159
msgid "Building dependency tree"
msgstr "依存関係ツリーを作成しています"
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
+#: apt-pkg/depcache.cc:131
msgid "Candidate versions"
msgstr "候補バージョン"
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
+#: apt-pkg/depcache.cc:160
msgid "Dependency generation"
msgstr "依存関係の生成"
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:180 apt-pkg/depcache.cc:213 apt-pkg/depcache.cc:217
msgid "Reading state information"
msgstr "状態情報を読み取っています"
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "状態ファイル %s のオープンに失敗しました"
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-pkg/depcache.cc:248
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "一時状態ファイル %s の書き込みに失敗しました"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:129
+#: apt-pkg/tagfile.cc:126
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "パッケージファイル %s を解釈することができません (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:216
+#: apt-pkg/tagfile.cc:213
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "パッケージファイル %s を解釈することができません (2)"
@@ -2717,20 +2648,17 @@ msgstr "パッケージファイル %s を解釈することができません (
#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr ""
-"ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([オプション] を解釈できません)"
+msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([オプション] を解釈できません)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr ""
-"ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([オプション] が短かすぎます)"
+msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([オプション] が短かすぎます)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr ""
-"ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([%3$s] は割り当てられていません)"
+msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([%3$s] は割り当てられていません)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
#, c-format
@@ -2740,8 +2668,7 @@ msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([%3$s にキー
#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr ""
-"ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([%3$s] キー %4$s に値がありません)"
+msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([%3$s] キー %4$s に値がありません)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
#, c-format
@@ -2773,7 +2700,7 @@ msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (dist parse)"
msgid "Opening %s"
msgstr "%s をオープンしています"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:447
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が長すぎます。"
@@ -2788,63 +2715,57 @@ msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が不正です (type)"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "ソースリスト %3$s の %2$u 行にあるタイプ '%1$s' は不明です"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-"'%s' の即時設定は動作しません。詳細については man 5 apt.conf の APT::"
-"Immediate-Configure の項を参照してください。(%d)"
+"'%s' の即時設定は動作しません。詳細については man 5 apt.conf の APT::Immediate-Configure "
+"の項を参照してください。(%d)"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "'%s' を設定できませんでした。"
+msgstr "'%s' を設定できませんでした。 "
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
-"このインストールは、競合/先行依存のループが原因で、一時的に重要な不可欠パッ"
-"ケージ %s を削除します。これは多くの場合に問題が起こる原因となります。本当に"
-"これを行いたいなら、APT::Force-LoopBreak オプションを有効にしてください。"
+"このインストールは、競合/先行依存のループが原因で、一時的に重要な不可欠パッケージ %s "
+"を削除します。これは多くの場合に問題が起こる原因となります。本当にこれを行いたいなら、APT::Force-LoopBreak "
+"オプションを有効にしてください。"
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "インデックスファイルのタイプ '%s' はサポートされていません"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:261
+#: apt-pkg/algorithms.cc:255
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"パッケージ %s を再インストールする必要がありますが、そのためのアーカイブを見"
-"つけることができませんでした。"
+msgstr "パッケージ %s を再インストールする必要がありますが、そのためのアーカイブを見つけることができませんでした。"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
-msgstr ""
-"エラー、pkgProblemResolver::Resolve は停止しました。おそらく変更禁止パッケー"
-"ジが原因です。"
+msgstr "エラー、pkgProblemResolver::Resolve は停止しました。おそらく変更禁止パッケージが原因です。"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "問題を解決することができません。壊れた変更禁止パッケージがあります。"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
-msgstr ""
-"いくつかのインデックスファイルのダウンロードに失敗しました。これらは無視され"
-"るか、古いものが代わりに使われます。"
+msgstr "いくつかのインデックスファイルのダウンロードに失敗しました。これらは無視されるか、古いものが代わりに使われます。"
#: apt-pkg/acquire.cc:81
#, c-format
@@ -2863,12 +2784,12 @@ msgstr "ディレクトリ %s をロックできません"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-pkg/acquire.cc:864
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "ファイルを取得しています %li/%li (残り %s)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#: apt-pkg/acquire.cc:866
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "ファイルを取得しています %li/%li"
@@ -2883,23 +2804,22 @@ msgstr "メソッドドライバ %s が見つかりません。"
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "メソッド %s が正常に開始しませんでした"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr ""
-"'%s' とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて Enter キーを押してくだ"
-"さい。"
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "'%s' とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて enter を押してください。"
-#: apt-pkg/init.cc:152
+#: apt-pkg/init.cc:151
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "パッケージングシステム '%s' はサポートされていません"
-#: apt-pkg/init.cc:168
+#: apt-pkg/init.cc:167
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "適切なパッケージシステムタイプを特定できません"
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:59
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "%s の状態を取得できません。"
@@ -2910,15 +2830,11 @@ msgstr "sources.list に 'ソース' URI を指定する必要があります"
#: apt-pkg/cachefile.cc:87
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr ""
-"パッケージリストまたはステータスファイルを解釈またはオープンすることができま"
-"せん。"
+msgstr "パッケージリストまたはステータスファイルを解釈またはオープンすることができません。"
#: apt-pkg/cachefile.cc:91
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr ""
-"これらの問題を解決するためには apt-get update を実行する必要があるかもしれま"
-"せん"
+msgstr "これらの問題を解決するためには apt-get update を実行する必要があるかもしれません"
#: apt-pkg/cachefile.cc:109
msgid "The list of sources could not be read."
@@ -2929,80 +2845,76 @@ msgstr "ソースのリストを読むことができません。"
msgid ""
"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
"available in the sources"
-msgstr ""
-"APT::Default-Release の 値 '%s' は、そのようなリリースをソース中から利用でき"
-"ないため、無効です"
+msgstr "APT::Default-Release の 値 '%s' は、そのようなリリースをソース中から利用できないため、無効です"
#: apt-pkg/policy.cc:396
#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr ""
-"不正なレコードがプリファレンスファイル %s に存在します。パッケージヘッダがあ"
-"りません"
+msgstr "不正なレコードがプリファレンスファイル %s に存在します。パッケージヘッダがありません"
#: apt-pkg/policy.cc:418
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "pin タイプ %s を理解できませんでした"
+msgstr "pin タイプ %s が理解できませんでした"
#: apt-pkg/policy.cc:426
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "pin で優先度 (または 0) が指定されていません"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:83
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "キャッシュに非互換なバージョニングシステムがあります"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 apt-pkg/pkgcachegen.cc:275
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:384 apt-pkg/pkgcachegen.cc:388
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:392 apt-pkg/pkgcachegen.cc:413
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:463
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:508
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (%s%d)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "この APT が対応している以上の数のパッケージが指定されました。"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:235
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "この APT が対応している以上の数のバージョンが要求されました。"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "この APT が対応している以上の数の説明が要求されました。"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "この APT が対応している以上の数の依存関係が発生しました。"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:515
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "パッケージ %s %s がファイル依存の処理中に見つかりませんでした"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "ソースパッケージリスト %s の状態を取得できません"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1168
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1278
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1434
msgid "Reading package lists"
msgstr "パッケージリストを読み込んでいます"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1185
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "ファイル提供情報を収集しています"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1376 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1383
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "ソースキャッシュの保存中に IO エラーが発生しました"
@@ -3011,115 +2923,103 @@ msgstr "ソースキャッシュの保存中に IO エラーが発生しまし
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "名前の変更に失敗しました。%s (%s -> %s)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum が適合しません"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "ハッシュサムが適合しません"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
-"期待されるエントリ '%s' が Release ファイル内に見つかりません (誤った "
-"sources.list エントリか、壊れたファイル)"
+"期待されるエントリ '%s' が Release ファイル内に見つかりません (誤った sources.list エントリか、壊れたファイル)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Release ファイル中の '%s' のハッシュサムを見つけられません"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "以下の鍵 ID に対して利用可能な公開鍵がありません:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
-msgstr ""
-"%s の Release ファイルは期限切れ (%s 以来無効) です。このリポジトリからの更新"
-"物は適用されません。"
+msgstr "%s の Release ファイルは期限切れ (%s 以来無効) です。このリポジトリからの更新物は適用されません。"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr ""
-"ディストリビューションが競合しています: %s (%s を期待していたのに %s を取得し"
-"ました)"
+msgstr "ディストリビューションが競合しています: %s (%s を期待していたのに %s を取得しました)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
-msgstr ""
-"署名照合中にエラーが発生しました。リポジトリは更新されず、過去のインデックス"
-"ファイルが使われます。GPG エラー: %s: %s\n"
+msgstr "署名照合中にエラーが発生しました。リポジトリは更新されず、過去のインデックスファイルが使われます。GPG エラー: %s: %s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "GPG エラー: %s: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
-"パッケージ %s のファイルの位置を特定できません。おそらくこのパッケージを手動"
-"で修正する必要があります (存在しないアーキテクチャのため)。"
+"パッケージ %s のファイルの位置を特定できません。おそらくこのパッケージを手動で修正する必要があります (存在しないアーキテクチャのため)。"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package."
-msgstr ""
-"パッケージ %s のファイルの位置を特定できません。おそらくこのパッケージを手動"
-"で修正する必要があります。"
+msgstr "パッケージ %s のファイルの位置を特定できません。おそらくこのパッケージを手動で修正する必要があります。"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"パッケージインデックスファイルが壊れています。パッケージ %s に Filename: "
-"フィールドがありません。"
+msgstr "パッケージインデックスファイルが壊れています。パッケージ %s に Filename: フィールドがありません。"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
msgid "Size mismatch"
msgstr "サイズが適合しません"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Release ファイル %s を解釈することができません"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Release ファイル %s にセクションがありません"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "Release ファイル %s に Hash エントリがありません"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Release ファイル %s に無効な 'Valid-Until' エントリがあります"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Release ファイル %s に無効な 'Date' エントリがあります"
@@ -3129,7 +3029,7 @@ msgstr "Release ファイル %s に無効な 'Date' エントリがあります"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "ベンダブロック %s は鍵指紋を含んでいません"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:528
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -3138,67 +3038,63 @@ msgstr ""
"CD-ROM マウントポイント %s を使用します\n"
"CD-ROM をマウントしています\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
+#: apt-pkg/cdrom.cc:537 apt-pkg/cdrom.cc:634
msgid "Identifying.. "
msgstr "確認しています.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#: apt-pkg/cdrom.cc:565
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "格納されたラベル: %s \n"
+msgstr "格納されたラベル: %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
+#: apt-pkg/cdrom.cc:574 apt-pkg/cdrom.cc:850
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "CD-ROM をアンマウントしています ...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-pkg/cdrom.cc:594
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "CD-ROM マウントポイント %s を使用します\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "CD-ROM をアンマウントしています\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
+#: apt-pkg/cdrom.cc:617
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "ディスクを待っています ...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "CD-ROM をマウントしています ...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
+#: apt-pkg/cdrom.cc:645
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "ディスクのインデックスファイルを走査しています ..\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:687
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
"%zu signatures\n"
-msgstr ""
-"%zu のパッケージインデックス、%zu のソースインデックス、%zu の翻訳インデック"
-"ス、%zu の署名を見つけました\n"
+msgstr "%zu のパッケージインデックス、%zu のソースインデックス、%zu の翻訳インデックス、%zu の署名を見つけました\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:698
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
-msgstr ""
-"パッケージファイルを配置できません。Debian のディスクではないか、誤ったアーキ"
-"テクチャではないでしょうか?"
+msgstr "パッケージファイルを配置できません。Debian のディスクではないか、誤ったアーキテクチャではないでしょうか?"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
+#: apt-pkg/cdrom.cc:725
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "ラベル '%s' を見つけました\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "これは有効な名前ではありません。再試行してください。\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -3207,291 +3103,268 @@ msgstr ""
"このディスクは以下のように呼ばれます: \n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
+#: apt-pkg/cdrom.cc:773
msgid "Copying package lists..."
msgstr "パッケージリストをコピーしています ..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:857
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "新しいソースリストを書き込んでいます\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
+#: apt-pkg/cdrom.cc:808
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "このディスクのソースリストのエントリ:\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:930
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "%i レコードを書き込みました。\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "%i レコードを書き込みました。%i 個のファイルが存在しません。\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "%i レコードを書き込みました。%i 個の適合しないファイルがあります。\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:281 apt-pkg/indexcopy.cc:938
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr ""
-"%i レコードを書き込みました。%i 個のファイルが見つからず、%i 個の適合しない"
-"ファイルがあります。\n"
+msgstr "%i レコードを書き込みました。%i 個のファイルが見つからず、%i 個の適合しないファイルがあります。\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:546
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr "認証レコードが見つかりません: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:552
#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "ハッシュサムが適合しません: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:680
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr "ファイル %s はクリア署名されたメッセージで始まっていません"
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:711
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "%s にキーリングがインストールされていません。"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:403
+#: apt-pkg/cacheset.cc:342
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "'%2$s' のリリース '%1$s' が見つかりませんでした"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:406
+#: apt-pkg/cacheset.cc:345
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "'%2$s' のバージョン '%1$s' が見つかりませんでした"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:517
+#: apt-pkg/cacheset.cc:452
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "タスク '%s' が見つかりません"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:523
+#: apt-pkg/cacheset.cc:459
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "正規表現 '%s' ではパッケージは見つかりませんでした"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:534
+#: apt-pkg/cacheset.cc:472
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr "純粋な仮想パッケージのため、パッケージ '%s' のバージョンを選べません"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
+#: apt-pkg/cacheset.cc:480 apt-pkg/cacheset.cc:488
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"neither of them"
-msgstr ""
-"パッケージ '%s' のインストール済みまたは候補のバージョンはいずれも存在しない"
-"ので選べません"
+msgstr "パッケージ '%s' のインストール済みまたは候補のバージョンはいずれも存在しないので選べません"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:555
+#: apt-pkg/cacheset.cc:496
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
-"純粋な仮想パッケージのため、パッケージ '%s' の最新バージョンを選べません"
+msgstr "純粋な仮想パッケージのため、パッケージ '%s' の最新バージョンを選べません"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:563
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr "候補が存在しないので、パッケージ %s の候補バージョンを選べません"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:571
+#: apt-pkg/cacheset.cc:512
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
-msgstr ""
-"インストールされていないので、パッケージ %s のインストール済みバージョンを選"
-"べません。"
+msgstr "インストールされていないので、パッケージ %s のインストール済みバージョンを選べません。"
#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
msgid "Send scenario to solver"
msgstr "ソルバにシナリオを送信"
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
+#: apt-pkg/edsp.cc:213
msgid "Send request to solver"
msgstr "ソルバにリクエストを送信"
-#: apt-pkg/edsp.cc:277
+#: apt-pkg/edsp.cc:281
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr "解決を受け取る準備"
-#: apt-pkg/edsp.cc:284
+#: apt-pkg/edsp.cc:288
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr "外部ソルバが適切なエラーメッセージなしに失敗しました"
-#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
+#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
msgid "Execute external solver"
msgstr "外部ソルバを実行"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:70
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "%s をインストールしています"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:865
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "%s を設定しています"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:872
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s を削除しています"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
#, c-format
msgid "Completely removing %s"
msgstr "%s を完全に削除しています"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr "%s の消失を記録しています"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "インストール後トリガ %s を実行しています"
#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "ディレクトリ '%s' が見つかりません"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:686 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:706
#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "ファイル '%s' をオープンできませんでした"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:944
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:858
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "%s を準備しています"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:859
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "%s を展開しています"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "%s の設定を準備しています"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:866
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s をインストールしました"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:957
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:871
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "%s の削除を準備しています"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:873
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s を削除しました"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:964
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "%s を完全に削除する準備をしています"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s を完全に削除しました"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1208
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1110
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
-msgstr ""
-"ログに書き込めません。openpty() に失敗しました (/dev/pts がマウントされていな"
-"い?)\n"
+msgstr "ログに書き込めません。openpty() に失敗しました (/dev/pts がマウントされていない?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1238
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1140
msgid "Running dpkg"
msgstr "dpkg を実行しています"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1319
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr "操作はそれが完了する前に中断されました"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1376
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr "MaxReports にすでに達しているため、レポートは書き込まれません"
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1381
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "依存関係の問題 - 未設定のままにしています"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1479
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1383
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
-msgstr ""
-"エラーメッセージは前の失敗から続くエラーであることを示しているので、レポート"
-"は書き込まれません。"
+msgstr "エラーメッセージは前の失敗から続くエラーであることを示しているので、レポートは書き込まれません。"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1485
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1389
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
-msgstr ""
-"エラーメッセージはディスクフルエラーであることを示しているので、レポートは書"
-"き込まれません。"
+msgstr "エラーメッセージはディスクフルエラーであることを示しているので、レポートは書き込まれません。"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1396
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
-msgstr ""
-"エラーメッセージはメモリ超過エラーであることを示しているので、レポートは書き"
-"込まれません。"
+msgstr "エラーメッセージはメモリ超過エラーであることを示しているので、レポートは書き込まれません。"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1505
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1403 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1409
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
-msgstr ""
-"エラーメッセージはディスクフルエラーであることを示しているので、レポートは書"
-"き込まれません。"
+msgstr "エラーメッセージがローカルシステム上の問題を示しているので、apportの報告には記載されません"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1430
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
-msgstr ""
-"エラーメッセージは dpkg I/O エラーであることを示しているので、レポートは書き"
-"込まれません。"
+msgstr "エラーメッセージは dpkg I/O エラーであることを示しているので、レポートは書き込まれません。"
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
#, c-format
msgid ""
"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
"it?"
-msgstr ""
-"管理用ディレクトリ (%s) をロックできません。これを使う別のプロセスが動いてい"
-"ませんか?"
+msgstr "管理用ディレクトリ (%s) をロックできません。これを使う別のプロセスが動いていませんか?"
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
#, c-format
msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr ""
-"管理用ディレクトリ (%s) をロックできません。root 権限で実行していますか?"
+msgstr "管理用ディレクトリ (%s) をロックできません。root 権限で実行していますか?"
#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
#. dpkg --configure -a
@@ -3499,20 +3372,119 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr ""
-"dpkg は中断されました。問題を修正するには '%s' を手動で実行する必要がありま"
-"す。"
+msgstr "dpkg は中断されました。問題を修正するには '%s' を手動で実行する必要があります。 "
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
msgid "Not locked"
msgstr "ロックされていません"
-#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
-#~ msgstr "存在しないファイル %s をスキップしています"
+#, c-format
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "%u 文字を超える 1 行のヘッダを取得しました"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "%s プロセスからの読み込みエラー"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "%s に対してパイプを開けませんでした"
+
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "正しいコントロールファイルを特定できませんでした"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "%s に変更できませんでした"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "MD5 の解析エラー。オフセット %lu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "status ファイルに不正な ConfFile セクションがあります。オフセット %lu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "Package: ヘッダを見つけるのに失敗しました。オフセット %lu"
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "最初にパッケージキャッシュを初期化しなければなりません"
+
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "内部エラー、diversion の追加"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "diversion ファイルに不正な行があります: %s"
+
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "diversion ファイルが壊れています"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "diversions ファイル %sdiversions のオープンに失敗しました"
+
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "内部エラー、ノードの取得"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "リストファイル %sinfo/%s の読み込みに失敗しました"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
+#~ msgstr ""
+#~ "リストファイル '%sinfo/%s' "
+#~ "のオープンに失敗しました。このファイルを元に戻すことができないなら、その内容を空にして即座に同じバージョンのパッケージを再インストールしてください!"
+
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "ファイルリストを読み込んでいます"
+
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "パッケージ名取得中の内部エラー"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "管理ディレクトリ %sinfo への移動に失敗しました"
+
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr "info と temp ディレクトリは同じファイルシステム上になければなりません"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "%sinfo の状態の取得に失敗しました"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "%s を作成できません"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "%s の削除に失敗しました"
+
+#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+#~ msgstr "これらを削除するには 'apt-get autoremove' を利用してください。"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "パッケージ %s はインストールされていないため、削除はできません\n"
+
+#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
+#~ msgstr "注意: これは dpkg により自動でわざと行われれます。"
+
+#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
-#~ "Limit. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+#~ "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
#~ msgstr ""
-#~ "動的 MMap が範囲を越えました。APT::Cache-Limit の大きさを増やしてくださ"
-#~ "い。現在値は %lu です (man 5 apt.conf を参照)。"
+#~ "動的 MMap が範囲を越えました。APT::Cache-Limit の大きさを増やしてください。現在値は %lu です (man 5 apt.conf "
+#~ "を参照)。"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "存在しないファイル %s をスキップしています"
diff --git a/po/km.po b/po/km.po
index bb1c920c2..2b52a4bb6 100644
--- a/po/km.po
+++ b/po/km.po
@@ -11,14 +11,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po_km\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 15:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-10 09:48+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-29 22:44+0000\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
+"Language: \n"
#: cmdline/apt-cache.cc:158
#, c-format
@@ -30,9 +32,8 @@ msgid "Total package names: "
msgstr "ឈ្មោះ​កញ្ចប់​សរុប ៖ "
#: cmdline/apt-cache.cc:288
-#, fuzzy
msgid "Total package structures: "
-msgstr "ឈ្មោះ​កញ្ចប់​សរុប ៖ "
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:328
msgid " Normal packages: "
@@ -59,9 +60,8 @@ msgid "Total distinct versions: "
msgstr "កំណែ​ផ្សេងៗ​សរុប ៖ "
#: cmdline/apt-cache.cc:336
-#, fuzzy
msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "កំណែ​ផ្សេងៗ​សរុប ៖ "
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:338
msgid "Total dependencies: "
@@ -72,9 +72,8 @@ msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "ទំនាក់ទំនង កំណែ/ឯកសារ​សរុប ៖ "
#: cmdline/apt-cache.cc:343
-#, fuzzy
msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "ទំនាក់ទំនង កំណែ/ឯកសារ​សរុប ៖ "
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:345
msgid "Total Provides mappings: "
@@ -90,7 +89,7 @@ msgstr "ទំហំ​កំណែ​ភាព​អាស្រ័យ​សរ
#: cmdline/apt-cache.cc:376
msgid "Total slack space: "
-msgstr "ទំហំ slack សរុប ៖"
+msgstr "ទំហំ slack សរុប ៖ "
#: cmdline/apt-cache.cc:384
msgid "Total space accounted for: "
@@ -102,21 +101,20 @@ msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "ឯកសារ​កញ្ចប់ %s នៅ​ខាងក្រៅ​ការ​ធ្វើសមកាលកម្ម ។"
#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
-#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
-#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:39
+#: cmdline/apt-mark.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:162
msgid "No packages found"
msgstr "រក​កញ្ចប់​មិន​ឃើញ"
#: cmdline/apt-cache.cc:1222
-#, fuzzy
msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ផ្ដល់​លំនាំ​មួយ​ដែល​ពិត​ប្រាកដ"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:1357
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:510
+#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:445
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ទីតាំង​កញ្ចប់ %s បានឡើយ"
@@ -127,7 +125,9 @@ msgstr "ឯកសារ​កញ្ចប់ ៖"
#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ឋិតនៅ​ក្រៅ​ការ​ធ្វើ​សមកាល​កម្ម ដែលមិន​អាច x-ref ឯកសារ​កញ្ចប់​បាន​ទេ"
+msgstr ""
+"ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ឋិតនៅ​ក្រៅ​ការ​ធ្វើ​សមកាល​កម្ម ដែលមិន​អាច x-ref "
+"ឯកសារ​កញ្ចប់​បាន​ទេ"
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1503
@@ -159,16 +159,15 @@ msgstr " ខ្ទាស់​កញ្ចប់ ៖ "
msgid " Version table:"
msgstr " តារាង​កំណែ ៖"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3364 cmdline/apt-mark.cc:375
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:3247 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
+#: cmdline/apt-mark.cc:266 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s សម្រាប់ %s %s បាន​ចងក្រងនៅលើ​%s %s\n"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:1686
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -204,65 +203,30 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
-"ការ​ប្រើប្រាស់ ៖ apt-cache [options] ពាក្យ​បញ្ជា\n"
-" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
-" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache គឺ​ជា​ឧបករណ៍​កម្រិតទាប​​ដែល​ប្រើ​សម្រាប់​រៀបចំ​ប្រព័ន្ធ​គោល​ពីរ​របស់ APT\n"
-"ឯកសារ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់ និង ​ព័ត៌មាន​សំណួរ​ពី​ពួក​វា\n"
-"\n"
-"ពាក្យ​បញ្ជា\n"
-" add - បន្ថែម​ឯកសារ​កញ្ចប់​ទៅ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ប្រភព\n"
-" gencaches - បង្កើត​ទាំង​​កញ្ចប់​និង​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ប្រភព\n"
-" showpkg - បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​ទូទៅ​ខ្លះ​សម្រាប់​កញ្ចប់​តែ​មួយ\n"
-" showsrc - បង្ហាញ​កំណត់​ត្រា​ប្រភព\n"
-" stats - បង្ហាញ​ស្ថិតិ​មូលដ្ឋាន​ខ្លះ\n"
-" dump - បង្ហាញ​ឯកសារ​ទាំងមូល​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ​សង្ខេប\n"
-" dumpavail - បោះពុម្ព​ឯកសារ​ដែល​មាន​ទៅ stdout\n"
-" unmet - បង្ហាញ​ភាពអាស្រ័យ​ unmet \n"
-" search - ស្វែងរក​កញ្ចប់​​លំនាំ regex \n"
-" show - បង្ហាញ​កំណត់​ត្រា​កញ្ចប់​ដែល​អាច​អាន​បាន\n"
-" depends - បង្ហាញព័ត៌មាន​​ភាពអាស្រ័យ​កញ្ចប់​មិន​ទាន់​ច្នៃ\n"
-" rdepends - បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​ភាពអាស្រ័យ​កញ្ចប់​បញ្ច្រាស់​\n"
-" pkgnames - រាយ​ឈ្មោះ​កញ្ចប់​ទាំងអស់​\n"
-" dotty - បង្កើត​កញ្ចប់​ក្រាហ្វ​សម្រាប់​ GraphViz\n"
-" xvcg - បង្កើត​កញ្ចប់​ក្រាហ្វ​សម្រាប់​ xvcg\n"
-" policy - បង្ហាញ ការរៀបចំ​គោលការណ៍​\n"
-"\n"
-"ជម្រើស​ ៖\n"
-" -h នេះ​ជា​អត្ថជំនួយ​\n"
-" -p=? ឃ្លាំងសម្ងាត់​កញ្ចប់​ ។\n"
-" -s=? ឃ្លាំងសម្ងាត់​ប្រភព ។\n"
-" -q ទ្រនិច​ចង្អុល​វឌ្ឍនភាព មិន​អនុញ្ញាត​ ។\n"
-" -i បាន​តែ​បង្ហាញ ព័ត៌មាន​ deps ដែល​សំខាន់​សម្រាប់ពាក្យ​បញ្ជាដែល​ខុស​គ្នា  ​​​។\n"
-" -c=? អាន​ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ឯកសារ​នេះ \n"
-" -o=? កំណត់​ជម្រើស​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​តាម​ចិត្ត ឧ. eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"មើល​ apt-cache(8) និង​ apt.conf(5) សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បន្ថែម​​មាន​ក្នុង​ទំព័រ​សៀវភៅដៃ​ ។\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
-#, fuzzy
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-msgstr "សូម​ផ្ដល់​ឈ្មោះ​ឲ្យ​ថាស​នេះ ឧទាហរណ៍​ដូចជា 'ដេបៀន 2.1r1 ថាស​ទី ១' ជាដើម"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "សូម​បញ្ចូល​ថាស​ក្នុង​ដ្រាយ​ហើយ​ចុច​បញ្ចូល​"
+msgstr "សូម​បញ្ចូល​ថាស​ក្នុង​ដ្រាយ​ហើយ​ចុច​បញ្ចូល"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ប្តូរ​ឈ្មោះ %s ទៅ %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "ធ្វើដំណើរការ​នេះ​ម្តង​ទៀត​ សម្រាប់​ស៊ីឌី​ទាំងអស់​​ក្នុង​សំណុំ​របស់​អ្នក ។"
+msgstr ""
+"ធ្វើដំណើរការ​នេះ​ម្តង​ទៀត​ សម្រាប់​ស៊ីឌី​ទាំងអស់​​ក្នុង​សំណុំ​របស់​អ្នក ។"
#: cmdline/apt-config.cc:46
msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "​អាគុយម៉ង់​មិន​មាន​គូ​ទេ"
+msgstr "អាគុយម៉ង់​មិន​មាន​គូ​ទេ"
-#: cmdline/apt-config.cc:87
+#: cmdline/apt-config.cc:81
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
@@ -298,136 +262,136 @@ msgstr "Y"
msgid "N"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Regex កំហុស​ការចងក្រង​ - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:257
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "កញ្ចប់​ខាងក្រោម​មាន​ភាពអាស្រ័យ​ដែល​ខុស​គ្នា ៖"
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:347
#, c-format
msgid "but %s is installed"
-msgstr "ប៉ុន្តែ​ %s ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​"
+msgstr "ប៉ុន្តែ​ %s ត្រូវ​បាន​ដំឡើង"
-#: cmdline/apt-get.cc:352
+#: cmdline/apt-get.cc:349
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "ប៉ុន្តែ​ %s នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើ​ង"
-#: cmdline/apt-get.cc:359
+#: cmdline/apt-get.cc:356
msgid "but it is not installable"
-msgstr "ប៉ុន្តែ​​វា​មិន​អាច​ដំឡើង​បាន​ទេ​"
+msgstr "ប៉ុន្តែ​​វា​មិន​អាច​ដំឡើង​បាន​ទេ"
-#: cmdline/apt-get.cc:361
+#: cmdline/apt-get.cc:358
msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "ប៉ុន្តែ​​វា​ជា​កញ្ចប់​និម្មិត​"
+msgstr "ប៉ុន្តែ​​វា​ជា​កញ្ចប់​និម្មិត"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not installed"
-msgstr "ប៉ុន្តែ​វា​មិន​បាន​ដំឡើង​ទេ​"
+msgstr "ប៉ុន្តែ​វា​មិន​បាន​ដំឡើង​ទេ"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "ប៉ុន្តែ វា​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ទេ"
-#: cmdline/apt-get.cc:369
+#: cmdline/apt-get.cc:366
msgid " or"
msgstr " ឬ"
-#: cmdline/apt-get.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:395
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "កញ្ចប់​ថ្មី​ខាងក្រោម​នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ ៖"
-#: cmdline/apt-get.cc:424
+#: cmdline/apt-get.cc:421
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "កញ្ចប់​ខាងក្រោម​នឹងត្រូវ​បាន​យកចេញ ៖"
-#: cmdline/apt-get.cc:446
+#: cmdline/apt-get.cc:443
msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "​កញ្ចប់​ខាង​ក្រោម​ត្រូវ​បាន​យក​ត្រឡប់​មក​វិញ ៖"
+msgstr "កញ្ចប់​ខាង​ក្រោម​ត្រូវ​បាន​យក​ត្រឡប់​មក​វិញ ៖"
-#: cmdline/apt-get.cc:467
+#: cmdline/apt-get.cc:464
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "កញ្ចប់​ខាងក្រោម​នឹង​​ត្រូវ​បាន​​ធ្វើ​ឲ្យប្រសើ​ឡើង ៖"
-#: cmdline/apt-get.cc:488
+#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "កញ្ចប់​ខាងក្រោម​នឹង​​ត្រូវ​បាន​បន្ទាប ៖"
-#: cmdline/apt-get.cc:508
+#: cmdline/apt-get.cc:505
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "កញ្ចប់​រង់ចាំ​ខាងក្រោម​នឹង​ត្រូវ​​បានផ្លាស់​​ប្តូរ​ ៖"
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:560
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (ដោយ​សារតែ​ %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:571
+#: cmdline/apt-get.cc:568
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
"ព្រមាន​ ៖ កញ្ចប់ដែល​ចាំបាច់​ខាងក្រោម​នឹង​ត្រូវ​បាន​យកចេញ ។\n"
-"ការយកចេញ​នេះ​មិន​ត្រូវ​បានធ្វើ​ទេ​លុះត្រា​តែ​អ្នកដឹង​ថា​​អ្នក​កំពុង​ធ្វើ​អ្វីឲ្យប្រាកដ !"
+"ការយកចេញ​នេះ​មិន​ត្រូវ​បានធ្វើ​ទេ​លុះត្រា​តែ​អ្នកដឹង​ថា​​អ្នក​កំពុង​ធ្វើ​អ្វី"
+"ឲ្យប្រាកដ !"
-#: cmdline/apt-get.cc:602
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ %lu ត្រូវ​បានដំឡើង​ថ្មី "
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ឡើង​វិញ "
-#: cmdline/apt-get.cc:608
+#: cmdline/apt-get.cc:605
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu ​ត្រូវបានបន្ទាប់ "
-#: cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu ដែលត្រូវ​យក​ចេញ​ ហើយ​ %lu មិន​​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរឡើយ ។\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:614
+#: cmdline/apt-get.cc:611
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu មិន​បាន​ដំឡើង​ ឬ យក​ចេញបានគ្រប់ជ្រុងជ្រោយ​ឡើយ​ ។\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:635
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:633
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "ចំណាំ កំពុង​ជ្រើស​ %s សម្រាប់ regex '%s'\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:640
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:639
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "ចំណាំ កំពុង​ជ្រើស​ %s សម្រាប់ regex '%s'\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:656
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "កញ្ចប់​ %s ជា​កញ្ចប់​និម្មិត​ដែល​បាន​ផ្តល់​ដោយ​ ៖\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:668
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid " [Installed]"
msgstr " [បានដំឡើង​]"
-#: cmdline/apt-get.cc:677
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:676
msgid " [Not candidate version]"
-msgstr "កំណែ​សាកល្បង​"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "អ្នក​គួរតែ​ជ្រើស​យក​មួយ​​ឲ្យ​ច្បាស់​ដើម្បី​ដំឡើង​ ។"
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:681
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -438,183 +402,191 @@ msgstr ""
"វា​មានន័យ​ថា​បាត់កញ្ចប់ ​គេ​លែង​ប្រើ ឬ\n"
"អាច​រក​បាន​ពី​ប្រភព​ផ្សេង​ទៀត\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:699
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "ទោះ​យ៉ាងណា​ក៏ដោយ កញ្ចប់​ខាងក្រោម​ជំនួស​វា ៖"
-#: cmdline/apt-get.cc:712
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:711
+#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "កញ្ចប់​ %s មិនមាន​ការដំឡើងសាកល្បងឡើយ"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:722
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "មិនទាន់បានដំឡើង​កញ្ចប់​ %s ទេ​ ដូច្នេះ មិន​បាន​យកចេញឡើយ \n"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "មិនទាន់បានដំឡើង​កញ្ចប់​ %s ទេ​ ដូច្នេះ មិន​បាន​យកចេញឡើយ \n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:788
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:753
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "ចំណាំ កំពុង​ជ្រើស​ %s ជំនួស​ %s\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:783
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "កំពុង​រំលង​ %s វា​បាន​ដំឡើង​រួចរាល់​ ហើយ​ភាព​ធ្វើឲ្យ​ប្រសើរ​​មិន​ទាន់​កំណត់​​ ។\n"
+msgstr ""
+"កំពុង​រំលង​ %s វា​បាន​ដំឡើង​រួចរាល់​ "
+"ហើយ​ភាព​ធ្វើឲ្យ​ប្រសើរ​​មិន​ទាន់​កំណត់​​ ។\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:787
+#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr "កំពុង​រំលង​ %s វា​បាន​ដំឡើង​រួចរាល់​ ហើយ​ភាព​ធ្វើឲ្យ​ប្រសើរ​​មិន​ទាន់​កំណត់​​ ។\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:799
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "មិនអាចធ្វើការដំឡើង %s ឡើងវិញបានទេ វា​មិនអាចត្រូវបាន​ទាញយកបានឡើយ ។\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:804
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s ជាកំណែ​ដែលថ្មីបំផុតរួចទៅហើយ ។\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:2103 cmdline/apt-mark.cc:61
+#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "ប៉ុន្តែ​ %s នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើ​ង"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:884
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:849
+#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "បានជ្រើស​កំណែ​ %s (%s) សម្រាប់ %s\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:889
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:854
+#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "បានជ្រើស​កំណែ​ %s (%s) សម្រាប់ %s\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
+#: cmdline/apt-get.cc:974
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "កំពុង​កែ​ភាពអាស្រ័យ​..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:977
msgid " failed."
msgstr " បាន​បរាជ័យ ។"
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
+#: cmdline/apt-get.cc:980
msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "មិន​អាច​កែ​ភាព​អាស្រ័យ​បានឡើយ​"
+msgstr "មិន​អាច​កែ​ភាព​អាស្រ័យ​បានឡើយ"
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
+#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "មិនអាច​បង្រួម​ការ​កំណត់​ភាព​ប្រសើរ​​បាន​ឡើយ​"
+msgstr "មិនអាច​បង្រួម​ការ​កំណត់​ភាព​ប្រសើរ​​បាន​ឡើយ"
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:985
msgid " Done"
msgstr " ធ្វើ​រួច"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:989
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "អ្នក​ប្រហែល​ជា​ចង់រត់ 'apt-get -f install' ដើម្បី​កែ​វា​​ទាំងនេះ​ហើយ ។"
+msgstr ""
+"អ្នក​ប្រហែល​ជា​ចង់រត់ 'apt-get -f install' ដើម្បី​កែ​វា​​ទាំងនេះ​ហើយ ។"
-#: cmdline/apt-get.cc:1043
+#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "ភាព​អាស្រ័យ​ដែល​ខុស​គ្នា ។ ព្យាយាម​ការ​ប្រើ -f ។"
-#: cmdline/apt-get.cc:1068
+#: cmdline/apt-get.cc:1017
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "ព្រមាន​ ៖ មិនអាច​ធ្វើការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវកញ្ចប់ខាងក្រោមបានឡើយ !"
+msgstr ""
+"ព្រមាន​ ៖ មិនអាច​ធ្វើការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវកញ្ចប់ខាងក្រោមបានឡើយ !"
-#: cmdline/apt-get.cc:1072
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "បានបដិសេធ​ការព្រមាន​ការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាព​ត្រឹមត្រូវ ។\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "ដំឡើង​កញ្ចប់​ទាំងនេះ ​ដោយគ្មានការពិនិត្យ​បញ្ជាក់ [y/N] ? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "មិនអាច​ផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវកញ្ចប់​មួយចំនួន​បានឡើយ​"
+msgstr "មិនអាច​ផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវកញ្ចប់​មួយចំនួន​បានឡើយ"
-#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
+#: cmdline/apt-get.cc:1039 cmdline/apt-get.cc:1200
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "មាន​បញ្ហា​ ហើយ -y ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដោយគ្មាន​​ --force​-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1080
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "កំហុស​ខាងក្នុង កញ្ចប់​ដំឡើង​ត្រូវ​បាន​ហៅ​​ជាមួយ​កញ្ចប់​ដែល​ខូច !"
-#: cmdline/apt-get.cc:1140
+#: cmdline/apt-get.cc:1089
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "កញ្ចប់ ​ត្រូវការឲ្យ​យក​ចេញ​​ ប៉ុន្តែមិនអនុញ្ញាត​ឲ្យយកចេញឡើយ ។"
-#: cmdline/apt-get.cc:1151
+#: cmdline/apt-get.cc:1100
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "កំហុស​ខាងក្នុង​ ការ​រៀប​តាម​លំដាប់​មិន​បាន​បញ្ចប់ឡើយ"
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr "យី អី​ក៏​ចម្លែង​ម្លេះ.. ទំហំ​មិន​ដូច​គ្នា​ឡើយ ។ សូម​ផ្ញើ​អ៊ីមែល​ទៅ apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"យី អី​ក៏​ចម្លែង​ម្លេះ.. ទំហំ​មិន​ដូច​គ្នា​ឡើយ ។ សូម​ផ្ញើ​អ៊ីមែល​ទៅ "
+"apt@packages.debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
+#: cmdline/apt-get.cc:1145
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "ត្រូវការ​​យក​ %sB/%sB នៃ​ប័ណ្ណសារ ។​\n"
+msgstr "ត្រូវការ​​យក​ %sB/%sB នៃ​ប័ណ្ណសារ ។\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1150
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "ត្រូវ​ការយក​ %sB នៃ​ប័ណ្ណសារ ។\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1208
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1157
+#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "បន្ទាប់​ពី​ពន្លា​ %sB នៃ​ការ​បន្ថែម​​ទំហំ​ថាស​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។\n"
+msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1162
+#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "បន្ទាប់​ពី​ពន្លា​ %sB ទំហំ​ថាសនឹង​​ទំនេរ ។ \n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
-#: cmdline/apt-get.cc:2592
+#: cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:2523
+#: cmdline/apt-get.cc:2526
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ទំហំ​ទំនេរ​ក្នុង​ %s បានឡើយ"
-#: cmdline/apt-get.cc:1241
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "អ្នក​គ្មាន​ទំហំ​​ទំនេរ​គ្រប់គ្រាន់​ក្នុង​​ %s ឡើយ ។"
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
+#: cmdline/apt-get.cc:1206 cmdline/apt-get.cc:1226
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "បានបញ្ជាក់​តែប្រតិបត្តិការដែលមិនសំខាន់ប៉ុណ្ណោះ ប៉ុន្តែ​នេះមិនមែនជាប្រតិបត្តិការមិនសំខាន់នោះទេ ។"
+msgstr ""
+"បានបញ្ជាក់​តែប្រតិបត្តិការដែលមិនសំខាន់ប៉ុណ្ណោះ "
+"ប៉ុន្តែ​នេះមិនមែនជាប្រតិបត្តិការមិនសំខាន់នោះទេ ។"
-#: cmdline/apt-get.cc:1259
+#: cmdline/apt-get.cc:1208
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "បាទ/ចាស ធ្វើ​ដូច​ដែល​ខ្ញុំ​និយាយ !"
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
+#: cmdline/apt-get.cc:1210
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -625,48 +597,48 @@ msgstr ""
"ដើម្បី​បន្ត ​​វាយ​ក្នុង​ឃ្លា​ '%s'\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
+#: cmdline/apt-get.cc:1216 cmdline/apt-get.cc:1235
msgid "Abort."
msgstr "បោះបង់ ។"
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1231
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​បន្តឬ​ [បាទ ចាស/ទេ​] ? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1303 cmdline/apt-get.cc:2588 apt-pkg/algorithms.cc:1492
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ទៅ​ប្រមូល​យក​ %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
msgid "Some files failed to download"
-msgstr "ឯកសារ​មួយ​ចំនួន​បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ទាញ​យក​"
+msgstr "ឯកសារ​មួយ​ចំនួន​បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ទាញ​យក"
-#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
+#: cmdline/apt-get.cc:1322 cmdline/apt-get.cc:2600
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "បានបញ្ចប់ការទាញ​យក​ ហើយ​តែ​ក្នុង​របៀប​​ទាញ​យក​ប៉ុណ្ណោះ"
-#: cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1328
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
-"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ទៅ​ប្រមូល​យក​ប័ណ្ណសារ​មួយ​ចំនួន​ ប្រហែល​ជា​រត់​ភាព​ទាន់​សម័យ apt-get ឬ ព្យាយាមប្រើ​ជាមួយ --"
-"fix- ដែលបាត់ឬ់ ?"
+"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ទៅ​ប្រមូល​យក​ប័ណ្ណសារ​មួយ​ចំនួន​ ប្រហែល​ជា​រត់​ភាព​ទាន់​សម័យ "
+"apt-get ឬ ព្យាយាមប្រើ​ជាមួយ --fix- ដែលបាត់ឬ់ ?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1383
+#: cmdline/apt-get.cc:1332
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix- ដែលបាត់​ និង ​ស្វប​មេឌៀ​ដែល​មិនបាន​​គាំទ្រនៅពេល​បច្ចុប្បន្ន​"
+msgstr "--fix- ដែលបាត់​ និង ​ស្វប​មេឌៀ​ដែល​មិនបាន​​គាំទ្រនៅពេល​បច្ចុប្បន្ន"
-#: cmdline/apt-get.cc:1388
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "មិន​អាច​កែ​កញ្ចប់​ដែលបាត់បង់​បានឡើយ ។"
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
msgid "Aborting install."
msgstr "កំពុង​បោះបង់​ការ​ដំឡើង​ ។"
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
+#: cmdline/apt-get.cc:1366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
@@ -680,37 +652,37 @@ msgstr[1] ""
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1559
+#: cmdline/apt-get.cc:1508
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1540
+#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "មិនអាចថ្លែង បញ្ជី​កញ្ចប់​ប្រភពចប់​ បានឡើយ %s"
+msgstr ""
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
+#: cmdline/apt-get.cc:1594
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ដែលធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ​គ្មាន​អាគុយម៉ង់​ទេ"
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1815
+#: cmdline/apt-get.cc:1761
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
-#.
+#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << endl;
@@ -719,33 +691,31 @@ msgstr ""
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1764 cmdline/apt-get.cc:1933
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "ព័ត៌មាន​ដូចតទៅនេះ អាចជួយ​ដោះស្រាយ​ស្ថានភាព​បាន ៖"
-#: cmdline/apt-get.cc:1822
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1768
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "កំហុស​ខាងក្នុង អ្នក​ដោះស្រាយ​បញ្ហា​បានធ្វើឲ្យខូច​ឧបករណ៍"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1829
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1775
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr[0] "កញ្ចប់​ថ្មី​ខាងក្រោម​នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ ៖"
-msgstr[1] "កញ្ចប់​ថ្មី​ខាងក្រោម​នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ ៖"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1833
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1779
+#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] "កញ្ចប់​ថ្មី​ខាងក្រោម​នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ ៖"
-msgstr[1] "កញ្ចប់​ថ្មី​ខាងក្រោម​នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ ៖"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: cmdline/apt-get.cc:1835
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
@@ -753,22 +723,24 @@ msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1800
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "កំហុស​ខាងក្នុង ការធ្វើឲ្យប្រសើរ​ទាំងអស់បានធ្វើឲ្យ​ឧបករណ៍​ខូច"
-#: cmdline/apt-get.cc:1953
+#: cmdline/apt-get.cc:1899
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "អ្នក​ប្រហែល​ជា​ចង់​រត់ 'apt-get -f install' ដើម្បី​កែ​ពួក​វា​ទាំង​នេះ ៖"
+msgstr ""
+"អ្នក​ប្រហែល​ជា​ចង់​រត់ 'apt-get -f install' ដើម្បី​កែ​ពួក​វា​ទាំង​នេះ ៖"
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
-"ភាពអស្រ័យ​ដែល​ខុស​គ្នា ។ ព្យាយាម​ 'apt-get -f install' ដោយ​គ្មាន​កញ្ចប់ (ឬ បញ្ជាក់​ដំណោះស្រាយ) ។"
+"ភាពអស្រ័យ​ដែល​ខុស​គ្នា ។ ព្យាយាម​ 'apt-get -f install' ដោយ​គ្មាន​កញ្ចប់ (ឬ "
+"បញ្ជាក់​ដំណោះស្រាយ) ។"
-#: cmdline/apt-get.cc:1972
+#: cmdline/apt-get.cc:1918
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -776,59 +748,60 @@ msgid ""
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
"មិនអាច​ដំឡើងកញ្ចប់​មួយចំនួន​បានឡើយ ។ នេះ​មាន​ន័យ​ថា​អ្នក​\n"
-"​បានស្នើរ​ស្ថានភាព​ដែល​មិន​អាច​ធ្វើបានមួយ ឬ ​ប្រសិន​បើ​​អ្នក​កំពុង​ប្រើការចែកចាយ​ពុំ​មាន​លំនឹង​នោះ កញ្ចប់​"
-"ដែលបាន​ទាមទារនឹងមិនទាន់បានបង្កើត​ឡើយ​\n"
+"​បានស្នើរ​ស្ថានភាព​ដែល​មិន​អាច​ធ្វើបានមួយ ឬ "
+"​ប្រសិន​បើ​​អ្នក​កំពុង​ប្រើការចែកចាយ​ពុំ​មាន​លំនឹង​នោះ "
+"កញ្ចប់​ដែលបាន​ទាមទារនឹងមិនទាន់បានបង្កើត​ឡើយ​\n"
" ឬ ​បានយក​ចេញ​ពីការមកដល់ ។"
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
msgid "Broken packages"
-msgstr "កញ្ចប់​ដែល​បាន​ខូច​"
+msgstr "កញ្ចប់​ដែល​បាន​ខូច"
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "កញ្ចប់​បន្ថែម​ដូចតទៅនេះ នឹងត្រូវបាន​ដំឡើង ៖"
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
+#: cmdline/apt-get.cc:2055
msgid "Suggested packages:"
msgstr "កញ្ចប់​ដែល​បាន​ផ្ដល់​យោបល់ ៖"
-#: cmdline/apt-get.cc:2110
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Recommended packages:"
msgstr "កញ្ចប់​ដែល​បាន​ផ្ដល់​អនុសាសន៍ ៖"
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
+#: cmdline/apt-get.cc:2098
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "មិន​អាច​រក​កញ្ចប់ %s បានទេ"
-#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-mark.cc:63
+#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "ប៉ុន្តែ​ %s នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើ​ង"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
+#: cmdline/apt-get.cc:2113 cmdline/apt-mark.cc:107
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2183
+#: cmdline/apt-get.cc:2129
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "កំពុង​គណនា​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ... "
-#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:2132 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "បាន​បរាជ័យ"
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: cmdline/apt-get.cc:2137
msgid "Done"
-msgstr "ធ្វើរួច​"
+msgstr "ធ្វើរួច"
-#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
+#: cmdline/apt-get.cc:2204 cmdline/apt-get.cc:2212
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "កំហុស​ខាងក្នុង អ្នក​ដោះស្រាយ​បញ្ហា​បានធ្វើឲ្យខូច​ឧបករណ៍"
-#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
+#: cmdline/apt-get.cc:2240 cmdline/apt-get.cc:2276
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "មិន​អាច​ចាក់​សោ​ថត​ទាញ​យក​បាន​ឡើយ"
@@ -837,28 +810,29 @@ msgstr "មិន​អាច​ចាក់​សោ​ថត​ទាញ​យ
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2391
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2451
+#: cmdline/apt-get.cc:2385
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "យ៉ាងហោចណាស់​ត្រូវ​​បញ្ជាក់​​កញ្ចប់​មួយ ​ដើម្បី​ទៅ​​ប្រមូល​យក​ប្រភព​សម្រាប់"
+msgstr ""
+"យ៉ាងហោចណាស់​ត្រូវ​​បញ្ជាក់​​កញ្ចប់​មួយ ​ដើម្បី​ទៅ​​ប្រមូល​យក​ប្រភព​សម្រាប់"
-#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
+#: cmdline/apt-get.cc:2425 cmdline/apt-get.cc:2737
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "មិន​អាច​រក​កញ្ចប់ប្រភព​​សម្រាប់ %s បានឡើយ"
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
+#: cmdline/apt-get.cc:2442
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
+#: cmdline/apt-get.cc:2447
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
@@ -866,144 +840,146 @@ msgid ""
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2566
+#: cmdline/apt-get.cc:2500
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "កំពុង​រំលង​ឯកសារ​ដែល​បាន​ទាញយក​រួច​ '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2603
+#: cmdline/apt-get.cc:2537
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "អ្នក​ពុំ​មាន​ទំហំ​ទំនេរ​គ្រប់គ្រាន់​ទេ​នៅក្នុង​ %s ឡើយ"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2612
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "ត្រូវការ​យក​ %sB/%sB នៃ​ប័ណ្ណសារ​ប្រភព ។\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
+#: cmdline/apt-get.cc:2551
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "ត្រូវការ​យក​ %sB នៃ​ប័ណ្ណសារ​ប្រភព​ ។\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2623
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "ទៅប្រមូល​ប្រភព​ %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2661
+#: cmdline/apt-get.cc:2595
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការទៅប្រមូលយក​ប័ណ្ណសារ​មួយចំនួន ។"
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
+#: cmdline/apt-get.cc:2626
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "កំពុង​រំលង​ការស្រាយ​នៃប្រភព​ដែលបានស្រាយរួច​នៅក្នុង %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2704
+#: cmdline/apt-get.cc:2638
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ស្រាយ '%s' បាន​បរាជ័យ​ ។\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2705
+#: cmdline/apt-get.cc:2639
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "ពិនិត្យ​ប្រសិន​បើកញ្ចប់ 'dpkg-dev' មិន​ទាន់​បាន​ដំឡើង​ ។\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2727
+#: cmdline/apt-get.cc:2661
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "សាងសង​ពាក្យ​បញ្ជា​ '%s' បានបរាជ័យ​ ។\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2747
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
msgid "Child process failed"
-msgstr "ដំណើរ​ការ​កូន​បាន​បរាជ័យ​"
+msgstr "ដំណើរ​ការ​កូន​បាន​បរាជ័យ"
-#: cmdline/apt-get.cc:2766
+#: cmdline/apt-get.cc:2700
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "ត្រូវតែ​បញ្ជាក់​យ៉ាងហោចណាស់​មួយកញ្ចប់ដើម្បីពិនិត្យ builddeps សម្រាប់"
-#: cmdline/apt-get.cc:2791
+#: cmdline/apt-get.cc:2725
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) "
+"APT::Architectures for setup"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
+#: cmdline/apt-get.cc:2742
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "មិន​អាច​សាងសង់​​ព័ត៌មាន​ភាពអស្រ័យ​សម្រាប់ %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2838
+#: cmdline/apt-get.cc:2762
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s មិនមានភាពអាស្រ័យ​ស្ថាបនាឡើយ​ ។\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3008
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2892
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
-msgstr "%s ភាពអស្រ័យ​សម្រាប់​ %s មិន​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ពេញចិត្ត​ ព្រោះ​រក​​ %s កញ្ចប់​មិន​ឃើញ​ "
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3026
+#: cmdline/apt-get.cc:2913
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
-msgstr "%s ភាពអស្រ័យ​សម្រាប់​ %s មិន​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ពេញចិត្ត​ ព្រោះ​រក​​ %s កញ្ចប់​មិន​ឃើញ​ "
+msgstr ""
+"%s ភាពអស្រ័យ​សម្រាប់​ %s មិន​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ពេញចិត្ត​ ព្រោះ​រក​​ %s "
+"កញ្ចប់​មិន​ឃើញ"
-#: cmdline/apt-get.cc:3049
+#: cmdline/apt-get.cc:2936
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការ​តម្រូវចិត្តភាពអាស្រ័យ %s សម្រាប់ %s ៖ កញ្ចប់ %s ដែលបានដំឡើង គឺថ្មីពេក"
+msgid ""
+"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"បរាជ័យ​ក្នុងការ​តម្រូវចិត្តភាពអាស្រ័យ %s សម្រាប់ %s ៖ កញ្ចប់ %s ដែលបានដំឡើង "
+"គឺថ្មីពេក"
-#: cmdline/apt-get.cc:3088
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2975
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
-"ភាពអាស្រ័យ %s សម្រាប់ %s មិនអាច​តម្រូវចិត្តបានទេ ព្រោះ មិនមាន​កំណែ​នៃកញ្ចប់ %s ដែលអាច​តម្រូវចិត្ត​"
-"តម្រូវការ​កំណែបានឡើយ"
-#: cmdline/apt-get.cc:3094
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2981
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
-msgstr "%s ភាពអស្រ័យ​សម្រាប់​ %s មិន​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ពេញចិត្ត​ ព្រោះ​រក​​ %s កញ្ចប់​មិន​ឃើញ​ "
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3117
+#: cmdline/apt-get.cc:3004
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការ​តម្រូវចិត្តភាពអាស្រ័យ %s សម្រាប់ %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3133
+#: cmdline/apt-get.cc:3020
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "ភាពអាស្រ័យ​ដែល​បង្កើត​ %s មិន​អាច​បំពេញ​សេចក្ដី​ត្រូវការ​បាន​ទេ ។"
-#: cmdline/apt-get.cc:3138
+#: cmdline/apt-get.cc:3025
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ដំណើរ​​ការ​បង្កើត​ភាព​អាស្រ័យ"
-#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:3118 cmdline/apt-get.cc:3130
+#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ %s (%s)"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3369
+#: cmdline/apt-get.cc:3252
msgid "Supported modules:"
-msgstr "ម៉ូឌុល​ដែល​គាំទ្រ ៖ "
+msgstr "ម៉ូឌុល​ដែល​គាំទ្រ ៖"
-#: cmdline/apt-get.cc:3410
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:3293
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1048,46 +1024,8 @@ msgid ""
"pages for more information and options.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-"របៀបប្រើ ៖ ពាក្យបញ្ជា apt-get [options]\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] ប្រភព pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get គឺជា​ចំណុចប្រទាក់​បន្ទាត់​ពាក្យបញ្ជា​សាមញ្ញ​មួយ សម្រាប់​ធ្វើការទាញយក និង\n"
-"ដំឡើង​កញ្ចប់ ។ ជាញឹកញាប់​បំផុត គឺប្រើ​ពាក្យបញ្ជា​ដើម្បី​ធ្វើឲ្យទាន់សម័យ​\n"
-"និង ដំឡើង ។\n"
-"\n"
-"ពាក្យ​បញ្ជា ៖\n"
-" update - ទៅយក​បញ្ជី​កញ្ចប់​ថ្មី\n"
-" upgrade - ធ្វើឲ្យប្រសើរ\n"
-" install - ដំឡើង​កញ្ចប់​ថ្មី (pkg គឺ libc6 មិនមែន libc6.deb)\n"
-" remove - យក​កញ្ចប់​ចេញ\n"
-" source - ទាញយក​ប័ណ្ណសារ​ប្រភព\n"
-" build-dep - កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ភាពអាស្រ័យ​ក្នុងការស្ថាបនា​សម្រាប់​កញ្ចប់​ប្រភព\n"
-" dist-upgrade - ការចែកចាយ​ភាពល្អប្រសើរ សូមមើល apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - ដាក់ពីក្រោយ​ជម្រើស dselect\n"
-" clean - លុប​ឯកសារប័ណ្ណសារ​ដែលបានទាញ​យក\n"
-" autoclean - លុប​ឯកសារប័ណ្ណសារ​ដែលបានទាញយក​ចាស់\n"
-" check - ផ្ទៀងផ្ទាត់​ថា​មិនមានភាព​អាស្រ័យ​ដែល​ខូចទេ\n"
-"\n"
-"ជម្រើស ៖\n"
-" -h អត្ថបទ​ជំនួយ​នេះ ៖\n"
-" -q ទិន្នផល​ដែល​អាច​ចុះកំណត់ហេតុបាន - មិនមាន​ទ្រនិចបង្ហាញ​ដំណើរការឡើយ\n"
-" -qq គ្មាន​លទ្ធផល​ទេ លើកលែងតែ​កំហុស\n"
-" -d ទាញយកតែប៉ុណ្ណោះ - កុំដំឡើង​ ឬ ស្រាយ​ប័ណ្ណសារ\n"
-" -s No-act. ធ្វើការ​ក្លែង​ការរៀប​តាមលំដាប់\n"
-" -y សន្មត​ថា បាទ/ចាស ទៅគ្រប់តម្រូវការ ហើយកុំ​រំលឹក\n"
-" -f ប៉ុនប៉ង​ធ្វើការបន្ត​ ប្រសិនបើ​ការពិនិត្យ​ភាពត្រឹមត្រូវ​បរាជ័យ\n"
-" -m ប៉ុនប៉ង​ធ្វើការបន្ត​ ប្រសិនបើ​ប័ណ្ណសារ​មិនអាច​ដាក់ទីតាំងបាន\n"
-" -u បង្ហាញ​បញ្ជី​កញ្ចប់​ដែល​បានធ្វើឲ្យប្រសើរ​ផងដែរ\n"
-" -b ស្ថាបនា​កញ្ចប់ប្រភព បន្ទាប់ពី​ទៅប្រមូលយកវា\n"
-" -V បង្ហាញ​លេខកំណែ​ជា​អក្សរ\n"
-" -c=? អាន​ឯកសារកំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​នេះ\n"
-" -o=? កំណត់​ជម្រើស​កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ​តាមចិត្ត​មួយ ឧទ. -o dir::cache=/tmp\n"
-"សូមមើល apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3575
+#: cmdline/apt-get.cc:3458
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1095,33 +1033,33 @@ msgid ""
" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
-#: cmdline/acqprogress.cc:60
+#: cmdline/acqprogress.cc:59
msgid "Hit "
-msgstr "វាយ​"
+msgstr "វាយ "
-#: cmdline/acqprogress.cc:84
+#: cmdline/acqprogress.cc:83
msgid "Get:"
msgstr "យក​ ៖"
-#: cmdline/acqprogress.cc:115
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Ign "
msgstr "Ign "
-#: cmdline/acqprogress.cc:119
+#: cmdline/acqprogress.cc:118
msgid "Err "
msgstr "Err "
-#: cmdline/acqprogress.cc:140
+#: cmdline/acqprogress.cc:139
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "បាន​ទៅ​ប្រមូល​ %sB ក្នុង​ %s (%sB/s)\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:230
+#: cmdline/acqprogress.cc:229
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [កំពុង​ធ្វើការ​]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:286
+#: cmdline/acqprogress.cc:285
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
@@ -1132,48 +1070,47 @@ msgstr ""
" '%s'\n"
"ក្នុង​ដ្រាយ​ '%s' ហើយ​ចុច​បញ្ចូល\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:48
+#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "ប៉ុន្តែ​វា​មិន​បាន​ដំឡើង​ទេ​"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:61
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:54
+#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "ប៉ុន្តែ​ %s នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើ​ង"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:56
+#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "ប៉ុន្តែ​ %s នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើ​ង"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:228
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:171
+#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s ជាកំណែ​ដែលថ្មីបំផុតរួចទៅហើយ ។\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:173
+#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s ជាកំណែ​ដែលថ្មីបំផុតរួចទៅហើយ ។\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "រង់ចាំប់​ %s ប៉ុន្តែ ​វា​មិន​នៅទីនោះ"
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:209
+#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "ប៉ុន្តែ​ %s នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើ​ង"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:189 cmdline/apt-mark.cc:214
+#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បើក %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:332
+#: cmdline/apt-mark.cc:222
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr ""
@@ -1209,8 +1146,8 @@ msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
-"សូម​ប្រើ​ apt-cdrom ដើម្បី​បង្កើត​ស៊ីឌី-រ៉ូម​នេះ​ ដែលបានរៀបចំ​តាម​ APT​ ។ apt-get ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ ​មិន​"
-"ត្រូវ​បានប្រើ​ដើម្បី​បន្ថែម​ស៊ីឌី-រ៉ូមថ្មីឡើយ​"
+"សូម​ប្រើ​ apt-cdrom ដើម្បី​បង្កើត​ស៊ីឌី-រ៉ូម​នេះ​ ដែលបានរៀបចំ​តាម​ APT​ ។ "
+"apt-get ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់សម័យ ​មិន​ត្រូវ​បានប្រើ​ដើម្បី​បន្ថែម​ស៊ីឌី-រ៉ូមថ្មីឡើយ"
#: methods/cdrom.cc:222
msgid "Wrong CD-ROM"
@@ -1225,171 +1162,171 @@ msgstr "មិនអាចអាន់ម៉ោន ស៊ីឌី​-រ៉ូ
msgid "Disk not found."
msgstr "រក​ថាសមិ​ន​ឃើញ​ ។"
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
msgid "File not found"
-msgstr "រកឯកសារ​មិន​ឃើញ​"
+msgstr "រកឯកសារ​មិន​ឃើញ"
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
+#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:530
+#: methods/rred.cc:539
msgid "Failed to stat"
msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការថ្លែង"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
+#: methods/rred.cc:536
msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "បរាជ័យក្នុងការកំណត់​ពេលវេលា​ការកែប្រែ​"
+msgstr "បរាជ័យក្នុងការកំណត់​ពេលវេលា​ការកែប្រែ"
#: methods/file.cc:47
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "URI មិនត្រឹមត្រូវ​ URIS មូលដ្ឋានមិនត្រូវ​ចាប់ផ្តើម​ជាមួយ​ // ឡើយ"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:172
msgid "Logging in"
-msgstr "កំពុង​ចូល​"
+msgstr "កំពុង​ចូល"
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:178
msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "មិន​អាច​កំណត់ឈ្មោះដែលត្រូវបង្ហាញ​បានឡើយ​"
+msgstr "មិន​អាច​កំណត់ឈ្មោះដែលត្រូវបង្ហាញ​បានឡើយ"
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "មិន​អាច​កំណត់ឈ្មោះមូលដ្ឋាន​បានឡើយ"
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើបានបដិសេធ​ការតភ្ជាប់ ហើយ​ បាននិយាយ ៖ %s"
-#: methods/ftp.cc:221
+#: methods/ftp.cc:220
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER បរាជ័យ​ ម៉ាស៊ីន​បម្រើបាន​​និយាយ ៖ %s"
-#: methods/ftp.cc:228
+#: methods/ftp.cc:227
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS បានបរាជ័យ​ ម៉ាស៊ីន​បម្រើបាន​​និយាយ ៖ %s"
-#: methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:247
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
-"ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ប្រូកស៊ី​ត្រូវ​បាន​បញ្ជាក់​ ប៉ុន្តែ​គ្មាន​ស្គ្រីប​ចូល​ទេ Acquire::ftp::ProxyLogin គឺ ទទេ ។"
+"ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ប្រូកស៊ី​ត្រូវ​បាន​បញ្ជាក់​ ប៉ុន្តែ​គ្មាន​ស្គ្រីប​ចូល​ទេ "
+"Acquire::ftp::ProxyLogin គឺ ទទេ ។"
-#: methods/ftp.cc:276
+#: methods/ftp.cc:275
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ស្គ្រីប​ចូល​ '%s' បានបរាជ័យ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាននិយាយ ៖ %s"
-#: methods/ftp.cc:302
+#: methods/ftp.cc:301
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE បានបរាជ័យ​ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាននិយាយ​ ៖ %s"
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
+#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
msgid "Connection timeout"
-msgstr "អស់ពេល​ក្នុងការតភ្ជាប់​"
+msgstr "អស់ពេល​ក្នុងការតភ្ជាប់"
-#: methods/ftp.cc:346
+#: methods/ftp.cc:345
msgid "Server closed the connection"
-msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​បិទ​ការតភ្ជាប់​"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​បិទ​ការតភ្ជាប់"
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1274
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1283 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1286
+#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 methods/rsh.cc:197
msgid "Read error"
msgstr "ការអាន​មានកំហុស"
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "ឆ្លើយតប​សតិ​បណ្តោះអាសន្ន​​អស់ចំណុះ ។"
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
msgid "Protocol corruption"
-msgstr "ការបង្ខូច​ពិធីការ​"
+msgstr "ការបង្ខូច​ពិធីការ"
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1381
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
+#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 methods/rsh.cc:239
msgid "Write error"
msgstr "ការសរសេរ​មានកំហុស"
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
msgid "Could not create a socket"
msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​រន្ធបានឡើយ"
#: methods/ftp.cc:707
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់​​រន្ធទិន្នន័យ​បានឡើយ អស់​ពេល​ក្នុងការតភ្ជាប់​"
+msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់​​រន្ធទិន្នន័យ​បានឡើយ អស់​ពេល​ក្នុងការតភ្ជាប់"
#: methods/ftp.cc:713
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់​​រន្ធអកម្ម​​បានឡើយ ។"
-#: methods/ftp.cc:730
+#: methods/ftp.cc:731
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo មិន​អាច​​ទទួល​យក​រន្ធ​សម្រាប់​ស្តាប់​​បានឡើយ"
-#: methods/ftp.cc:744
+#: methods/ftp.cc:745
msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "មិន​អាច​ចងរន្ធ​បានបានឡើយ​"
+msgstr "មិន​អាច​ចងរន្ធ​បានបានឡើយ"
-#: methods/ftp.cc:748
+#: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "មិនអាច​ស្ដាប់នៅលើរន្ធ​បានឡើយ"
-#: methods/ftp.cc:755
+#: methods/ftp.cc:756
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ឈ្មោះរបស់​រន្ធ​បានឡើយ"
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:788
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "មិនអាច​ផ្ញើពាក្យ​បញ្ជា​ PORT បានឡើយ"
-#: methods/ftp.cc:797
+#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "មិន​ស្គាល់​អាសយដ្ឋាន​គ្រួសារ​ %u (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:806
+#: methods/ftp.cc:807
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT បរាជ័យ​ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​និយាយ ៖ %s"
-#: methods/ftp.cc:826
+#: methods/ftp.cc:827
msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "ការតភ្ជាប់​រន្ធ​​ទិន្នន័បានអស់ពេល​"
+msgstr "ការតភ្ជាប់​រន្ធ​​ទិន្នន័បានអស់ពេល"
-#: methods/ftp.cc:833
+#: methods/ftp.cc:834
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "មិនអាច​ទទួលយក​ការតភ្ជាប់​បានឡើយ"
-#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
+#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1031 methods/rsh.cc:309
msgid "Problem hashing file"
msgstr "បញ្ហា​ធ្វើឲ្យខូច​ឯកសារ"
-#: methods/ftp.cc:885
+#: methods/ftp.cc:886
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "មិន​អាច​ទៅ​ប្រមូល​យក​ឯកសារ​បានឡើយ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​និយាយ​ '%s'"
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
+#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
msgid "Data socket timed out"
-msgstr "រន្ធ​ទិន្នន័យ​បាន​អស់​ពេល​"
+msgstr "រន្ធ​ទិន្នន័យ​បាន​អស់​ពេល"
-#: methods/ftp.cc:930
+#: methods/ftp.cc:931
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "បរាជ័យក្នុងការ​ផ្ទេរ​ទិន្នន័យ ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​និយាយ​ '%s'"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1007
+#: methods/ftp.cc:1008
msgid "Query"
-msgstr "សំណួរ​"
+msgstr "សំណួរ"
-#: methods/ftp.cc:1119
+#: methods/ftp.cc:1120
msgid "Unable to invoke "
-msgstr "មិន​អាច​ហៅ​ "
+msgstr "មិន​អាច​ហៅ "
#: methods/connect.cc:75
#, c-format
@@ -1414,7 +1351,7 @@ msgstr "មិនអាច​ចាប់ផ្ដើម​ការតភ្ជ
#: methods/connect.cc:107
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ %s:%s (%s) បានឡើយ ការ​តភ្ជាប់​បានអស់​ពេល​"
+msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ %s:%s (%s) បានឡើយ ការ​តភ្ជាប់​បានអស់​ពេល"
#: methods/connect.cc:125
#, c-format
@@ -1423,7 +1360,7 @@ msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​ %s
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់​ទៅកាន់ %s"
@@ -1439,172 +1376,174 @@ msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "ការ​ដោះស្រាយ​ភាព​បរាជ័យ​​បណ្តោះអាសន្ន '%s'"
#: methods/connect.cc:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "ការ​ដោះស្រាយ​អ្វី​អាក្រក់ដែល​បាន​កើត​ឡើង​ '%s:%s' (%i)"
+msgstr ""
#: methods/connect.cc:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​​ %s %s ៖"
+msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: methods/gpgv.cc:172
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr "កំហុស​ខាងក្នុង​ ៖ ហត្ថលេខា​​ល្អ ប៉ុន្តែ ​មិន​អាច​កំណត់​កូនសោ​ស្នាម​ម្រាមដៃ ?!"
+msgstr ""
+"កំហុស​ខាងក្នុង​ ៖ ហត្ថលេខា​​ល្អ ប៉ុន្តែ ​មិន​អាច​កំណត់​កូនសោ​ស្នាម​ម្រាមដៃ ?!"
-#: methods/gpgv.cc:185
+#: methods/gpgv.cc:177
msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "​បានជួប​ប្រទះ​​​​ហត្ថលេខា​យ៉ាងហោចណាស់មួយ ដែ​លត្រឹមត្រូវ​ ។"
+msgstr "បានជួប​ប្រទះ​​​​ហត្ថលេខា​យ៉ាងហោចណាស់មួយ ដែ​លត្រឹមត្រូវ​ ។"
-#: methods/gpgv.cc:189
-#, fuzzy
+#: methods/gpgv.cc:181
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "មិន​អាច​ប្រតិបត្តិ '%s' ដើម្បី​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ហត្ថលេខា (តើ gpgv ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ឬនៅ ?)"
+msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:194
+#: methods/gpgv.cc:186
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "មិនស្គាល់កំហុស ក្នុងការប្រតិបត្តិ gpgv"
-#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "ហត្ថលេខា​ខាង​ក្រោម​មិន​ត្រឹមត្រូវ ៖\n"
-#: methods/gpgv.cc:242
+#: methods/gpgv.cc:234
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
-msgstr "ហត្ថលេខា​ខាងក្រោម​មិន​អាចផ្ទៀងផ្ទាត់បាន​ទេ​ ព្រោះកូនសោ​សាធារណៈមិន​អាច​ប្រើ​បាន​ ៖\n"
+msgstr ""
+"ហត្ថលេខា​ខាងក្រោម​មិន​អាចផ្ទៀងផ្ទាត់បាន​ទេ​ "
+"ព្រោះកូនសោ​សាធារណៈមិន​អាច​ប្រើ​បាន​ ៖\n"
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:394
+#: methods/http.cc:393
msgid "Waiting for headers"
msgstr "កំពុង​រង់ចាំ​បឋមកថា"
-#: methods/http.cc:544
+#: methods/http.cc:547
msgid "Bad header line"
-msgstr "ជួរ​បឋមកថា​ខូច​"
+msgstr "ជួរ​បឋមកថា​ខូច"
-#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
+#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ HTTP បានផ្ញើបឋមកថាចម្លើយតបមិនត្រឹមត្រូវ"
-#: methods/http.cc:606
+#: methods/http.cc:608
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ HTTP បានផ្ញើ​​បឋមកថាប្រវែង​​​មាតិកា​មិនត្រឹមត្រូវ​"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ HTTP បានផ្ញើ​​បឋមកថាប្រវែង​​​មាតិកា​មិនត្រឹមត្រូវ"
-#: methods/http.cc:621
+#: methods/http.cc:623
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ HTTP បានផ្ញើ​បឋមកថា​ជួរ​មាតិកា​មិន​ត្រឹមត្រូវ​"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ HTTP បានផ្ញើ​បឋមកថា​ជួរ​មាតិកា​មិន​ត្រឹមត្រូវ"
-#: methods/http.cc:623
+#: methods/http.cc:625
msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ HTTP នេះបាន​ខូច​​​ជួរ​គាំទ្រ​"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ HTTP នេះបាន​ខូច​​​ជួរ​គាំទ្រ"
-#: methods/http.cc:647
+#: methods/http.cc:649
msgid "Unknown date format"
msgstr "មិនស្គាល់​ទ្រង់ទ្រាយ​កាលបរិច្ឆេទ"
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:808
msgid "Select failed"
-msgstr "ជ្រើស​បាន​បរាជ័យ​"
+msgstr "ជ្រើស​បាន​បរាជ័យ"
-#: methods/http.cc:823
+#: methods/http.cc:813
msgid "Connection timed out"
-msgstr "ការតភ្ជាប់​បាន​អស់ពេល​"
+msgstr "ការតភ្ជាប់​បាន​អស់ពេល"
-#: methods/http.cc:846
+#: methods/http.cc:836
msgid "Error writing to output file"
msgstr "កំហុស​ក្នុងការ​សរសេរទៅកាន់​ឯកសារលទ្ធផល"
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:867
msgid "Error writing to file"
msgstr "កំហុស​ក្នុងការ​សរសេរទៅកាន់​ឯកសារ"
-#: methods/http.cc:905
+#: methods/http.cc:895
msgid "Error writing to the file"
msgstr "កំហុសក្នុងការ​សរសេរ​ទៅកាន់​ឯកសារ"
-#: methods/http.cc:919
+#: methods/http.cc:909
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "កំហុស​ក្នុងការ​អាន​ពី​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។ ការបញ្ចប់​ពីចម្ងាយ​បានបិទការតភ្ជាប់"
+msgstr ""
+"កំហុស​ក្នុងការ​អាន​ពី​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។ ការបញ្ចប់​ពីចម្ងាយ​បានបិទការតភ្ជាប់"
-#: methods/http.cc:921
+#: methods/http.cc:911
msgid "Error reading from server"
msgstr "កំហុស​ក្នុងការអាន​ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
-#: methods/http.cc:1194
+#: methods/http.cc:1191
msgid "Bad header data"
msgstr "ទិន្នន័យ​បឋមកថា​ខូច"
-#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
+#: methods/http.cc:1208 methods/http.cc:1263
msgid "Connection failed"
-msgstr "ការតភ្ជាប់​បាន​បរាជ័យ​"
+msgstr "ការតភ្ជាប់​បាន​បរាជ័យ"
-#: methods/http.cc:1358
+#: methods/http.cc:1355
msgid "Internal error"
-msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង​"
+msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:109
-#: apt-pkg/init.cc:117 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:344 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: methods/mirror.cc:95
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "មិន​អាច​អាន​ %s បានឡើយ"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
+#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
+#: methods/mirror.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "មិនអាច​ប្ដូរទៅ %s បានឡើយ"
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: methods/mirror.cc:279
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
msgstr ""
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
-#, fuzzy, c-format
+#: methods/mirror.cc:286
+#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ %s បានឡើយ"
+msgstr ""
-#: methods/mirror.cc:442
+#: methods/mirror.cc:441
#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr ""
-#: methods/rred.cc:491
+#: methods/rred.cc:509
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
"to be corrupt."
msgstr ""
-#: methods/rred.cc:496
+#: methods/rred.cc:514
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
"to be corrupt."
msgstr ""
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+#: ftparchive/multicompress.cc:167 methods/rsh.cc:97
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្កើត​បំពង់​ IPC សម្រាប់​ដំណើរ​ការ​រង​"
+msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្កើត​បំពង់​ IPC សម្រាប់​ដំណើរ​ការ​រង"
-#: methods/rsh.cc:338
+#: methods/rsh.cc:336
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "បាន​បិទ​ការ​តភ្ជាប់​មុន​ពេល"
@@ -1622,34 +1561,34 @@ msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
msgstr ""
#: dselect/install:101
-#, fuzzy
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "កំហុ​ស​មួយ​ចំនួន​បាន​កើត​ឡើង​ខណៈពេល​ពន្លា​កញ្ចប់ ។ ខ្ញុំ​នឹង​កំណត់រចនាសម្ប័ន្ធ"
+msgstr ""
#: dselect/install:102
-#, fuzzy
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "កញ្ចប់​ដែល​បាន​ដំឡើង​ ។ នេះ​ប្រហែល​ជា​លទ្ធផល​កំហុស​ស្ទួន​"
+msgstr ""
#: dselect/install:103
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "ឬ​ កំហុសដែលបង្ក​ដោយ​ការ​បាត់បង់​ភាពអាស្រ័យ​ ។ ​មិន​អី​ទេ​ គ្រាន់​តែ​ជា​កំហុស "
+msgstr ""
+"ឬ​ កំហុសដែលបង្ក​ដោយ​ការ​បាត់បង់​ភាពអាស្រ័យ​ ។ ​មិន​អី​ទេ​ គ្រាន់​តែ​ជា​កំហុស"
#: dselect/install:104
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "នៅខាងលើ​សារ​នេះ​គឺ​សំខាន់​ណាស់​ ។ សូម​ជួសជុល​ពួកវា​ ហើយ​រត់​ការដំឡើង​ម្តងទៀត​"
+msgstr ""
+"នៅខាងលើ​សារ​នេះ​គឺ​សំខាន់​ណាស់​ ។ សូម​ជួសជុល​ពួកវា​ ហើយ​រត់​ការដំឡើង​ម្តងទៀត"
#: dselect/update:30
msgid "Merging available information"
msgstr "បញ្ចូល​​ព័ត៌មាន​ដែលមាន​ចូល​គ្នា"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s មិនមែន​ជា​កញ្ចប់​ DEB ត្រឹមត្រូវ​ទេ​ ។"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
@@ -1664,21 +1603,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"ការ​ប្រើប្រាស់​ ៖ apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
-"apt-extracttemplates ជាឧបករណ៍ដើម្បី​ស្រង់​ព័ត៌មាន​ការ​រចនាសម្ព័ន្ធ​​និង​ពុម្ព​\n"
+"apt-extracttemplates "
+"ជាឧបករណ៍ដើម្បី​ស្រង់​ព័ត៌មាន​ការ​រចនាសម្ព័ន្ធ​​និង​ពុម្ព​\n"
"ពី​កញ្ចប់​​ដេបៀន \n"
"\n"
"ជម្រើស ៖ ​\n"
" -h អត្ថបទ​ជំនួយ​\n"
" -t កំណត់​ថត​បណ្ដោះ​អាសន្ន\n"
" -c=? អាន​ឯកសារ​ការ​កំណត់​រចនាស្ព័ន្ធ​នេះ\n"
-" -o=? កំណត់​ជម្រើស​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​តាម​ចិត្ត ឧ. eg -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? កំណត់​ជម្រើស​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​តាម​ចិត្ត ឧ. eg -o "
+"dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ទៅ %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "មិន​អាច​ទទួល​យក​កំណែ​ debconf  ។ តើ​ debconf បានដំឡើង​ឬ ?"
@@ -1691,7 +1632,7 @@ msgstr "បញ្ជី​ផ្នែក​បន្ថែម​កញ្ចប
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "​កំហុស​ដំណើរការ​ថត​ %s"
+msgstr "កំហុស​ដំណើរការ​ថត​ %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
msgid "Source extension list is too long"
@@ -1755,14 +1696,15 @@ msgstr ""
" កំណត់​រចនាស្ព័ន្ធបង្កើត​ [groups]\n"
" ​​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធសំអាត​​\n"
"\n"
-"apt-ftparchive បង្កើត​​ឯកសារ​លិបិក្រម​សម្រាប់​ប័ណ្ណសារ​​ដេបៀន  ។ វា​គាំទ្រ​រចនាប័ទ្ម​នៃ​ការបង្កើតដោយ​"
-"ស្វ័យប្រវត្តិ​\n"
+"apt-ftparchive បង្កើត​​ឯកសារ​លិបិក្រម​សម្រាប់​ប័ណ្ណសារ​​ដេបៀន  ។ "
+"វា​គាំទ្រ​រចនាប័ទ្ម​នៃ​ការបង្កើតដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​\n"
"ដើម្បី​ធ្វើការ​ជំនួស​\n"
" dpkg-scanpackages និង dpkg-scansources\n"
"\n"
-"apt-ftparchive ដែល​បង្កើត​​​​ឯកសារ​ញ្ចប់​ ពី​មែកធាង​ .debs ។ ឯកសារ​កញ្ចប់មាន​\n"
-"​មាតិកា​នៃ វត្ថុបញ្ជា​​វាល​ទាំងអស់ ដែល​បាន​មក​ពី​កញ្ចប់​និមួយ​ៗដូចជា​ MD5 hash និង​ ទំហំ​ឯកសារ​ ។ ឯកសារ​"
-"បដិសេធ​​មិន​គាំទ្រ​ \n"
+"apt-ftparchive ដែល​បង្កើត​​​​ឯកសារ​ញ្ចប់​ ពី​មែកធាង​ .debs ។ "
+"ឯកសារ​កញ្ចប់មាន​\n"
+"​មាតិកា​នៃ វត្ថុបញ្ជា​​វាល​ទាំងអស់ ដែល​បាន​មក​ពី​កញ្ចប់​និមួយ​ៗដូចជា​ MD5 "
+"hash និង​ ទំហំ​ឯកសារ​ ។ ឯកសារ​បដិសេធ​​មិន​គាំទ្រ​ \n"
"ដើម្បី​បង្ខំ​តម្លៃ​អាទិភាព​និង សម័យ​ ។\n"
"\n"
"ភាព​ដូច​គ្នា​នៃ​ apt-ftparchive បង្កើត​ឯកសារ​ប្រភព​ពី​មែកធាង​ .dscs ។\n"
@@ -1770,7 +1712,8 @@ msgstr ""
"\n"
" បញ្ជា​'កញ្ចប់​' និង​ 'ប្រភព' ត្រូវ​​តែ​រត់​ជា​ root \n"
" ។ BinaryPath ត្រូវ​ចង្អុល​​ទៅ​កាន់​មូលដ្ឋាន​ស្វែងរក​ហៅ​ខ្លួនឯង​ ហើយ​ \n"
-"ឯកសារ​បដិសេធ​ត្រូវមាន​ទង​បដិសេធ  ។ ផ្លូវ​បរិបទ​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​​ទៅ​ក្នុង​វាល​ឈ្មោះ​​ឯកសារ​បើ​វា​មាន​  ។ "
+"ឯកសារ​បដិសេធ​ត្រូវមាន​ទង​បដិសេធ  ។ "
+"ផ្លូវ​បរិបទ​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​​ទៅ​ក្នុង​វាល​ឈ្មោះ​​ឯកសារ​បើ​វា​មាន​  ។ "
"ឧទាហរណ៍​ ការប្រើប្រាស់​ពី​ប័ណ្ណសារ​ \n"
"ដេបៀន  ៖\n"
" apt-ftparchive កញ្ចប់​dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
@@ -1789,50 +1732,47 @@ msgstr ""
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
msgid "No selections matched"
-msgstr "គ្មាន​ការ​ជ្រើស​​ដែល​ផ្គួផ្គង​"
+msgstr "គ្មាន​ការ​ជ្រើស​​ដែល​ផ្គួផ្គង"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "ឯកសារ​មួយ​ចំនួន​បាត់បងពី​ក្រុម​ឯកសារ​កញ្ចប់​ `%s'"
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc:46
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "DB បាន​ខូច​, ឯកសារ​បាន​ប្តូរ​ឈ្មោះ​ទៅ​ជា​ %s.old ។"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:64
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "DB ចាស់​, កំពុង​ព្យាយាម​ធ្វើ​ឲ្យ %s ប្រសើរ​ឡើង"
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
-#, fuzzy
+#: ftparchive/cachedb.cc:75
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""
-"ទ្រង់ទ្រាយ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​ប្រសើឡើង​ពី​កំណែ​ចាស់​របស់ apt សូម​យក​"
-"មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ចេញ និង​បង្កើត​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ឡើង​វិញ ។"
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc:80
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ DB បានទេ %s: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
+#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការថ្លែង %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
+#: ftparchive/cachedb.cc:248
msgid "Archive has no control record"
-msgstr "ប័ណ្ណសារ​គ្មាន​កំណត់​ត្រា​ត្រួត​ពិនិត្យ​ទេ​"
+msgstr "ប័ណ្ណសារ​គ្មាន​កំណត់​ត្រា​ត្រួត​ពិនិត្យ​ទេ"
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
+#: ftparchive/cachedb.cc:489
msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "មិន​អាច​យក​ទស្សន៍ទ្រនិច​"
+msgstr "មិន​អាច​យក​ទស្សន៍ទ្រនិច"
#: ftparchive/writer.cc:80
#, c-format
@@ -1854,7 +1794,7 @@ msgstr "W: "
#: ftparchive/writer.cc:150
msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: កំហុស​អនុវត្ត​លើ​ឯកសារ​"
+msgstr "E: កំហុស​អនុវត្ត​លើ​ឯកសារ "
#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
#, c-format
@@ -1897,7 +1837,7 @@ msgstr " DeLink កំណត់​នៃ​ការ​វាយ %sB ។\n"
#: ftparchive/writer.cc:401
msgid "Archive had no package field"
-msgstr "ប័ណ្ណសារ​គ្មាន​វាល​កញ្ចប់​"
+msgstr "ប័ណ្ណសារ​គ្មាន​វាល​កញ្ចប់"
#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
#, c-format
@@ -1919,82 +1859,81 @@ msgstr " %s គ្មាន​ធាតុ​បដិសេធ​ប្រភ
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s គ្មាន​ធាតុប​ដិសេធគោល​ពីរ​ដែរ\n"
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​​បម្រុង​​ទុក​សតិ​"
+msgstr "realloc - បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​​បម្រុង​​ទុក​សតិ"
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "មិន​អាចបើក​ %s បានឡើយ"
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Malformed បដិសេធ %s បន្ទាត់ %lu #1"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Malformed បដិសេធ %s បន្ទាត់​ %lu #2"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Malformed បដិសេធ %s បន្ទាត់​ %lu #3"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​អានឯកសារ​បដិសេធ %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: ftparchive/multicompress.cc:69
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "មិន​ស្គាល់​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ការបង្ហាប់​ '%s'"
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: ftparchive/multicompress.cc:99
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "​ទិន្នផល​ដែល​បាន​បង្ហាប់​​ %s ត្រូវ​ការ​កំណត់​ការបង្ហាប់​"
+msgstr "ទិន្នផល​ដែល​បាន​បង្ហាប់​​ %s ត្រូវ​ការ​កំណត់​ការបង្ហាប់"
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ FILE*"
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
+#: ftparchive/multicompress.cc:196
msgid "Failed to fork"
-msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​ដាក់ជា​ពីរផ្នែក​"
+msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​ដាក់ជា​ពីរផ្នែក"
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
+#: ftparchive/multicompress.cc:210
msgid "Compress child"
msgstr "បង្ហាប់កូន"
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: ftparchive/multicompress.cc:233
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "កំហុស​ខាងក្នុង​ បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "IO សម្រាប់​ដំណើរការ​រង​/ឯកសារ​ បាន​បរាជ័យ​"
+msgstr "IO សម្រាប់​ដំណើរការ​រង​/ឯកសារ​ បាន​បរាជ័យ"
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការអាន​ នៅពេល​គណនា MD5"
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "មានបញ្ហា​ក្នុងការ​ផ្ដាច់តំណ %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ប្តូរ​ឈ្មោះ %s ទៅ %s"
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
@@ -2007,16 +1946,6 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"ការ​ប្រើប្រាស់​ ៖ apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates ជាឧបករណ៍ដើម្បី​ស្រង់​ព័ត៌មាន​ការ​រចនាសម្ព័ន្ធ​​និង​ពុម្ព​\n"
-"ពី​កញ្ចប់​​ដេបៀន \n"
-"\n"
-"ជម្រើស ៖ ​\n"
-" -h អត្ថបទ​ជំនួយ​\n"
-" -t កំណត់​ថត​បណ្ដោះ​អាសន្ន\n"
-" -c=? អាន​ឯកសារ​ការ​កំណត់​រចនាស្ព័ន្ធ​នេះ\n"
-" -o=? កំណត់​ជម្រើស​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​តាម​ចិត្ត ឧ. eg -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
msgid "Unknown package record!"
@@ -2037,7 +1966,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"ការប្រើប្រាស់ ៖ apt-sortpkgs [ជម្រើស] file1 [file2 ...]\n"
"\n"
-"apt-sortpkgs ជា​ឧបករណ៍​ធម្មតា​ដើម្បី​តម្រៀប​ឯកសារ​កញ្ចប់ ។ ជម្រើស​ -s បាន​ប្រើ​\n"
+"apt-sortpkgs ជា​ឧបករណ៍​ធម្មតា​ដើម្បី​តម្រៀប​ឯកសារ​កញ្ចប់ ។ ជម្រើស​ -s "
+"បាន​ប្រើ​\n"
"សម្រាប់​ចង្អុល​ប្រភេទ​នៃ​​​ឯកសារ​អ្វីមួយដែល​មាន​ ។\n"
"\n"
"ជម្រើស​\n"
@@ -2048,15 +1978,15 @@ msgstr ""
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "បាន​បរាជ័យក្នុង​ការ​បង្កើត​បំពង់​"
+msgstr "បាន​បរាជ័យក្នុង​ការ​បង្កើត​បំពង់"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "បាន​បរាជ័យក្នុង​ការ​ប្រតិបត្តិ gzip"
+msgstr "បាន​បរាជ័យក្នុង​ការ​ប្រតិបត្តិ gzip "
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
msgid "Corrupted archive"
-msgstr "ប័ណ្ណសារ​បាន​ខូច​"
+msgstr "ប័ណ្ណសារ​បាន​ខូច"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
@@ -2069,16 +1999,16 @@ msgstr "មិន​ស្គាល់​ប្រភេទ​បឋមកថា
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "ហត្ថលេខា​ប័ណ្ណសា​រមិន​ត្រឹមត្រូវ​"
+msgstr "ហត្ថលេខា​ប័ណ្ណសា​រមិន​ត្រឹមត្រូវ"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
msgid "Error reading archive member header"
msgstr "កំហុស​ក្នុងការ​អានបឋមកថា​សមាជិក​ប័ណ្ណសារ"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "បឋមកថា​សមាជិក​ប័ណ្ណសារ"
+msgstr ""
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
msgid "Invalid archive member header"
@@ -2123,12 +2053,12 @@ msgstr "ការបន្ថែម​ស្ទួន នៃការបង្
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ស្ទួន​ %s/%s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការ​សរសេរ​ឯកសារ %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការ​បិទឯកសារ %s"
@@ -2141,7 +2071,7 @@ msgstr "ផ្លូវ​ %s វែង​ពេក"
#: apt-inst/extract.cc:127
#, c-format
msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "កំពុង​ពន្លា​ %s ច្រើន​ជាង​ម្តង​"
+msgstr "កំពុង​ពន្លា​ %s ច្រើន​ជាង​ម្តង"
#: apt-inst/extract.cc:137
#, c-format
@@ -2160,7 +2090,7 @@ msgstr "ផ្លូវ​បង្វែរ វែងពេក"
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "ថត​ %s ត្រូវ​បាន​ជំនួស​ដោយ​មិនមែន​ជា​ថត​"
+msgstr "ថត​ %s ត្រូវ​បាន​ជំនួស​ដោយ​មិនមែន​ជា​ថត"
#: apt-inst/extract.cc:283
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
@@ -2185,23 +2115,23 @@ msgstr "ឯកសារ​ %s/%s សរសេរជាន់​ពីលើ​
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "មិន​អាច​ថ្លែង %s បានឡើយ"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "នេះ​ជាមិនមែនជា​ប័ណ្ណសារ​ DEB ​ត្រឹមត្រូវទេ បាត់បង់សមាជិក​ '%s'​"
+msgstr "នេះ​ជាមិនមែនជា​ប័ណ្ណសារ​ DEB ​ត្រឹមត្រូវទេ បាត់បង់សមាជិក​ '%s'"
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:56
+#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr "នេះជា​ប័ណ្ណសារ DEB មិន​ត្រឹមត្រូវ វាគ្មានសមាជិក '%s' ឬ '%s'"
+msgstr ""
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:157
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "កំហុស​ខាងក្នុង ​មិន​អាច​កំណត់​ទីតាំង​សមាជិក​ %s បានឡើយ"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:277
msgid "Unparsable control file"
msgstr "ឯកសារត្រួតពិនិត្យ​ដែលមិនអាច​ញែកបាន"
@@ -2209,35 +2139,32 @@ msgstr "ឯកសារត្រួតពិនិត្យ​ដែលមិន
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "មិនអាច mmap ឯកសារទទេ​បានឡើយ"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:91
+#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "មិន​អាច​បើក​បំពុង​សម្រាប់​ %s បានឡើយ"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:99
+#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ mmap នៃ​ %lu បៃបានឡើយ"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:126
msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "មិន​អាចបើក​ %s បានឡើយ"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:154 apt-pkg/contrib/mmap.cc:182
msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "មិន​អាច​ហៅ​ "
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:260
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ mmap នៃ​ %lu បៃបានឡើយ"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
-#, fuzzy
+#: methods/http.cc:1016 apt-pkg/contrib/mmap.cc:293
msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការ​សរសេរ​ឯកសារ %s"
+msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
#, c-format
@@ -2246,98 +2173,102 @@ msgid ""
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:411
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
"reached."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:414
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr ""
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "ជម្រើស​ %s រក​មិន​ឃើញ​ឡើយ"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "មិន​បាន​​ទទួល​ស្គាល់​ប្រភេទ​អក្សរ​សង្ខេប ៖ '%c'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "កំពុង​បើ​ឯកសារ​កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ​ %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "កំហុស​វាក្យ​សម្ពន្ធ %s:%u ៖ ប្លុក​ចាប់​ផ្តើម​​ដោយ​គ្មាន​ឈ្មោះ​ ។"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "កំហុស​​វាក្យ​សម្ពន្ធ %s:%u ៖ ស្លាក​ដែលបាន Malformed"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "កំហុស​​វាក្យ​សម្ពន្ធ %s:%u ៖ តម្លៃ​ឥតបានការ​នៅ​ក្រៅ​"
+msgstr "កំហុស​​វាក្យ​សម្ពន្ធ %s:%u ៖ តម្លៃ​ឥតបានការ​នៅ​ក្រៅ"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "កំហុសវាក្យ​សម្ពន្ធ %s:%u ៖ សេចក្ដីបង្គាប់​អាចត្រូវបានធ្វើ​តែនៅលើ​កម្រិត​កំពូល​តែប៉ុណ្ណោះ"
+msgstr ""
+"កំហុសវាក្យ​សម្ពន្ធ %s:%u ៖ "
+"សេចក្ដីបង្គាប់​អាចត្រូវបានធ្វើ​តែនៅលើ​កម្រិត​កំពូល​តែប៉ុណ្ណោះ"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "កំហុស​វាក្យសម្ពន្ធ %s:%u ៖ មាន​ការរួមបញ្ចូល​ដែលដាក់​រួមគ្នា​យ៉ាងច្រើន"
+msgstr ""
+"កំហុស​វាក្យសម្ពន្ធ %s:%u ៖ មាន​ការរួមបញ្ចូល​ដែលដាក់​រួមគ្នា​យ៉ាងច្រើន"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "កំហុសវាក្យ​សម្ពន្ធ %s:%u ៖ បានរួម​បញ្ចូល​ពី​ទីនេះ​"
+msgstr "កំហុសវាក្យ​សម្ពន្ធ %s:%u ៖ បានរួម​បញ្ចូល​ពី​ទីនេះ"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "កំហុស​វាក្យ​សម្ពន្ធ %s:%u ៖ សេចក្ដី​បង្គាប់​ដែល​មិនបានគាំទ្រ '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr "កំហុសវាក្យ​សម្ពន្ធ %s:%u ៖ សេចក្ដីបង្គាប់​អាចត្រូវបានធ្វើ​តែនៅលើ​កម្រិត​កំពូល​តែប៉ុណ្ណោះ"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "កំហុស​វាក្យសម្ពន្ធ %s:%u ៖ សារឥតបានការ​បន្ថែម ដែលនៅខាងចុង​ឯកសារ"
@@ -2350,50 +2281,50 @@ msgstr "%c%s... កំហុស ​!"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
#, c-format
msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... ធ្វើរួច​"
+msgstr "%c%s... ធ្វើរួច"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "ជម្រើស​បន្ទាត់​ពាក្យបញ្ជា '%c' [from %s] មិនស្គាល់ឡើយ ។"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "មិនយល់​ពី​ជម្រើស​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា %s ឡើយ"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "ជម្រើស​បន្ទាត់ពាក្យ​បញ្ជា​ %s មិនមែនជាប៊ូលីនទេ"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "ជម្រើស​ %s ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់មួយ ។"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "ជម្រើស %s ៖ ការបញ្ជាក់​ធាតុ​កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធត្រូវតែមាន =<val> មួយ ។"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "ជម្រើស​ %s ត្រូវ​ការ​អាគុយម៉ង់​ចំនួន​គត់​ មិន​មែន​ '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "ជម្រើស​ '%s' វែងពេក"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "មិនបានយល់អំពី​ការស្គាល់​ %s ឡើយ សូមព្យាយមយក​ ពិត​ ​​​ឫ មិន​ពិត ។"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "ប្រតិបត្តិការ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ %s"
@@ -2407,135 +2338,134 @@ msgstr "មិនអាច​ថ្លែង ចំណុចម៉ោន %s ប
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "បរាជ័យក្នុងការ​ថ្លែង ស៊ីឌីរ៉ូម"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1023
+#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "មាន​បញ្ហា​ក្នុងការ​បិទ​ឯកសារ"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:169
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "មិន​ប្រើប្រាស់​ការចាក់សោ សម្រាប់តែឯកសារចាក់សោ​ដែលបានតែអានប៉ុណ្ណោះ %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ចាក់សោ​ %s បានឡើយ"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:192
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "មិនប្រើ​ការចាក់សោ សម្រាប់ nfs ឯកសារ​ចាក់សោដែលបានម៉ោន%s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "មិន​អាច​ចាក់សោ %s បានឡើយ"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:336
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:381
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:703
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "ដំណើរការ​រង​ %s បាន​ទទួល​កំហុស​ការ​ចែកជាចម្រៀក​ ។"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:705
+#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "ដំណើរការ​រង​ %s បាន​ទទួល​កំហុស​ការ​ចែកជាចម្រៀក​ ។"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:709
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "ដំណើរការ​រង​ %s បានត្រឡប់​ទៅកាន់​កូដ​មាន​កំហុស​ (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:711
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "ដំណើរការ​រង​ %s បានចេញ ដោយ​មិន​រំពឹង​ទុក​ "
+msgstr "ដំណើរការ​រង​ %s បានចេញ ដោយ​មិន​រំពឹង​ទុក"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 apt-pkg/indexcopy.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:776 apt-pkg/indexcopy.cc:676
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ %s បានឡើយ"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1066
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "មិន​អាច​បើក​បំពុង​សម្រាប់​ %s បានឡើយ"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156
+#: ftparchive/multicompress.cc:284
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ដំណើរការ​រង​ IPC"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ប្រតិបត្តិ​កម្មវិធី​បង្ហាប់ "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853
+#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "អាន​, នៅតែ​មាន %lu ដើម្បី​អាន​ ប៉ុន្តែ​គ្មាន​អ្វី​នៅសល់"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:886
+#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "សរសេរ​, នៅតែមាន​ %lu ដើម្បី​សរសេរ​ ប៉ុន្តែ​មិន​អាច​"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1026
+#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "មាន​បញ្ហា​ក្នុងការ​បិទ​ឯកសារ"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1748
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1031
+#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "មានបញ្ហា​ក្នុង​ការធ្វើ​សមកាលកម្មឯកសារ​"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
+#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "មានបញ្ហា​ក្នុងការ​ផ្ដាច់តំណ​ឯកសារ"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1774
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1055
msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "មានបញ្ហា​ក្នុង​ការធ្វើ​សមកាលកម្មឯកសារ​"
+msgstr "មានបញ្ហា​ក្នុង​ការធ្វើ​សមកាលកម្មឯកសារ"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
msgid "Empty package cache"
-msgstr "ឃ្លាំង​កញ្ចប់​ទទេ​"
+msgstr "ឃ្លាំង​កញ្ចប់​ទទេ"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "​​ឯកសារ​ឃ្លាំង​កញ្ចប់​មិន​ត្រឹមត្រូវ​"
+msgstr "ឯកសារ​ឃ្លាំង​កញ្ចប់​មិន​ត្រឹមត្រូវ"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "ឯកសារ​ឃ្លាំងសម្ងាត់​​កញ្ចប់​ជាកំណែ​មិន​ត្រូវគ្នា​"
+msgstr "ឯកសារ​ឃ្លាំងសម្ងាត់​​កញ្ចប់​ជាកំណែ​មិន​ត្រូវគ្នា"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
-#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "​​ឯកសារ​ឃ្លាំង​កញ្ចប់​មិន​ត្រឹមត្រូវ​"
+msgstr ""
#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
#, c-format
@@ -2544,11 +2474,11 @@ msgstr "APT នេះ មិនគាំទ្រ​ប្រព័ន្ធ​
#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "ឃ្លាំង​សម្ងាត់​កញ្ចប់ត្រូវ​បានស្ថាបនា់​សម្រាប់ស្ថាបត្យករ​ខុស​ៗគ្នា​​"
+msgstr "ឃ្លាំង​សម្ងាត់​កញ្ចប់ត្រូវ​បានស្ថាបនា់​សម្រាប់ស្ថាបត្យករ​ខុស​ៗគ្នា"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
msgid "Depends"
-msgstr "អាស្រ័យ​"
+msgstr "អាស្រ័យ"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
msgid "PreDepends"
@@ -2556,11 +2486,11 @@ msgstr "អាស្រ័យជា​មុន"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
msgid "Suggests"
-msgstr "ផ្ដល់យោបល់​"
+msgstr "ផ្ដល់យោបល់"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
msgid "Recommends"
-msgstr "ផ្តល់​អនុសាសន៍​"
+msgstr "ផ្តល់​អនុសាសន៍"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
msgid "Conflicts"
@@ -2568,7 +2498,7 @@ msgstr "ប៉ះទង្គិច"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
msgid "Replaces"
-msgstr "ជំនួស​"
+msgstr "ជំនួស"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
msgid "Obsoletes"
@@ -2584,7 +2514,7 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
msgid "important"
-msgstr "សំខាន់​"
+msgstr "សំខាន់"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
msgid "required"
@@ -2602,67 +2532,66 @@ msgstr "ស្រេចចិត្ត"
msgid "extra"
msgstr "បន្ថែម"
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
+#: apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:159
msgid "Building dependency tree"
msgstr "កំពុងស្ថាបនា​មែកធាងភាពអាស្រ័យ"
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
+#: apt-pkg/depcache.cc:131
msgid "Candidate versions"
-msgstr "កំណែ​សាកល្បង​"
+msgstr "កំណែ​សាកល្បង"
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
+#: apt-pkg/depcache.cc:160
msgid "Dependency generation"
-msgstr "ការបង្កើត​ភាពអាស្រ័យ​"
+msgstr "ការបង្កើត​ភាពអាស្រ័យ"
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/depcache.cc:180 apt-pkg/depcache.cc:213 apt-pkg/depcache.cc:217
msgid "Reading state information"
-msgstr "បញ្ចូល​​ព័ត៌មាន​ដែលមាន​ចូល​គ្នា"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
+#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បើក %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/depcache.cc:248
+#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការ​សរសេរ​ឯកសារ %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/tagfile.cc:129
+#: apt-pkg/tagfile.cc:126
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "មិនអាច​ញែក​ឯកសារកញ្ចប់ %s (1) បានឡើយ"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:216
+#: apt-pkg/tagfile.cc:213
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "មិនអាច​ញែក​ឯកសារកញ្ចប់​ %s (2) បានឡើយ"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr "បន្ទាត់ Malformed %lu ក្នុង​បញ្ជី​ប្រភព​ %s (dist ញែក​)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "បន្ទាត់ Malformed %lu ក្នុង​បញ្ជី​ប្រភព %s (dist)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr "បន្ទាត់ Malformed %lu ក្នុង​បញ្ជី​ប្រភព​ %s (dist ញែក​)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "បន្ទាត់ Malformed %lu ក្នុង​បញ្ជី​ប្រភព​ %s (dist ញែក​)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr "បន្ទាត់ Malformed %lu ក្នុង​បញ្ជី​ប្រភព​ %s (dist ញែក​)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
#, c-format
@@ -2694,7 +2623,7 @@ msgstr "បន្ទាត់ Malformed %lu ក្នុង​បញ្ជី
msgid "Opening %s"
msgstr "កំពុង​បើក​ %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:447
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "បន្ទាត់​ %u មាន​ប្រវែង​វែងពេកនៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ប្រភព​ %s ។"
@@ -2709,83 +2638,83 @@ msgstr "បន្ទាត់​ Malformed %u ក្នុង​បញ្ជី
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "ប្រភេទ​ '%s' មិន​ស្គាល់នៅលើបន្ទាត់​ %u ក្នុង​បញ្ជី​ប្រភព​ %s ឡើយ"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
+#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ %s បានឡើយ"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
-"ការរត់​ការដំឡើង​នេះ នឹងទាមទារ​ឲ្យយកកញ្ចប់ចាំបាច់ %s បណ្ដោះអាសន្ន ដោយសារ រង្វិល ការប៉ះទង្គិច/"
-"ភាពអាស្រ័យជាមុន ។ ជាញឹកញាប់គឺ មិនត្រឹមត្រូវ ប៉ុន្តែ ប្រសិនបើអ្នក​ពិតជាចង់ធ្វើវា ធ្វើឲ្យជម្រើស APT::"
-"Force-LoopBreak សកម្ម ។"
+"ការរត់​ការដំឡើង​នេះ នឹងទាមទារ​ឲ្យយកកញ្ចប់ចាំបាច់ %s បណ្ដោះអាសន្ន ដោយសារ "
+"រង្វិល ការប៉ះទង្គិច/ភាពអាស្រ័យជាមុន ។ ជាញឹកញាប់គឺ មិនត្រឹមត្រូវ ប៉ុន្តែ "
+"ប្រសិនបើអ្នក​ពិតជាចង់ធ្វើវា ធ្វើឲ្យជម្រើស APT::Force-LoopBreak សកម្ម ។"
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "ប្រភេទ​ឯកសារ​លិបិក្រម​ '%s' មិនត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​"
+msgstr "ប្រភេទ​ឯកសារ​លិបិក្រម​ '%s' មិនត្រូវ​បាន​គាំទ្រ"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:261
+#: apt-pkg/algorithms.cc:255
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr "កញ្ចប់ %s ត្រូវការឲ្យដំឡើង ប៉ុន្តែ​ ខ្ញុំ​មិន​អាច​រក​ប័ណ្ណសារ​សម្រាប់​វា​បាន​ទេ​ ។"
+msgstr ""
+"កញ្ចប់ %s ត្រូវការឲ្យដំឡើង ប៉ុន្តែ​ "
+"ខ្ញុំ​មិន​អាច​រក​ប័ណ្ណសារ​សម្រាប់​វា​បាន​ទេ​ ។"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
-"កំហុស pkgProblemResolver::ដោះស្រាយ​សញ្ញាបញ្ឈប់​ដែលបានបង្កើត នេះ​ប្រហែលជា បង្កដោយកញ្ចប់​"
-"ដែលបាន​ទុក ។"
+"កំហុស pkgProblemResolver::ដោះស្រាយ​សញ្ញាបញ្ឈប់​ដែលបានបង្កើត នេះ​ប្រហែលជា "
+"បង្កដោយកញ្ចប់​ដែលបាន​ទុក ។"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "មិន​អាច​កែ​បញ្ហាបានទេេ អ្កបានទុក​កញ្ចប់​ដែល​ខូច ។។"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
-"ឯកសារ​លិបិក្រម​មួយ​ចំនួន​បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​​ទាញ​យក ​ពួកវាត្រូវបាន​មិន​អើពើ​ ឬ ប្រើ​​ឯកសារ​ចាស់​ជំនួសវិញ ​​។"
#: apt-pkg/acquire.cc:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "រាយបញ្ជី​ថត​ %spartial គឺ​បាត់បង់​ ។"
+msgstr ""
#: apt-pkg/acquire.cc:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "ថត​ប័ណ្ណសារ​ %spartial គឺ​បាត់បង់​ ។"
+msgstr ""
#: apt-pkg/acquire.cc:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "មិន​អាច​ចាក់​សោ​ថត​បញ្ជីបានឡើយ"
+msgstr ""
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-pkg/acquire.cc:864
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "កំពុង​ទៅ​យក​ឯកសារ %li នៃ %li (នៅសល់ %s)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#: apt-pkg/acquire.cc:866
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "កំពុង​ទៅយក​ឯកសារ %li នៃ %li"
@@ -2798,23 +2727,24 @@ msgstr "មិនអាច​រកឃើញ​កម្មវិធី​បញ
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "វិធីសាស្ត្រ​ %s មិន​អាច​ចាប់​ផ្តើម​ត្រឹមត្រូវ​ទេ​"
+msgstr "វិធីសាស្ត្រ​ %s មិន​អាច​ចាប់​ផ្តើម​ត្រឹមត្រូវ​ទេ"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "សូម​បញ្ចូល​ស្លាក​ឌីស​ ៖ '%s' ក្នុង​ដ្រាយ​ '%s' ហើយ​សង្កត់​ចូល ។"
-#: apt-pkg/init.cc:152
+#: apt-pkg/init.cc:151
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "មិន​គាំទ្រ​ប្រព័ន្ធ​កញ្ចប់'%s' ឡើយ"
-#: apt-pkg/init.cc:168
+#: apt-pkg/init.cc:167
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "មិនអាច​កំណត់​ប្រភេទ​ប្រព័ន្ធ​កញ្ចប់​ដែល​សមរម្យ​បានឡើយ"
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:59
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "មិនអាច​ថ្លែង %s បានឡើយ ។"
@@ -2825,7 +2755,9 @@ msgstr "អ្នកត្រូវតែដាក់ 'ប្រភព' URIs ម
#: apt-pkg/cachefile.cc:87
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "បញ្ជី​កញ្ចប់​ ឬ ឯកសារ​ស្ថានភាព​មិន​អាចត្រូវបាន​​ញែក ​​ឬ ត្រូវបាន​បើកបានឡើយ​​ ។"
+msgstr ""
+"បញ្ជី​កញ្ចប់​ ឬ ឯកសារ​ស្ថានភាព​មិន​អាចត្រូវបាន​​ញែក ​​ឬ "
+"ត្រូវបាន​បើកបានឡើយ​​ ។"
#: apt-pkg/cachefile.cc:91
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
@@ -2843,9 +2775,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: apt-pkg/policy.cc:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "កំណត់ត្រា​មិនត្រឹមត្រូវ​នៅក្នុង​ឯកសារចំណង់ចំណូលចិត្ត មិនមាន​បឋមកថា​កញ្ចប់ទេ"
+msgstr ""
#: apt-pkg/policy.cc:418
#, c-format
@@ -2856,108 +2788,106 @@ msgstr "មិន​បាន​យល់​ពី​ប្រភេទ​ម្
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "គ្មាន​អទិភាព (ឬ សូន្យ​) បានបញ្ជាក់​សម្រាប់​ម្ជុល​ទេ"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:83
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "ឃ្លាំងសម្ងាត់​មិន​ត្រូវ​គ្នា​នឹង ប្រព័ន្ធ ធ្វើកំណែ"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 apt-pkg/pkgcachegen.cc:275
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:384 apt-pkg/pkgcachegen.cc:388
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:392 apt-pkg/pkgcachegen.cc:413
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:463
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:508
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "កំហុស​បានកើតឡើង​ខណៈពេល​កំពុង​ដំណើរការ​ %s (FindPkg)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "អស្ចារ្យ អ្នក​មាន​ឈ្មោះ​កញ្ចប់​លើស​ចំនួន​ APT នេះ​ឆបគ្នា​​  ។"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:235
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "អស្ចារ្យ អ្នក​មាន​កំណែ​លើស​ចំនួន​ APT នេះ​ឆបគ្នា​ ។"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "អស្ចារ្យ អ្នក​មាន​កំណែ​លើស​ចំនួន​ APT នេះ​ឆបគ្នា​ ។"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "អស្ចារ្យ​, អ្នក​មាន​ភាពអាស្រ័យ​លើស​ចំនួន​ APT នេះ​ឆបគ្នា​ ។"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:515
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "កញ្ចប់​ %s %s រក​មិន​ឃើញ​ខណៈ​ពេល​កំពុង​ដំណើរការ​ភាពអាស្រ័យ​​ឯកសារ"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "មិនអាចថ្លែង បញ្ជី​កញ្ចប់​ប្រភពចប់​ បានឡើយ %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1168
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1278
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1434
msgid "Reading package lists"
msgstr "កំពុង​អាន​បញ្ជី​កញ្ចប់"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1185
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "ការផ្ដល់​ឯកសារ​ប្រមូលផ្ដុំ"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1376 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1383
msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "IO កំហុសក្នុងការររក្សាទុក​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ប្រភព​"
+msgstr "IO កំហុសក្នុងការររក្សាទុក​ឃ្លាំង​សម្ងាត់​ប្រភព"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "ប្តូរ​ឈ្មោះ​បានបរាជ័យ​, %s (%s -> %s) ។"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "MD5Sum មិន​ផ្គួផ្គង​"
+msgstr "MD5Sum មិន​ផ្គួផ្គង"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "MD5Sum មិន​ផ្គួផ្គង​"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
+#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "មិនអាច​ញែក​ឯកសារកញ្ចប់ %s (1) បានឡើយ"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "គ្មាន​កូនសោ​សាធារណៈ​អាច​រក​បាន​ក្នុងកូនសោ IDs ខាងក្រោម​នេះទេ ៖\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
@@ -2965,135 +2895,138 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
-"ខ្ញុំ​មិន​អាច​រកទីតាំង​ឯកសារ​សម្រាប់​កញ្ចប់ %s បាន​ទេ ។ ​មាន​ន័យ​ថា​អ្នក​ត្រូវការ​ជួសជុល​កញ្ចប់​នេះ​ដោយ​ដៃ ។ "
+"ខ្ញុំ​មិន​អាច​រកទីតាំង​ឯកសារ​សម្រាប់​កញ្ចប់ %s បាន​ទេ ។ "
+"​មាន​ន័យ​ថា​អ្នក​ត្រូវការ​ជួសជុល​កញ្ចប់​នេះ​ដោយ​ដៃ ។ "
"(ដោយសារ​​បាត់​ស្ថាបត្យកម្ម)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package."
msgstr ""
-"ខ្ញុំ​មិន​អាច​រកទីតាំង​ឯកសារ​សម្រាប់​កញ្ចប់ %s បានទេ ។ ​មាន​ន័យ​ថា​អ្នក​ត្រូវការ​ជួសជុល​កញ្ចប់​នេះ​ដោយ​ដៃ ។"
+"ខ្ញុំ​មិន​អាច​រកទីតាំង​ឯកសារ​សម្រាប់​កញ្ចប់ %s បានទេ ។ "
+"​មាន​ន័យ​ថា​អ្នក​ត្រូវការ​ជួសជុល​កញ្ចប់​នេះ​ដោយ​ដៃ ។"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "កញ្ចប់​ឯកសារ​លិបិក្រម​ត្រូវ​បាន​ខូច ។ គ្មាន​ឈ្មោះ​ឯកសារ ៖ វាល​សម្រាប់​កញ្ចប់នេះ​ទេ​ %s ។"
+msgstr ""
+"កញ្ចប់​ឯកសារ​លិបិក្រម​ត្រូវ​បាន​ខូច ។ គ្មាន​ឈ្មោះ​ឯកសារ ៖ "
+"វាល​សម្រាប់​កញ្ចប់នេះ​ទេ​ %s ។"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
msgid "Size mismatch"
-msgstr "ទំហំ​មិនបាន​ផ្គួផ្គង​"
+msgstr "ទំហំ​មិនបាន​ផ្គួផ្គង"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
+#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "មិនអាច​ញែក​ឯកសារកញ្ចប់ %s (1) បានឡើយ"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
+#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "ចំណាំ កំពុង​ជ្រើស​ %s ជំនួស​ %s\n"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
+#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "បន្ទាត់​ដែលមិនត្រឹមត្រូវ​នៅក្នុង​ឯកសារ​បង្វែរ ៖ %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
+#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "មិនអាច​ញែក​ឯកសារកញ្ចប់ %s (1) បានឡើយ"
+msgstr ""
#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "ប្លុក​ក្រុមហ៊ុន​លក់​ %s គ្មាន​ស្នាម​ផ្តិត​ម្រាម​ដៃ"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:528
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
"Mounting CD-ROM\n"
msgstr ""
"ការប្រើប្រាស់​ចំណុចម៉ោន​ ស៊ីឌី​-រ៉ូម​ %s\n"
-"កំពុង​ម៉ោន​ស៊ីឌី-រ៉ូម​\n"
+"កំពុង​ម៉ោន​ស៊ីឌី-រ៉ូម\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
+#: apt-pkg/cdrom.cc:537 apt-pkg/cdrom.cc:634
msgid "Identifying.. "
msgstr "កំពុង​ធ្វើអត្តសញ្ញាណនា​.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#: apt-pkg/cdrom.cc:565
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "បានទុក​ស្លាក ៖ %s \n"
+msgstr "បានទុក​ស្លាក ៖ %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/cdrom.cc:574 apt-pkg/cdrom.cc:850
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "មិនកំពុងម៉ោន ស៊ីឌី​-រ៉ូម​ ទេ..."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-pkg/cdrom.cc:594
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "ប្រើប្រាស់ចំណុចម៉ោន​ ស៊ីឌី​-រ៉ូម​ %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "ការមិនម៉ោន​ ស៊ីឌី-រ៉ូម​\n"
+msgstr "ការមិនម៉ោន​ ស៊ីឌី-រ៉ូម\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
+#: apt-pkg/cdrom.cc:617
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "កំពុង​រង់ចាំឌីស​...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "កំពុង​ម៉ោន​ ស៊ីឌី​-រ៉ូម​...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
+#: apt-pkg/cdrom.cc:645
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "កំពុង​ស្កេន​ឌីស​សម្រាប់​​ឯកសារ​លិបិក្រម​..\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cdrom.cc:687
+#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
"%zu signatures\n"
-msgstr "បានរកឃើញ លិបិក្រម​កញ្ចប់ %i លិបិក្រម​ប្រភព%i និង ហត្ថលេខា %i \n"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:698
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cdrom.cc:725
+#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "បានទុក​ស្លាក ៖ %s \n"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "នោះមិនមែនជាឈ្មោះត្រឹមត្រូវទេ សូមព្យាយាម​ម្ដងទៀត ។\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -3102,102 +3035,104 @@ msgstr ""
"ឌីស​នេះ​ត្រូវ​បាន​ហៅ​ ៖ \n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
+#: apt-pkg/cdrom.cc:773
msgid "Copying package lists..."
msgstr "កំពុង​ចម្លង​បញ្ជី​កញ្ចប់..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:857
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "កំពុងសរសេរ​បញ្ជី​ប្រភព​ថ្មី\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
+#: apt-pkg/cdrom.cc:808
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "ធាតុបញ្ចូល​បញ្ជីប្រភព​សម្រាប់​ឌីស​នេះគឺ ៖\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:930
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "បានសរសេរ %i កំណត់ត្រា ។\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "បានសរសេរ %i កំណត់ត្រា​ជាមួយ​ %i ឯកសារ​ដែល​បាត់បង់ ។\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "បានសរសេរ​ %i កំណត់ត្រា​ជាមួយួយ​ %i ឯកសារ​ដែល​មិន​បាន​ផ្គួផ្គង​\n"
+msgstr "បានសរសេរ​ %i កំណត់ត្រា​ជាមួយួយ​ %i ឯកសារ​ដែល​មិន​បាន​ផ្គួផ្គង\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:281 apt-pkg/indexcopy.cc:938
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr "បានសរសេរ %i កំណត់ត្រា​ជាមួយ​ %i ឯកសារ​ដែល​បាត់បង់​ និង​ %i ឯកសារ​ដែល​មិន​បាន​ផ្គួផ្គង​ ​\n"
+msgstr ""
+"បានសរសេរ %i កំណត់ត្រា​ជាមួយ​ %i ឯកសារ​ដែល​បាត់បង់​ និង​ %i "
+"ឯកសារ​ដែល​មិន​បាន​ផ្គួផ្គង\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:546
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:552
+#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "MD5Sum មិន​ផ្គួផ្គង​"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:680
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:711
+#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "កំពុង​បោះបង់​ការ​ដំឡើង​ ។"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:403
+#: apt-pkg/cacheset.cc:342
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ការ​ចេញ​ផ្សាយ​ '%s' សម្រាប់​ '%s' ឡើយ"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:406
+#: apt-pkg/cacheset.cc:345
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​កំណែ​ '%s' សម្រាប់ '%s'"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:517
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cacheset.cc:452
+#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "មិន​អាច​រក​កញ្ចប់ %s បានទេ"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:523
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cacheset.cc:459
+#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "មិន​អាច​រក​កញ្ចប់ %s បានទេ"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:534
+#: apt-pkg/cacheset.cc:472
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
+#: apt-pkg/cacheset.cc:480 apt-pkg/cacheset.cc:488
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"neither of them"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:555
+#: apt-pkg/cacheset.cc:496
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:563
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:571
+#: apt-pkg/cacheset.cc:512
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
@@ -3206,149 +3141,149 @@ msgstr ""
msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
+#: apt-pkg/edsp.cc:213
msgid "Send request to solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:277
+#: apt-pkg/edsp.cc:281
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:284
+#: apt-pkg/edsp.cc:288
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
+#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
msgid "Execute external solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:70
+#, c-format
msgid "Installing %s"
-msgstr "បាន​ដំឡើង %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:865
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "កំពុង​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:872
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "កំពុង​យក %s ចេញ"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
+#, c-format
msgid "Completely removing %s"
-msgstr "បាន​យក %s ចេញ​ទាំង​ស្រុង"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr ""
#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
+#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "រាយបញ្ជី​ថត​ %spartial គឺ​បាត់បង់​ ។"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:686 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:706
+#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ %s បានឡើយ"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:944
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:858
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "កំពុងរៀបចំ​ %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:859
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "កំពុង​ស្រាយ %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "កំពុងរៀបចំ​កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:866
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "បាន​ដំឡើង %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:957
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:871
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "កំពុងរៀបចំដើម្បី​ការយក​ចេញ​នៃ %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:873
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "បាន​យក %s ចេញ"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:964
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "កំពុង​រៀបចំ​យក %s ចេញ​ទាំង​ស្រុង"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "បាន​យក %s ចេញ​ទាំង​ស្រុង"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1208
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1110
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1238
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1140
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1319
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1376
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1381
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1479
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1383
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1485
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1389
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1396
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1505
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1403 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1409
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1430
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
@@ -3361,9 +3296,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "មិន​អាច​ចាក់​សោ​ថត​បញ្ជីបានឡើយ"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
#. dpkg --configure -a
@@ -3377,199 +3312,96 @@ msgstr ""
msgid "Not locked"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
-#~ msgstr "កំពុង​បើ​ឯកសារ​កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ​ %s"
-
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "បរាជ័យក្នុងការយក %s ចេញ"
-
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ %s បានឡើយ"
-
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការថ្លែង %sinfo"
-
-#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-#~ msgstr "ថតព័ត៌មាន​ និង ពុម្ព ត្រូវការនៅលើ​ប្រព័ន្ធឯកសារ​ដូចគ្នា​"
-
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការ​ផ្លាស់ប្ដូរទៅជា​ថតអ្នកគ្រប់គ្រង %sinfo"
-
-#~ msgid "Internal error getting a package name"
-#~ msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ ក្នុងការ​ទទួល​យក​ឈ្មោះកញ្ចប់"
-
-#~ msgid "Reading file listing"
-#~ msgstr "កំពុង​អាន​បញ្ជី​ឯកសារ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-#~ "package!"
-#~ msgstr ""
-#~ "បរាជ័យ​ក្នុងការ​បើក​ឯកសារ​បញ្ជី​ '%sinfo/%s' ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​មិន​អាច​ស្តារ​ឯកសារ​នេះបានទេ បន្ទាប់​"
-#~ "មក​ធ្វើឲ្យវា​ទទេ ហើយ​ដំឡើង​កញ្ចប់ដែលកំណែ​ដូចគ្នា​ឡើងវិញភ្លាមៗ !"
-
-#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#~ msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការ​អាន​ឯកសារបញ្ជី​ %sinfo/%s"
-
-#~ msgid "Internal error getting a node"
-#~ msgstr "កំហុស​ខាងក្នុង ក្នុង​​ការ​ទទួល​យក​ថ្នាំង​"
-
-#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-#~ msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការ​បើក​ឯកសារបង្វែរ​ %sdiversions"
-
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "ឯកសារ​បង្វែរ​បានខូច"
-
-#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-#~ msgstr "បន្ទាត់​ដែលមិនត្រឹមត្រូវ​នៅក្នុង​ឯកសារ​បង្វែរ ៖ %s"
-
-#~ msgid "Internal error adding a diversion"
-#~ msgstr "កំហុស​ខាងក្នុង​ ក្នុង​ការបន្ថែម​ការបង្វែរ​"
-
-#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
-#~ msgstr "ឃ្លាំងសម្ងាត់ pkg ត្រូវ​តែ​ចាប់ផ្តើម​ដំឡើងមុន"
-
-#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-#~ msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការរកកញ្ចប់ ៖ បឋមកថា​ អុហ្វសិត %lu"
-
-#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-#~ msgstr "ផ្នែក​ ConfFile ខូច នៅក្នុង​ឯកសារ​ស្ថានភាព ។ អុហ្វសិត​ %lu"
-
-#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-#~ msgstr "កំហុស​ក្នុងការញែក​ MD5 ។ អុហ្វសិត​ %lu"
-
-#~ msgid "Couldn't change to %s"
-#~ msgstr "មិនអាច​ប្ដូរ​ទៅជា​ %s បានឡើយ"
-
-#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
-#~ msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការដាក់ទិតាំង​ឯកសារ​ត្រួតពិនិត្យ​ដែលត្រឹមត្រូវ​"
-
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "មិន​អាច​បើក​បំពុង​សម្រាប់​ %s បានឡើយ"
-
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "អាចន​កំហុស​ពី​ដំណើរការ %s"
-
+#, c-format
#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
#~ msgstr "យកបន្ទាត់​បឋមកថា​តែមួយ​​ ដែលលើស %u តួអក្សរ"
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Malformed បដិសេធ %s បន្ទាត់ %lu #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Malformed បដិសេធ %s បន្ទាត់​ %lu #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Malformed បដិសេធ %s បន្ទាត់​ %lu #3"
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "កម្មវិធី​ពន្លា"
-
-#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
-#~ msgstr "អាន​, នៅតែ​មាន %lu ដើម្បី​អាន​ ប៉ុន្តែ​គ្មាន​អ្វី​នៅសល់"
-
-#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-#~ msgstr "សរសេរ​, នៅតែមាន​ %lu ដើម្បី​សរសេរ​ ប៉ុន្តែ​មិន​អាច​"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-#~ msgstr "កំហុស​បាន​កើត​ឡើង​​ ខណៈ​ពេល​កំពុង​ដំណើរការ​ %s (កញ្ចប់​ថ្មី​)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-#~ msgstr "កំហុស​បាន​កើតឡើង​ ខណៈពេល​កំពុង​ដំណើរការ​ %s (ប្រើ​កញ្ចប់​១​)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "កំហុស​បានកើតឡើង​ ខណៈពេល​កំពុង​ដំណើរការ​ %s (កំណែ​​​ឯកសារ​ថ្មី​១)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-#~ msgstr "កំហុស​បាន​កើតឡើង​ ខណៈពេល​កំពុង​ដំណើរការ​ %s (ប្រើកញ្ចប់២)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-#~ msgstr "កំហុស​បានកើតឡើង​ ខណៈពេល​កំពុង​ដំណើរការ​ %s (កំណែ​​​ឯកសារ​ថ្មី​១)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-#~ msgstr "កំហុស​បានកើត​ឡើង​ ខណៈពេល​កំពុង​ដំណើរការ​ %s (កំណែ១ថ្មី​)"
+#, c-format
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "អាចន​កំហុស​ពី​ដំណើរការ %s"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-#~ msgstr "កំហុស​បាន​កើតឡើង​ ខណៈពេល​កំពុង​ដំណើរការ​ %s (ប្រើកញ្ចប់​៣)"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "មិន​អាច​បើក​បំពុង​សម្រាប់​ %s បានឡើយ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "កំហុស​បានកើតឡើង​ ខណៈពេល​កំពុង​ដំណើរការ​ %s (កំណែ​​​ឯកសារ​ថ្មី​១)"
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការដាក់ទិតាំង​ឯកសារ​ត្រួតពិនិត្យ​ដែលត្រឹមត្រូវ"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-#~ msgstr "កំហុស​បានកើតឡើង​ខណៈពេល​កំពុង​ដំណើរការ​ %s (FindPkg)"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "មិនអាច​ប្ដូរ​ទៅជា​ %s បានឡើយ"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-#~ msgstr "កំហុស​បានកើតឡើង​ខណៈពេល​កំពុង​ដំណើរការ​%s (ផ្តល់​ឯកសារ​ប្រមូល​ផ្តុំ)"
+#, c-format
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "កំហុស​ក្នុងការញែក​ MD5 ។ អុហ្វសិត​ %lu"
-#~ msgid "Internal error, could not locate member"
-#~ msgstr "កំហុស​ខាងក្នុង មិន​អាចដាក់ទីតាំង​ឲ្យ​សមាជិក​បានឡើយ"
+#, c-format
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "ផ្នែក​ ConfFile ខូច នៅក្នុង​ឯកសារ​ស្ថានភាព ។ អុហ្វសិត​ %lu"
-#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-#~ msgstr "E ៖ បញ្ជី​អាគុយ​ម៉ង់​ពី​ Acquire::gpgv::Options too long ។ ចេញ​ ។"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការរកកញ្ចប់ ៖ បឋមកថា​ អុហ្វសិត %lu"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-#~ msgstr "កំហុស​បាន​កើត​ឡើង​ខណៈ​ពេល​កំពុង​ដំណើរការ​ %s (កំណែ២​ថ្មី​)"
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "ឃ្លាំងសម្ងាត់ pkg ត្រូវ​តែ​ចាប់ផ្តើម​ដំឡើងមុន"
-#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-#~ msgstr "បន្ទាត់​ Malformed %u ក្នុង​បញ្ជី​ប្រភព​ %s (លេខសម្គាល់​ក្រុមហ៊ុន​លក់)"
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "កំហុស​ខាងក្នុង​ ក្នុង​ការបន្ថែម​ការបង្វែរ"
-#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-#~ msgstr "មិន​អាច​ចូល​ដំណើរការ keyring ៖ '%s'"
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "បន្ទាត់​ដែលមិនត្រឹមត្រូវ​នៅក្នុង​ឯកសារ​បង្វែរ ៖ %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not patch file"
-#~ msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ %s បានឡើយ"
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "ឯកសារ​បង្វែរ​បានខូច"
-#~ msgid " %4i %s\n"
-#~ msgstr " %4i %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការ​បើក​ឯកសារបង្វែរ​ %sdiversions"
-#~ msgid "%4i %s\n"
-#~ msgstr "%4i %s\n"
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "កំហុស​ខាងក្នុង ក្នុង​​ការ​ទទួល​យក​ថ្នាំង"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing triggers for %s"
-#~ msgstr "​កំហុស​ដំណើរការ​ថត​ %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការ​អាន​ឯកសារបញ្ជី​ %sinfo/%s"
+#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
#~ msgstr ""
-#~ "ចាប់​តាំង​ពី​អ្នក​បាន​ស្នើរ​ប្រតិបត្តិការ​តែមួយមក​ វាទំនង​ហាក់​ដូចជា​\n"
-#~ "កញ្ចប់ដែលមិនអាចដំឡើងបានដោយងាយ ហើយនិង​ការប្រឆាំងនឹង​របាយការណ៍​កំហុស\n"
-#~ "កញ្ចប់​នោះ​ គួរតែត្រូវបានបរាជ័យ ។"
+#~ "បរាជ័យ​ក្នុងការ​បើក​ឯកសារ​បញ្ជី​ '%sinfo/%s' ។ "
+#~ "ប្រសិនបើ​អ្នក​មិន​អាច​ស្តារ​ឯកសារ​នេះបានទេ បន្ទាប់​មក​ធ្វើឲ្យវា​ទទេ "
+#~ "ហើយ​ដំឡើង​កញ្ចប់ដែលកំណែ​ដូចគ្នា​ឡើងវិញភ្លាមៗ !"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
-#~ msgstr "បន្ទាត់​ %d វែងពេក​ (អតិបរមា %d)"
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "កំពុង​អាន​បញ្ជី​ឯកសារ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
-#~ msgstr "បន្ទាត់​ %d វែងពេក​ (អតិបរមា %d)"
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ ក្នុងការ​ទទួល​យក​ឈ្មោះកញ្ចប់"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "កំហុស​បានកើតឡើង​ ខណៈពេល​កំពុង​ដំណើរការ​ %s (កំណែ​​​ឯកសារ​ថ្មី​១)"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការ​ផ្លាស់ប្ដូរទៅជា​ថតអ្នកគ្រប់គ្រង %sinfo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "កំហុស​បានកើតឡើង​ ខណៈពេល​កំពុង​ដំណើរការ​ %s (កំណែ​​​ឯកសារ​ថ្មី​១)"
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr "ថតព័ត៌មាន​ និង ពុម្ព ត្រូវការនៅលើ​ប្រព័ន្ធឯកសារ​ដូចគ្នា"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stored label: %s \n"
-#~ msgstr "បានទុក​ស្លាក ៖ %s \n"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "បរាជ័យ​ក្នុងការថ្លែង %sinfo"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
-#~ "%i signatures\n"
-#~ msgstr "បានរកឃើញ លិបិក្រម​កញ្ចប់ %i លិបិក្រម​ប្រភព%i និង ហត្ថលេខា %i \n"
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ %s បានឡើយ"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "បរាជ័យក្នុងការយក %s ចេញ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "openpty failed\n"
-#~ msgstr "ជ្រើស​បាន​បរាជ័យ​"
+#, c-format
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "មិនទាន់បានដំឡើង​កញ្ចប់​ %s ទេ​ ដូច្នេះ មិន​បាន​យកចេញឡើយ\n"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 026510bfd..a4e0c4afd 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -6,14 +6,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 15:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-30 02:31+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-07 13:19+0000\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
-"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:33+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
+"Language: ko\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:158
#, c-format
@@ -94,8 +96,8 @@ msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "패키지 파일 %s 파일이 동기화되지 않았습니다."
#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
-#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
-#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:39
+#: cmdline/apt-mark.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:162
msgid "No packages found"
msgstr "패키지가 없습니다"
@@ -107,7 +109,7 @@ msgstr "최소 한 개의 검색어를 지정해야 합니다"
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:510
+#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:445
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "%s 패키지를 찾을 수 없습니다"
@@ -150,16 +152,15 @@ msgstr " 패키지 핀: "
msgid " Version table:"
msgstr " 버전 테이블:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3364 cmdline/apt-mark.cc:375
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:3247 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
+#: cmdline/apt-mark.cc:266 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s(%s), 컴파일 시각 %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1686
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -195,42 +196,6 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
-"사용법: apt-cache [옵션] 명령\n"
-" apt-cache [옵션] add 파일1 [파일2 ...]\n"
-" apt-cache [옵션] showpkg 패키지1 [패키지2 ...]\n"
-" apt-cache [옵션] showsrc 패키지1 [패키지2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache는 APT의 바이너리 캐시 파일을 처리하고, 캐시 파일에\n"
-"정보를 질의하는 저수준 도구입니다.\n"
-"\n"
-"명령:\n"
-" add - 소스 캐시에 패키지 파일을 추가합니다\n"
-" gencaches - 패키지 캐시 및 소스 캐시를 만듭니다\n"
-" showpkg - 한 개의 패키지에 대한 일반적인 정보를 봅니다\n"
-" showsrc - 소스 기록을 봅니다\n"
-" stats - 기본적인 통계를 봅니다\n"
-" dump - 전체 파일을 간략한 형태로 봅니다\n"
-" dumpavail - 사용 가능한 파일을 표준출력에 표시합니다\n"
-" unmet - 맞지 않는 의존성을 봅니다\n"
-" search - 정규식 패턴에 맞는 패키지 목록을 찾습니다\n"
-" show - 패키지에 대해 읽을 수 있는 기록을 봅니다\n"
-" showauto - 자동으로 설치한 패키지 목록을 표시합니다\n"
-" depends - 패키지에 대해 의존성 정보를 그대로 봅니다\n"
-" rdepends - 패키지의 역 의존성 정보를 봅니다\n"
-" pkgnames - 시스템에 들어 있는 패키지의 이름을 모두 봅니다\n"
-" dotty - GraphViz용 패키지 그래프를 만듭니다\n"
-" xvcg - xvcg용 패키지 그래프를 만듭니다\n"
-" policy - 정책 설정을 봅니다\n"
-"\n"
-"옵션:\n"
-" -h 이 도움말.\n"
-" -p=? 패키지 캐시.\n"
-" -s=? 소스 캐시.\n"
-" -q 상태 표시를 하지 않습니다.\n"
-" -i unmet 명령에서 중요한 의존성만 봅니다.\n"
-" -c=? 지정한 설정 파일을 읽습니다.\n"
-" -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
-"좀 더 자세한 정보는 apt-cache(8) 및 apt.conf(5) 매뉴얼 페이지를 보십시오.\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
@@ -245,7 +210,7 @@ msgstr "드라이브에 디스크를 넣고 Enter를 누르십시오"
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
msgstr "%s 파일의 이름을 %s(으)로 바꾸는데 실패했습니다"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "현재 갖고 있는 다른 CD에도 이 과정을 반복하십시오."
@@ -253,7 +218,7 @@ msgstr "현재 갖고 있는 다른 CD에도 이 과정을 반복하십시오."
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "인수가 두 개가 아닙니다"
-#: cmdline/apt-config.cc:87
+#: cmdline/apt-config.cc:81
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
@@ -289,75 +254,75 @@ msgstr "Y"
msgid "N"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "정규식 컴파일 오류 - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:257
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "다음 패키지의 의존성이 맞지 않습니다:"
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:347
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "하지만 %s 패키지를 설치했습니다"
-#: cmdline/apt-get.cc:352
+#: cmdline/apt-get.cc:349
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "하지만 %s 패키지를 설치할 것입니다"
-#: cmdline/apt-get.cc:359
+#: cmdline/apt-get.cc:356
msgid "but it is not installable"
msgstr "하지만 설치할 수 없습니다"
-#: cmdline/apt-get.cc:361
+#: cmdline/apt-get.cc:358
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "하지만 가상 패키지입니다"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not installed"
msgstr "하지만 설치하지 않았습니다"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "하지만 %s 패키지를 설치하지 않을 것입니다"
-#: cmdline/apt-get.cc:369
+#: cmdline/apt-get.cc:366
msgid " or"
msgstr " 혹은"
-#: cmdline/apt-get.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:395
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "다음 새 패키지를 설치할 것입니다:"
-#: cmdline/apt-get.cc:424
+#: cmdline/apt-get.cc:421
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "다음 패키지를 지울 것입니다:"
-#: cmdline/apt-get.cc:446
+#: cmdline/apt-get.cc:443
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "다음 패키지를 과거 버전으로 유지합니다:"
-#: cmdline/apt-get.cc:467
+#: cmdline/apt-get.cc:464
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "다음 패키지를 업그레이드할 것입니다:"
-#: cmdline/apt-get.cc:488
+#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "다음 패키지를 다운그레이드할 것입니다:"
-#: cmdline/apt-get.cc:508
+#: cmdline/apt-get.cc:505
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "고정되었던 다음 패키지를 바꿀 것입니다:"
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:560
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (%s때문에) "
-#: cmdline/apt-get.cc:571
+#: cmdline/apt-get.cc:568
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -365,59 +330,59 @@ msgstr ""
"경고: 꼭 필요한 다음 패키지를 지우게 됩니다.\n"
"무슨 일을 하고 있는 지 정확히 알지 못한다면 지우지 마십시오!"
-#: cmdline/apt-get.cc:602
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu개 업그레이드, %lu개 새로 설치, "
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu개 다시 설치, "
-#: cmdline/apt-get.cc:608
+#: cmdline/apt-get.cc:605
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu개 업그레이드, "
-#: cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu개 제거 및 %lu개 업그레이드 안 함.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:614
+#: cmdline/apt-get.cc:611
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu개를 완전히 설치하지 못했거나 지움.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:635
+#: cmdline/apt-get.cc:633
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
msgstr "주의, 작업 '%2$s'에 대해 '%1$s'을(를) 선택합니다\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:640
+#: cmdline/apt-get.cc:639
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
msgstr "주의, 정규식 '%2$s'에 대해 '%1$s'을(를) 선택합니다\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:656
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "%s 패키지는 다음이 제공하는 가상 패키지입니다:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:668
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid " [Installed]"
msgstr " [설치함]"
-#: cmdline/apt-get.cc:677
+#: cmdline/apt-get.cc:676
msgid " [Not candidate version]"
-msgstr "[후보 버전 아님]"
+msgstr " [후보 버전 아님]"
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "설치할 패키지를 하나 분명히 지정해야 합니다."
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:681
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -428,190 +393,184 @@ msgstr ""
"해당 패키지가 누락되었거나 지워졌다는 뜻입니다. 아니면 또 다른 곳에서\n"
"패키지를 받아와야 하는 경우일 수도 있습니다.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:699
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "하지만 다음 패키지가 대체합니다:"
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:711
#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
msgstr "'%s' 패키지는 설치할 수 있는 후보가 없습니다"
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:722
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
msgstr "'%s' 패키지와 같은 가상 패키지는 제거할 수 없습니다\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "%s 패키지를 설치하지 않았으므로, 지우지 않습니다\n"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "%s 패키지를 설치하지 않았으므로, 지우지 않습니다\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:788
+#: cmdline/apt-get.cc:753
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
msgstr "주의, '%2$s' 대신에 '%1$s' 패키지를 선택합니다\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:783
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr ""
-"%s 패키지를 건너 뜁니다. 이미 설치되어 있고 업그레이드를 하지 않습니다.\n"
+msgstr "%s 패키지를 건너 뜁니다. 이미 설치되어 있고 업그레이드를 하지 않습니다.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822
+#: cmdline/apt-get.cc:787
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr "%s 패키지를 건너 뜁니다. 설치되지 않았고 업그레이드만 요청합니다.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:799
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "%s 패키지를 다시 설치하는 건 불가능합니다. 다운로드할 수 없습니다.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:804
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s 패키지는 이미 최신 버전입니다.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
+#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:2103 cmdline/apt-mark.cc:61
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s 패키지 수동설치로 지정합니다.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:884
+#: cmdline/apt-get.cc:849
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "'%3$s' 패키지의 '%1$s' (%2$s) 버전을 선택합니다\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:889
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:854
+#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "'%3$s' 패키지의 '%1$s' (%2$s) 버전을 선택합니다\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
+#: cmdline/apt-get.cc:974
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "의존성을 바로잡는 중입니다..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:977
msgid " failed."
msgstr " 실패."
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
+#: cmdline/apt-get.cc:980
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "의존성을 바로잡을 수 없습니다"
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
+#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "업그레이드 집합을 최소화할 수 없습니다"
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:985
msgid " Done"
msgstr " 완료"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:989
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr ""
-"이 상황을 바로잡으려면 'apt-get -f install'을 실행해야 할 수도 있습니다."
+msgstr "이 상황을 바로잡으려면 'apt-get -f install'을 실행해야 할 수도 있습니다."
-#: cmdline/apt-get.cc:1043
+#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "의존성이 맞지 않습니다. -f 옵션을 사용해 보십시오."
-#: cmdline/apt-get.cc:1068
+#: cmdline/apt-get.cc:1017
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "경고: 다음 패키지를 인증할 수 없습니다!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1072
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "인증 경고를 무시합니다.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "확인하지 않고 패키지를 설치하시겠습니까 [y/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "인증할 수 없는 패키지가 있습니다"
-#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
+#: cmdline/apt-get.cc:1039 cmdline/apt-get.cc:1200
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "문제가 발생했고 -y 옵션이 --force-yes 옵션 없이 사용되었습니다"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1080
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "내부 오류. 망가진 패키지에서 InstallPackages를 호출했습니다!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1140
+#: cmdline/apt-get.cc:1089
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "패키지를 제거해야 하지만 제거가 금지되어 있습니다."
-#: cmdline/apt-get.cc:1151
+#: cmdline/apt-get.cc:1100
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "내부 오류. 순서변경작업이 끝나지 않았습니다"
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr ""
-"이상하게도 크기가 서로 다릅니다. apt@packages.debian.org로 이메일을 보내주십"
-"시오."
+msgstr "이상하게도 크기가 서로 다릅니다. apt@packages.debian.org로 이메일을 보내주십시오."
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
+#: cmdline/apt-get.cc:1145
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "%s바이트/%s바이트 아카이브를 받아야 합니다.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1150
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "%s바이트 아카이브를 받아야 합니다.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1208
+#: cmdline/apt-get.cc:1157
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "이 작업 후 %s바이트의 디스크 공간을 더 사용하게 됩니다.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
+#: cmdline/apt-get.cc:1162
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "이 작업 후 %s바이트의 디스크 공간이 비워집니다.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
-#: cmdline/apt-get.cc:2592
+#: cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:2523
+#: cmdline/apt-get.cc:2526
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "%s의 여유 공간의 크기를 파악할 수 없습니다"
-#: cmdline/apt-get.cc:1241
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "%s 안에 충분한 여유 공간이 없습니다."
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
+#: cmdline/apt-get.cc:1206 cmdline/apt-get.cc:1226
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr ""
-"사소한 작업만 가능하도록(Trivial Only) 지정되었지만 이 작업은 사소한 작업이 "
-"아닙니다."
+msgstr "사소한 작업만 가능하도록(Trivial Only) 지정되었지만 이 작업은 사소한 작업이 아닙니다."
# 입력을 받아야 한다. 한글 입력을 못 할 수 있으므로 원문 그대로 사용.
-#: cmdline/apt-get.cc:1259
+#: cmdline/apt-get.cc:1208
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Yes, do as I say!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
+#: cmdline/apt-get.cc:1210
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -622,48 +581,48 @@ msgstr ""
"계속하시려면 다음 문구를 입력하십시오: '%s'\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
+#: cmdline/apt-get.cc:1216 cmdline/apt-get.cc:1235
msgid "Abort."
msgstr "중단."
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1231
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "계속 하시겠습니까 [Y/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1303 cmdline/apt-get.cc:2588 apt-pkg/algorithms.cc:1492
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "%s 파일을 받는데 실패했습니다 %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
msgid "Some files failed to download"
msgstr "일부 파일을 받는데 실패했습니다"
-#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
+#: cmdline/apt-get.cc:1322 cmdline/apt-get.cc:2600
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "다운로드를 마쳤고 다운로드 전용 모드입니다"
-#: cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1328
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
-"아카이브를 받을 수 없습니다. 아마도 apt-get update를 실행해야 하거나 --fix-"
-"missing 옵션을 줘서 실행해야 할 것입니다."
+"아카이브를 받을 수 없습니다. 아마도 apt-get update를 실행해야 하거나 --fix-missing 옵션을 줘서 실행해야 할 "
+"것입니다."
-#: cmdline/apt-get.cc:1383
+#: cmdline/apt-get.cc:1332
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing 옵션과 동시에 미디어 바꾸기는 현재 지원하지 않습니다"
-#: cmdline/apt-get.cc:1388
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "빠진 패키지를 바로잡을 수 없습니다."
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
msgid "Aborting install."
msgstr "설치를 중단합니다."
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
+#: cmdline/apt-get.cc:1366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
@@ -678,31 +637,31 @@ msgstr[0] ""
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "주의: dpkg에서 자동으로 의도적으로 수행했습니다."
-#: cmdline/apt-get.cc:1559
+#: cmdline/apt-get.cc:1508
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr "'%2$s' 패키지의 '%1$s' 대상 릴리스는 없으므로 무시합니다."
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
+#: cmdline/apt-get.cc:1540
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "소스 패키지로 '%s'을(를) '%s' 대신 선택합니다\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr "'%2$s' 패키지의 '%1$s' 버전은 없으므로 무시합니다."
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
+#: cmdline/apt-get.cc:1594
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "update 명령은 인수를 받지 않습니다"
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "삭제를 할 수 없으므로 AutoRemover를 실행하지 못합니다"
-#: cmdline/apt-get.cc:1815
+#: cmdline/apt-get.cc:1761
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -710,7 +669,7 @@ msgstr ""
"AutoRemover가 뭔가를 망가뜨린 것으로 보입니다. 이 문제는 실제 일어나서는\n"
"안 됩니다. apt에 대해 버그 보고를 하십시오."
-#.
+#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << endl;
@@ -719,16 +678,16 @@ msgstr ""
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1764 cmdline/apt-get.cc:1933
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "이 상황을 해결하는데 다음 정보가 도움이 될 수도 있습니다:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1822
+#: cmdline/apt-get.cc:1768
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "내부 오류, 문제 해결 프로그램이 무언가를 망가뜨렸습니다"
-#: cmdline/apt-get.cc:1829
+#: cmdline/apt-get.cc:1775
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
@@ -736,7 +695,7 @@ msgid_plural ""
"required:"
msgstr[0] "다음 패키지가 자동으로 설치되었지만 더 이상 필요하지 않습니다:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1833
+#: cmdline/apt-get.cc:1779
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
@@ -744,29 +703,28 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "패키지 %lu개가 자동으로 설치되었지만 더 이상 필요하지 않습니다.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1835
-#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "이들을 지우려면 'apt-get autoremove'를 사용하십시오."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1800
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "내부 오류, AllUpgrade 프로그램이 무언가를 망가뜨렸습니다"
-#: cmdline/apt-get.cc:1953
+#: cmdline/apt-get.cc:1899
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "다음을 바로잡으려면 'apt-get -f install'을 실행해 보십시오:"
# FIXME: specify a solution? 무슨 솔루션?
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
-"의존성이 맞지 않습니다. 패키지 없이 'apt-get -f install'을 시도해 보십시오 "
-"(아니면 해결 방법을 지정하십시오)."
+"의존성이 맞지 않습니다. 패키지 없이 'apt-get -f install'을 시도해 보십시오 (아니면 해결 방법을 지정하십시오)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1972
+#: cmdline/apt-get.cc:1918
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -777,55 +735,55 @@ msgstr ""
"불안정 배포판을 사용해서 일부 필요한 패키지를 아직 만들지 않았거나,\n"
"아직 Incoming에서 나오지 않은 경우일 수도 있습니다."
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
msgid "Broken packages"
msgstr "망가진 패키지"
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "다음 패키지를 더 설치할 것입니다:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
+#: cmdline/apt-get.cc:2055
msgid "Suggested packages:"
msgstr "제안하는 패키지:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2110
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Recommended packages:"
msgstr "추천하는 패키지:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
+#: cmdline/apt-get.cc:2098
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "%s 패키지를 찾을 수 없습니다"
-#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
+#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-mark.cc:63
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s 패키지는 수동설치로 지정합니다.\n"
+msgstr "%s 패키지 자동설치로 지정합니다.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
+#: cmdline/apt-get.cc:2113 cmdline/apt-mark.cc:107
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2183
+#: cmdline/apt-get.cc:2129
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "업그레이드를 계산하는 중입니다... "
-#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:2132 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "실패"
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: cmdline/apt-get.cc:2137
msgid "Done"
msgstr "완료"
-#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
+#: cmdline/apt-get.cc:2204 cmdline/apt-get.cc:2212
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "내부 오류, 문제 해결 프로그램이 무언가를 망가뜨렸습니다"
-#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
+#: cmdline/apt-get.cc:2240 cmdline/apt-get.cc:2276
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "다운로드 디렉터리를 잠글 수 없습니다"
@@ -834,21 +792,21 @@ msgstr "다운로드 디렉터리를 잠글 수 없습니다"
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2391
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2451
+#: cmdline/apt-get.cc:2385
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "해당되는 소스 패키지를 가져올 패키지를 최소한 하나 지정해야 합니다"
-#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
+#: cmdline/apt-get.cc:2425 cmdline/apt-get.cc:2737
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "%s의 소스 패키지를 찾을 수 없습니다"
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
+#: cmdline/apt-get.cc:2442
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
@@ -857,163 +815,150 @@ msgstr ""
"알림: '%s' 패키징은 다음 '%s' 버전 컨트롤 시스템에서 관리합니다:\n"
"%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2447
+#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
-"패키지의 최근 (아마도 릴리스되지 않은) 업데이트를 받으려면\n"
-"다음과 같이 하십시오:\n"
-"bzr get %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2566
+#: cmdline/apt-get.cc:2500
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "이미 다운로드 받은 파일 '%s'은(는) 다시 받지 않고 건너 뜁니다.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2603
+#: cmdline/apt-get.cc:2537
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "%s에 충분한 공간이 없습니다"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2612
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "소스 아카이브를 %s바이트/%s바이트 받아야 합니다.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
+#: cmdline/apt-get.cc:2551
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "소스 아카이브를 %s바이트 받아야 합니다.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2623
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "%s 소스를 가져옵니다\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2661
+#: cmdline/apt-get.cc:2595
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "일부 아카이브를 가져오는데 실패했습니다."
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
+#: cmdline/apt-get.cc:2626
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "%s에 이미 풀려 있는 소스의 압축을 풀지 않고 건너 뜁니다.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2704
+#: cmdline/apt-get.cc:2638
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "압축 풀기 명령 '%s' 실패.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2705
+#: cmdline/apt-get.cc:2639
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "'dpkg-dev' 패키지가 설치되었는지를 확인하십시오.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2727
+#: cmdline/apt-get.cc:2661
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "빌드 명령 '%s' 실패.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2747
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
msgid "Child process failed"
msgstr "하위 프로세스가 실패했습니다"
-#: cmdline/apt-get.cc:2766
+#: cmdline/apt-get.cc:2700
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "해당되는 빌드 의존성을 검사할 패키지를 최소한 하나 지정해야 합니다"
-#: cmdline/apt-get.cc:2791
+#: cmdline/apt-get.cc:2725
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) "
+"APT::Architectures for setup"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
+#: cmdline/apt-get.cc:2742
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "%s의 빌드 의존성 정보를 가져올 수 없습니다"
-#: cmdline/apt-get.cc:2838
+#: cmdline/apt-get.cc:2762
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s 패키지에 빌드 의존성이 없습니다.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3008
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2892
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr ""
-"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 패키지를 찾을 수 없습니"
-"다"
-#: cmdline/apt-get.cc:3026
+#: cmdline/apt-get.cc:2913
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
-msgstr ""
-"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 패키지를 찾을 수 없습니"
-"다"
+msgstr "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 패키지를 찾을 수 없습니다"
-#: cmdline/apt-get.cc:3049
+#: cmdline/apt-get.cc:2936
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시키는데 실패했습니다: 설치한 %3$s 패키지가 너"
-"무 최근 버전입니다"
+msgid ""
+"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시키는데 실패했습니다: 설치한 %3$s 패키지가 너무 최근 버전입니다"
-#: cmdline/apt-get.cc:3088
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2975
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
-"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 패키지의 사용 가능한 버"
-"전 중에서는 이 버전 요구사항을 만족시킬 수 없습니다"
-#: cmdline/apt-get.cc:3094
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2981
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr ""
-"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 패키지를 찾을 수 없습니"
-"다"
-#: cmdline/apt-get.cc:3117
+#: cmdline/apt-get.cc:3004
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시키는데 실패했습니다: %3$s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3133
+#: cmdline/apt-get.cc:3020
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "%s의 빌드 의존성을 만족시키지 못했습니다."
-#: cmdline/apt-get.cc:3138
+#: cmdline/apt-get.cc:3025
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "빌드 의존성을 처리하는데 실패했습니다"
-#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:3118 cmdline/apt-get.cc:3130
+#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "%s(%s)에 연결하는 중입니다"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3369
+#: cmdline/apt-get.cc:3252
msgid "Supported modules:"
msgstr "지원하는 모듈:"
-#: cmdline/apt-get.cc:3410
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:3293
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1058,49 +1003,8 @@ msgid ""
"pages for more information and options.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-"사용법: apt-get [옵션] 명령어\n"
-" apt-get [옵션] install|remove 패키지1 [패키지2 ...]\n"
-" apt-get [옵션] source 패키지1 [패키지2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get은 패키지를 내려받고 설치하는 간단한 명령행 인터페이스입니다.\n"
-"가장 자주 사용하는 명령은 update와 install입니다.\n"
-"\n"
-"명령어:\n"
-" update - 패키지 목록을 새로 가져옵니다\n"
-" upgrade - 업그레이드를 합니다\n"
-" install - 새 패키지를 설치합니다 (패키지는 libc6 식으로. libc6.deb 아님)\n"
-" remove - 패키지를 지웁니다\n"
-" autoremove - 사용하지 않는 패키지를 자동으로 전부 지웁니다\n"
-" purge - 패키지를 완전히 지웁니다\n"
-" source - 소스 아카이브를 다운로드합니다\n"
-" build-dep - 소스 패키지의 빌드 의존성을 설정합니다\n"
-" dist-upgrade - 배포판 업그레이드, apt-get(8) 참고\n"
-" dselect-upgrade - dselect에서 선택한 걸 따릅니다\n"
-" clean - 내려받은 아카이브 파일들을 지웁니다\n"
-" autoclean - 과거에 내려받은 아카이브 파일들을 지웁니다\n"
-" check - 의존성이 망가지지 않았는지 확인합니다\n"
-" markauto - 패키지를 자동 설치로 표시합니다\n"
-" unmarkauto - 패키지를 수동 설치로 표시합니다\n"
-"\n"
-"옵션:\n"
-" -h 이 도움말.\n"
-" -q 기록 가능한 출력 - 진행 상황 표시를 하지 않습니다\n"
-" -qq 오류만 출력 합니다\n"
-" -d 내려받기만 합니다 - 아카이브를 설치하거나 풀거나 하지 않습니다\n"
-" -s 실제 작업을 하지 않고, 순서대로 시뮬레이션만 합니다\n"
-" -y 모든 질문에 대해 \"예\"라고 가정하고 물어보지 않습니다\n"
-" -f 패키지 내용 검사가 실패해도 계속 진행해봅니다\n"
-" -m 아카이브를 찾을 수 없어도 계속 진행해봅니다\n"
-" -u 업그레이드하는 패키지의 목록도 봅니다\n"
-" -b 소스 패키지를 받은 다음에 빌드합니다\n"
-" -V 버전 번호를 자세히 봅니다\n"
-" -c=? 이 설정 파일을 읽습니다\n"
-" -o=? 임의의 옵션을 지정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
-"더 자세한 정보와 옵션을 보려면 apt-get(8), sources.list(5)나\n"
-"apt.conf(5) 매뉴얼 페이지를 보십시오.\n"
-" 이 APT는 Super Cow Powers로 무장했습니다.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3575
+#: cmdline/apt-get.cc:3458
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1112,33 +1016,33 @@ msgstr ""
" 또 잠금 기능을 사용하지 않는 상태이므로, 현재 상황에 의존하지\n"
" 않도록 하십시오!"
-#: cmdline/acqprogress.cc:60
+#: cmdline/acqprogress.cc:59
msgid "Hit "
msgstr "기존 "
-#: cmdline/acqprogress.cc:84
+#: cmdline/acqprogress.cc:83
msgid "Get:"
msgstr "받기:"
-#: cmdline/acqprogress.cc:115
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Ign "
-msgstr "무시"
+msgstr "무시 "
-#: cmdline/acqprogress.cc:119
+#: cmdline/acqprogress.cc:118
msgid "Err "
msgstr "오류 "
-#: cmdline/acqprogress.cc:140
+#: cmdline/acqprogress.cc:139
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "내려받기 %s바이트, 소요시간 %s (%s바이트/초)\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:230
+#: cmdline/acqprogress.cc:229
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [작업중]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:286
+#: cmdline/acqprogress.cc:285
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
@@ -1149,48 +1053,47 @@ msgstr ""
"디스크를 넣고 enter를 누르십시오\n"
" '%1$s'\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:48
+#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "하지만 설치하지 않았습니다"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:61
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:54
+#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s 패키지 수동설치로 지정합니다.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:56
+#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s 패키지는 수동설치로 지정합니다.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:228
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:171
+#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s 패키지는 이미 최신 버전입니다.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:173
+#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s 패키지는 이미 최신 버전입니다.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "%s 프로세스를 기다렸지만 해당 프로세스가 없습니다"
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:209
+#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s 패키지 수동설치로 지정합니다.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:189 cmdline/apt-mark.cc:214
+#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "%s 파일을 여는데 실패했습니다"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:332
+#: cmdline/apt-mark.cc:222
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr ""
@@ -1226,8 +1129,7 @@ msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
-"이 CD를 APT에서 인식하려면 apt-cdrom을 사용하십시오. apt-get update로는 새 "
-"CD를 추가할 수 없습니다."
+"이 CD를 APT에서 인식하려면 apt-cdrom을 사용하십시오. apt-get update로는 새 CD를 추가할 수 없습니다."
#: methods/cdrom.cc:222
msgid "Wrong CD-ROM"
@@ -1242,16 +1144,18 @@ msgstr "%s 안의 CD-ROM을 마운트 해제할 수 없습니다. 사용 중일
msgid "Disk not found."
msgstr "디스크가 없습니다."
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
msgid "File not found"
msgstr "파일이 없습니다"
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
+#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:530
+#: methods/rred.cc:539
msgid "Failed to stat"
msgstr "파일 정보를 읽는데 실패했습니다"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
+#: methods/rred.cc:536
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "파일 변경 시각을 설정하는데 실패했습니다"
@@ -1260,79 +1164,74 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "URI가 틀렸습니다. 로컬 URI는 //로 시작해야 합니다."
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:172
msgid "Logging in"
msgstr "로그인하는 중입니다"
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:178
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "상대방의 이름을 알 수 없습니다"
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "로컬 이름을 알 수 없습니다"
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "서버에서 다음과 같이 연결을 거부했습니다: %s"
-#: methods/ftp.cc:221
+#: methods/ftp.cc:220
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER 실패, 서버에서는: %s"
-#: methods/ftp.cc:228
+#: methods/ftp.cc:227
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS 실패, 서버에서는: %s"
-#: methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:247
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
-msgstr ""
-"프록시 서버를 지정했지만 로그인 스크립트가 없습니다. Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin 값이 비어 있습니다."
+msgstr "프록시 서버를 지정했지만 로그인 스크립트가 없습니다. Acquire::ftp::ProxyLogin 값이 비어 있습니다."
-#: methods/ftp.cc:276
+#: methods/ftp.cc:275
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "로그인 스크립트 명령 '%s' 실패, 서버에서는: %s"
-#: methods/ftp.cc:302
+#: methods/ftp.cc:301
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE 실패, 서버에서는: %s"
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
+#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
msgid "Connection timeout"
msgstr "연결 시간 초과"
-#: methods/ftp.cc:346
+#: methods/ftp.cc:345
msgid "Server closed the connection"
msgstr "서버에서 연결을 닫았습니다"
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1274
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1283 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1286
+#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 methods/rsh.cc:197
msgid "Read error"
msgstr "읽기 오류"
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "응답이 버퍼 크기를 넘어갔습니다."
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
msgid "Protocol corruption"
msgstr "프로토콜이 틀렸습니다"
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1381
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
+#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 methods/rsh.cc:239
msgid "Write error"
msgstr "쓰기 오류"
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
msgid "Could not create a socket"
msgstr "소켓을 만들 수 없습니다"
@@ -1344,68 +1243,68 @@ msgstr "데이터 소켓을 연결할 수 없습니다. 연결 시간이 초과
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "수동(passive) 소켓을 연결할 수 없습니다."
-#: methods/ftp.cc:730
+#: methods/ftp.cc:731
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo에서 소켓에 listen할 수 없습니다"
-#: methods/ftp.cc:744
+#: methods/ftp.cc:745
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "소켓을 bind할 수 없습니다"
-#: methods/ftp.cc:748
+#: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "소켓에 listen할 수 없습니다"
-#: methods/ftp.cc:755
+#: methods/ftp.cc:756
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "소켓의 이름을 알아낼 수 없습니다"
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:788
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "PORT 명령을 보낼 수 없습니다"
-#: methods/ftp.cc:797
+#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "주소 %u의 종류(AF_*)를 알 수 없습니다"
-#: methods/ftp.cc:806
+#: methods/ftp.cc:807
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT 실패, 서버에서는: %s"
-#: methods/ftp.cc:826
+#: methods/ftp.cc:827
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "데이터 소켓 연결 시간 초과"
-#: methods/ftp.cc:833
+#: methods/ftp.cc:834
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "연결을 받을 수 없습니다"
-#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
+#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1031 methods/rsh.cc:309
msgid "Problem hashing file"
msgstr "파일 해싱에 문제가 있습니다"
-#: methods/ftp.cc:885
+#: methods/ftp.cc:886
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "파일을 가져올 수 없습니다. 서버 왈, '%s'"
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
+#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
msgid "Data socket timed out"
msgstr "데이터 소켓에 제한 시간이 초과했습니다"
-#: methods/ftp.cc:930
+#: methods/ftp.cc:931
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "데이터 전송 실패, 서버에서는: %s"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1007
+#: methods/ftp.cc:1008
msgid "Query"
msgstr "질의"
-#: methods/ftp.cc:1119
+#: methods/ftp.cc:1120
msgid "Unable to invoke "
msgstr "다음을 실행할 수 없습니다: "
@@ -1441,7 +1340,7 @@ msgstr "%s:%s에 연결할 수 없습니다 (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "%s에 연결하는 중입니다"
@@ -1466,167 +1365,161 @@ msgstr "'%s:%s'의 주소를 알아내는데 무언가 이상한 일이 발생
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "%s:%s에 연결할 수 없습니다:"
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: methods/gpgv.cc:172
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr "내부 오류: 서명은 올바르지만 키 핑거프린트를 확인할 수 없습니다?!"
-#: methods/gpgv.cc:185
+#: methods/gpgv.cc:177
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "최소한 하나 이상의 서명이 잘못되었습니다."
-#: methods/gpgv.cc:189
+#: methods/gpgv.cc:181
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr ""
-"서명을 확인하는 'gpgv' 프로그램을 실행할 수 없습니다. (gpgv를 설치했습니까?)"
+msgstr "서명을 확인하는 'gpgv' 프로그램을 실행할 수 없습니다. (gpgv를 설치했습니까?)"
-#: methods/gpgv.cc:194
+#: methods/gpgv.cc:186
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "gpgv 실행 도중 알 수 없는 오류 발생"
-#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "다음 서명이 올바르지 않습니다:\n"
-#: methods/gpgv.cc:242
+#: methods/gpgv.cc:234
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr "다음 서명들은 공개키가 없기 때문에 인증할 수 없습니다:\n"
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:394
+#: methods/http.cc:393
msgid "Waiting for headers"
msgstr "헤더를 기다리는 중입니다"
-#: methods/http.cc:544
+#: methods/http.cc:547
msgid "Bad header line"
msgstr "헤더 줄이 잘못되었습니다"
-#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
+#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 응답 헤더를 보냈습니다"
-#: methods/http.cc:606
+#: methods/http.cc:608
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 Content-Length 헤더를 보냈습니다"
-#: methods/http.cc:621
+#: methods/http.cc:623
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 Content-Range 헤더를 보냈습니다"
-#: methods/http.cc:623
+#: methods/http.cc:625
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "HTTP 서버에 범위 지원 기능이 잘못되어 있습니다"
-#: methods/http.cc:647
+#: methods/http.cc:649
msgid "Unknown date format"
msgstr "데이터 형식을 알 수 없습니다"
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:808
msgid "Select failed"
msgstr "select가 실패했습니다"
-#: methods/http.cc:823
+#: methods/http.cc:813
msgid "Connection timed out"
msgstr "연결 시간이 초과했습니다"
-#: methods/http.cc:846
+#: methods/http.cc:836
msgid "Error writing to output file"
msgstr "출력 파일에 쓰는데 오류가 발생했습니다"
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:867
msgid "Error writing to file"
msgstr "파일에 쓰는데 오류가 발생했습니다"
-#: methods/http.cc:905
+#: methods/http.cc:895
msgid "Error writing to the file"
msgstr "해당 파일에 쓰는데 오류가 발생했습니다"
-#: methods/http.cc:919
+#: methods/http.cc:909
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "서버에서 읽고 연결을 닫는데 오류가 발생했습니다"
-#: methods/http.cc:921
+#: methods/http.cc:911
msgid "Error reading from server"
msgstr "서버에서 읽는데 오류가 발생했습니다"
-#: methods/http.cc:1194
+#: methods/http.cc:1191
msgid "Bad header data"
msgstr "헤더 데이터가 잘못되었습니다"
-#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
+#: methods/http.cc:1208 methods/http.cc:1263
msgid "Connection failed"
msgstr "연결이 실패했습니다"
-#: methods/http.cc:1358
+#: methods/http.cc:1355
msgid "Internal error"
msgstr "내부 오류"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:109
-#: apt-pkg/init.cc:117 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:344 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: methods/mirror.cc:95
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "%s을(를) 읽을 수 없습니다"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
+#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
+#: methods/mirror.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "%s 디렉토리로 이동할 수 없습니다"
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: methods/mirror.cc:279
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
msgstr "'%s' 미러 파일이 없습니다 "
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
-#, fuzzy, c-format
+#: methods/mirror.cc:286
+#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "'%s' 미러 파일이 없습니다 "
+msgstr ""
-#: methods/mirror.cc:442
+#: methods/mirror.cc:441
#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr "[미러 사이트: %s]"
-#: methods/rred.cc:491
+#: methods/rred.cc:509
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
"to be corrupt."
-msgstr ""
-"%s 패치를 mmap과 파일 동작을 이용해 적용할 수 없습니다. 패치 파일이 손상된 것"
-"처럼 보입니다."
+msgstr "%s 패치를 mmap과 파일 동작을 이용해 적용할 수 없습니다. 패치 파일이 손상된 것처럼 보입니다."
-#: methods/rred.cc:496
+#: methods/rred.cc:514
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
"to be corrupt."
-msgstr ""
-"%s 패치를 mmap을 이용해 (mmap 관련 실패는 없음) 적용할 수 없습니다. 패치 파일"
-"이 손상된 것처럼 보입니다."
+msgstr "%s 패치를 mmap을 이용해 (mmap 관련 실패는 없음) 적용할 수 없습니다. 패치 파일이 손상된 것처럼 보입니다."
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+#: ftparchive/multicompress.cc:167 methods/rsh.cc:97
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "하위 프로세스에 대한 IPC 파이프를 만드는데 실패했습니다"
-#: methods/rsh.cc:338
+#: methods/rsh.cc:336
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "연결이 너무 빨리 끊어졌습니다"
@@ -1653,8 +1546,7 @@ msgstr "설정합니다. 오류때문에 의존성을 만족하지 못해 설정
#: dselect/install:103
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr ""
-"오류가 중복되어 나타날 수 있습니다. 하지만 상관없고, 이 메세지 위에 나온"
+msgstr "오류가 중복되어 나타날 수 있습니다. 하지만 상관없고, 이 메세지 위에 나온"
#: dselect/install:104
msgid ""
@@ -1665,12 +1557,12 @@ msgstr "오류만 중요합니다. 이 오류를 고친 다음에 설치(I)를
msgid "Merging available information"
msgstr "이용 가능 패키지 정보를 합칩니다"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s은(는) 올바른 DEB 패키지가 아닙니다."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
@@ -1694,12 +1586,12 @@ msgstr ""
" -c=? 설정 파일을 읽습니다\n"
" -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "%s에 쓸 수 없습니다"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "debconf 버전을 알 수 없습니다. debconf가 설치되었습니까?"
@@ -1817,41 +1709,39 @@ msgstr "맞는 패키지가 없습니다"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "`%s' 패키지 파일 그룹에 몇몇 파일이 빠졌습니다"
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc:46
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "DB가 망가졌습니다. 파일 이름을 %s.old로 바꿉니다"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:64
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "DB가 오래되었습니다. %s의 업그레이드를 시도합니다"
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
+#: ftparchive/cachedb.cc:75
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
-msgstr ""
-"DB 형식이 잘못되었습니다. APT 예전 버전에서 업그레이드했다면, 데이터베이스를 "
-"지우고 다시 만드십시오."
+msgstr "DB 형식이 잘못되었습니다. APT 예전 버전에서 업그레이드했다면, 데이터베이스를 지우고 다시 만드십시오."
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc:80
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "DB 파일, %s 파일을 열 수 없습니다: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
+#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "%s의 정보를 읽는데 실패했습니다"
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
+#: ftparchive/cachedb.cc:248
msgid "Archive has no control record"
msgstr "아카이브에 컨트롤 기록이 없습니다"
# FIXME: 왠 커서??
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
+#: ftparchive/cachedb.cc:489
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "커서를 가져올 수 없습니다"
@@ -1941,82 +1831,81 @@ msgstr " %s에는 source override 항목이 없습니다\n"
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s에는 binary override 항목이 없습니다\n"
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - 메모리를 할당하는데 실패했습니다"
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "%s 열 수 없습니다"
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "override %s의 %lu번 줄 #1이 잘못되었습니다"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "override %s의 %lu번 줄 #2가 잘못되었습니다"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "override %s의 %lu번 줄 #3이 잘못되었습니다"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "%s override 파일을 읽는데 실패했습니다"
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: ftparchive/multicompress.cc:69
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "'%s' 압축 알고리즘을 알 수 없습니다"
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: ftparchive/multicompress.cc:99
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "압축된 출력물 %s에는 압축 세트가 필요합니다"
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "FILE*를 만드는데 실패했습니다"
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
+#: ftparchive/multicompress.cc:196
msgid "Failed to fork"
msgstr "fork하는데 실패했습니다"
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
+#: ftparchive/multicompress.cc:210
msgid "Compress child"
msgstr "압축 하위 프로세스"
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: ftparchive/multicompress.cc:233
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "내부 오류, %s 만드는데 실패했습니다"
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "하위 프로세스/파일에 입출력하는데 실패했습니다"
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "MD5를 계산하는 동안 읽는데 실패했습니다"
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "%s의 링크를 해제하는데 문제가 있습니다"
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "%s 파일의 이름을 %s(으)로 바꾸는데 실패했습니다"
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
@@ -2029,16 +1918,6 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"사용법: apt-extracttemplates 파일1 [파일2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates는 데비안 패키지에서 설정 및 서식 정보를 뽑아내는\n"
-"도구입니다\n"
-"\n"
-"옵션:\n"
-" -h 이 도움말\n"
-" -t 임시 디렉토리 설정\n"
-" -c=? 설정 파일을 읽습니다\n"
-" -o=? 임의의 옵션을 설정합니다. 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
msgid "Unknown package record!"
@@ -2059,8 +1938,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"사용법: apt-sortpkgs [옵션] 파일1 [파일2 ...]\n"
"\n"
-"apt-sortpkgs는 패키지 파일을 정렬하는 간단한 도구입니다. -s 옵션은 무슨 파일"
-"인지\n"
+"apt-sortpkgs는 패키지 파일을 정렬하는 간단한 도구입니다. -s 옵션은 무슨 파일인지\n"
"알아 내는데 쓰입니다.\n"
"\n"
"옵션:\n"
@@ -2075,7 +1953,7 @@ msgstr "파이프 만들기가 실패했습니다"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "gzip 실행이 실패했습니다"
+msgstr "gzip 실행이 실패했습니다 "
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
msgid "Corrupted archive"
@@ -2146,12 +2024,12 @@ msgstr "전환된 파일을 두 번 추가합니다 (%s -> %s)"
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "%s/%s 설정 파일이 중복되었습니다"
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "%s 파일을 쓰는데 실패했습니다"
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "%s 파일을 닫는데 실패했습니다"
@@ -2208,23 +2086,23 @@ msgstr "%s/%s 파일은 %s 패키지에 있는 파일을 덮어 씁니다"
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "%s의 정보를 읽을 수 없습니다"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "올바른 DEB 아카이브가 아닙니다. '%s' 멤버가 없습니다"
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:56
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
msgstr "올바른 DEB 아카이브가 아닙니다. '%s'나 '%s' 혹은 '%s' 멤버가 없습니다"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:157
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "내부 오류, %s 멤버를 찾을 수 없습니다"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:277
msgid "Unparsable control file"
msgstr "control 파일을 파싱할 수 없습니다"
@@ -2232,30 +2110,30 @@ msgstr "control 파일을 파싱할 수 없습니다"
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "빈 파일에 메모리 매핑할 수 없습니다"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:91
#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr "%i 파일 디스크립터를 복사할 수 없습니다"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:99
+#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "%lu바이트를 메모리 매핑할 수 없습니다"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:126
msgid "Unable to close mmap"
msgstr "mmap을 닫을 수 없습니다"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:154 apt-pkg/contrib/mmap.cc:182
msgid "Unable to synchronize mmap"
msgstr "mmap을 동기화할 수 없습니다"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:260
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "%lu바이트를 메모리 매핑할 수 없습니다"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+#: methods/http.cc:1016 apt-pkg/contrib/mmap.cc:293
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "파일을 자르는데 실패했습니다"
@@ -2265,102 +2143,101 @@ msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-"동적 mmap이 한계를 벗어났습니다. APT::Cache-Start의 크기를 높이십시오. 현재 "
-"값: %lu. (man 5 apt.conf)"
+"동적 mmap이 한계를 벗어났습니다. APT::Cache-Start의 크기를 높이십시오. 현재 값: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:411
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
"reached."
msgstr "mmap 크기를 늘릴 수 없습니다. 이미 %lu 바이트 한계에 도달했습니다."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:414
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
-msgstr ""
-"mmap 크기를 늘릴 수 없습니다. 자동으로 늘리는 기능을 사용자가 금지했습니다."
+msgstr "mmap 크기를 늘릴 수 없습니다. 자동으로 늘리는 기능을 사용자가 금지했습니다."
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr "%li일 %li시간 %li분 %li초"
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr "%li시간 %li분 %li초"
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr "%li분 %li초"
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr "%li초"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "선택한 %s이(가) 없습니다"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "이 타입 줄임말을 알 수 없습니다: '%c'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "설정 파일 %s 파일을 여는 중입니다"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "문법 오류 %s:%u: 블럭이 이름으로 시작하지 않습니다."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "문법 오류 %s:%u: 태그의 형식이 잘못되었습니다"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "문법 오류 %s:%u: 값 뒤에 쓰레기 데이터가 더 있습니다"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "문법 오류 %s:%u: 지시어는 맨 위 단계에서만 쓸 수 있습니다"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "문법 오류 %s:%u: include가 너무 많이 겹쳐 있습니다"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "문법 오류 %s:%u: 여기서 include됩니다"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "문법 오류 %s:%u: 지원하지 않는 지시어 '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgid ""
+"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr "문법 오류 %s:%u: clear 지시어는 인수로 option 트리를 지정해야 합니다"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "문법 오류 %s:%u: 파일의 끝에 쓰레기 데이터가 더 있습니다"
@@ -2380,43 +2257,43 @@ msgstr "%c%s... 완료"
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "명령행 옵션 '%c' 옵션을 [%s에서] 알 수 없습니다."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "명령행 옵션 '%s' 옵션을 알 수 없습니다"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "명령행 옵션 '%s' 옵션은 불리언이 아닙니다"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "%s 옵션에는 인수가 필요합니다."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "%s 옵션: 설정 항목 지정은 =<값> 형태여야 합니다."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "%s 옵션에는 정수 인수가 필요합니다. '%s'이(가) 아닙니다"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "'%s' 옵션이 너무 깁니다"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "%s 센스를 이해할 수 없습니다. 참 아니면 거짓으로 해 보십시오."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "잘못된 작업 %s"
@@ -2430,116 +2307,116 @@ msgstr "마운트 위치 %s의 정보를 읽을 수 없습니다"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "CD-ROM의 정보를 읽을 수 없습니다"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1023
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "%s gzip 파일을 닫는데 문제가 있습니다"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:169
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "읽기 전용 잠금 파일 %s에 대해 잠금을 사용하지 않습니다"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "잠금 파일 %s 파일을 열 수 없습니다"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:192
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "NFS로 마운트된 잠금 파일 %s에 대해 잠금을 사용하지 않습니다"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "%s 잠금 파일을 얻을 수 없습니다"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:336
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:381
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:703
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 세그멘테이션 오류를 받았습니다."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:705
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 %u번 시그널을 받았습니다."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:709
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 오류 코드(%u)를 리턴했습니다"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:711
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 예상치 못하게 끝났습니다"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 apt-pkg/indexcopy.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:776 apt-pkg/indexcopy.cc:676
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1066
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "%d 파일 디스크립터를 열 수 없습니다"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156
+#: ftparchive/multicompress.cc:284
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "하위 프로세스 IPC를 만드는데 실패했습니다"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "다음 압축 프로그램을 실행하는데 실패했습니다: "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853
+#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "%lu만큼 더 읽어야 하지만 더 이상 읽을 데이터가 없습니다"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:886
+#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "%lu만큼 더 써야 하지만 더 이상 쓸 수 없습니다"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1026
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "%s 파일을 닫는데 문제가 있습니다"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1748
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1031
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "%s 파일을 %s(으)로 이름을 바꾸는데 문제가 있습니다"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "%s 파일을 삭제하는데 문제가 있습니다"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1774
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1055
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "파일을 동기화하는데 문제가 있습니다"
@@ -2556,9 +2433,8 @@ msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "패키지 캐시 파일이 호환되지 않는 버전입니다"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
-#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "패키지 캐시 파일이 손상되었습니다"
+msgstr ""
#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
#, c-format
@@ -2625,38 +2501,38 @@ msgstr "옵션"
msgid "extra"
msgstr "별도"
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
+#: apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:159
msgid "Building dependency tree"
msgstr "의존성 트리를 만드는 중입니다"
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
+#: apt-pkg/depcache.cc:131
msgid "Candidate versions"
msgstr "후보 버전"
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
+#: apt-pkg/depcache.cc:160
msgid "Dependency generation"
msgstr "의존성 만들기"
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:180 apt-pkg/depcache.cc:213 apt-pkg/depcache.cc:217
msgid "Reading state information"
msgstr "상태 정보를 읽는 중입니다"
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "상태파일 %s 여는데 실패했습니다"
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-pkg/depcache.cc:248
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "임시 상태파일 %s 쓰는데 실패했습니다"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:129
+#: apt-pkg/tagfile.cc:126
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "패키지 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다 (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:216
+#: apt-pkg/tagfile.cc:213
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "패키지 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다 (2)"
@@ -2684,8 +2560,7 @@ msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 ([%3$s]
#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr ""
-"소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 ([%3$s] %4$s 키에 값이 없음)"
+msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 ([%3$s] %4$s 키에 값이 없음)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
#, c-format
@@ -2717,7 +2592,7 @@ msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (dist 파
msgid "Opening %s"
msgstr "%s 파일을 여는 중입니다"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:447
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$u번 줄이 너무 깁니다."
@@ -2732,63 +2607,56 @@ msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$u번 줄이 잘못되었습니다 (타입)"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "소스 목록 %3$s의 %2$u번 줄의 '%1$s' 타입을 알 수 없습니다"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-"'%s'에 대해 즉시 설정을 할 수 없습니다. 자세한 설명은 man 5 apt.conf 페이지에"
-"서 APT::Immediate-Configure 항목을 보십시오. (%d)"
+"'%s'에 대해 즉시 설정을 할 수 없습니다. 자세한 설명은 man 5 apt.conf 페이지에서 APT::Immediate-"
+"Configure 항목을 보십시오. (%d)"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
+#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
-"이번에 설치할 때 충돌/선의존성이 루프가 걸렸기 때문에 꼭 필요한 %s 패키지를 "
-"잠깐 제거해야 합니다. 이 패키지를 제거하는 건 좋지 않지만, 정말 지우려면 "
-"APT::Force-LoopBreak 옵션을 켜십시오."
+"이번에 설치할 때 충돌/선의존성이 루프가 걸렸기 때문에 꼭 필요한 %s 패키지를 잠깐 제거해야 합니다. 이 패키지를 제거하는 건 좋지 "
+"않지만, 정말 지우려면 APT::Force-LoopBreak 옵션을 켜십시오."
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "인덱스 파일 타입 '%s' 타입은 지원하지 않습니다"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:261
+#: apt-pkg/algorithms.cc:255
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"%s 패키지를 다시 설치해야 하지만, 이 패키지의 아카이브를 찾을 수 없습니다."
+msgstr "%s 패키지를 다시 설치해야 하지만, 이 패키지의 아카이브를 찾을 수 없습니다."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
-msgstr ""
-"오류, pkgProblemResolver::Resolve가 망가졌습니다. 고정 패키지때문에 발생할 수"
-"도 있습니다."
+msgstr "오류, pkgProblemResolver::Resolve가 망가졌습니다. 고정 패키지때문에 발생할 수도 있습니다."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "문제를 바로잡을 수 없습니다. 망가진 고정 패키지가 있습니다."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
-"일부 인덱스 파일을 다운로드하는데 실패했습니다. 해당 파일을 무시하거나 과거"
-"의 버전을 대신 사용합니다."
#: apt-pkg/acquire.cc:81
#, c-format
@@ -2807,12 +2675,12 @@ msgstr "%s 디렉터리를 잠글 수 없습니다"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-pkg/acquire.cc:864
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "파일 받아오는 중: %2$li 중 %1$li (%3$s 남았음)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#: apt-pkg/acquire.cc:866
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "파일 받아오는 중: %2$li 중 %1$li"
@@ -2827,22 +2695,22 @@ msgstr "설치 방법 드라이버 %s을(를) 찾을 수 없습니다."
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "설치 방법 %s이(가) 올바르게 시작하지 않았습니다"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr ""
-"'%2$s' 드라이브에 '%1$s'(으)로 표기된 디스크를 넣고 Enter를 누르십시오."
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "'%2$s' 드라이브에 '%1$s'(으)로 표기된 디스크를 넣고 Enter를 누르십시오."
-#: apt-pkg/init.cc:152
+#: apt-pkg/init.cc:151
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "'%s' 패키지 시스템을 지원하지 않습니다"
-#: apt-pkg/init.cc:168
+#: apt-pkg/init.cc:167
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "올바른 패키지 시스템 타입을 알아낼 수 없습니다"
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:59
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "%s의 정보를 읽을 수 없습니다."
@@ -2884,60 +2752,60 @@ msgstr "핀 타입 %s이(가) 무엇인지 이해할 수 없습니다"
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "핀에 우선순위(혹은 0)를 지정하지 않았습니다"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:83
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "캐시의 버전 시스템이 호환되지 않습니다"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 apt-pkg/pkgcachegen.cc:275
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:384 apt-pkg/pkgcachegen.cc:388
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:392 apt-pkg/pkgcachegen.cc:413
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:463
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:508
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "%s 처리 중에 오류가 발생했습니다 (FindPkg)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 패키지 이름 개수를 넘어갔습니다."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:235
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 버전 개수를 넘어갔습니다."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 설명 개수를 넘어갔습니다."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 의존성 개수를 넘어갔습니다."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:515
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "파일 의존성을 처리하는 데, %s %s 패키지가 없습니다"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "소스 패키지 목록 %s의 정보를 읽을 수 없습니다"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1168
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1278
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1434
msgid "Reading package lists"
msgstr "패키지 목록을 읽는 중입니다"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1185
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "파일에서 제공하는 것을 모으는 중입니다"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1376 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1383
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "소스 캐시를 저장하는데 입출력 오류가 발생했습니다"
@@ -2946,44 +2814,44 @@ msgstr "소스 캐시를 저장하는데 입출력 오류가 발생했습니다"
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "이름 바꾸기가 실패했습니다. %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum이 맞지 않습니다"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "해시 합이 맞지 않습니다"
+msgstr "해시 값이 맞지 않습니다"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
+#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Release 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "다음 키 ID의 공개키가 없습니다:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "배포판 충돌: %s (예상값 %s, 실제값 %s)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
@@ -2993,61 +2861,56 @@ msgstr ""
"예전의 인덱스 파일을 사용합니다. GPG 오류: %s: %s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "GPG 오류: %s: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"%s 패키지의 파일을 찾을 수 없습니다. 수동으로 이 패키지를 고쳐야 할 수도 있습"
-"니다. (아키텍쳐가 빠졌기 때문입니다)"
+msgstr "%s 패키지의 파일을 찾을 수 없습니다. 수동으로 이 패키지를 고쳐야 할 수도 있습니다. (아키텍쳐가 빠졌기 때문입니다)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package."
-msgstr ""
-"%s 패키지의 파일을 찾을 수 없습니다. 수동으로 이 패키지를 고쳐야 할 수도 있습"
-"니다."
+msgstr "%s 패키지의 파일을 찾을 수 없습니다. 수동으로 이 패키지를 고쳐야 할 수도 있습니다."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"패키지 인덱스 파일이 손상되었습니다. %s 패키지에 Filename: 필드가 없습니다."
+msgstr "패키지 인덱스 파일이 손상되었습니다. %s 패키지에 Filename: 필드가 없습니다."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
msgid "Size mismatch"
msgstr "크기가 맞지 않습니다"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Release 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Release 파일 %s에 섹션이 없습니다"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "Release 파일 %s에 Hash 항목이 없습니다"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Release 파일 %s에 'Valid-Until' 항목이 잘못되었습니다"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Release 파일 %s에 'Date' 항목이 잘못되었습니다"
@@ -3057,7 +2920,7 @@ msgstr "Release 파일 %s에 'Date' 항목이 잘못되었습니다"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "벤더 블럭 %s의 핑거프린트가 없습니다"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:528
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -3066,65 +2929,63 @@ msgstr ""
"CD-ROM 마운트 위치로 %s 사용\n"
"CD-ROM을 마운트하는 중입니다\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
+#: apt-pkg/cdrom.cc:537 apt-pkg/cdrom.cc:634
msgid "Identifying.. "
msgstr "알아보는 중입니다.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#: apt-pkg/cdrom.cc:565
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "저장된 레이블: %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
+#: apt-pkg/cdrom.cc:574 apt-pkg/cdrom.cc:850
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "CD-ROM을 마운트 해제하는 중입니다...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-pkg/cdrom.cc:594
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "CD-ROM 마운트 위치 %s 사용\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "CD-ROM 마운트 해제하는 중입니다\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
+#: apt-pkg/cdrom.cc:617
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "디스크를 기다리는 중입니다...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "CD-ROM 마운트하는 중입니다...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
+#: apt-pkg/cdrom.cc:645
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "디스크에서 색인 파일을 찾는 중입니다...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:687
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
"%zu signatures\n"
msgstr "패키지 색인 %zu개, 소스 색인 %zu개, 번역 색인 %zu개, 서명 %zu개 발견\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:698
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
-msgstr ""
-"패키지 파일이 하나도 없습니다. 아마도 데비안 디스크가 아니거나 아키텍처가 잘"
-"못된 것 같습니다?"
+msgstr "패키지 파일이 하나도 없습니다. 아마도 데비안 디스크가 아니거나 아키텍처가 잘못된 것 같습니다?"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
+#: apt-pkg/cdrom.cc:725
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "레이블 발견: %s \n"
+msgstr "레이블 발견: %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "올바른 이름이 아닙니다. 다시 시도하십시오.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -3133,104 +2994,102 @@ msgstr ""
"이 디스크는 다음과 같습니다: \n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
+#: apt-pkg/cdrom.cc:773
msgid "Copying package lists..."
msgstr "패키지 목록을 복사하는 중입니다..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:857
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "새 소스 리스트를 쓰는 중입니다\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
+#: apt-pkg/cdrom.cc:808
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "이 디스크의 소스 리스트 항목은 다음과 같습니다:\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:930
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "레코드 %i개를 썼습니다.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 빠진 상태로 썼습니다.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 맞지 않은 상태로 썼습니다\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:281 apt-pkg/indexcopy.cc:938
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 빠지고 %i개가 맞지 않은 상태로 썼습니다\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:546
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr "다음의 인증 기록을 찾을 수 없습니다: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:552
#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "다음의 해시가 다릅니다: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:680
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:711
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "%s에 키 모음을 설치하지 않았습니다."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:403
+#: apt-pkg/cacheset.cc:342
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "%2$s 패키지의 '%1$s' 릴리즈를 찾을 수 없습니다"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:406
+#: apt-pkg/cacheset.cc:345
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "%2$s 패키지의 '%1$s' 버전을 찾을 수 없습니다"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:517
+#: apt-pkg/cacheset.cc:452
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "'%s' 작업을 찾을 수 없습니다"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:523
+#: apt-pkg/cacheset.cc:459
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "'%s' 정규식에 해당하는 패키지가 없습니다"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:534
+#: apt-pkg/cacheset.cc:472
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr "'%s' 패키지는 가상 패키지이므로 버전을 선택할 수 없습니다"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
+#: apt-pkg/cacheset.cc:480 apt-pkg/cacheset.cc:488
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"neither of them"
-msgstr ""
-"'%s' 패키지에서 설치한 버전이나 후보 버전을 선택할 수 없습니다. 둘 다 아닙니"
-"다."
+msgstr "'%s' 패키지에서 설치한 버전이나 후보 버전을 선택할 수 없습니다. 둘 다 아닙니다."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:555
+#: apt-pkg/cacheset.cc:496
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr "'%s' 패키지에서 최신 버전을 선택할 수 없습니다. 가상 패키지입니다."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:563
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr "'%s' 패키지에서 후보 버전을 선택할 수 없습니다. 후보가 없습니다."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:571
+#: apt-pkg/cacheset.cc:512
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr "'%s' 패키지에서 설치한 버전을 선택할 수 없습니다. 설치하지 않았습니다."
@@ -3239,168 +3098,159 @@ msgstr "'%s' 패키지에서 설치한 버전을 선택할 수 없습니다. 설
msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
+#: apt-pkg/edsp.cc:213
msgid "Send request to solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:277
+#: apt-pkg/edsp.cc:281
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:284
+#: apt-pkg/edsp.cc:288
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
+#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
msgid "Execute external solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:70
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "%s 설치하는 중입니다"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:865
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "%s 설정 중입니다"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:872
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s 패키지를 지우는 중입니다"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
#, c-format
msgid "Completely removing %s"
msgstr "%s 패키지를 완전히 지우는 중입니다"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr "%s 사라짐 발견했습니다"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "설치 후 트리거 %s 실행하는 중입니다"
#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "디렉터리 '%s' 없습니다."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:686 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:706
#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:944
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:858
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "%s 준비 중입니다"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:859
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "%s 푸는 중입니다"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "%s 패키지를 설정할 준비하는 중입니다"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:866
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s 설치"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:957
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:871
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "%s 패키지를 지울 준비하는 중입니다"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:873
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s 지움"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:964
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "%s 패키지를 완전히 지울 준비를 하는 중입니다"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s 패키지를 완전히 지웠습니다"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1208
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1110
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
-msgstr ""
-"로그에 쓰는데 실패. openpty() 실패(/dev/pts가 마운트되어있지 않습니까?)\n"
+msgstr "로그에 쓰는데 실패. openpty() 실패(/dev/pts가 마운트되어있지 않습니까?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1238
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1140
msgid "Running dpkg"
msgstr "dpkg 실행하는 중입니다"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1319
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1376
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr "보고서를 작성하지 않습니다. 이미 MaxReports 값에 도달했습니다."
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1381
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "의존성 문제 - 설정하지 않은 상태로 남겨둡니다"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1479
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1383
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
-msgstr ""
-"보고서를 작성하지 않습니다. 오류 메시지에 따르면 예전의 실패 때문에 생긴 부수"
-"적인 오류입니다."
+msgstr "보고서를 작성하지 않습니다. 오류 메시지에 따르면 예전의 실패 때문에 생긴 부수적인 오류입니다."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1485
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1389
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
-msgstr ""
-"보고서를 작성하지 않습니다. 오류 메시지에 따르면 디스크가 가득 찼습니다."
+msgstr "보고서를 작성하지 않습니다. 오류 메시지에 따르면 디스크가 가득 찼습니다."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1396
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr "보고서를 작성하지 않습니다. 오류 메시지에 따르면 메모리가 부족합니다."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1505
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1403 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1409
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""
-"보고서를 작성하지 않습니다. 오류 메시지에 따르면 디스크가 가득 찼습니다."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1430
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
-msgstr ""
-"보고서를 작성하지 않습니다. 오류 메시지에 따르면 dpkg 입출력 오류입니다."
+msgstr "보고서를 작성하지 않습니다. 오류 메시지에 따르면 dpkg 입출력 오류입니다."
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
#, c-format
msgid ""
"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
"it?"
-msgstr ""
-"관리 디렉터리를 (%s) 잠글 수 없습니다. 다른 프로세스가 사용하고 있지 않습니"
-"까?"
+msgstr "관리 디렉터리를 (%s) 잠글 수 없습니다. 다른 프로세스가 사용하고 있지 않습니까?"
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
#, c-format
@@ -3413,160 +3263,118 @@ msgstr "관리 디렉터리를 (%s) 잠글 수 없습니다. 루트 사용자가
#, c-format
msgid ""
"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr ""
-"dpkg가 중단되었습니다. 수동으로 '%s' 명령을 실행해 문제점을 바로잡으십시오."
+msgstr "dpkg가 중단되었습니다. 수동으로 '%s' 명령을 실행해 문제점을 바로잡으십시오. "
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
msgid "Not locked"
msgstr "잠기지 않음"
-#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
-#~ msgstr "%s 파일은 없으므로 무시합니다"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
-#~ "Limit. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#~ msgstr ""
-#~ "동적 mmap이 한계를 벗어났습니다. APT::Cache-Limit의 크기를 높이십시오. 현"
-#~ "재 값: %lu. (man 5 apt.conf)"
-
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "%s을(를) 지우는데 실패했습니다"
+#, c-format
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "%s 패키지를 설치하지 않았으므로, 지우지 않습니다\n"
+#, c-format
#~ msgid "Unable to create %s"
#~ msgstr "%s을(를) 만들 수 없습니다"
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "%sinfo의 정보를 읽는데 실패했습니다"
-
#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
#~ msgstr "정보 디렉토리와 임시 디렉토리는 같은 파일 시스템에 있어야 합니다"
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "관리 디렉토리를 %sinfo로 바꾸는데 실패했습니다"
-
-#~ msgid "Internal error getting a package name"
-#~ msgstr "패키지 이름을 가져오는데 내부 오류"
-
#~ msgid "Reading file listing"
#~ msgstr "파일 목록을 읽는 중입니다"
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-#~ "package!"
-#~ msgstr ""
-#~ "목록 파일 '%sinfo/%s' 파일을 여는데 실패했습니다. 이 파일을 복구할 수 없다"
-#~ "면 비워 놓고 같은 버전의 패키지를 다시 설치하십시오!"
-
-#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#~ msgstr "목록 파일 %sinfo/%s 파일을 읽는데 실패했습니다"
-
-#~ msgid "Internal error getting a node"
-#~ msgstr "노드를 얻어 오는데 내부 오류"
-
-#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-#~ msgstr "전환 파일 %sdiversions를 여는데 실패했습니다"
-
#~ msgid "The diversion file is corrupted"
#~ msgstr "전환 파일이 손상되었습니다"
+#, c-format
#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
#~ msgstr "전환 파일에 잘못된 줄이 있습니다: %s"
-#~ msgid "Internal error adding a diversion"
-#~ msgstr "diversion을 추가하는데 내부 오류"
-
#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
#~ msgstr "패키지 캐시를 먼저 초기화해야 합니다"
-#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-#~ msgstr "패키지를 찾는데 실패했습니다: 헤더, 오프셋 %lu"
-
+#, c-format
#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
#~ msgstr "status 파일에서 ConfFile 섹션이 잘못되었습니다. 오프셋 %lu"
+#, c-format
#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
#~ msgstr "MD5 분석에 오류가 있습니다. 오프셋 %lu"
+#, c-format
#~ msgid "Couldn't change to %s"
#~ msgstr "%s 디렉토리로 이동할 수 없습니다"
-#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
-#~ msgstr "올바른 control 파일을 찾는데 실패했습니다"
-
+#, c-format
#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
#~ msgstr "%s에 대한 파이프를 열 수 없습니다"
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "%s 프로세스에서 읽는데 오류가 발생했습니다"
-
+#, c-format
#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
#~ msgstr "헤더 한 줄에 %u개가 넘는 문자가 들어 있습니다"
#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
#~ msgstr "주의: dpkg에서 자동으로 의도적으로 수행했습니다."
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "override %s의 %lu번 줄 #1이 잘못되었습니다"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "override %s의 %lu번 줄 #2가 잘못되었습니다"
+#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+#~ msgstr "이들을 지우려면 'apt-get autoremove'를 사용하십시오."
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "override %s의 %lu번 줄 #3이 잘못되었습니다"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "%s을(를) 지우는데 실패했습니다"
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "압축 해제 프로그램"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "%sinfo의 정보를 읽는데 실패했습니다"
-#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
-#~ msgstr "%lu만큼 더 읽어야 하지만 더 이상 읽을 데이터가 없습니다"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "관리 디렉토리를 %sinfo로 바꾸는데 실패했습니다"
-#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-#~ msgstr "%lu만큼 더 써야 하지만 더 이상 쓸 수 없습니다"
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "패키지 이름을 가져오는데 내부 오류"
+#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
-#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
#~ msgstr ""
-#~ "이미 압축이 풀린 '%s' 패키지에 대해 즉시 설정을 할 수 없습니다. 자세한 설"
-#~ "명은 man 5 apt.conf 페이지에서 APT::Immediate-Configure 항목을 보십시오."
+#~ "목록 파일 '%sinfo/%s' 파일을 여는데 실패했습니다. 이 파일을 복구할 수 없다면 비워 놓고 같은 버전의 패키지를 다시 "
+#~ "설치하십시오!"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-#~ msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewPackage)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-#~ msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (UsePackage1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewFileDesc1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-#~ msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (UsePackage2)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-#~ msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewFileVer1)"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "목록 파일 %sinfo/%s 파일을 읽는데 실패했습니다"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-#~ msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewVersion%d)"
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "노드를 얻어 오는데 내부 오류"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-#~ msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (UsePackage3)"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "전환 파일 %sdiversions를 여는데 실패했습니다"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewFileDesc1)"
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "diversion을 추가하는데 내부 오류"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-#~ msgstr "%s 처리 중에 오류가 발생했습니다 (FindPkg)"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "패키지를 찾는데 실패했습니다: 헤더, 오프셋 %lu"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-#~ msgstr "%s 처리 중에 오류가 발생했습니다 (CollectFileProvides)"
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "올바른 control 파일을 찾는데 실패했습니다"
-#~ msgid "Internal error, could not locate member"
-#~ msgstr "내부 오류, 멤버를 찾을 수 없습니다"
+#, c-format
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "%s 프로세스에서 읽는데 오류가 발생했습니다"
-#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
-#~ msgstr "내부 오류, '%s' 그룹에 설치할 수 있는 패키지가 없습니다."
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+#~ "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "동적 mmap이 한계를 벗어났습니다. APT::Cache-Limit의 크기를 높이십시오. 현재 값: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
-#~ msgstr "Release 파일이 만료되었습니다. %s 무시. (%s 이후로 무효)"
+#, c-format
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "%s 파일은 없으므로 무시합니다"
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
index f7437dfde..e28930b8f 100644
--- a/po/ku.po
+++ b/po/ku.po
@@ -9,15 +9,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 15:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
-"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-26 16:15+0000\n"
+"Last-Translator: Michael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KAider 0.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
+"Language: \n"
#: cmdline/apt-cache.cc:158
#, c-format
@@ -26,28 +27,27 @@ msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:286
msgid "Total package names: "
-msgstr "Navên paketan bi giştî :"
+msgstr "Navên paketan bi giştî : "
#: cmdline/apt-cache.cc:288
-#, fuzzy
msgid "Total package structures: "
-msgstr "Navên paketan bi giştî :"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:328
msgid " Normal packages: "
-msgstr " Pakêtên normal:"
+msgstr " Pakêtên normal: "
#: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
+msgstr " Pakêtên farazî yên safî: "
#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid " Single virtual packages: "
-msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
+msgstr " Pakêta tenê ya farazî: "
#: cmdline/apt-cache.cc:331
msgid " Mixed virtual packages: "
-msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
+msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî: "
#: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid " Missing: "
@@ -55,25 +55,23 @@ msgstr " Winda: "
#: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
+msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî: "
#: cmdline/apt-cache.cc:336
-#, fuzzy
msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:338
msgid "Total dependencies: "
-msgstr "Bindestên giştî:"
+msgstr "Bindestên giştî: "
#: cmdline/apt-cache.cc:341
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:343
-#, fuzzy
msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:345
msgid "Total Provides mappings: "
@@ -89,7 +87,7 @@ msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:376
msgid "Total slack space: "
-msgstr "Cihê giştî yê sist:"
+msgstr "Cihê giştî yê sist: "
#: cmdline/apt-cache.cc:384
msgid "Total space accounted for: "
@@ -101,21 +99,20 @@ msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
-#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
-#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:39
+#: cmdline/apt-mark.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:162
msgid "No packages found"
msgstr "Pakêt nayên dîtin"
#: cmdline/apt-cache.cc:1222
-#, fuzzy
msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:1357
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:510
+#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:445
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
@@ -151,20 +148,20 @@ msgstr "(ne tiştek)"
#: cmdline/apt-cache.cc:1557
msgid " Package pin: "
-msgstr " Destika pakêtê:"
+msgstr " Destika pakêtê: "
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1566
msgid " Version table:"
msgstr " Tabloya guhertoyan:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3364 cmdline/apt-mark.cc:375
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:3247 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
+#: cmdline/apt-mark.cc:266 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:1686
msgid ""
@@ -204,20 +201,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
-#, fuzzy
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr ""
@@ -225,7 +221,7 @@ msgstr ""
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-config.cc:87
+#: cmdline/apt-config.cc:81
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
@@ -261,134 +257,133 @@ msgstr "E"
msgid "N"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:257
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:347
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "lê %s sazkirî ye"
-#: cmdline/apt-get.cc:352
+#: cmdline/apt-get.cc:349
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "lê %s dê were sazkirin"
-#: cmdline/apt-get.cc:359
+#: cmdline/apt-get.cc:356
msgid "but it is not installable"
msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
-#: cmdline/apt-get.cc:361
+#: cmdline/apt-get.cc:358
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "lê paketeke farazî ye"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not installed"
msgstr "lê ne sazkirî ye"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "lê dê neyê sazkirin"
-#: cmdline/apt-get.cc:369
+#: cmdline/apt-get.cc:366
msgid " or"
msgstr " û"
-#: cmdline/apt-get.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:395
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
-#: cmdline/apt-get.cc:424
+#: cmdline/apt-get.cc:421
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
-#: cmdline/apt-get.cc:446
+#: cmdline/apt-get.cc:443
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:467
+#: cmdline/apt-get.cc:464
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
-#: cmdline/apt-get.cc:488
+#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:508
+#: cmdline/apt-get.cc:505
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:560
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (ji ber %s)"
+msgstr "%s (ji ber %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:571
+#: cmdline/apt-get.cc:568
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:602
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
+msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin. "
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
+msgstr "%lu ji nû ve sazkirî, "
-#: cmdline/apt-get.cc:608
+#: cmdline/apt-get.cc:605
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu hatine nizmkirin."
+msgstr "%lu hatine nizmkirin. "
-#: cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
+msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:614
+#: cmdline/apt-get.cc:611
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:635
+#: cmdline/apt-get.cc:633
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:640
+#: cmdline/apt-get.cc:639
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:656
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:668
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid " [Installed]"
msgstr " [Sazkirî]"
-#: cmdline/apt-get.cc:677
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:676
msgid " [Not candidate version]"
-msgstr "Guhartoyên berendam"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:681
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -396,16 +391,16 @@ msgid ""
"is only available from another source\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:699
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:711
#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:722
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
msgstr ""
@@ -421,158 +416,158 @@ msgstr ""
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:788
+#: cmdline/apt-get.cc:753
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:783
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:822
+#: cmdline/apt-get.cc:787
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:799
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:804
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:2103 cmdline/apt-mark.cc:61
+#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "lê %s dê were sazkirin"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:884
+#: cmdline/apt-get.cc:849
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
+#: cmdline/apt-get.cc:974
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:977
msgid " failed."
msgstr " neserketî."
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
+#: cmdline/apt-get.cc:980
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
+#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:985
msgid " Done"
msgstr " Temam"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:989
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1043
+#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1068
+#: cmdline/apt-get.cc:1017
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1072
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
+#: cmdline/apt-get.cc:1039 cmdline/apt-get.cc:1200
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1080
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1140
+#: cmdline/apt-get.cc:1089
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1151
+#: cmdline/apt-get.cc:1100
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
+#: cmdline/apt-get.cc:1145
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1150
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1208
+#: cmdline/apt-get.cc:1157
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
+#: cmdline/apt-get.cc:1162
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
-#: cmdline/apt-get.cc:2592
+#: cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:2523
+#: cmdline/apt-get.cc:2526
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
-#: cmdline/apt-get.cc:1241
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
+#: cmdline/apt-get.cc:1206 cmdline/apt-get.cc:1226
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1259
+#: cmdline/apt-get.cc:1208
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Erê, wusa bike!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
+#: cmdline/apt-get.cc:1210
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -580,46 +575,46 @@ msgid ""
" ?] "
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
+#: cmdline/apt-get.cc:1216 cmdline/apt-get.cc:1235
msgid "Abort."
msgstr "Betal."
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1231
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "Dixwazî bidomînî [E/n]?"
+msgstr "Dixwazî bidomînî [E/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1303 cmdline/apt-get.cc:2588 apt-pkg/algorithms.cc:1492
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
-#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
+#: cmdline/apt-get.cc:1322 cmdline/apt-get.cc:2600
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1328
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1383
+#: cmdline/apt-get.cc:1332
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1388
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
msgid "Aborting install."
msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
+#: cmdline/apt-get.cc:1366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
@@ -633,37 +628,37 @@ msgstr[1] ""
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1559
+#: cmdline/apt-get.cc:1508
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
+#: cmdline/apt-get.cc:1540
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr ""
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
+#: cmdline/apt-get.cc:1594
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1815
+#: cmdline/apt-get.cc:1761
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
-#.
+#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << endl;
@@ -672,32 +667,31 @@ msgstr ""
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1764 cmdline/apt-get.cc:1933
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1822
+#: cmdline/apt-get.cc:1768
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1829
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1775
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
-msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1833
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1779
+#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
-msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: cmdline/apt-get.cc:1835
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
@@ -705,21 +699,21 @@ msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1800
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1953
+#: cmdline/apt-get.cc:1899
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1972
+#: cmdline/apt-get.cc:1918
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -727,55 +721,55 @@ msgid ""
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
msgid "Broken packages"
msgstr "Paketên şikestî"
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
+#: cmdline/apt-get.cc:2055
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2110
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
+#: cmdline/apt-get.cc:2098
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
-#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-mark.cc:63
+#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "lê %s dê were sazkirin"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
+#: cmdline/apt-get.cc:2113 cmdline/apt-mark.cc:107
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2183
+#: cmdline/apt-get.cc:2129
msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Bilindkirin tê hesibandin..."
+msgstr "Bilindkirin tê hesibandin... "
-#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:2132 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Serneket"
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: cmdline/apt-get.cc:2137
msgid "Done"
msgstr "Temam"
-#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
+#: cmdline/apt-get.cc:2204 cmdline/apt-get.cc:2212
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
+#: cmdline/apt-get.cc:2240 cmdline/apt-get.cc:2276
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
@@ -784,28 +778,28 @@ msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2391
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2451
+#: cmdline/apt-get.cc:2385
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
+#: cmdline/apt-get.cc:2425 cmdline/apt-get.cc:2737
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
+#: cmdline/apt-get.cc:2442
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
+#: cmdline/apt-get.cc:2447
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
@@ -813,141 +807,142 @@ msgid ""
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2566
+#: cmdline/apt-get.cc:2500
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2603
+#: cmdline/apt-get.cc:2537
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2612
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
+#: cmdline/apt-get.cc:2551
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2623
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2661
+#: cmdline/apt-get.cc:2595
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
+#: cmdline/apt-get.cc:2626
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2704
+#: cmdline/apt-get.cc:2638
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2705
+#: cmdline/apt-get.cc:2639
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2727
+#: cmdline/apt-get.cc:2661
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2747
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
msgid "Child process failed"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2766
+#: cmdline/apt-get.cc:2700
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2791
+#: cmdline/apt-get.cc:2725
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) "
+"APT::Architectures for setup"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
+#: cmdline/apt-get.cc:2742
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2838
+#: cmdline/apt-get.cc:2762
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3008
+#: cmdline/apt-get.cc:2892
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3026
+#: cmdline/apt-get.cc:2913
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3049
+#: cmdline/apt-get.cc:2936
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid ""
+"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3088
+#: cmdline/apt-get.cc:2975
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3094
+#: cmdline/apt-get.cc:2981
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3117
+#: cmdline/apt-get.cc:3004
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3133
+#: cmdline/apt-get.cc:3020
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3138
+#: cmdline/apt-get.cc:3025
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:3118 cmdline/apt-get.cc:3130
+#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3369
+#: cmdline/apt-get.cc:3252
msgid "Supported modules:"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3410
+#: cmdline/apt-get.cc:3293
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -993,7 +988,7 @@ msgid ""
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3575
+#: cmdline/apt-get.cc:3458
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1001,33 +996,33 @@ msgid ""
" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
-#: cmdline/acqprogress.cc:60
+#: cmdline/acqprogress.cc:59
msgid "Hit "
msgstr ""
-#: cmdline/acqprogress.cc:84
+#: cmdline/acqprogress.cc:83
msgid "Get:"
msgstr "Anîn:"
-#: cmdline/acqprogress.cc:115
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Ign "
msgstr ""
-#: cmdline/acqprogress.cc:119
+#: cmdline/acqprogress.cc:118
msgid "Err "
-msgstr "Çewt"
+msgstr "Çewt "
-#: cmdline/acqprogress.cc:140
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/acqprogress.cc:139
+#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "%s hatine anîn..."
+msgstr ""
-#: cmdline/acqprogress.cc:230
+#: cmdline/acqprogress.cc:229
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Dixebite]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:286
+#: cmdline/acqprogress.cc:285
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
@@ -1035,48 +1030,47 @@ msgid ""
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:48
+#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "lê ne sazkirî ye"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:61
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:54
+#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "lê %s dê were sazkirin"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:56
+#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "lê %s dê were sazkirin"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:228
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:171
+#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:173
+#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:209
+#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "lê %s dê were sazkirin"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:189 cmdline/apt-mark.cc:214
+#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "%s venebû"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:332
+#: cmdline/apt-mark.cc:222
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr ""
@@ -1103,9 +1097,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: methods/cdrom.cc:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
+msgstr ""
#: methods/cdrom.cc:212
msgid ""
@@ -1126,17 +1120,18 @@ msgstr ""
msgid "Disk not found."
msgstr "Dîsk nehate dîtin."
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
msgid "File not found"
msgstr "Pel nehate dîtin"
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
-#, fuzzy
+#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
+#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:530
+#: methods/rred.cc:539
msgid "Failed to stat"
-msgstr "%s venebû"
+msgstr ""
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
+#: methods/rred.cc:536
msgid "Failed to set modification time"
msgstr ""
@@ -1145,77 +1140,74 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr ""
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:172
msgid "Logging in"
msgstr "Têketin"
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:178
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:221
+#: methods/ftp.cc:220
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:228
+#: methods/ftp.cc:227
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:247
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:276
+#: methods/ftp.cc:275
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:302
+#: methods/ftp.cc:301
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
+#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
msgid "Connection timeout"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:346
+#: methods/ftp.cc:345
msgid "Server closed the connection"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1274
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1283 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1286
+#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 methods/rsh.cc:197
msgid "Read error"
msgstr "Çewiya xwendinê"
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
msgid "Protocol corruption"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1381
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
+#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 methods/rsh.cc:239
msgid "Write error"
msgstr "Çewtiya nivîsînê"
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
msgid "Could not create a socket"
msgstr ""
@@ -1227,71 +1219,70 @@ msgstr ""
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:730
+#: methods/ftp.cc:731
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:744
+#: methods/ftp.cc:745
msgid "Could not bind a socket"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:748
+#: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:755
+#: methods/ftp.cc:756
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:788
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:797
+#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:806
+#: methods/ftp.cc:807
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:826
+#: methods/ftp.cc:827
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:833
+#: methods/ftp.cc:834
msgid "Unable to accept connection"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
+#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1031 methods/rsh.cc:309
msgid "Problem hashing file"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:885
-#, fuzzy, c-format
+#: methods/ftp.cc:886
+#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
+#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
msgid "Data socket timed out"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:930
+#: methods/ftp.cc:931
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr ""
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1007
+#: methods/ftp.cc:1008
msgid "Query"
msgstr "Lêpirsîn"
-#: methods/ftp.cc:1119
-#, fuzzy
+#: methods/ftp.cc:1120
msgid "Unable to invoke "
-msgstr "%s venebû"
+msgstr ""
#: methods/connect.cc:75
#, c-format
@@ -1325,7 +1316,7 @@ msgstr ""
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Bi %s re tê girêdan"
@@ -1346,168 +1337,165 @@ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr ""
#: methods/connect.cc:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
+msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: methods/gpgv.cc:172
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:185
+#: methods/gpgv.cc:177
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:189
+#: methods/gpgv.cc:181
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:194
+#: methods/gpgv.cc:186
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "Di xebitandina gpgv de çewtiya nenas"
-#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
-#, fuzzy
+#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
+msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:242
+#: methods/gpgv.cc:234
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr ""
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:394
+#: methods/http.cc:393
msgid "Waiting for headers"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:544
+#: methods/http.cc:547
msgid "Bad header line"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
+#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:606
+#: methods/http.cc:608
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:621
+#: methods/http.cc:623
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:623
+#: methods/http.cc:625
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:647
+#: methods/http.cc:649
msgid "Unknown date format"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:808
msgid "Select failed"
msgstr "Hilbijartin neserketî"
-#: methods/http.cc:823
+#: methods/http.cc:813
msgid "Connection timed out"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:846
-#, fuzzy
+#: methods/http.cc:836
msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
+msgstr ""
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:867
msgid "Error writing to file"
msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
-#: methods/http.cc:905
+#: methods/http.cc:895
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
-#: methods/http.cc:919
+#: methods/http.cc:909
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:921
+#: methods/http.cc:911
msgid "Error reading from server"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:1194
+#: methods/http.cc:1191
msgid "Bad header data"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
+#: methods/http.cc:1208 methods/http.cc:1263
msgid "Connection failed"
msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
-#: methods/http.cc:1358
+#: methods/http.cc:1355
msgid "Internal error"
msgstr "Çewtiya hundirîn"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:109
-#: apt-pkg/init.cc:117 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:344 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: methods/mirror.cc:95
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Nikare %s bixwîne"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
+#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
+#: methods/mirror.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: methods/mirror.cc:279
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
msgstr ""
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
-#, fuzzy, c-format
+#: methods/mirror.cc:286
+#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "Nikarî pelê %s veke"
+msgstr ""
-#: methods/mirror.cc:442
+#: methods/mirror.cc:441
#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr ""
-#: methods/rred.cc:491
+#: methods/rred.cc:509
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
"to be corrupt."
msgstr ""
-#: methods/rred.cc:496
+#: methods/rred.cc:514
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
"to be corrupt."
msgstr ""
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+#: ftparchive/multicompress.cc:167 methods/rsh.cc:97
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr ""
-#: methods/rsh.cc:338
+#: methods/rsh.cc:336
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
@@ -1545,12 +1533,12 @@ msgstr ""
msgid "Merging available information"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
@@ -1564,12 +1552,12 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
@@ -1648,38 +1636,38 @@ msgstr ""
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc:46
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:64
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
+#: ftparchive/cachedb.cc:75
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc:80
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
+#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr ""
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
+#: ftparchive/cachedb.cc:248
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
+#: ftparchive/cachedb.cc:489
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr ""
@@ -1768,82 +1756,81 @@ msgstr ""
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr ""
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "%s venebû"
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr ""
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: ftparchive/multicompress.cc:69
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr ""
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: ftparchive/multicompress.cc:99
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr ""
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr ""
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
+#: ftparchive/multicompress.cc:196
msgid "Failed to fork"
msgstr ""
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
+#: ftparchive/multicompress.cc:210
msgid "Compress child"
msgstr ""
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: ftparchive/multicompress.cc:233
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr ""
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr ""
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr ""
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr ""
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr ""
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
@@ -1856,18 +1843,6 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
-"apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
-"\n"
-"Ferman\n"
-" shell - moda shell\n"
-" dump - Mîhengan nîşan dide\n"
-"\n"
-"Vebijark:\n"
-" -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
-" -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
-" -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
-"mînak -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
msgid "Unknown package record!"
@@ -1888,13 +1863,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
-#, fuzzy
msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
+msgstr ""
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
+msgstr "Xebitandina gzip biserneket "
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
msgid "Corrupted archive"
@@ -1943,9 +1917,8 @@ msgid "Failed to locate the hash element!"
msgstr ""
#: apt-inst/filelist.cc:461
-#, fuzzy
msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "%s venebû"
+msgstr ""
#: apt-inst/filelist.cc:466
msgid "Internal error in AddDiversion"
@@ -1966,12 +1939,12 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr ""
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
@@ -1997,9 +1970,8 @@ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
msgstr ""
#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
-#, fuzzy
msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
+msgstr ""
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
@@ -2025,27 +1997,27 @@ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr ""
#: apt-inst/extract.cc:492
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
+msgstr ""
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr ""
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:56
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
msgstr ""
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:157
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr ""
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:277
msgid "Unparsable control file"
msgstr ""
@@ -2053,35 +2025,32 @@ msgstr ""
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:91
#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:99
+#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:126
msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "%s venebû"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:154 apt-pkg/contrib/mmap.cc:182
msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "%s venebû"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:260
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
-#, fuzzy
+#: methods/http.cc:1016 apt-pkg/contrib/mmap.cc:293
msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
+msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
#, c-format
@@ -2090,98 +2059,99 @@ msgid ""
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:411
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
"reached."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:414
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr ""
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgid ""
+"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr ""
@@ -2201,166 +2171,166 @@ msgstr "%c%s... Çêbû"
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
+msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1023
+#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:169
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:192
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:336
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:381
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:703
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:705
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:709
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:711
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 apt-pkg/indexcopy.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:776 apt-pkg/indexcopy.cc:676
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Nikarî pelê %s veke"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1066
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Nikarî pelê %s veke"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156
+#: ftparchive/multicompress.cc:284
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:886
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1026
+#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1748
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1031
+#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
+#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1774
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1055
msgid "Problem syncing the file"
msgstr ""
@@ -2445,41 +2415,41 @@ msgstr "opsiyonel"
msgid "extra"
msgstr "ekstra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
+#: apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:159
msgid "Building dependency tree"
msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
+#: apt-pkg/depcache.cc:131
msgid "Candidate versions"
msgstr "Guhartoyên berendam"
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
+#: apt-pkg/depcache.cc:160
msgid "Dependency generation"
msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:180 apt-pkg/depcache.cc:213 apt-pkg/depcache.cc:217
msgid "Reading state information"
msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/depcache.cc:248
+#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/tagfile.cc:129
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/tagfile.cc:126
+#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/tagfile.cc:216
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/tagfile.cc:213
+#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
#, c-format
@@ -2536,7 +2506,7 @@ msgstr ""
msgid "Opening %s"
msgstr "%s tê vekirin"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:447
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr ""
@@ -2551,19 +2521,19 @@ msgstr ""
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
+#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Nikarî pelê %s veke"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2576,51 +2546,51 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr ""
-#: apt-pkg/algorithms.cc:261
+#: apt-pkg/algorithms.cc:255
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
#: apt-pkg/acquire.cc:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
+msgstr ""
#: apt-pkg/acquire.cc:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
+msgstr ""
#: apt-pkg/acquire.cc:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
+msgstr ""
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-pkg/acquire.cc:864
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#: apt-pkg/acquire.cc:866
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
@@ -2635,24 +2605,25 @@ msgstr ""
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
+#, c-format
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/init.cc:152
+#: apt-pkg/init.cc:151
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr ""
-#: apt-pkg/init.cc:168
+#: apt-pkg/init.cc:167
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr ""
-#: apt-pkg/clean.cc:57
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/clean.cc:59
+#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
+msgstr ""
#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
@@ -2691,60 +2662,60 @@ msgstr ""
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:83
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 apt-pkg/pkgcachegen.cc:275
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:384 apt-pkg/pkgcachegen.cc:388
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:392 apt-pkg/pkgcachegen.cc:413
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:463
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:508
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:235
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:515
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1168
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1278
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1434
msgid "Reading package lists"
msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1185
msgid "Collecting File Provides"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1376 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1383
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr ""
@@ -2753,44 +2724,44 @@ msgstr ""
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum li hev nayên"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Hash Sum li hev nayên"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
+#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
@@ -2798,129 +2769,129 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
msgid "Size mismatch"
msgstr "Mezinahî li hev nayên"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
+#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
+#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
+msgstr ""
#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:528
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
"Mounting CD-ROM\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
+#: apt-pkg/cdrom.cc:537 apt-pkg/cdrom.cc:634
msgid "Identifying.. "
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#: apt-pkg/cdrom.cc:565
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
+#: apt-pkg/cdrom.cc:574 apt-pkg/cdrom.cc:850
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-pkg/cdrom.cc:594
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
+#: apt-pkg/cdrom.cc:617
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
+#: apt-pkg/cdrom.cc:645
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:687
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
"%zu signatures\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:698
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
+#: apt-pkg/cdrom.cc:725
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -2929,102 +2900,102 @@ msgstr ""
"Navê dîskê: \n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
+#: apt-pkg/cdrom.cc:773
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:857
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
msgid "Writing new source list\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
+#: apt-pkg/cdrom.cc:808
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:930
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:281 apt-pkg/indexcopy.cc:938
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:546
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:552
+#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Hash Sum li hev nayên"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:680
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:711
+#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:403
+#: apt-pkg/cacheset.cc:342
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:406
+#: apt-pkg/cacheset.cc:345
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:517
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cacheset.cc:452
+#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:523
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cacheset.cc:459
+#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:534
+#: apt-pkg/cacheset.cc:472
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
+#: apt-pkg/cacheset.cc:480 apt-pkg/cacheset.cc:488
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"neither of them"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:555
+#: apt-pkg/cacheset.cc:496
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:563
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:571
+#: apt-pkg/cacheset.cc:512
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
@@ -3033,149 +3004,149 @@ msgstr ""
msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
+#: apt-pkg/edsp.cc:213
msgid "Send request to solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:277
+#: apt-pkg/edsp.cc:281
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:284
+#: apt-pkg/edsp.cc:288
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
+#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
msgid "Execute external solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:70
+#, c-format
msgid "Installing %s"
-msgstr "%s hatine sazkirin"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:865
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "%s tê mîhengkirin"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:872
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s tê rakirin"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
+#, c-format
msgid "Completely removing %s"
-msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr ""
#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:686 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:706
+#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Nikarî pelê %s veke"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:944
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:858
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "%s tê amadekirin"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:859
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "%s tê derxistin"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:866
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s hatine sazkirin"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:957
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:871
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:873
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s hatine rakirin"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:964
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1208
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1110
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1238
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1140
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1319
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1376
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1381
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1479
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1383
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1485
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1389
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1396
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1505
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1403 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1409
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1430
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
@@ -3188,9 +3159,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
#. dpkg --configure -a
@@ -3204,33 +3175,14 @@ msgstr ""
msgid "Not locked"
msgstr ""
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "Rakirina %s biserneket"
-
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "Nikare %s biafirîne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "%s venebû"
-
+#, c-format
#~ msgid "Couldn't change to %s"
#~ msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "Nikarî pelê %s veke"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not patch file"
-#~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
-
-#~ msgid " %4i %s\n"
-#~ msgstr " %4i %s\n"
-
-#~ msgid "%4i %s\n"
-#~ msgstr "%4i %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Nikare %s biafirîne"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing triggers for %s"
-#~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Rakirina %s biserneket"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 552ffa983..8dad5cf65 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -9,14 +9,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 15:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
-"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-07 13:17+0000\n"
+"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
-"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
+"Language: lt\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:158
#, c-format
@@ -24,14 +27,12 @@ msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:286
-#, fuzzy
msgid "Total package names: "
-msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:288
-#, fuzzy
msgid "Total package structures: "
-msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:328
msgid " Normal packages: "
@@ -58,9 +59,8 @@ msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Viso skirtingų versijų: "
#: cmdline/apt-cache.cc:336
-#, fuzzy
msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:338
msgid "Total dependencies: "
@@ -100,8 +100,8 @@ msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
-#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
-#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:39
+#: cmdline/apt-mark.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:162
msgid "No packages found"
msgstr "Paketų nerasta"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:510
+#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:445
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
@@ -156,10 +156,10 @@ msgstr " Paketo susiejimai: "
msgid " Version table:"
msgstr " Versijų lentelė:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3364 cmdline/apt-mark.cc:375
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:3247 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
+#: cmdline/apt-mark.cc:266 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr ""
@@ -210,11 +210,11 @@ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
-#: cmdline/apt-config.cc:87
+#: cmdline/apt-config.cc:81
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
@@ -258,75 +258,75 @@ msgstr "T"
msgid "N"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:257
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:347
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "bet %s yra įdiegtas"
-#: cmdline/apt-get.cc:352
+#: cmdline/apt-get.cc:349
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "bet %s bus įdiegtas"
-#: cmdline/apt-get.cc:359
+#: cmdline/apt-get.cc:356
msgid "but it is not installable"
msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
-#: cmdline/apt-get.cc:361
+#: cmdline/apt-get.cc:358
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not installed"
msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
-#: cmdline/apt-get.cc:369
+#: cmdline/apt-get.cc:366
msgid " or"
msgstr " arba"
-#: cmdline/apt-get.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:395
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
-#: cmdline/apt-get.cc:424
+#: cmdline/apt-get.cc:421
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
-#: cmdline/apt-get.cc:446
+#: cmdline/apt-get.cc:443
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
-#: cmdline/apt-get.cc:467
+#: cmdline/apt-get.cc:464
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
-#: cmdline/apt-get.cc:488
+#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
-#: cmdline/apt-get.cc:508
+#: cmdline/apt-get.cc:505
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:560
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (dėl %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:571
+#: cmdline/apt-get.cc:568
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -334,60 +334,59 @@ msgstr ""
"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
-#: cmdline/apt-get.cc:602
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
-#: cmdline/apt-get.cc:608
+#: cmdline/apt-get.cc:605
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu pasendinti, "
-#: cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:614
+#: cmdline/apt-get.cc:611
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:635
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:633
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:640
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:639
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:656
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:668
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid " [Installed]"
msgstr " [Įdiegtas]"
-#: cmdline/apt-get.cc:677
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:676
msgid " [Not candidate version]"
-msgstr "Galimos versijos"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:681
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -398,186 +397,184 @@ msgstr ""
"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:699
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
-#: cmdline/apt-get.cc:712
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:711
+#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:722
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:788
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:753
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:783
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:787
+#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
-"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:799
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:804
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
+#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:2103 cmdline/apt-mark.cc:61
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:884
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:849
+#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:889
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:854
+#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
+#: cmdline/apt-get.cc:974
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Taisomos priklausomybės..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:977
msgid " failed."
msgstr " nepavyko."
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
+#: cmdline/apt-get.cc:980
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:985
msgid " Done"
msgstr " Įvykdyta"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:989
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
-#: cmdline/apt-get.cc:1043
+#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:1068
+#: cmdline/apt-get.cc:1017
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1072
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo [t/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
-#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
+#: cmdline/apt-get.cc:1039 cmdline/apt-get.cc:1200
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1080
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1140
+#: cmdline/apt-get.cc:1089
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
-#: cmdline/apt-get.cc:1151
+#: cmdline/apt-get.cc:1100
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr "Keista.. Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
+#: cmdline/apt-get.cc:1145
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1150
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1208
+#: cmdline/apt-get.cc:1157
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
+#: cmdline/apt-get.cc:1162
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
-#: cmdline/apt-get.cc:2592
+#: cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:2523
+#: cmdline/apt-get.cc:2526
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
-#: cmdline/apt-get.cc:1241
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
+#: cmdline/apt-get.cc:1206 cmdline/apt-get.cc:1226
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1259
+#: cmdline/apt-get.cc:1208
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
+#: cmdline/apt-get.cc:1210
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -588,28 +585,28 @@ msgstr ""
"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
+#: cmdline/apt-get.cc:1216 cmdline/apt-get.cc:1235
msgid "Abort."
msgstr "Nutraukti."
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1231
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Ar norite tęsti [T/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1303 cmdline/apt-get.cc:2588 apt-pkg/algorithms.cc:1492
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
-#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
+#: cmdline/apt-get.cc:1322 cmdline/apt-get.cc:2600
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
-#: cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1328
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -617,19 +614,19 @@ msgstr ""
"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1383
+#: cmdline/apt-get.cc:1332
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
-#: cmdline/apt-get.cc:1388
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
msgid "Aborting install."
msgstr "Diegimas nutraukiamas."
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
+#: cmdline/apt-get.cc:1366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
@@ -643,37 +640,37 @@ msgstr[1] ""
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1559
+#: cmdline/apt-get.cc:1508
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
+#: cmdline/apt-get.cc:1540
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr ""
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
+#: cmdline/apt-get.cc:1594
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1815
+#: cmdline/apt-get.cc:1761
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
-#.
+#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << endl;
@@ -682,49 +679,47 @@ msgstr ""
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1764 cmdline/apt-get.cc:1933
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1822
+#: cmdline/apt-get.cc:1768
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1829
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1775
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
-msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1833
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1779
+#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
-msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: cmdline/apt-get.cc:1835
-#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
-msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1800
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1953
+#: cmdline/apt-get.cc:1899
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -732,7 +727,7 @@ msgstr ""
"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1972
+#: cmdline/apt-get.cc:1918
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -744,55 +739,55 @@ msgstr ""
"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
msgid "Broken packages"
msgstr "Sugadinti paketai"
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
+#: cmdline/apt-get.cc:2055
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Siūlomi paketai:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2110
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Rekomenduojami paketai:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
+#: cmdline/apt-get.cc:2098
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-mark.cc:63
+#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
+#: cmdline/apt-get.cc:2113 cmdline/apt-mark.cc:107
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2183
+#: cmdline/apt-get.cc:2129
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... "
-#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:2132 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Nepavyko"
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: cmdline/apt-get.cc:2137
msgid "Done"
msgstr "Įvykdyta"
-#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
+#: cmdline/apt-get.cc:2204 cmdline/apt-get.cc:2212
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
-#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
+#: cmdline/apt-get.cc:2240 cmdline/apt-get.cc:2276
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
@@ -801,28 +796,28 @@ msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2391
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2451
+#: cmdline/apt-get.cc:2385
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
-#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
+#: cmdline/apt-get.cc:2425 cmdline/apt-get.cc:2737
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
+#: cmdline/apt-get.cc:2442
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
+#: cmdline/apt-get.cc:2447
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
@@ -830,93 +825,92 @@ msgid ""
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2566
+#: cmdline/apt-get.cc:2500
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2603
+#: cmdline/apt-get.cc:2537
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2612
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
+#: cmdline/apt-get.cc:2551
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2623
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2661
+#: cmdline/apt-get.cc:2595
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
+#: cmdline/apt-get.cc:2626
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2704
+#: cmdline/apt-get.cc:2638
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2705
+#: cmdline/apt-get.cc:2639
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2727
+#: cmdline/apt-get.cc:2661
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2747
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
msgid "Child process failed"
msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
-#: cmdline/apt-get.cc:2766
+#: cmdline/apt-get.cc:2700
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
-#: cmdline/apt-get.cc:2791
+#: cmdline/apt-get.cc:2725
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) "
+"APT::Architectures for setup"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
+#: cmdline/apt-get.cc:2742
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2838
+#: cmdline/apt-get.cc:2762
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3008
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2892
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr ""
-"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
-#: cmdline/apt-get.cc:3026
+#: cmdline/apt-get.cc:2913
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -924,54 +918,52 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
-#: cmdline/apt-get.cc:3049
+#: cmdline/apt-get.cc:2936
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid ""
+"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
"per naujas"
-#: cmdline/apt-get.cc:3088
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2975
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
-"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
-"versijos %s paketo"
-#: cmdline/apt-get.cc:3094
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2981
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr ""
-"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
-#: cmdline/apt-get.cc:3117
+#: cmdline/apt-get.cc:3004
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3133
+#: cmdline/apt-get.cc:3020
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3138
+#: cmdline/apt-get.cc:3025
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:3118 cmdline/apt-get.cc:3130
+#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3369
+#: cmdline/apt-get.cc:3252
msgid "Supported modules:"
msgstr "Palaikomi moduliai:"
-#: cmdline/apt-get.cc:3410
+#: cmdline/apt-get.cc:3293
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1017,7 +1009,7 @@ msgid ""
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3575
+#: cmdline/apt-get.cc:3458
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1025,33 +1017,33 @@ msgid ""
" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
-#: cmdline/acqprogress.cc:60
+#: cmdline/acqprogress.cc:59
msgid "Hit "
msgstr "Imamas "
-#: cmdline/acqprogress.cc:84
+#: cmdline/acqprogress.cc:83
msgid "Get:"
msgstr "Gauti:"
-#: cmdline/acqprogress.cc:115
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Ign "
msgstr "Ignoruotas "
-#: cmdline/acqprogress.cc:119
+#: cmdline/acqprogress.cc:118
msgid "Err "
msgstr "Klaida "
-#: cmdline/acqprogress.cc:140
+#: cmdline/acqprogress.cc:139
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Parsiųsta %sB per %s (%sB/s)\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:230
+#: cmdline/acqprogress.cc:229
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Vykdoma]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:286
+#: cmdline/acqprogress.cc:285
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
@@ -1062,48 +1054,47 @@ msgstr ""
" „%s“,\n"
"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:48
+#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:61
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:54
+#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:56
+#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:228
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:171
+#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:173
+#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:209
+#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:189 cmdline/apt-mark.cc:214
+#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Nepavyko atverti %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:332
+#: cmdline/apt-mark.cc:222
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr ""
@@ -1147,22 +1138,25 @@ msgstr "Klaidingas CD-ROM"
#: methods/cdrom.cc:249
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
+msgstr ""
+"Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
#: methods/cdrom.cc:254
msgid "Disk not found."
msgstr "Diskas nerastas."
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
msgid "File not found"
msgstr "Failas nerastas"
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
+#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:530
+#: methods/rred.cc:539
msgid "Failed to stat"
msgstr ""
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
+#: methods/rred.cc:536
msgid "Failed to set modification time"
msgstr ""
@@ -1171,77 +1165,74 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr ""
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:172
msgid "Logging in"
msgstr "Jungiamasi"
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:178
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:221
+#: methods/ftp.cc:220
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:228
+#: methods/ftp.cc:227
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:247
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:276
+#: methods/ftp.cc:275
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:302
+#: methods/ftp.cc:301
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
+#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
msgid "Connection timeout"
msgstr "Jungiamasi per ilgai"
-#: methods/ftp.cc:346
+#: methods/ftp.cc:345
msgid "Server closed the connection"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1274
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1283 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1286
+#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 methods/rsh.cc:197
msgid "Read error"
msgstr "Skaitymo klaida"
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
msgid "Protocol corruption"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1381
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
+#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 methods/rsh.cc:239
msgid "Write error"
msgstr "Rašymo klaida"
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
msgid "Could not create a socket"
msgstr ""
@@ -1253,68 +1244,68 @@ msgstr ""
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:730
+#: methods/ftp.cc:731
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:744
+#: methods/ftp.cc:745
msgid "Could not bind a socket"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:748
+#: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:755
+#: methods/ftp.cc:756
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:788
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:797
+#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:806
+#: methods/ftp.cc:807
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:826
+#: methods/ftp.cc:827
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:833
+#: methods/ftp.cc:834
msgid "Unable to accept connection"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
+#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1031 methods/rsh.cc:309
msgid "Problem hashing file"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:885
+#: methods/ftp.cc:886
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
+#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
msgid "Data socket timed out"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:930
+#: methods/ftp.cc:931
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr ""
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1007
+#: methods/ftp.cc:1008
msgid "Query"
msgstr "Užklausti"
-#: methods/ftp.cc:1119
+#: methods/ftp.cc:1120
msgid "Unable to invoke "
msgstr ""
@@ -1341,7 +1332,8 @@ msgstr ""
#: methods/connect.cc:107
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
+msgstr ""
+"Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
#: methods/connect.cc:125
#, c-format
@@ -1350,7 +1342,7 @@ msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Jungiamasi prie %s"
@@ -1371,166 +1363,165 @@ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr ""
#: methods/connect.cc:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
+msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: methods/gpgv.cc:172
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:185
+#: methods/gpgv.cc:177
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:189
+#: methods/gpgv.cc:181
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:194
+#: methods/gpgv.cc:186
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv"
-#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
-#: methods/gpgv.cc:242
+#: methods/gpgv.cc:234
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:394
+#: methods/http.cc:393
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Laukiama antraščių"
-#: methods/http.cc:544
+#: methods/http.cc:547
msgid "Bad header line"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
+#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:606
+#: methods/http.cc:608
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:621
+#: methods/http.cc:623
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:623
+#: methods/http.cc:625
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:647
+#: methods/http.cc:649
msgid "Unknown date format"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:808
msgid "Select failed"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:823
+#: methods/http.cc:813
msgid "Connection timed out"
msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
-#: methods/http.cc:846
+#: methods/http.cc:836
msgid "Error writing to output file"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:867
msgid "Error writing to file"
msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
-#: methods/http.cc:905
+#: methods/http.cc:895
msgid "Error writing to the file"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:919
+#: methods/http.cc:909
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:921
+#: methods/http.cc:911
msgid "Error reading from server"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:1194
+#: methods/http.cc:1191
msgid "Bad header data"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
+#: methods/http.cc:1208 methods/http.cc:1263
msgid "Connection failed"
msgstr "Prisijungti nepavyko"
-#: methods/http.cc:1358
+#: methods/http.cc:1355
msgid "Internal error"
msgstr "Vidinė klaida"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:109
-#: apt-pkg/init.cc:117 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:344 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: methods/mirror.cc:95
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
+#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
+#: methods/mirror.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: methods/mirror.cc:279
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
msgstr ""
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
-#, fuzzy, c-format
+#: methods/mirror.cc:286
+#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
+msgstr ""
-#: methods/mirror.cc:442
+#: methods/mirror.cc:441
#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr ""
-#: methods/rred.cc:491
+#: methods/rred.cc:509
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
"to be corrupt."
msgstr ""
-#: methods/rred.cc:496
+#: methods/rred.cc:514
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
"to be corrupt."
msgstr ""
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+#: ftparchive/multicompress.cc:167 methods/rsh.cc:97
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
-#: methods/rsh.cc:338
+#: methods/rsh.cc:336
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr ""
@@ -1548,14 +1539,12 @@ msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
msgstr ""
#: dselect/install:101
-#, fuzzy
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
+msgstr ""
#: dselect/install:102
-#, fuzzy
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
+msgstr ""
#: dselect/install:103
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
@@ -1574,12 +1563,12 @@ msgstr ""
msgid "Merging available information"
msgstr "Sujungiama turima informaija"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
@@ -1604,12 +1593,12 @@ msgstr ""
" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
@@ -1732,41 +1721,38 @@ msgstr "Nėra atitikmenų"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc:46
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:64
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
-#, fuzzy
+#: ftparchive/cachedb.cc:75
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""
-"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
-"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc:80
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
+#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
+#: ftparchive/cachedb.cc:248
msgid "Archive has no control record"
msgstr ""
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
+#: ftparchive/cachedb.cc:489
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr ""
@@ -1855,82 +1841,81 @@ msgstr ""
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr ""
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Nepavyko atverti %s"
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: ftparchive/multicompress.cc:69
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: ftparchive/multicompress.cc:99
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
+#: ftparchive/multicompress.cc:196
msgid "Failed to fork"
msgstr ""
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
+#: ftparchive/multicompress.cc:210
msgid "Compress child"
msgstr ""
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: ftparchive/multicompress.cc:233
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr ""
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
@@ -1943,17 +1928,6 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
-"informacijos išskleidimui\n"
-"iš debian paketų\n"
-"\n"
-"Parametrai:\n"
-" -h Šis pagalbos tekstas\n"
-" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
-" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
-" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
msgid "Unknown package record!"
@@ -2061,12 +2035,12 @@ msgstr ""
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr ""
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr ""
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr ""
@@ -2123,23 +2097,23 @@ msgstr ""
msgid "Unable to stat %s"
msgstr ""
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr ""
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:56
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
msgstr ""
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:157
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:277
msgid "Unparsable control file"
msgstr ""
@@ -2147,35 +2121,32 @@ msgstr ""
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:91
#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:99
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:126
msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Nepavyko atverti %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:154 apt-pkg/contrib/mmap.cc:182
msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:260
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
-#, fuzzy
+#: methods/http.cc:1016 apt-pkg/contrib/mmap.cc:293
msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
+msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
#, c-format
@@ -2184,98 +2155,99 @@ msgid ""
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:411
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
"reached."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:414
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr ""
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgid ""
+"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr ""
@@ -2295,43 +2267,43 @@ msgstr "%c%s... Baigta"
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
@@ -2345,116 +2317,116 @@ msgstr ""
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1023
+#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Klaida užveriant failą"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:169
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:192
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:336
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:381
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:703
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:705
+#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:709
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:711
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 apt-pkg/indexcopy.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:776 apt-pkg/indexcopy.cc:676
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1066
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156
+#: ftparchive/multicompress.cc:284
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:886
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1026
+#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Klaida užveriant failą"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1748
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1031
+#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
+#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Klaida užveriant failą"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1774
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1055
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
@@ -2539,38 +2511,38 @@ msgstr "nebūtinas"
msgid "extra"
msgstr "papildomas"
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
+#: apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:159
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
+#: apt-pkg/depcache.cc:131
msgid "Candidate versions"
msgstr "Galimos versijos"
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
+#: apt-pkg/depcache.cc:160
msgid "Dependency generation"
msgstr "Priklausomybių generavimas"
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:180 apt-pkg/depcache.cc:213 apt-pkg/depcache.cc:217
msgid "Reading state information"
msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-pkg/depcache.cc:248
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/tagfile.cc:129
+#: apt-pkg/tagfile.cc:126
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/tagfile.cc:216
+#: apt-pkg/tagfile.cc:213
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr ""
@@ -2630,7 +2602,7 @@ msgstr ""
msgid "Opening %s"
msgstr "Atveriama %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:447
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr ""
@@ -2645,19 +2617,19 @@ msgstr ""
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
+#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2670,54 +2642,51 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr ""
-#: apt-pkg/algorithms.cc:261
+#: apt-pkg/algorithms.cc:255
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
-"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
-"jų panaudoti seni."
#: apt-pkg/acquire.cc:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
+msgstr ""
#: apt-pkg/acquire.cc:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
+msgstr ""
#: apt-pkg/acquire.cc:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
+msgstr ""
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-pkg/acquire.cc:864
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#: apt-pkg/acquire.cc:866
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
@@ -2732,21 +2701,22 @@ msgstr ""
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
-#: apt-pkg/init.cc:152
+#: apt-pkg/init.cc:151
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr ""
-#: apt-pkg/init.cc:168
+#: apt-pkg/init.cc:167
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr ""
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:59
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr ""
@@ -2790,60 +2760,60 @@ msgstr ""
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:83
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 apt-pkg/pkgcachegen.cc:275
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:384 apt-pkg/pkgcachegen.cc:388
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:392 apt-pkg/pkgcachegen.cc:413
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:463
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:508
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:235
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:515
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1168
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1278
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1434
msgid "Reading package lists"
msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1185
msgid "Collecting File Provides"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1376 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1383
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr ""
@@ -2852,44 +2822,44 @@ msgstr ""
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
+#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
@@ -2897,129 +2867,129 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "GPG klaida: %s: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
msgid "Size mismatch"
msgstr "Neatitinka dydžiai"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
+#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
+#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
+#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
+#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
+msgstr ""
#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:528
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
"Mounting CD-ROM\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
+#: apt-pkg/cdrom.cc:537 apt-pkg/cdrom.cc:634
msgid "Identifying.. "
msgstr "Identifikuojama.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#: apt-pkg/cdrom.cc:565
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
+#: apt-pkg/cdrom.cc:574 apt-pkg/cdrom.cc:850
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-pkg/cdrom.cc:594
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Atjungiamas CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
+#: apt-pkg/cdrom.cc:617
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Laukiama disko...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
+#: apt-pkg/cdrom.cc:645
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:687
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
"%zu signatures\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:698
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
+#: apt-pkg/cdrom.cc:725
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -3028,102 +2998,102 @@ msgstr ""
"Šio disko pavadinimas: \n"
"„%s“\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
+#: apt-pkg/cdrom.cc:773
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:857
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
+#: apt-pkg/cdrom.cc:808
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:930
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:281 apt-pkg/indexcopy.cc:938
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:546
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:552
+#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:680
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:711
+#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Diegimas nutraukiamas."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:403
+#: apt-pkg/cacheset.cc:342
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:406
+#: apt-pkg/cacheset.cc:345
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:517
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cacheset.cc:452
+#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:523
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cacheset.cc:459
+#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:534
+#: apt-pkg/cacheset.cc:472
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
+#: apt-pkg/cacheset.cc:480 apt-pkg/cacheset.cc:488
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"neither of them"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:555
+#: apt-pkg/cacheset.cc:496
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:563
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:571
+#: apt-pkg/cacheset.cc:512
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
@@ -3132,149 +3102,149 @@ msgstr ""
msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
+#: apt-pkg/edsp.cc:213
msgid "Send request to solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:277
+#: apt-pkg/edsp.cc:281
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:284
+#: apt-pkg/edsp.cc:288
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
+#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
msgid "Execute external solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:70
+#, c-format
msgid "Installing %s"
-msgstr "Įdiegta %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:865
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Konfigūruojamas %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:872
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Šalinamas %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
+#, c-format
msgid "Completely removing %s"
-msgstr "Visiškai pašalintas %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr ""
#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:686 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:706
+#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:944
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:858
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Ruošiamas %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:859
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Išpakuojamas %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:866
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Įdiegta %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:957
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:871
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:873
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Pašalintas %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:964
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Visiškai pašalintas %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1208
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1110
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1238
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1140
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1319
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1376
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1381
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1479
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1383
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1485
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1389
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1396
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1505
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1403 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1409
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1430
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
@@ -3287,9 +3257,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
#. dpkg --configure -a
@@ -3303,64 +3273,20 @@ msgstr ""
msgid "Not locked"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
-#~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
+
+#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+#~ msgstr "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
+#, c-format
#~ msgid "Failed to remove %s"
#~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
+#, c-format
#~ msgid "Unable to create %s"
#~ msgstr "Nepavyko sukurti %s"
#~ msgid "Reading file listing"
#~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "išskleidiklis"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Could not open file %s"
-#~ msgid "Could not patch file"
-#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
-
-#~ msgid " %4i %s\n"
-#~ msgstr " %4i %s\n"
-
-#~ msgid "%4i %s\n"
-#~ msgstr "%4i %s\n"
-
-#~ msgid "Processing triggers for %s"
-#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
-#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
-#~ "klaidos\n"
-#~ "pranešimas apie šį paketą."
-
-#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
-#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
-
-#~ msgid "Apt Authentication issue"
-#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
-
-#~ msgid "Problem during package list update. "
-#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 0f90ff00d..96fed2db7 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -7,14 +7,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 15:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-20 23:27+0530\n"
-"Last-Translator: Sampada <sampadanakhare@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-29 22:38+0000\n"
+"Last-Translator: Sampada <Unknown>\n"
"Language-Team: Marathi, janabhaaratii, C-DAC, Mumbai, India "
"<janabhaaratii@cdacmumbai.in>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
+"Language: \n"
#: cmdline/apt-cache.cc:158
#, c-format
@@ -26,29 +29,28 @@ msgid "Total package names: "
msgstr "पॅकेजची सर्व नांवे: "
#: cmdline/apt-cache.cc:288
-#, fuzzy
msgid "Total package structures: "
-msgstr "पॅकेजची सर्व नांवे: "
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:328
msgid " Normal packages: "
-msgstr " सामान्य पॅकेजेस्: "
+msgstr " सामान्य पॅकेजेस्: "
#: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr " शुध्द आभासी पॅकेजेस्:"
+msgstr " शुध्द आभासी पॅकेजेस्: "
#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid " Single virtual packages: "
-msgstr " एकमेव आभासी पॅकेजेस्:"
+msgstr " एकमेव आभासी पॅकेजेस्: "
#: cmdline/apt-cache.cc:331
msgid " Mixed virtual packages: "
-msgstr "मिश्रित आभासी पॅकेजेस्:"
+msgstr " मिश्रित आभासी पॅकेजेस्: "
#: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid " Missing: "
-msgstr " हरवलेले/गहाळ: "
+msgstr " हरवलेले/गहाळ: "
#: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total distinct versions: "
@@ -60,15 +62,15 @@ msgstr "एकूण स्पष्ट विवरणे: "
#: cmdline/apt-cache.cc:338
msgid "Total dependencies: "
-msgstr "एकूण निर्भरता:"
+msgstr "एकूण निर्भरता: "
#: cmdline/apt-cache.cc:341
msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "एकूण व्हीईआर/संचिका परस्पर संबंध:"
+msgstr "एकूण व्हीईआर/संचिका परस्पर संबंध: "
#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "एकूण विव/संचिका परस्पर संबंध:"
+msgstr "एकूण विव/संचिका परस्पर संबंध: "
#: cmdline/apt-cache.cc:345
msgid "Total Provides mappings: "
@@ -76,19 +78,19 @@ msgstr "एकूण मॅपींगस् तरतूद: "
#: cmdline/apt-cache.cc:357
msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "एकूण एकत्रित अक्षरसंच:"
+msgstr "एकूण एकत्रित अक्षरसंच: "
#: cmdline/apt-cache.cc:371
msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "एकूण परावलंबित आवृत्ती अवकाश:"
+msgstr "एकूण परावलंबित आवृत्ती अवकाश: "
#: cmdline/apt-cache.cc:376
msgid "Total slack space: "
-msgstr "एकूण दुर्लक्षित अवकाश:"
+msgstr "एकूण दुर्लक्षित अवकाश: "
#: cmdline/apt-cache.cc:384
msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "हिशेबात घेतलेली एकूण अवकाश(जागा):"
+msgstr "हिशेबात घेतलेली एकूण अवकाश(जागा): "
#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
#, c-format
@@ -96,21 +98,20 @@ msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "पॅकेज संचिका %s सिंक्रोनाइज नाहीत"
#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
-#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
-#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:39
+#: cmdline/apt-mark.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:162
msgid "No packages found"
msgstr "पॅकेजेस सापडले नाहीत"
#: cmdline/apt-cache.cc:1222
-#, fuzzy
msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "तुम्हाला फक्त एकच नमुना द्यावा लागेल"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:1357
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:510
+#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:445
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "पॅकेज %s शोधण्यास असमर्थ आहे"
@@ -134,11 +135,11 @@ msgstr "(मिळाले नाही)"
#: cmdline/apt-cache.cc:1523
msgid " Installed: "
-msgstr "अधिष्ठापित केले:"
+msgstr " अधिष्ठापित केले: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1524
msgid " Candidate: "
-msgstr "उमेदवार:"
+msgstr " उमेदवार: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
msgid "(none)"
@@ -146,23 +147,22 @@ msgstr "(कोणताच नाही)"
#: cmdline/apt-cache.cc:1557
msgid " Package pin: "
-msgstr "पॅकेज (पिन):"
+msgstr " पॅकेज (पिन): "
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1566
msgid " Version table:"
-msgstr "आवृत्ती कोष्टक:"
+msgstr " आवृत्ती कोष्टक:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3364 cmdline/apt-mark.cc:375
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:3247 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
+#: cmdline/apt-mark.cc:266 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s हे %s करिता %s %s वर संग्रहित\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1686
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -198,65 +198,30 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
-"वापर: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
-" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"ऍप्टच्या द्वयंक कॅश संचिका कौशल्याने हाताळण्यासाठी, व त्यांमधील माहितीची विचारणा "
-"करण्यासाठी ऍप्ट -कॅश हे निम्नस्तरीय साधन आहे।\n"
-"\n"
-"आज्ञावली\n"
-" add - उगमस्थान कॅशमध्ये एक पॅकेज संचिका मिळवा \n"
-" gencaches - पॅकेज व उगमस्थान कॅश या दोघांची बांधणी करा\n"
-" showpkg - एकमेव पॅकेजसाठी काही सामान्य माहिती दाखवा\n"
-" showsrc -उगमस्थानाचा माहितीसंच दाखवा\n"
-" stats - काही पायाभूत आकडेवारी दाखवा\n"
-" dump - संपूर्ण संचिका थोडक्यात दाखवा\n"
-" dumpavail - उपलब्ध संचिका stdout मधे छापा\n"
-" unmet - पुरी न झालेली परावलंबने दाखवा\n"
-" search - regex नमुन्यासाठी पॅकेजची यादी शोधा\n"
-" show - पॅकेजसाठी वाचनीय माहितीसंच दाखवा\n"
-" depends -पॅकेजसाठी संस्करणपूर्व परावलंबन माहिती दाखवा\n"
-" rdepends -पॅकेजसाठी अतिपरावलंबन माहिती दाखवा\n"
-" pkgnames - सर्व पॅकेजेससाठी यादी तयार करा\n"
-" dotty - GraphViz साठी पॅकेज आलेख निर्माण करा\n"
-" xvcg-xvcg साठी पॅकेज आलेख निर्माण करा\n"
-" policy - धोरण निर्धारणे दाखवा\n"
-"\n"
-"पर्याय : \n"
-"-h -हा साह्याकारी मजकूर\n"
-"-p=? पॅकेज कॅश \n"
-"-s=? उगमस्थान कॅश \n"
-"-q-प्रगतीनिदर्शक अकार्यान्वित करा \n"
-"-i -न आढळलेल्या आज्ञेसाठी महत्त्वाचे विभाग दाखवा\n"
-"-c=? ही संरचना संचिका वाचा\n"
-"-o=? एखादा अहेतूक संरचना पर्याय निर्धारित करा उदा --o dir::cache=/tmp\n"
-"अधिक माहितीसाठी apt-cache(8) and apt.conf(5) ची मॅन्युअल पृष्ठे पहा \n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
-#, fuzzy
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-msgstr "या तबकडीला कृपया नाव द्या जसे डेबियन २ एलआरएल तबकडी १"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "कृपया तबकडी ड्राईव्हमध्ये ठेवून एंटर दाबा"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "%s ला पुनर्नामांकन %s करण्यास असमर्थ "
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "तुमच्या संचामधील सर्व सीडीजसाठी याच कृतीची पुनरावृत्ती करा(हीच कृती करा)"
+msgstr ""
+"तुमच्या संचामधील सर्व सीडीजसाठी याच कृतीची पुनरावृत्ती करा(हीच कृती करा)"
#: cmdline/apt-config.cc:46
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "चलितमूल्य जोडीने नाहीत"
-#: cmdline/apt-config.cc:87
+#: cmdline/apt-config.cc:81
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
@@ -292,75 +257,75 @@ msgstr "होय"
msgid "N"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "रिजेक्स कंपायलेशन त्रुटी -%s "
+msgstr "रिजेक्स कंपायलेशन त्रुटी -%s"
-#: cmdline/apt-get.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:257
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "खालील पॅकेजेस मध्ये नमिळणाऱ्या निर्भरता/ डिपेन्डन्सीज आहेत:"
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:347
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "पण %s संस्थापित झाले"
-#: cmdline/apt-get.cc:352
+#: cmdline/apt-get.cc:349
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "पण %s संस्थापित करायचे आहे"
-#: cmdline/apt-get.cc:359
+#: cmdline/apt-get.cc:356
msgid "but it is not installable"
msgstr "पण ते संस्थापित करण्याजोगे नाही"
-#: cmdline/apt-get.cc:361
+#: cmdline/apt-get.cc:358
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "पण ते आभासी पॅकेज आहे"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not installed"
msgstr "पण ते संस्थापित केले नाही"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "पण ते संस्थापित होणार नाही"
-#: cmdline/apt-get.cc:369
+#: cmdline/apt-get.cc:366
msgid " or"
-msgstr "किंवा"
+msgstr " किंवा"
-#: cmdline/apt-get.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:395
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "खालील नविन पॅकेजेस संस्थापित होतील:"
-#: cmdline/apt-get.cc:424
+#: cmdline/apt-get.cc:421
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "खालील नविन पॅकेजेस कायमची काढून टाकली जातील:"
-#: cmdline/apt-get.cc:446
+#: cmdline/apt-get.cc:443
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "खालील पॅकेजेस परत ठेवली गेली:"
-#: cmdline/apt-get.cc:467
+#: cmdline/apt-get.cc:464
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "खालील पॅकेजेस पुढिल आवृत्तीकृत होतील:"
-#: cmdline/apt-get.cc:488
+#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "खालील पॅकेजेस पुढच्या आवृत्तीकृत होणार नाहीत:"
-#: cmdline/apt-get.cc:508
+#: cmdline/apt-get.cc:505
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "पुढिल ठेवलेली पॅकेजेस बदलतील:"
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:560
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (च्या मुळे %s)"
+msgstr "%s (च्या मुळे %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:571
+#: cmdline/apt-get.cc:568
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -368,60 +333,60 @@ msgstr ""
"धोक्याची सूचना:खालील जरूरीची पॅकेजेस कायमची काढून टाकली जातील।\n"
"तुम्हाला तुम्ही काय करत आहात हे कळेपर्यंत असं करता येणार नाही!"
-#: cmdline/apt-get.cc:602
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu पुढे आवृत्तीकृत केले, %lu नव्याने संस्थापित केले,"
+msgstr "%lu पुढे आवृत्तीकृत केले, %lu नव्याने संस्थापित केले, "
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu पुनर्संस्थापित केले,"
+msgstr "%lu पुनर्संस्थापित केले, "
-#: cmdline/apt-get.cc:608
+#: cmdline/apt-get.cc:605
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu मागील आवृत्तीकृत केले,"
+msgstr "%lu मागील आवृत्तीकृत केले, "
-#: cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu कायमचे काढून टाकण्यासाठी आणि %lu पुढच्या आवृत्तीकृत झालेली नाही.\n"
+msgstr ""
+"%lu कायमचे काढून टाकण्यासाठी आणि %lu पुढच्या आवृत्तीकृत झालेली नाही.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:614
+#: cmdline/apt-get.cc:611
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu संपूर्ण संस्थापित किंवा कायमची काढून टाकलेली नाही.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:635
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:633
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "सूचना, '%s' रिजेक्स साठी %s ची निवड करत आहे\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:640
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:639
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "सूचना, '%s' रिजेक्स साठी %s ची निवड करत आहे\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:656
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "%s हे आभासी पॅकेज ह्यांच्याकडून तरतूद केले आहे,:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:668
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid " [Installed]"
-msgstr "[संस्थापित केले]"
+msgstr " [संस्थापित केले]"
-#: cmdline/apt-get.cc:677
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:676
msgid " [Not candidate version]"
-msgstr "कंॅडिडेट आवृत्त्या"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "तुम्ही संस्थापित करण्यासाठी एक निश्चित स्पष्टपणे निवडले पाहिजे."
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:681
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -432,183 +397,189 @@ msgstr ""
"याचा अर्थ असाही आहे की पॅकेज सापडत नाही,ते कालबाह्य किंवा \n"
" म्हणजे ते दुसऱ्या उगमातून उपलब्ध\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:699
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "तथापि खालील पॅकेजेस मध्ये बदल झाला:"
-#: cmdline/apt-get.cc:712
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:711
+#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "%s पॅकेजला संस्थापित कॅन्डिडेट नाही"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:722
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "%s पॅकेज संस्थापित केलेले नाही,म्हणून काढले नाही\n"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "%s पॅकेज संस्थापित केलेले नाही,म्हणून काढले नाही\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:788
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:753
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "लक्षात घ्या,%s ऐवजी %s ची निवड करत आहे \n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:783
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "%s सोडून देत आहे, ते आधिच संस्थापित केले आहे आणि पुढिल आवृत्ती निश्चित केलेली नाही.\n"
+msgstr ""
+"%s सोडून देत आहे, ते आधिच संस्थापित केले आहे आणि पुढिल आवृत्ती निश्चित "
+"केलेली नाही.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:787
+#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr "%s सोडून देत आहे, ते आधिच संस्थापित केले आहे आणि पुढिल आवृत्ती निश्चित केलेली नाही.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:799
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "%s चे पुनर्संस्थापन शक्य नाही, हे डाऊनलोड करता येत नाही.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:804
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s ही आधीच नविन आवृत्ती आहे.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
+#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:2103 cmdline/apt-mark.cc:61
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s स्वहस्ते संस्थापित करायचे आहे.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:884
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:849
+#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "%s साठी %s (%s) निवडलेली आवृत्ती.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:889
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:854
+#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "%s साठी %s (%s) निवडलेली आवृत्ती.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
+#: cmdline/apt-get.cc:974
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "डिपेन्डन्सीज बरोबर/दुरूस्त करत आहे..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:977
msgid " failed."
-msgstr "अयशस्वी/चूकीचे झाले."
+msgstr " अयशस्वी/चूकीचे झाले."
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
+#: cmdline/apt-get.cc:980
msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "डिपेन्डन्सीज बरोबर करण्यास असमर्थ आहे "
+msgstr "डिपेन्डन्सीज बरोबर करण्यास असमर्थ आहे"
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
+#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "आवृत्तीकृत संच कमीतकमी करण्यास असमर्थ"
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:985
msgid " Done"
-msgstr "झाले"
+msgstr " झाले"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:989
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "हे बरोबर करण्यासाठी तुम्हाला `apt-get -f संस्थापना' प्रोग्राम चालू करावा लागेल."
+msgstr ""
+"हे बरोबर करण्यासाठी तुम्हाला `apt-get -f संस्थापना' प्रोग्राम चालू करावा "
+"लागेल."
-#: cmdline/apt-get.cc:1043
+#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "अनमेट डिपेंडन्सीज.-f.वापरून प्रयत्न करा "
+msgstr "अनमेट डिपेंडन्सीज.-f.वापरून प्रयत्न करा"
-#: cmdline/apt-get.cc:1068
+#: cmdline/apt-get.cc:1017
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "धोक्याची सूचना:खालील पॅकेजेस् प्रमाणित करु शकत नाही! "
+msgstr "धोक्याची सूचना:खालील पॅकेजेस् प्रमाणित करु शकत नाही!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1072
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "प्रमाणीकरणाची धोक्याची सूचना दुर्लक्षित करा.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "पडताळून पाहिल्याशिवाय ही पॅकेजेस संस्थापित करायची का [हो/नाही]?"
+msgstr "पडताळून पाहिल्याशिवाय ही पॅकेजेस संस्थापित करायची का [हो/नाही]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "काही पॅकेजेसचे प्रमाणिकरण होऊ शकत नाही"
-#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
+#: cmdline/apt-get.cc:1039 cmdline/apt-get.cc:1200
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "काही अडचणी आहेत आणि --force-yes शिवाय -y वापरला गेला"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1080
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "अंतर्गत त्रुटी, तुटलेल्या पॅकेजेस बरोबर संस्थापित पॅकेजला आवाहन केले गेले/बोलावले गेले!"
+msgstr ""
+"अंतर्गत त्रुटी, तुटलेल्या पॅकेजेस बरोबर संस्थापित पॅकेजला आवाहन केले "
+"गेले/बोलावले गेले!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1140
+#: cmdline/apt-get.cc:1089
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "पॅकेजेस कायमची काढायची आहेत पण रिमूव्ह अकार्यक्षम केले आहे"
-#: cmdline/apt-get.cc:1151
+#: cmdline/apt-get.cc:1100
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "अंतर्गत त्रुटी,क्रम अजून संपला नाही"
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr "किती विचित्र...आकार जुळत नाहीत, ईमेल apt@packages.debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
+#: cmdline/apt-get.cc:1145
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "अर्काईव्हजच्या %sB/%sB घेण्याची गरज आहे\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1150
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "अर्काईव्हज%sB घेण्याची गरज आहे.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1208
+#: cmdline/apt-get.cc:1157
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "या क्रियेनंतर, %sB एवढी अधिक डिस्क जागा वापरली जाईल.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
+#: cmdline/apt-get.cc:1162
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "या क्रियेनंतर, %sB डिस्क जागा मोकळी होईल.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
-#: cmdline/apt-get.cc:2592
+#: cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:2523
+#: cmdline/apt-get.cc:2526
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "%s मध्ये रिकामी जागा सांगू शकत नाही"
-#: cmdline/apt-get.cc:1241
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "%s मध्ये तुमच्याकडे पुरेशी जागा नाही."
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
+#: cmdline/apt-get.cc:1206 cmdline/apt-get.cc:1226
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "क्षुल्लक फक्त निर्देशित केले आहे पण हे क्षुल्लक कृति/ऑपरेशन नाही."
-#: cmdline/apt-get.cc:1259
+#: cmdline/apt-get.cc:1208
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "हो, मी म्ह्टल्याप्रमाणे करा!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
+#: cmdline/apt-get.cc:1210
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -619,49 +590,50 @@ msgstr ""
"पुढे '%s' उक्ती मध्ये लिहिणार \n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
+#: cmdline/apt-get.cc:1216 cmdline/apt-get.cc:1235
msgid "Abort."
msgstr "व्यत्यय/बंद करा."
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1231
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "तुम्हाला पुढे जायचे आहे [Y/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1303 cmdline/apt-get.cc:2588 apt-pkg/algorithms.cc:1492
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "%s %s आणणे असफल\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
msgid "Some files failed to download"
msgstr "काही संचिका डाऊनलोड करण्यास असमर्थ"
-#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
+#: cmdline/apt-get.cc:1322 cmdline/apt-get.cc:2600
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "डाऊनलोड संपूर्ण आणि डाऊनलोड मध्ये फक्त पद्धती"
-#: cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1328
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
-"काही आर्काइव्हज आणण्यास असमर्थ, कदाचित apt-get रन करुन अद्ययावत करा किंवा --fix- "
-"बरोबर प्रयत्न कराहरवलेले/गहाळ?"
+"काही आर्काइव्हज आणण्यास असमर्थ, कदाचित apt-get रन करुन अद्ययावत करा किंवा --"
+"fix- बरोबर प्रयत्न कराहरवलेले/गहाळ?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1383
+#: cmdline/apt-get.cc:1332
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr ""
-"--fix- सापडत नाही आणि माध्यम/मिडिया अदलाबदल हे सध्या तांत्रिक मदत देऊ शकत नाही"
+"--fix- सापडत नाही आणि माध्यम/मिडिया अदलाबदल हे सध्या तांत्रिक मदत देऊ शकत "
+"नाही"
-#: cmdline/apt-get.cc:1388
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "न सापडणारी पॅकेजेस नीट करण्यास असमर्थ."
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
msgid "Aborting install."
msgstr "संस्थापन खंडित करत आहे."
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
+#: cmdline/apt-get.cc:1366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
@@ -675,39 +647,39 @@ msgstr[1] ""
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1559
+#: cmdline/apt-get.cc:1508
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1540
+#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "%s उगम पॅकेज यादी सुरू करता येत नाही"
+msgstr ""
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
+#: cmdline/apt-get.cc:1594
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "सुधारित आवृत्तीचा विधान आर्ग्युमेंटस घेऊ शकत नाही."
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "आपण या गोष्टी काढून टाकता नये, ऑटोरिमूव्हर सुरू करता येत नाही"
-#: cmdline/apt-get.cc:1815
+#: cmdline/apt-get.cc:1761
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
"हूं, AutoRemover ने काहीतरी नष्ट केल्याचे दिसतेय, खरेतर असे व्हायला नको\n"
-"कृपया apt कडे बग रिपोर्ट दाखल करा. "
+"कृपया apt कडे बग रिपोर्ट दाखल करा."
-#.
+#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << endl;
@@ -716,59 +688,57 @@ msgstr ""
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1764 cmdline/apt-get.cc:1933
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "खालील माहिती परिस्थिती निवळण्यासाठी मदत ठरू शकेल:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1822
+#: cmdline/apt-get.cc:1768
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "अंतर्गत त्रुटी, AutoRemoverने स्टफला तोडले"
-#: cmdline/apt-get.cc:1829
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1775
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr[0] "खालील नवीन पॅकेजेस स्वयंचलितपणे संस्थापित झाली होती व आता आवश्यक नाहीत:"
-msgstr[1] "खालील नवीन पॅकेजेस स्वयंचलितपणे संस्थापित झाली होती व आता आवश्यक नाहीत:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1833
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1779
+#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] "खालील नवीन पॅकेजेस स्वयंचलितपणे संस्थापित झाली होती व आता आवश्यक नाहीत:"
-msgstr[1] "खालील नवीन पॅकेजेस स्वयंचलितपणे संस्थापित झाली होती व आता आवश्यक नाहीत:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: cmdline/apt-get.cc:1835
-#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "ती काढून टाकण्यासाठी 'apt-get autoremove' वापरा."
-msgstr[1] "ती काढून टाकण्यासाठी 'apt-get autoremove' वापरा."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1800
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "अंतर्गत त्रुटी,ऑलअपग्रेडने स्टफला तोडले"
-#: cmdline/apt-get.cc:1953
+#: cmdline/apt-get.cc:1899
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
-"तुम्हाला कदाचित 'apt-get -f install'(एपीटी-गेट -एफ संस्थापन') प्रोग्राम चालू करावा "
-"लागेल'यात बदल करण्यासाठी:"
+"तुम्हाला कदाचित 'apt-get -f install'(एपीटी-गेट -एफ संस्थापन') प्रोग्राम चालू "
+"करावा लागेल'यात बदल करण्यासाठी:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
-"अनमेट डिपेंडन्सीज.एपीटी-गेट -एफ संस्थापन ('apt-get -f install') पॅकेजशिवाय प्रयत्न करा "
-"(किंवा पर्याय सांगा)."
+"अनमेट डिपेंडन्सीज.एपीटी-गेट -एफ संस्थापन ('apt-get -f install') पॅकेजशिवाय "
+"प्रयत्न करा (किंवा पर्याय सांगा)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1972
+#: cmdline/apt-get.cc:1918
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -780,55 +750,55 @@ msgstr ""
"विभागणी असणारी पण हवी असणारी, तयार केली नसलेली पॅकेजेस वापरत असाल \n"
"किंवा ती येणाऱ्यांपैकी बाहेर हलविली असतील."
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
msgid "Broken packages"
msgstr "तुटलेली पॅकेजेस"
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "खालील अतिरिक्त पॅकेजेस संस्थापित होतील:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
+#: cmdline/apt-get.cc:2055
msgid "Suggested packages:"
msgstr "सुचवलेली पॅकेजेस:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2110
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Recommended packages:"
msgstr "शिफारस केलेली पॅकेजेस:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
+#: cmdline/apt-get.cc:2098
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "%s पॅकेज सापडू शकले नाही"
-#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-mark.cc:63
+#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s स्वहस्ते संस्थापित करायचे आहे.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
+#: cmdline/apt-get.cc:2113 cmdline/apt-mark.cc:107
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2183
+#: cmdline/apt-get.cc:2129
msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "पुढिल आवृत्तीची गणती करीत आहे..."
+msgstr "पुढिल आवृत्तीची गणती करीत आहे... "
-#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:2132 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "असमर्थ"
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: cmdline/apt-get.cc:2137
msgid "Done"
msgstr "झाले"
-#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
+#: cmdline/apt-get.cc:2204 cmdline/apt-get.cc:2212
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "अंतर्गत त्रुटी, अडचण निवारकाने स्टफला तोडले"
-#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
+#: cmdline/apt-get.cc:2240 cmdline/apt-get.cc:2276
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "डाऊनलोड डिरेक्टरी कुलूपबंद करण्यास असमर्थ"
@@ -837,28 +807,28 @@ msgstr "डाऊनलोड डिरेक्टरी कुलूपबं
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2391
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2451
+#: cmdline/apt-get.cc:2385
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "उगम शोधण्यासाठी किमान एक पॅकेज देणे/सांगणे गरजेचे आहे"
-#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
+#: cmdline/apt-get.cc:2425 cmdline/apt-get.cc:2737
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "%s उगम पॅकेज शोधणे शक्य नाही/शोधण्यास असमर्थ आहे"
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
+#: cmdline/apt-get.cc:2442
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
+#: cmdline/apt-get.cc:2447
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
@@ -866,144 +836,143 @@ msgid ""
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2566
+#: cmdline/apt-get.cc:2500
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "आधीच डाऊनलोड केलेली '%s' फाईल सोडून द्या\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2603
+#: cmdline/apt-get.cc:2537
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "%s मध्ये पुरेशी जागा नाही"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2612
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "उगम अर्काईव्हज चा %sB/%sB घेण्याची गरज आहे.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
+#: cmdline/apt-get.cc:2551
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "उगम अर्काईव्हजचा %sB घेण्याची गरज आहे.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2623
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "%s उगम घ्या\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2661
+#: cmdline/apt-get.cc:2595
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "काही अर्काईव्हज आणण्यास असमर्थ."
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
+#: cmdline/apt-get.cc:2626
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "%s मध्ये आधीच उघडलेल्या उगमातील उघडलेल्याला सोडून द्या किंवा वगळा\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2704
+#: cmdline/apt-get.cc:2638
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "'%s' आज्ञा सुट्या करण्यास असमर्थ.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2705
+#: cmdline/apt-get.cc:2639
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "'dpkg-dev' पॅकेज संस्थापित केले आहे का ते पडताळून पहा.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2727
+#: cmdline/apt-get.cc:2661
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "बांधणी करणाऱ्या आज्ञा '%s' अयशस्वी.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2747
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
msgid "Child process failed"
msgstr "चाईल्ड प्रक्रिया अयशस्वी"
-#: cmdline/apt-get.cc:2766
+#: cmdline/apt-get.cc:2700
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "बिल्डेपस् कशासाठी ते पडताळण्यासाठी किमान एक पॅकेज सांगणे गरजेचे आहे"
-#: cmdline/apt-get.cc:2791
+#: cmdline/apt-get.cc:2725
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) "
+"APT::Architectures for setup"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
+#: cmdline/apt-get.cc:2742
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "%s साठी बांधणी डिपेंडन्सी माहिती मिळवण्यास असमर्थ"
-#: cmdline/apt-get.cc:2838
+#: cmdline/apt-get.cc:2762
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s ला बांधणी डिपेंडन्स नाहीत.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3008
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2892
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
-msgstr "%s पॅकेज न सापडल्याने %s साठी %s डिपेंडन्सी पूर्ण होऊ शकत नाही"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3026
+#: cmdline/apt-get.cc:2913
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "%s पॅकेज न सापडल्याने %s साठी %s डिपेंडन्सी पूर्ण होऊ शकत नाही"
-#: cmdline/apt-get.cc:3049
+#: cmdline/apt-get.cc:2936
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr "%s अवलंबित्व %s साठी पूर्ण होण्यास असमर्थ: संस्थापित पॅकेज %s खूपच नवीन आहे"
+msgid ""
+"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"%s अवलंबित्व %s साठी पूर्ण होण्यास असमर्थ: संस्थापित पॅकेज %s खूपच नवीन आहे"
-#: cmdline/apt-get.cc:3088
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2975
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
-"आवृतीची मागणी पूर्ण करण्यासाठी %s पॅकेजची आवृत्ती उपलब्ध नाही,त्यामुळे %s साठी %s "
-"डिपेंडन्सी पूर्ण होऊ शकत नाही"
-#: cmdline/apt-get.cc:3094
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2981
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
-msgstr "%s पॅकेज न सापडल्याने %s साठी %s डिपेंडन्सी पूर्ण होऊ शकत नाही"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3117
+#: cmdline/apt-get.cc:3004
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "%s साठी %s डिपेंडन्सी पूर्ण होण्यास असमर्थ: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3133
+#: cmdline/apt-get.cc:3020
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "%s साठी बांधणी-डिपेंडन्सीज पूर्ण होऊ शकत नाही."
-#: cmdline/apt-get.cc:3138
+#: cmdline/apt-get.cc:3025
msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "बांधणी-डिपेंडन्सीज क्रिया पूर्ण करण्यास असमर्थ "
+msgstr "बांधणी-डिपेंडन्सीज क्रिया पूर्ण करण्यास असमर्थ"
-#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:3118 cmdline/apt-get.cc:3130
+#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) ला जोडत आहे"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3369
+#: cmdline/apt-get.cc:3252
msgid "Supported modules:"
msgstr "प्रोग्राम गटाला तांत्रिक मदत दिली:"
-#: cmdline/apt-get.cc:3410
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:3293
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1048,48 +1017,8 @@ msgid ""
"pages for more information and options.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-"वापर: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get हा पॅकेज डाऊनलोड आणि संस्थापित करण्यासाठी साधा आदेश रेखित\n"
-" संवादमंच आहे. नेहमी वापरले जाणारे आदेश म्हणजे अपडेट\n"
-"आणि संस्थापित करा\n"
-"\n"
-"आदेश:\n"
-" update -पॅकेजच्या नव्या याद्यां प्राप्त करा\n"
-" upgrade -आवृत्त्यांचे श्रेणिवर्धन करा\n"
-" install -नवीन पॅकेजेस संस्थापित करा(pkg हे libc6 आहे आणि libc6.deb नव्हे)\n"
-" remove -पॅकेजेस कायमची काढा\n"
-" autoremove - वापरात नसलेली सर्व पॅकेजेस स्वयंचलितपणे कायमची काढा\n"
-" purge - पॅकेजेस कायमची काढा व साफ करा\n"
-" source -उगमस्थान अर्काईव्हज डाऊनलोड करा\n"
-" build-dep - उगमस्थान पॅकेजेससाठी बांधणी-डिपेंडन्सी संरचित करा।\n"
-" dist-upgrade - वितरण श्रेणिवर्धन, पहा apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade -निवडी रहित करा\n"
-" clean - डाऊनलोड केलेल्या अर्काईव्हज फाईल्स खोडून टाका\n"
-" autoclean - डाऊनलोड केलेल्या जुन्या अर्काईव्हज फाईल्स खोडून टाका\n"
-" check - डिपेन्डन्सीज तुटलेल्या नाहीत याची खात्री करा\n"
-"\n"
-"पर्याय:\n"
-" -h हा मदत मजकूर.\n"
-" -q नोंद करण्यासारखे आऊटपुट-प्रगती निदर्शक नाही\n"
-" -qq त्रुटींव्यतिरिक्त आऊटपुट नाही\n"
-" -d - डाऊनलोड फक्त - अर्काईव्हज संस्थापित किंवा उघडू नका\n"
-" -s क्रिया नाही-\n"
-" -y सगळ्या प्रश्नांना 'हो' समजा. व प्रॉम्पट् करू नका.\n"
-" -f डिपेन्डन्सीज तुटलेल्या प्रणालीत द उरुस्ती करण्याचा प्रयत्न करा\n"
-" -m अर्काईव्हज सापडत नसतील तर पुढे जाण्याचा प्रयत्न करा\n"
-" -u पॅकेजच्या पुढिल आवृत्त्यांची यादी देखील दाखवा.\n"
-" -b मिळवल्यानंतर उगमस्थान पॅकेजची बांधणी करा\n"
-" -V व्हरबोस आवृत्ती क्रमांक दाखवा\n"
-" -c=?- ही संरचना फाईल वाचा\n"
-" -o=?- अनियंत्रित संरचना पर्याय निश्चित करा,उदा -o dir::cache=/tmp\n"
-"अधिक माहिती व पर्यायांसाठी apt-get(8), sources.list(5),आणि\n"
-" apt.conf(5) पुस्तिका पाने पहा.\n"
-" ह्या APT ला सुपर काऊ पॉवर्स आहेत\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:3575
+
+#: cmdline/apt-get.cc:3458
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1097,33 +1026,33 @@ msgid ""
" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
-#: cmdline/acqprogress.cc:60
+#: cmdline/acqprogress.cc:59
msgid "Hit "
-msgstr "दाबा"
+msgstr "दाबा "
-#: cmdline/acqprogress.cc:84
+#: cmdline/acqprogress.cc:83
msgid "Get:"
msgstr "मिळवा:"
-#: cmdline/acqprogress.cc:115
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Ign "
-msgstr "आय.जी.एन."
+msgstr "आय.जी.एन. "
-#: cmdline/acqprogress.cc:119
+#: cmdline/acqprogress.cc:118
msgid "Err "
-msgstr "दोष इ.आर.आर."
+msgstr "दोष इ.आर.आर. "
-#: cmdline/acqprogress.cc:140
+#: cmdline/acqprogress.cc:139
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "%s (%sB/s) मध्ये %sB मिळविला\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:230
+#: cmdline/acqprogress.cc:229
#, c-format
msgid " [Working]"
-msgstr "[काम करत आहे]"
+msgstr " [काम करत आहे]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:286
+#: cmdline/acqprogress.cc:285
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
@@ -1134,48 +1063,47 @@ msgstr ""
"%s'\n"
"'%s' ड्राईव्ह मध्ये व एंटर कळ दाबा\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:48
+#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "पण ते संस्थापित केले नाही"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:61
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:54
+#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s स्वहस्ते संस्थापित करायचे आहे.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:56
+#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s स्वहस्ते संस्थापित करायचे आहे.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:228
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:171
+#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s ही आधीच नविन आवृत्ती आहे.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:173
+#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s ही आधीच नविन आवृत्ती आहे.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "%s साठी थांबलो पण ते तेथे नव्हते"
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:209
+#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s स्वहस्ते संस्थापित करायचे आहे.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:189 cmdline/apt-mark.cc:214
+#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "%s उघडण्यास असमर्थ"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:332
+#: cmdline/apt-mark.cc:222
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr ""
@@ -1227,16 +1155,18 @@ msgstr "%s मधील सीडी-रॉम अनमाऊंट करण
msgid "Disk not found."
msgstr "डिस्क सापडत नाही"
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
msgid "File not found"
msgstr "फाईल सापडली नाही"
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
+#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:530
+#: methods/rred.cc:539
msgid "Failed to stat"
msgstr "स्टॅट करण्यास असमर्थ"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
+#: methods/rred.cc:536
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "बदलण्याचा वेळ निश्चित करण्यास असमर्थ"
@@ -1245,79 +1175,76 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "अवैध यू आर एल, स्थानिक यू आर आय एस सुरू होऊ नये यापासून //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:172
msgid "Logging in"
msgstr "लॉग इन करत आहे"
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:178
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "पिअर नाव सांगण्यास/सापडण्यास असमर्थ"
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "स्थानिक नाव सांगण्यास असमर्थ"
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "सर्व्हर ने संबंध जोडण्यास नकार दिला व सांगितले: %s"
-#: methods/ftp.cc:221
+#: methods/ftp.cc:220
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले,यूजर असमर्थ:"
-#: methods/ftp.cc:228
+#: methods/ftp.cc:227
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, पास असमर्थ:"
-#: methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:247
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
-"प्रॉक्सी सर्व्हर निर्देशित केला पण लॉगीन स्क्रिप्ट नाही, प्राप्त केलेले ::ftp:: प्रॉक्सीलॉगीन "
-"निरर्थक आहे."
+"प्रॉक्सी सर्व्हर निर्देशित केला पण लॉगीन स्क्रिप्ट नाही, प्राप्त केलेले "
+"::ftp:: प्रॉक्सीलॉगीन निरर्थक आहे."
-#: methods/ftp.cc:276
+#: methods/ftp.cc:275
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, '%s' लॉग इन स्क्रिप्ट आज्ञावली असमर्थ:"
-#: methods/ftp.cc:302
+#: methods/ftp.cc:301
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले: टाईप असमर्थ:"
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
+#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
msgid "Connection timeout"
msgstr "वेळेअभावी संबंध जोडता येत नाही"
-#: methods/ftp.cc:346
+#: methods/ftp.cc:345
msgid "Server closed the connection"
msgstr "सर्व्हरने संबंध जोडणी बंद केली"
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1274
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1283 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1286
+#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 methods/rsh.cc:197
msgid "Read error"
msgstr "त्रुटी वाचा"
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "प्रतिसाधाने बफर भरुन गेले."
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
msgid "Protocol corruption"
msgstr "प्रोटोकॉल खराब झाले"
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1381
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
+#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 methods/rsh.cc:239
msgid "Write error"
msgstr "लिहिण्यात त्रुटी"
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
msgid "Could not create a socket"
msgstr "सॉकेट तयार करू शकत नाही"
@@ -1329,70 +1256,70 @@ msgstr "डेटा सॉकेट जोडू शकत नाही,जो
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "पॅसिव्ह सॉकेट जोडता येत नाही"
-#: methods/ftp.cc:730
+#: methods/ftp.cc:731
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "गेटऍड्रेसइनफो लिसनिंग सॉकेट घेण्यास असमर्थ होते"
-#: methods/ftp.cc:744
+#: methods/ftp.cc:745
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "सॉकेट चिकटवता येत नाही"
-#: methods/ftp.cc:748
+#: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "सॉकेट वर ऐकता येत नाही"
-#: methods/ftp.cc:755
+#: methods/ftp.cc:756
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "सॉकेटचे नाव सांगता येत नाही"
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:788
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "पोर्ट आज्ञा पाठवता येत नाही/पोर्ट आज्ञा पाठविण्यास असमर्थ"
-#: methods/ftp.cc:797
+#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "माहित नसलेला पत्ता फॅमिली %u (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:806
+#: methods/ftp.cc:807
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "ई.पी.आर.टी. चुकले,सर्व्हरने %s सांगितले"
-#: methods/ftp.cc:826
+#: methods/ftp.cc:827
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "डेटा सॉकेट जोडणी वेळेअभावी तुटली"
-#: methods/ftp.cc:833
+#: methods/ftp.cc:834
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "जोडणी स्विकारण्यास असमर्थ"
-#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
+#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1031 methods/rsh.cc:309
msgid "Problem hashing file"
msgstr "फाईल हॅश करण्यात त्रुटी"
-#: methods/ftp.cc:885
+#: methods/ftp.cc:886
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, फाईल मिळवण्यास असमर्थ"
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
+#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
msgid "Data socket timed out"
msgstr "डेटा सॉकेट वेळेअभावी तुटले"
-#: methods/ftp.cc:930
+#: methods/ftp.cc:931
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "सर्व्हरने %s सांगितले, डेटा स्थानांतरण चुकले"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1007
+#: methods/ftp.cc:1008
msgid "Query"
msgstr "प्रश्न"
-#: methods/ftp.cc:1119
+#: methods/ftp.cc:1120
msgid "Unable to invoke "
-msgstr "जारी करण्यास करण्यास असमर्थ"
+msgstr "जारी करण्यास करण्यास असमर्थ "
#: methods/connect.cc:75
#, c-format
@@ -1426,7 +1353,7 @@ msgstr "%s:%s (%s) ला जोडू शकत नाही"
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "%s ला जोडत आहे"
@@ -1434,7 +1361,7 @@ msgstr "%s ला जोडत आहे"
#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "%s रिझॉल्व्ह होऊ शकत नाही "
+msgstr "%s रिझॉल्व्ह होऊ शकत नाही"
#: methods/connect.cc:197
#, c-format
@@ -1442,173 +1369,170 @@ msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "'%s' रिझॉल्व्ह करताना तात्पुरती त्रुटी"
#: methods/connect.cc:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "%s:%s' (%i) रिझॉल्व्ह होत असताना काहीतरी वाईट घडले"
+msgstr ""
#: methods/connect.cc:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "%s %s ला जोडण्यास असमर्थ:"
+msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: methods/gpgv.cc:172
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr "अंतर्गत त्रुटी: चांगली सही, पण की ठसे सांगू शकत नाही?!"
-#: methods/gpgv.cc:185
+#: methods/gpgv.cc:177
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "किमान एक अवैध सही सापडली."
-#: methods/gpgv.cc:189
-#, fuzzy
+#: methods/gpgv.cc:181
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
-"सहीची खात्री करण्यासाठी '%s' कार्यान्वित करू शकत नाही (gpgv संस्थापित केले आहे का?)"
-#: methods/gpgv.cc:194
+#: methods/gpgv.cc:186
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "gpgv कार्यान्वित होत असताना अपरिचित त्रुटी"
-#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "खालील सह्या अवैध आहेत:\n"
-#: methods/gpgv.cc:242
+#: methods/gpgv.cc:234
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr "खालील सह्यांची खात्री करता येत नाही कारण सार्वजनिक कीउपलब्ध नाही:\n"
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:394
+#: methods/http.cc:393
msgid "Waiting for headers"
msgstr "शीर्षकासाठी थांबले आहे...."
-#: methods/http.cc:544
+#: methods/http.cc:547
msgid "Bad header line"
msgstr "वाईट शीर्षक ओळ"
-#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
+#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "HTTP सर्व्हरने अवैध प्रत्त्युत्तर शीर्षक पाठविले"
-#: methods/http.cc:606
+#: methods/http.cc:608
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "HTTP सर्व्हरने अवैध मजकूर-लांबी शीर्षक पाठविले "
+msgstr "HTTP सर्व्हरने अवैध मजकूर-लांबी शीर्षक पाठविले"
-#: methods/http.cc:621
+#: methods/http.cc:623
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "HTTP सर्व्हरने अवैध मजकूर-विस्तार शीर्षक पाठविले"
-#: methods/http.cc:623
+#: methods/http.cc:625
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "HTTP सर्व्हरने विस्तार तांत्रिक मदत जोडली"
-#: methods/http.cc:647
+#: methods/http.cc:649
msgid "Unknown date format"
-msgstr "अपरिचित दिनांक प्रकार/स्वरूप "
+msgstr "अपरिचित दिनांक प्रकार/स्वरूप"
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:808
msgid "Select failed"
msgstr "चुकले/असमर्थ निवड करा"
-#: methods/http.cc:823
+#: methods/http.cc:813
msgid "Connection timed out"
msgstr "जोडणी वेळेअभावी तुटली"
-#: methods/http.cc:846
+#: methods/http.cc:836
msgid "Error writing to output file"
msgstr "निर्गत फाईल मध्ये लिहिताना त्रुटी/चूक"
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:867
msgid "Error writing to file"
msgstr "फाईल मध्ये लिहिण्यात चूक/त्रुटी"
-#: methods/http.cc:905
+#: methods/http.cc:895
msgid "Error writing to the file"
msgstr "फाईल मध्ये लिहिण्यात चूक/त्रुटी"
-#: methods/http.cc:919
+#: methods/http.cc:909
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "सर्व्हर मधून वाचण्यात चूक. लांब शेवट आणि बंद झालेली जोडणी"
-#: methods/http.cc:921
+#: methods/http.cc:911
msgid "Error reading from server"
msgstr "सर्व्हर मधून वाचण्यात चूक"
-#: methods/http.cc:1194
+#: methods/http.cc:1191
msgid "Bad header data"
msgstr "चुकीचा शीर्षक डाटा"
-#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
+#: methods/http.cc:1208 methods/http.cc:1263
msgid "Connection failed"
msgstr "जोडणी अयशस्वी"
-#: methods/http.cc:1358
+#: methods/http.cc:1355
msgid "Internal error"
msgstr "अंतर्गत त्रुटी"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:109
-#: apt-pkg/init.cc:117 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:344 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: methods/mirror.cc:95
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "%s वाचण्यास असमर्थ"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
+#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
+#: methods/mirror.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "%s मध्ये बदलण्यास असमर्थ"
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: methods/mirror.cc:279
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
msgstr ""
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
-#, fuzzy, c-format
+#: methods/mirror.cc:286
+#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही"
+msgstr ""
-#: methods/mirror.cc:442
+#: methods/mirror.cc:441
#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr ""
-#: methods/rred.cc:491
+#: methods/rred.cc:509
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
"to be corrupt."
msgstr ""
-#: methods/rred.cc:496
+#: methods/rred.cc:514
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
"to be corrupt."
msgstr ""
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+#: ftparchive/multicompress.cc:167 methods/rsh.cc:97
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "उपक्रियेचा आयपीसी वाहिनी तयार करण्यास असमर्थ"
-#: methods/rsh.cc:338
+#: methods/rsh.cc:336
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "जोडणी अकाली बंद झाली"
@@ -1623,17 +1547,16 @@ msgstr "पुढे जाण्यासाठी एंटर दाबा."
#: dselect/install:91
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr "पुर्वी डाऊनलोड केलेल्या .deb संचयिका आपल्याला खोडून टाकायच्या आहेत का?"
+msgstr ""
+"पुर्वी डाऊनलोड केलेल्या .deb संचयिका आपल्याला खोडून टाकायच्या आहेत का?"
#: dselect/install:101
-#, fuzzy
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "काही त्रुटी ह्या उघडत असताना घडल्या.मी संरचित करणार आहे"
+msgstr ""
#: dselect/install:102
-#, fuzzy
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "पॅकेजेस जी संस्थापित झाली आहे.याचा निकाल दुप्पट त्रुटी म्हणून होऊ शकतो"
+msgstr ""
#: dselect/install:103
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
@@ -1643,18 +1566,19 @@ msgstr "किंवा डिपेंडन्सीज नसल्याम
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
-"ह्यावर संदेश खूप महत्त्वाचे आहेत.कृपया त्यांना नीट करा व संस्थापित करा पुन्हा चालवा/सुरू करा"
+"ह्यावर संदेश खूप महत्त्वाचे आहेत.कृपया त्यांना नीट करा व संस्थापित करा "
+"पुन्हा चालवा/सुरू करा"
#: dselect/update:30
msgid "Merging available information"
msgstr "उपलब्ध माहितीचे एकत्रीकरण करत आहे"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s हे वैध डीईबी पॅकेज नाही "
+msgstr "%s हे वैध डीईबी पॅकेज नाही"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
@@ -1669,7 +1593,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"उपयोग : ऍप्ट - एक्स्ट्रॅक्ट टेंप्लेट्स संचिका १[संचिका २..... ]\n"
" \n"
-"ऍप्ट- एक्स्टॅक्ट टेंम्प्लेट्स हे संरचना व नमुन्याची माहिती काढण्याचे साधन आहे \n"
+"ऍप्ट- एक्स्टॅक्ट टेंम्प्लेट्स हे संरचना व नमुन्याची माहिती काढण्याचे साधन "
+"आहे \n"
"डेबियन पॅकेजेस मधून \n"
"\n"
"पर्याय : \n"
@@ -1678,12 +1603,12 @@ msgstr ""
" -c=? ही संरचना संचिका वाचा \n"
" -o=? एखादा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा जसे- -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "%s मध्ये लिहिण्यास असमर्थ "
+msgstr "%s मध्ये लिहिण्यास असमर्थ"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "debconf आवृत्ती मिळू शकत नाही,debconf अधिष्ठापित झाली काय?"
@@ -1696,7 +1621,7 @@ msgstr "पॅकेजेसची विस्तारित यादी ख
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "त्रुटी प्रक्रिया मार्गदर्शिका%s "
+msgstr "त्रुटी प्रक्रिया मार्गदर्शिका%s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
msgid "Source extension list is too long"
@@ -1766,12 +1691,14 @@ msgstr ""
"\n"
"apt-ftparchive हा .debsच्या तरुरचनेपासून पॅकेज संचिका निर्माण करतो \n"
"पॅकेज संचिकेमध्ये प्रत्येक पॅकेज तसेच MD5 हॅश व संचिकाआकारामधील सर्व \n"
-" नियंत्रक क्षेत्रांची माहिती असते.अग्रक्रम आणि विभाग यांच्या मूल्यांचा प्रभाव \n"
+" नियंत्रक क्षेत्रांची माहिती असते.अग्रक्रम आणि विभाग यांच्या मूल्यांचा "
+"प्रभाव \n"
"वाढविण्यासाठी ओव्हरराईड संचिकेला पुष्टि दिलेली असते \n"
"\n"
-"तसेच apt-ftparchive हा .dscs च्या तरूरचनेपासून उगमस्थान संचिका निर्माण करतो \n"
-"--source-override पर्यायाचा उपयोग एखाद्या src ओव्हरराईड संचिका नेमकेपणाने दाखविण्यास "
-"होतो \n"
+"तसेच apt-ftparchive हा .dscs च्या तरूरचनेपासून उगमस्थान संचिका निर्माण करतो "
+"\n"
+"--source-override पर्यायाचा उपयोग एखाद्या src ओव्हरराईड संचिका नेमकेपणाने "
+"दाखविण्यास होतो \n"
"\n"
" 'packages' आणि 'sources' आज्ञावली तरूरचनेच्या मुळाशी दिल्या जाव्यात \n"
"द्वयंक मार्गाचा निर्देश पुनरावर्ती शोधाच्या पाऱ्याकडे केलेला असावा आणि \n"
@@ -1801,48 +1728,45 @@ msgstr "निवडक भाग जुळत नाही"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "`%s' पॅकेज संचिका समुहातील काही संचिका गहाळ आहेत"
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc:46
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "DB खराब झाली होती, संचिका %s.old म्हणून पुनर्नामांकित केली"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:64
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "DB जुने आहे,%s पुढच्या आवृतीसाठी प्रयत्न करत आहे"
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
-#, fuzzy
+#: ftparchive/cachedb.cc:75
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""
-"DB स्वरुप वैध नाही. जर तुम्ही apt च्या जुन्या आवृत्तीपासून पुढिल आवृत्तीकृत करत असाल तर, "
-"कृपया माहितीसंच काढून टाका आणि पुनर्निर्मित करा"
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc:80
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "%s: %s DB संचिका उघडण्यास असमर्थ"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
+#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "%s स्टेट करण्यास असमर्थ"
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
+#: ftparchive/cachedb.cc:248
msgid "Archive has no control record"
msgstr "अर्काईव्ह मध्ये नियंत्रण माहिती संच नाही"
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
+#: ftparchive/cachedb.cc:489
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "संकेतक घेण्यास असमर्थ"
#: ftparchive/writer.cc:80
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "धोक्याची सूचना:%s संचयिका वाचण्यास असमर्थ \n"
+msgstr "धोक्याची सूचना:%s संचयिका वाचण्यास असमर्थ\n"
#: ftparchive/writer.cc:85
#, c-format
@@ -1851,15 +1775,15 @@ msgstr "धो.सू.:%s स्टेट करण्यास असमर्
#: ftparchive/writer.cc:141
msgid "E: "
-msgstr "E:"
+msgstr "E: "
#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "W: "
-msgstr "धो.सू.:"
+msgstr "धो.सू.: "
#: ftparchive/writer.cc:150
msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "ई: संचिकेला लागू होणाऱ्या चुका"
+msgstr "ई: संचिकेला लागू होणाऱ्या चुका "
#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
#, c-format
@@ -1878,7 +1802,7 @@ msgstr "%s उघडण्यास असमर्थ"
#: ftparchive/writer.cc:267
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr "%s [%s] डी दुवा\n"
+msgstr " %s [%s] डी दुवा\n"
#: ftparchive/writer.cc:275
#, c-format
@@ -1898,7 +1822,7 @@ msgstr "%s चा %s दुवा साधण्यास असमर्थ"
#: ftparchive/writer.cc:296
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr "%sB हीट ची डिलींक मर्यादा\n"
+msgstr " %sB हीट ची डिलींक मर्यादा\n"
#: ftparchive/writer.cc:401
msgid "Archive had no package field"
@@ -1907,99 +1831,98 @@ msgstr "अर्काईव्ह ला पॅकेज जागा ना
#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr "%s ला ओव्हरराईड/दुर्लक्षित जागा नाही\n"
+msgstr " %s ला ओव्हरराईड/दुर्लक्षित जागा नाही\n"
#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr "%s देखभालकर्ता हा %s आणि %s नाही \n"
+msgstr " %s देखभालकर्ता हा %s आणि %s नाही\n"
#: ftparchive/writer.cc:721
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
-msgstr "%s ला उगम ओव्हरराईड/दुर्लक्षित जागा नाही\n"
+msgstr " %s ला उगम ओव्हरराईड/दुर्लक्षित जागा नाही\n"
#: ftparchive/writer.cc:725
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
-msgstr "%s ला द्वयंक ओव्हरराईड जागा नाही\n"
+msgstr " %s ला द्वयंक ओव्हरराईड जागा नाही\n"
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc-स्मरणस्थळ शोधण्यास असमर्थ"
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "%s उघडण्यास असमर्थ"
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #1"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #2"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #3"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "%s दुर्लक्षित संचिका वाचण्यास असमर्थ"
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: ftparchive/multicompress.cc:69
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "माहित नसलेली/ले संक्षेप पद्धती/अलगोरिथम '%s'"
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: ftparchive/multicompress.cc:99
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "%s संकलित आऊटपुट/निर्गत साठी संक्षेप संचाची गरज"
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "संचिका * तयार करण्यास असमर्थ"
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
+#: ftparchive/multicompress.cc:196
msgid "Failed to fork"
msgstr "नविन प्रक्रिया(प्रोसेस) निर्माण करण्यास असमर्थ"
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
+#: ftparchive/multicompress.cc:210
msgid "Compress child"
msgstr "चॉईल्ड(प्रोसेस)ला संकलित करा"
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: ftparchive/multicompress.cc:233
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "अंतर्गत त्रुटी, %s तयार करण्यास असमर्थ"
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "IO ची उपक्रिया/संचिका असमर्थ "
+msgstr "IO ची उपक्रिया/संचिका असमर्थ"
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "MD5 कामप्युटींग करतांना वाचण्यासाठी असमर्थ"
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "%s दुवा मोकळा/सुटा करण्यास अडचण"
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "%s ला पुनर्नामांकन %s करण्यास असमर्थ "
+msgstr "%s ला पुनर्नामांकन %s करण्यास असमर्थ"
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
@@ -2012,16 +1935,6 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"उपयोग : ऍप्ट - एक्स्ट्रॅक्ट टेंप्लेट्स संचिका १[संचिका २..... ]\n"
-" \n"
-"ऍप्ट- एक्स्टॅक्ट टेंम्प्लेट्स हे संरचना व नमुन्याची माहिती काढण्याचे साधन आहे \n"
-"डेबियन पॅकेजेस मधून \n"
-"\n"
-"पर्याय : \n"
-" -h हा साह्याकारी मजकूर \n"
-" -t टेंप डिर निर्धारित करा \n"
-" -c=? ही संरचना संचिका वाचा \n"
-" -o=? एखादा अहेतुक संरचना पर्याय निर्धारित करा जसे- -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
msgid "Unknown package record!"
@@ -2042,8 +1955,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"वापर:apt-sortpkgs [पर्याय] फाईल१[फाईल २...]\n"
"\n"
-" apt-sortpkgs हे पॅकेज फाईल्सचं वर्गीकरण करणारी एक साधी आज्ञावली आहे. -s पर्याय हा "
-"फाईल\n"
+" apt-sortpkgs हे पॅकेज फाईल्सचं वर्गीकरण करणारी एक साधी आज्ञावली आहे. -s "
+"पर्याय हा फाईल\n"
"कुठल्या प्रकारची आहे हे दाखवण्यासाठी वापरतात.\n"
"\n"
"पर्याय\n"
@@ -2058,7 +1971,7 @@ msgstr "पाईप तयार करण्यास असमर्थ"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "exec gzip करण्यास असमर्थ"
+msgstr "exec gzip करण्यास असमर्थ "
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
msgid "Corrupted archive"
@@ -2082,9 +1995,9 @@ msgid "Error reading archive member header"
msgstr "अर्काईव्ह मेंबर शीर्षक वाचण्यास त्रुटी"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "अयोग्य अर्काईव्ह मेंबर शीर्षक"
+msgstr ""
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
msgid "Invalid archive member header"
@@ -2100,7 +2013,9 @@ msgstr "अर्काईव्ह शीर्षके वाचणे अस
#: apt-inst/filelist.cc:382
msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "सुटा करण्यासाठी बोलावलेला/आणलेला सांधा(ड्रापनोड)अजुनही जुळलेलाच सांधा(लिंकनोड) आहे"
+msgstr ""
+"सुटा करण्यासाठी बोलावलेला/आणलेला सांधा(ड्रापनोड)अजुनही जुळलेलाच "
+"सांधा(लिंकनोड) आहे"
#: apt-inst/filelist.cc:414
msgid "Failed to locate the hash element!"
@@ -2129,12 +2044,12 @@ msgstr "%s -> %s डायव्हर्जन दुप्पट मिळव
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "%s/%s संचिरित संचिकाची दुसरी प्रत/नक्कल"
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "%s फाईल मध्ये लिहिण्यास असमर्थ"
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "%s फाईल बंद करण्यास असमर्थ"
@@ -2191,23 +2106,23 @@ msgstr "File %s/%s, %s पॅकेज मधल्या एका वर प
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "%s स्टॅट करण्यास असमर्थ"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "हा वैध DEB अर्काईव्ह नाही,'%s' मेंबर उपलब्ध नाही"
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:56
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
msgstr "हा वैध DEB अर्काईव्ह नाही, ह्याला '%s', '%s' किंवा '%s' मेंबर नाही"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:157
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "अंतर्गत त्रुटी,%s मेंबर शोधू शकत नाही"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:277
msgid "Unparsable control file"
msgstr "अनपार्सेबल नियंत्रण फाईल"
@@ -2215,32 +2130,30 @@ msgstr "अनपार्सेबल नियंत्रण फाईल"
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "रिकामी फाईल mmap करता येणार नाही"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:91
+#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "%s साठी पाईप उघडता येत नाही"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:99
+#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "mmap चे %lu बाईटस् करता येणार नाहीत"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:126
msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "%s उघडण्यास असमर्थ"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:154 apt-pkg/contrib/mmap.cc:182
msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "जारी करण्यास करण्यास असमर्थ"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:260
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "mmap चे %lu बाईटस् करता येणार नाहीत"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+#: methods/http.cc:1016 apt-pkg/contrib/mmap.cc:293
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "फाईल छोटी करणे असफल"
@@ -2251,98 +2164,100 @@ msgid ""
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:411
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
"reached."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:414
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr ""
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "%s निवडक भाग सापडत नाही"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "संक्षिप्तरुपाचा माहित नसलेला प्रकार: '%c'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "%s संरचना फाईल उघडत आहे"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: ब्लॉक नावाशिवाय सुरू होतो."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष : %s:%u: मालफॉर्मड् टॅग"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: मुल्यांच्या नंतर अधिक जंक"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: दिशादर्शक फक्त उच्च पातळीवर केले जाऊ शकतात"
+msgstr ""
+"रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: दिशादर्शक फक्त उच्च पातळीवर केले जाऊ शकतात"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: खूपच एकात एक इनक्लूडस्"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: ह्या पासून समाविष्ट "
+msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: ह्या पासून समाविष्ट"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "नियम रचनेचा दोष %s:%u: '%s' दिशादर्शक असहाय्यकारी"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr "रचनेच्या नियमांचा दोष %s:%u: दिशादर्शक फक्त उच्च पातळीवर केले जाऊ शकतात"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "नियम रचनेचा दोष %s:%u: फाईलच्या अंती अधिक जंक"
@@ -2362,43 +2277,44 @@ msgstr "%c%s... झाले"
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "आदेश रेखा पर्याय '%c' [पासून %s] हे माहित नाही."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "आदेश रेखा पर्याय %s नीट समजला नाही"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "आदेश रेखा पर्याय %s हे बूलियन नाही"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "पर्याय %s साठी ऑर्गुमेंट पाहिजे"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "पर्याय %s: संरचितेच्या यादीतील कलमांचा तपशीलाला असलेच पाहिजे ते =<मूल्य>."
+msgstr ""
+"पर्याय %s: संरचितेच्या यादीतील कलमांचा तपशीलाला असलेच पाहिजे ते =<मूल्य>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "%s पर्याय ला पूर्णांक ऑर्गुमेंट पाहिजे,'%s' नको"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "'%s' पर्याय खूप लांब आहे"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "%s संवेदना हे समजत नाही, चूक की बरोबर चा प्रयत्न करा."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "%s अवैध क्रिया"
@@ -2412,116 +2328,117 @@ msgstr "%s माऊंट पॉईंट स्टॅट करण्यास
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "सीडी-रॉम स्टॅट करण्यास असमर्थ"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1023
+#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "फाईल बंद करण्यात अडचण"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:169
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "फक्त वाचण्यासाठी कुलूप संचिका %s साठी कुलूपबंदचा वापर करीत नाही"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "%s कुलूप फाईल उघडता येत नाही"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:192
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "%s nfs(नेटवर्क फाईल सिस्टीम) माऊंटेड कुलुप फाईल ला कुलुप /बंद करता येत नाही"
+msgstr ""
+"%s nfs(नेटवर्क फाईल सिस्टीम) माऊंटेड कुलुप फाईल ला कुलुप /बंद करता येत नाही"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "%s कुलुप मिळवता येत नाही"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:336
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:381
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:703
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "%s उपक्रियेला सेगमेंटेशन दोष प्राप्त झाला."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:705
+#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "%s उपक्रियेला सेगमेंटेशन दोष प्राप्त झाला."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:709
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "%s उपक्रियेने (%u) त्रुटी कोड दिलेला आहे"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:711
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "%s उपक्रिया अचानकपणे बाहेर पडली"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 apt-pkg/indexcopy.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:776 apt-pkg/indexcopy.cc:676
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1066
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "%s साठी पाईप उघडता येत नाही"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156
+#: ftparchive/multicompress.cc:284
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "आयपीसी उपक्रिया तयार करण्यास असमर्थ"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "दाबक(संकलितकर्ता) कर्यान्वित करण्यास असमर्थ"
+msgstr "दाबक(संकलितकर्ता) कर्यान्वित करण्यास असमर्थ "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853
+#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "वाचा, %lu अजूनही वाचण्यासाठी आहे पण आता काही उरली नाही"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:886
+#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "लिहा, %lu अजूनही लिहिण्यासाठी आहे पण लिहिता येत नाही"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1026
+#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "फाईल बंद करण्यात अडचण"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1748
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1031
+#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "संचिकेची syncing समस्या"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
+#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "फाईल अनलिंकिंग करण्यात अडचण"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1774
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1055
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "संचिकेची syncing समस्या"
@@ -2538,9 +2455,8 @@ msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतिकोष फाईल ही विजोड आवृत्ती आहे"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
-#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "पॅकेज अस्थाई स्मृतिकोष फाईल खराब झाली आहे"
+msgstr ""
#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
#, c-format
@@ -2607,191 +2523,190 @@ msgstr "एच्छिक"
msgid "extra"
msgstr "अधिक"
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
+#: apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:159
msgid "Building dependency tree"
msgstr "अवलंबित रचना बांधणी करत आहे"
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
+#: apt-pkg/depcache.cc:131
msgid "Candidate versions"
msgstr "कंॅडिडेट आवृत्त्या"
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
+#: apt-pkg/depcache.cc:160
msgid "Dependency generation"
-msgstr "अवलंबित/विसंबून असलेले उत्पादन "
+msgstr "अवलंबित/विसंबून असलेले उत्पादन"
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:180 apt-pkg/depcache.cc:213 apt-pkg/depcache.cc:217
msgid "Reading state information"
msgstr "स्थिती माहिती वाचत आहे"
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "%s StateFile उघडणे असफल"
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-pkg/depcache.cc:248
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "%s तात्पुरत्या StateFile मध्ये लिहिणे असफल"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:129
+#: apt-pkg/tagfile.cc:126
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "%s (1) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:216
+#: apt-pkg/tagfile.cc:213
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "%s (२) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr "स्त्रोत सुची %s (डीआयएसटी पार्स) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "स्त्रोत सुची %s (डिआयएसटी) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr "स्त्रोत सुची %s (डीआयएसटी पार्स) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "स्त्रोत सुची %s (डीआयएसटी पार्स) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr "स्त्रोत सुची %s (डीआयएसटी पार्स) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "स्त्रोत सुची %s (यूआरआय) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा"
+msgstr "%lu वाईट/व्यंग रेषा स्त्रोत सुची %s (यूआरआय) मध्ये"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "स्त्रोत सुची %s (डिआयएसटी) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा"
+msgstr "%lu वाईट/व्यंग रेषा स्त्रोत सुची %s (डिआयएसटी) मध्ये"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "स्त्रोत सुची %s (यूआरआय पार्स) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा"
+msgstr "%lu वाईट/व्यंग रेषा स्त्रोत सुची %s (यूआरआय पार्स) मध्ये"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "स्त्रोत सुची %s (absolute dist) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा"
+msgstr "%lu वाईट/व्यंग रेषा स्त्रोत सुची %s (absolute dist) मध्ये"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "स्त्रोत सुची %s (डीआयएसटी पार्स) मध्ये %lu वाईट/व्यंग रेषा"
+msgstr "%lu वाईट/व्यंग रेषा स्त्रोत सुची %s (डीआयएसटी पार्स) मध्ये"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s उघडत आहे"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:447
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "%s स्त्रोत सुचीमध्ये ओळ %u खूप लांब आहे."
+msgstr "ओळ %u %s स्त्रोत सुचीमध्ये खूप लांब आहे."
#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "स्त्रोत सुची %s (प्रकार) मध्ये %u वाईट/व्यंग रेषा"
+msgstr "%u वाईट/व्यंग रेषा स्त्रोत सुची %s (प्रकार) मध्ये"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "%s स्त्रोत सुचीमध्ये %u रेषेवर '%s' प्रकार माहित नाही "
+msgstr "%s स्त्रोत सुचीमध्ये %u रेषेवर '%s' प्रकार माहित नाही"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
+#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
-"ह्याचे आधिष्ठापन सुरु करण्यासाठी अत्यावश्यक तात्पुरते काढुन टाकण्याची गरज आहे%s पॅकेज "
-"गुंतागुंतीमुळे/Pre-Depends पूर्व अवलंबित आवर्तन.हे नेहमीच वाईट असते, पण जर तुम्हाला ते खरोखर "
-"करावयाचे असेल तर,APT::Force-LoopBreak पर्याय कार्यान्वित करा."
+"ह्याचे आधिष्ठापन सुरु करण्यासाठी अत्यावश्यक तात्पुरते काढुन टाकण्याची गरज "
+"आहे%s पॅकेज गुंतागुंतीमुळे/Pre-Depends पूर्व अवलंबित आवर्तन.हे नेहमीच वाईट "
+"असते, पण जर तुम्हाला ते खरोखर करावयाचे असेल तर,APT::Force-LoopBreak पर्याय "
+"कार्यान्वित करा."
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "'%s' प्रकारची निर्देशक संचिका सहाय्यकारी नाही"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:261
+#: apt-pkg/algorithms.cc:255
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
-"%s पॅकेज पुनः:अधिष्ठापित करण्याची गरज आहे, परंतु मला त्यासाठी ऑर्काइव्ह सापडू शकले नाही."
+"%s पॅकेज पुनः:अधिष्ठापित करण्याची गरज आहे, परंतु मला त्यासाठी ऑर्काइव्ह "
+"सापडू शकले नाही."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
-"दोष,पॅकेज समस्या निवारक::निवारण करतांना अडथळा निर्माण झाला, ह्याचे कारण स्थगित "
-"पॅकेजेस असू शकते."
+"दोष,पॅकेज समस्या निवारक::निवारण करतांना अडथळा निर्माण झाला, ह्याचे कारण "
+"स्थगित पॅकेजेस असू शकते."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "अडचणी दूर करण्यास असमर्थ, तुम्ही तुटलेले पॅकेज घेतलेले आहे."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
-"काही अनुक्रमणिका संचयिका डाऊनलोड करण्यास असमर्थ,त्या दुर्लक्षित झाल्या, किंवा "
-"त्याऐवजी जुन्या वापरल्या गेल्या."
#: apt-pkg/acquire.cc:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "संचयिका यादीत %s पार्शल हरवले आहे."
+msgstr ""
#: apt-pkg/acquire.cc:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "ऑर्काइव्ह संचयिका %spartial गायब आहे."
+msgstr ""
#: apt-pkg/acquire.cc:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "संचयिका यादीला कुलुप लावण्यात असमर्थ"
+msgstr ""
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-pkg/acquire.cc:864
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "%li ची %li(%s राहिलेले) संचिका पुन:प्राप्त करीत आहे"
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#: apt-pkg/acquire.cc:866
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "%li ची %li संचिका पुन:प्राप्त करीत आहे"
@@ -2799,31 +2714,33 @@ msgstr "%li ची %li संचिका पुन:प्राप्त कर
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "%s कार्यपध्दतीचा ड्राइव्हर सापडू शकला नाही. "
+msgstr "%s कार्यपध्दतीचा ड्राइव्हर सापडू शकला नाही."
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "%s कार्यपध्दती योग्य रीतीने सुरु झालेली नाही"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "कृपया '%s' लेबल असलेली डिस्क '%s' या ड्राइव्हमध्ये ठेवा आणि एन्टर कळ दाबा."
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"कृपया '%s' लेबल असलेली डिस्क '%s' या ड्राइव्हमध्ये ठेवा आणि एन्टर कळ दाबा."
-#: apt-pkg/init.cc:152
+#: apt-pkg/init.cc:151
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "'%s' पॅकेजींग प्रणाली सहाय्यकारी नाही"
-#: apt-pkg/init.cc:168
+#: apt-pkg/init.cc:167
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "योग्य असा पॅकेजिंग प्रणाली प्रकार निश्चित करण्यास असमर्थ "
+msgstr "योग्य असा पॅकेजिंग प्रणाली प्रकार निश्चित करण्यास असमर्थ"
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:59
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "%s स्टॅट करण्यात असमर्थ. "
+msgstr "%s स्टॅट करण्यात असमर्थ."
#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
@@ -2831,11 +2748,15 @@ msgstr "तुम्ही तुमच्या उगमस्थान या
#: apt-pkg/cachefile.cc:87
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "पॅकेजच्या याद्या किंवा संचिकेची स्थिती स्पष्ट होऊ शकत नाही किंवा ती उघडू शकत नाही."
+msgstr ""
+"पॅकेजच्या याद्या किंवा संचिकेची स्थिती स्पष्ट होऊ शकत नाही किंवा ती उघडू शकत "
+"नाही."
#: apt-pkg/cachefile.cc:91
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "तुम्ही ह्या समस्यांचे निवारण करण्यासाठी apt-get update प्रोग्राम चालू करु शकता"
+msgstr ""
+"तुम्ही ह्या समस्यांचे निवारण करण्यासाठी apt-get update प्रोग्राम चालू करु "
+"शकता"
#: apt-pkg/cachefile.cc:109
msgid "The list of sources could not be read."
@@ -2849,9 +2770,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: apt-pkg/policy.cc:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "पसंतीच्या संचिकेत अवैध माहितीसंच, पॅकेजला शीर्षक नाही "
+msgstr ""
#: apt-pkg/policy.cc:418
#, c-format
@@ -2862,65 +2783,70 @@ msgstr "%s पिनचा प्रकार समजलेला नाही
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "पिन करिता प्राधान्य/अग्रक्रम (किंवा शून्य)निर्देशीत केलेला नाही"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:83
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "अस्थायी स्मृतिकोष मध्ये विसंगत आवृतीकरण प्रणाली आहे"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 apt-pkg/pkgcachegen.cc:275
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:384 apt-pkg/pkgcachegen.cc:388
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:392 apt-pkg/pkgcachegen.cc:413
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:463
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:508
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "%s (पॅकेज शोधतांना) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
-"अरेवा!, तुम्ही तर ह्या एपिटीच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही पॅकेज नांवांच्या संख्येची मर्यादा ओलांडली "
-"आहे."
+"अरेवा!, तुम्ही तर ह्या एपिटीच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही पॅकेज नांवांच्या "
+"संख्येची मर्यादा ओलांडली आहे."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:235
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
-"अरेवा!, तुम्ही तर ह्या एपिटीच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही आवृत्त्या संख्येची मर्यादा ओलांडली आहे."
+"अरेवा!, तुम्ही तर ह्या एपिटीच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही आवृत्त्या संख्येची "
+"मर्यादा ओलांडली आहे."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "अरेवा!, तुम्ही तर ह्या ऍप्टच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही विवरण संख्येची मर्यादा ओलांडली आहे."
+msgstr ""
+"अरेवा!, तुम्ही तर ह्या ऍप्टच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही विवरण संख्येची मर्यादा "
+"ओलांडली आहे."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
-"अरेवा!, तुम्ही तर ह्या एपिटीच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही अवलंबित/विसंबून असलेल्या संख्येची मर्यादा "
-"ओलांडली आहे."
+"अरेवा!, तुम्ही तर ह्या एपिटीच्या कार्यक्षमतेपेक्षाही अवलंबित/विसंबून "
+"असलेल्या संख्येची मर्यादा ओलांडली आहे."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:515
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "अवलंबित/विसंबून असणाऱ्या संचिकांची प्रक्रिया करीत असतांना पॅकेज %s %s सापडले नाही "
+msgstr ""
+"अवलंबित/विसंबून असणाऱ्या संचिकांची प्रक्रिया करीत असतांना पॅकेज %s %s सापडले "
+"नाही"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "%s उगम पॅकेज यादी सुरू करता येत नाही"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1168
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1278
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1434
msgid "Reading package lists"
msgstr "पॅकेज याद्या वाचत आहोत"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1185
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "तरतूद/पुरवलेल्या संचिका संग्रहित करीत आहे"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1376 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1383
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IO त्रुटी उगम निवडक संचयस्थानात संग्रहित होत आहे"
@@ -2929,44 +2855,44 @@ msgstr "IO त्रुटी उगम निवडक संचयस्था
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "पुनर्नामांकन अयशस्वी, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "एमडी५ बेरीज/MD5Sum जुळत नाही"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "हॅश बेरीज जुळत नाही"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
+#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "%s (1) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "पुढील कळ ओळखचिन्हांसाठी सार्वजनिक कळ उपलब्ध नाही:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
@@ -2974,72 +2900,72 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
-"मी %s पॅकेजकरीता संचिका शोधण्यास समर्थ नव्हतो. याचा अर्थ असाकी तुम्हाला हे पॅकेज स्वहस्ते "
-"स्थिर/निश्चित करण्याची गरज आहे(हरवलेल्या आर्चमुळे) "
+"मी %s पॅकेजकरीता संचिका शोधण्यास समर्थ नव्हतो. याचा अर्थ असाकी तुम्हाला हे "
+"पॅकेज स्वहस्ते स्थिर/निश्चित करण्याची गरज आहे(हरवलेल्या आर्चमुळे)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package."
msgstr ""
-"मी %s पॅकेजकरीता संचिका शोधण्यास समर्थ नव्हतो. याचा अर्थ असाकी तुम्हालाहे पॅकेज स्वहस्ते "
-"स्थिर/निश्चित करण्याची गरज आहे."
+"मी %s पॅकेजकरीता संचिका शोधण्यास समर्थ नव्हतो. याचा अर्थ असाकी तुम्हालाहे "
+"पॅकेज स्वहस्ते स्थिर/निश्चित करण्याची गरज आहे."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
-"पॅकेज यादीची/सुचीची संचिका दूषित/खराब झालेली आहे. संचिका नाव नाही: पॅकेजकरीता क्षेत्र/"
-"ठिकाण %s."
+"पॅकेज यादीची/सुचीची संचिका दूषित/खराब झालेली आहे. संचिका नाव नाही: "
+"पॅकेजकरीता क्षेत्र/ठिकाण %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
msgid "Size mismatch"
msgstr "आकार जुळतनाही"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
+#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "%s (1) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
+#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "लक्षात घ्या,%s ऐवजी %s ची निवड करत आहे \n"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
+#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "%s डायव्हर्जन फाईलमध्ये अवैध ओळ आहे:"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
+#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "%s (1) पॅकेज फाईल पार्स करण्यात असमर्थ"
+msgstr ""
#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "विक्रेता गट %s मध्ये बोटाचे ठसे नाहीत"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:528
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -3048,65 +2974,65 @@ msgstr ""
"सिडी-रॉमचे माउंट स्थान %s वापरुन\n"
"सिडी-रॉम माउंट होत आहे\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
+#: apt-pkg/cdrom.cc:537 apt-pkg/cdrom.cc:634
msgid "Identifying.. "
-msgstr "ओळखत आहे.."
+msgstr "ओळखत आहे.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#: apt-pkg/cdrom.cc:565
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "ग्रहण केलेले नामदर्शक: %s \n"
+msgstr "ग्रहण केलेले नामदर्शक: %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
+#: apt-pkg/cdrom.cc:574 apt-pkg/cdrom.cc:850
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "सिडी-रॉम अनमाउंट होत आहे...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-pkg/cdrom.cc:594
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "सिडी-रॉमचे माउंट स्थान %s वापरुन\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "सिडी-रॉम अनमाउंट करत आहे\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
+#: apt-pkg/cdrom.cc:617
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "डिस्क/चकती करिता प्रतिक्षा करीत आहे...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "सिडी-रॉम माउंट होत आहे...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
+#: apt-pkg/cdrom.cc:645
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "संचिकाच्या यादी/सूचीसाठी डिस्क/चकती बारकाईने तपासत आहे..\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:687
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
"%zu signatures\n"
msgstr ""
-"%zu पॅकेजेसची यादी/सूची, %zu स्त्रोताची यादी/सूची, %zu भाषांतर यादी/सूची आणि %zu "
-"स्वाक्षऱ्या/सिगनेचर्स सापडल्या\n"
+"%zu पॅकेजेसची यादी/सूची, %zu स्त्रोताची यादी/सूची, %zu भाषांतर यादी/सूची आणि "
+"%zu स्वाक्षऱ्या/सिगनेचर्स सापडल्या\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:698
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
+#: apt-pkg/cdrom.cc:725
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "'%s' लेबल सापडले\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "ते स्विकारण्याजोगे/वैध नांव नाही, पुन्हा प्रयत्न करा.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -3115,102 +3041,102 @@ msgstr ""
"ह्या डिस्कला/चकतीला: म्हणतात\n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
+#: apt-pkg/cdrom.cc:773
msgid "Copying package lists..."
msgstr "पॅकेज सूचींच्या प्रती तयार करित आहे..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:857
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "नविन स्त्रोत सूची लिहित आहे\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
+#: apt-pkg/cdrom.cc:808
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "ह्या डिस्क/चकती करिता स्त्रोत सूचीच्या प्रवेशिका आहेत: \n"
+msgstr "ह्या डिस्क/चकती करिता स्त्रोत सूचीच्या प्रवेशिका आहेत:\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:930
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "%i माहितीसंच लिहिले.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "%i गहाळ संचिकाबरोबर %i माहिती संच लिहिले.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "%i विजोड संचिकांबरोबर %i माहिती संच लिहिले\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:281 apt-pkg/indexcopy.cc:938
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "%i गहाळ संचिकाबरोबर आणि %i विजोड संचिकाबरोबर %i माहिती संच लिहिले\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:546
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:552
+#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "हॅश बेरीज जुळत नाही"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:680
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:711
+#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "संस्थापन खंडित करत आहे."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:403
+#: apt-pkg/cacheset.cc:342
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "'%s' साठी '%s' आवृत्ती सापडली नाही"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:406
+#: apt-pkg/cacheset.cc:345
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "'%s' साठी '%s' आवृत्ती सापडली नाही"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:517
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cacheset.cc:452
+#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "%s कार्य सापडू शकले नाही"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:523
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cacheset.cc:459
+#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "%s पॅकेज सापडू शकले नाही"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:534
+#: apt-pkg/cacheset.cc:472
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
+#: apt-pkg/cacheset.cc:480 apt-pkg/cacheset.cc:488
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"neither of them"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:555
+#: apt-pkg/cacheset.cc:496
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:563
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:571
+#: apt-pkg/cacheset.cc:512
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
@@ -3219,149 +3145,149 @@ msgstr ""
msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
+#: apt-pkg/edsp.cc:213
msgid "Send request to solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:277
+#: apt-pkg/edsp.cc:281
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:284
+#: apt-pkg/edsp.cc:288
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
+#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
msgid "Execute external solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:70
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "%s संस्थापित होत आहे"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:865
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "%s संरचित होत आहे"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:872
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s काढून टाकत आहे"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
+#, c-format
msgid "Completely removing %s"
-msgstr "%s संपूर्ण काढून टाकले"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "संस्थापना-पश्चात ट्रिगर %s चालवत आहे"
#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "'%s' संचयिका गहाळ आहे"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:686 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:706
+#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "%s फाईल उघडता येत नाही"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:944
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:858
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "%s तयार करित आहे"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:859
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
-msgstr "%s सुटे/मोकळे करीत आहे "
+msgstr "%s सुटे/मोकळे करीत आहे"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "%s संरचने साठी तयार करत आहे"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:866
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s संस्थापित झाले"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:957
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:871
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "%s ला काढून टाकण्यासाठी तयारी करत आहे"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:873
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s काढून टाकले"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:964
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "%s संपूर्ण काढून टाकण्याची तयारी करत आहे"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s संपूर्ण काढून टाकले"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1208
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1110
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr "सत्रनोंद लिहिता येत नाही, openpty() असफल (/dev/pts आरोहित नाही?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1238
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1140
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1319
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1376
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1381
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1479
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1383
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1485
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1389
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1396
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1505
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1403 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1409
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1430
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
@@ -3374,9 +3300,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "संचयिका यादीला कुलुप लावण्यात असमर्थ"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
#. dpkg --configure -a
@@ -3390,201 +3316,98 @@ msgstr ""
msgid "Not locked"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
-#~ msgstr "%s संरचना फाईल उघडत आहे"
-
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "%s कायमचे काढून टाकण्यास असमर्थ"
-
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "%s तयार करण्यास असमर्थ"
-
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "% sinfo स्टॅट करण्यास असमर्थ"
-
-#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-#~ msgstr "info आणि temp संचिका सारख्याच फाईलप्रणालीत असणे आवश्यक आहे"
-
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "admin dir %sinfo असे बदलण्यास असमर्थ"
-
-#~ msgid "Internal error getting a package name"
-#~ msgstr "पॅकेजचे नाव मिळवत असताना आंतरिक दोष/त्रुटी मिळाली"
-
-#~ msgid "Reading file listing"
-#~ msgstr "फाईलचे लिस्टिंग वाचत आहे"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-#~ "package!"
-#~ msgstr ""
-#~ "'%sinfo/%s'. जर तुम्ही ही फाईल रिस्टोअर करू शकला नाहीत.तर ती रिकामी करा आणि "
-#~ "लगेच ह्या सारखी आवृत्ती असणारे पॅकेज पुनर्संस्थापितकरा!"
-
-#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#~ msgstr "%sinfo/%s फाईल यादी वाचण्यास असमर्थ"
-
-#~ msgid "Internal error getting a node"
-#~ msgstr "नोड मिळवताना आंतरिक त्रुटी मिळाली"
-
-#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-#~ msgstr "%sdiversions ही डायव्हर्जन फाईल उघडण्यात असमर्थ"
-
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "डायव्हर्जन फाईल खराब झाली आहे"
-
-#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-#~ msgstr "%s डायव्हर्जन फाईलमध्ये अवैध ओळ आहे:"
-
-#~ msgid "Internal error adding a diversion"
-#~ msgstr "डायव्हर्जन मिळवताना आंतरिक त्रुटी मिळाली"
-
-#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
-#~ msgstr "pkg अस्थाई स्मृतीकोष प्रथम इनिशिअलाईज्ड केला पाहिजे"
-
-#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-#~ msgstr "पॅकेज शोधण्यास असमर्थ: शिर्षक,आॅफसेट %lu"
-
-#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-#~ msgstr "आॅफसेट %lu, सद्यस्थिती फाईलमध्ये वाईट कॉन्फ फाईल भाग"
-
-#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-#~ msgstr "ऑफसेट %lu, MD5. पार्सिंग मध्ये त्रुटी "
-
-#~ msgid "Couldn't change to %s"
-#~ msgstr "%s मध्ये बदलता येत नाही"
-
-#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
-#~ msgstr "वैध नियंत्रण फाईल शोधण्यास असमर्थ"
-
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "%s साठी पाईप उघडता येत नाही"
-
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "%s क्रियेपासून चूक वाचा"
-
+#, c-format
#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
#~ msgstr "%u अक्षरांवर एक शीर्षक ओळ मिळाली"
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "व्यंगीत/हिडीस दुर्लक्षित केले %s रेषा %lu #3"
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "असंकलितकर्ता "
+#, c-format
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "%s क्रियेपासून चूक वाचा"
-#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
-#~ msgstr "वाचा, %lu अजूनही वाचण्यासाठी आहे पण आता काही उरली नाही"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "%s साठी पाईप उघडता येत नाही"
-#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-#~ msgstr "लिहा, %lu अजूनही लिहिण्यासाठी आहे पण लिहिता येत नाही"
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "वैध नियंत्रण फाईल शोधण्यास असमर्थ"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-#~ msgstr "%s (नविन पॅकेज) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "%s मध्ये बदलता येत नाही"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-#~ msgstr "%s (वापरातील पॅकेज१) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
+#, c-format
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "ऑफसेट %lu, MD5. पार्सिंग मध्ये त्रुटी"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "%s (NewFileDesc1) वर प्रक्रिया सुरू असताना त्रुटी उद्भवली"
+#, c-format
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "आॅफसेट %lu, सद्यस्थिती फाईलमध्ये वाईट कॉन्फ फाईल भाग"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-#~ msgstr "%s प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला(वापरातील पॅकेज२)"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "पॅकेज शोधण्यास असमर्थ: शिर्षक,आॅफसेट %lu"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-#~ msgstr "%s(नविन संचिका आवृती१) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "pkg अस्थाई स्मृतीकोष प्रथम इनिशिअलाईज्ड केला पाहिजे"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-#~ msgstr "%s (नविन आवृत्ती १) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "डायव्हर्जन मिळवताना आंतरिक त्रुटी मिळाली"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-#~ msgstr "%s(वापरातील पॅकेज३) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "%s डायव्हर्जन फाईलमध्ये अवैध ओळ आहे:"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "%s (NewFileDesc2) वर प्रक्रिया सुरू असताना त्रुटी उद्भवली"
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "डायव्हर्जन फाईल खराब झाली आहे"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-#~ msgstr "%s (पॅकेज शोधतांना) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "%sdiversions ही डायव्हर्जन फाईल उघडण्यात असमर्थ"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-#~ msgstr "%s (तरतूद/पुरवलेल्या संचिका जमा) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "नोड मिळवताना आंतरिक त्रुटी मिळाली"
-#~ msgid "Internal error, could not locate member"
-#~ msgstr "आंतरिक त्रुटी, मेंबर शोधता येत नाही"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "%sinfo/%s फाईल यादी वाचण्यास असमर्थ"
-#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
#~ msgstr ""
-#~ "दोष: ::gpgv:: कडून प्राप्त झालेला ऑर्गुमेंट सूचीचा पर्याय खूप लांबीचा. बाहेर पडत आहे."
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-#~ msgstr "%s(नविन आवृती२) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
-
-#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-#~ msgstr "स्त्रोत सुची %s (विक्रेता आयडी) मध्ये %u वाईट/व्यंग रेषा "
-
-#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-#~ msgstr "'%s': कीरिंग पर्यंत पोहोचू शकत नाही"
-
-#~ msgid "Could not patch file"
-#~ msgstr "फाईल पॅच करता आली नाही"
-
-#~ msgid " %4i %s\n"
-#~ msgstr " %4i %s\n"
-
-#~ msgid "%4i %s\n"
-#~ msgstr "%4i %s\n"
-
-#~ msgid "Processing triggers for %s"
-#~ msgstr "%s करिता ट्रिगर्स प्रक्रिया करत आहे"
+#~ "'%sinfo/%s'. जर तुम्ही ही फाईल रिस्टोअर करू शकला नाहीत.तर ती रिकामी करा आणि "
+#~ "लगेच ह्या सारखी आवृत्ती असणारे पॅकेज पुनर्संस्थापितकरा!"
-#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
-#~ msgstr "Dynamic MMap ला ज आगा कमी पडली"
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "फाईलचे लिस्टिंग वाचत आहे"
-#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
-#~ msgstr ""
-#~ "जेव्हा तुम्ही एका क्रियेची विनंती केली तेव्हा असं की\n"
-#~ "ते पॅकेज संस्थापित होऊ शकत नाही आणि त्याच्या विरूद्ध \n"
-#~ "दोष आढाव्याची नोंद ठेवली पाहिजे."
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "पॅकेजचे नाव मिळवत असताना आंतरिक दोष/त्रुटी मिळाली"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
-#~ msgstr "ओळ %d खूप लांब (कमाल %d)"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "admin dir %sinfo असे बदलण्यास असमर्थ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
-#~ msgstr "ओळ %d खूप लांब (कमाल %d)"
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr "info आणि temp संचिका सारख्याच फाईलप्रणालीत असणे आवश्यक आहे"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "%s(नविन संचिका आवृती१) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "% sinfo स्टॅट करण्यास असमर्थ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "%s(नविन संचिका आवृती१) प्रक्रिया करीत असतांना दोष आढळून आला"
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "%s तयार करण्यास असमर्थ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stored label: %s \n"
-#~ msgstr "ग्रहण केलेले नामदर्शक: %s \n"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "%s कायमचे काढून टाकण्यास असमर्थ"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
-#~ "%i signatures\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%i पॅकेजेसची यादी/सूची , %i स्त्रोताची यादी/सूची आणि %i स्वाक्षऱ्या/सिगनेचर्स "
-#~ "सापडल्या \n"
+#, c-format
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "%s पॅकेज संस्थापित केलेले नाही,म्हणून काढले नाही\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "openpty failed\n"
-#~ msgstr "चुकले/असमर्थ निवड करा"
+#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+#~ msgstr "ती काढून टाकण्यासाठी 'apt-get autoremove' वापरा."
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 29114fb6d..ea9f5bad7 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,26 +1,27 @@
-# Norsk Bokmal translation of messages in APT.
-# The file is available under Gnu Public License version 2.
-# Get the license from http://www.gnu.org/licenses/gpl.txt
-# Copyright:
-# Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002-2003.
-# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003-2004.
-# Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.
-# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.
-# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2003, 2005-2010.
+# Norsk Bokmal translation of messages in APT.
+# The file is available under Gnu Public License version 2.
+# Get the license from http://www.gnu.org/licenses/gpl.txt
+# Copyright:
+# Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002-2003.
+# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003-2004.
+# Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.
+# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.
+# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2003, 2005-2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 15:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-01 21:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-07 13:24+0000\n"
"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
-"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
+"Language: nb\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:158
#, c-format
@@ -101,8 +102,8 @@ msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Pakkefila %s er ikke oppdatert."
#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
-#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
-#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:39
+#: cmdline/apt-mark.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:162
msgid "No packages found"
msgstr "Fant ingen pakker"
@@ -114,7 +115,7 @@ msgstr "Du må oppgi minst ett søkemønster"
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:510
+#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:445
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Klarer ikke å finne pakken %s"
@@ -158,16 +159,15 @@ msgstr " Pakke låst til: "
msgid " Version table:"
msgstr " Versjonstabell:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3364 cmdline/apt-mark.cc:375
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:3247 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
+#: cmdline/apt-mark.cc:266 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s kompilert på %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1686
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -203,43 +203,6 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
-"Bruk: apt-cache [valg] kommando\n"
-" apt-cache [valg] add fil1 [fil2 ...]\n"
-" apt-cache [valg] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
-" apt-cache [valg] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache er et lavnivå-verktøy, som brukes til å håndtere APT sine binære\n"
-"lagerfiler, og spørre dem om informasjon.\n"
-"\n"
-"Kommandoer:\n"
-" add - Legg en fil til kildelageret\n"
-" gencaches - Bygg lagrene for både pakke og kildekode\n"
-" showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n"
-" showsrc - Vis data om kildekoden\n"
-" stats - Vis en enkel statistikk\n"
-" dump - Vis fila med liste over tilgjengelige pakker i kompakt form\n"
-" dumpavail - Send hele lista over tilgjengelige pakker til standard ut\n"
-" unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n"
-" search - Søk i pakkelista etter et regulært uttrykkr\n"
-" show - Vis et lesbart oppslag for pakken\n"
-" showauto - Vis en liste med automatisk installerte pakker\n"
-" depends - Vis rå informasjon om avhengighetsforholdene for pakken\n"
-" rdepends - Vis informasjon om de reverserte avhengighetsforholdene for "
-"pakken\n"
-" pkgnames - List alle pakkenavn på systemet\n"
-" dotty - Lag pakke-grafer for GraphViz\n"
-" xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n"
-" policy - Vis regelinnstillingerr\n"
-"\n"
-"Valg:\n"
-" -h Denne hjelpeteksten\n"
-" -p=? Pakkelageret.\n"
-" -s=? Kildekodelageret.\n"
-" -q Ikke vis framdrift.\n"
-" -i Vis bare viktige avhengighetsforhold for kommandoen «unmet».\n"
-" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
-" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
@@ -254,7 +217,7 @@ msgstr "Sett inn en disk i lagringsenheten og trykk Enter"
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
msgstr "Klarte ikke montere «%s» på «%s»"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Gjenta denne prosessen for resten av CD-ene i ditt sett."
@@ -262,7 +225,7 @@ msgstr "Gjenta denne prosessen for resten av CD-ene i ditt sett."
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Ikke parvise argumenter"
-#: cmdline/apt-config.cc:87
+#: cmdline/apt-config.cc:81
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
@@ -298,75 +261,75 @@ msgstr "J"
msgid "N"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Kompileringsfeil i regulært uttrykk - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:257
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:347
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "men %s er installert"
-#: cmdline/apt-get.cc:352
+#: cmdline/apt-get.cc:349
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "men %s skal installeres"
-#: cmdline/apt-get.cc:359
+#: cmdline/apt-get.cc:356
msgid "but it is not installable"
msgstr "men lar seg ikke installere"
-#: cmdline/apt-get.cc:361
+#: cmdline/apt-get.cc:358
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "men er en virtuell pakke"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not installed"
msgstr "men er ikke installert"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "men skal ikke installeres"
-#: cmdline/apt-get.cc:369
+#: cmdline/apt-get.cc:366
msgid " or"
msgstr " eller"
-#: cmdline/apt-get.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:395
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installert:"
-#: cmdline/apt-get.cc:424
+#: cmdline/apt-get.cc:421
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:"
-#: cmdline/apt-get.cc:446
+#: cmdline/apt-get.cc:443
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Følgende pakker er holdt tilbake:"
-#: cmdline/apt-get.cc:467
+#: cmdline/apt-get.cc:464
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Følgende pakker vil bli oppgradert:"
-#: cmdline/apt-get.cc:488
+#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERT:"
-#: cmdline/apt-get.cc:508
+#: cmdline/apt-get.cc:505
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Følgende pakker vil bli endret:"
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:560
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (pga. %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:571
+#: cmdline/apt-get.cc:568
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -374,59 +337,59 @@ msgstr ""
"ADVARSEL: Følgende essensielle pakker vil bli fjernet.\n"
"Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!"
-#: cmdline/apt-get.cc:602
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu oppgraderte, %lu nylig installerte, "
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu installert på nytt, "
-#: cmdline/apt-get.cc:608
+#: cmdline/apt-get.cc:605
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu nedgraderte, "
-#: cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:614
+#: cmdline/apt-get.cc:611
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:635
+#: cmdline/apt-get.cc:633
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
msgstr "Merk, velger «%s» for oppgaven «%s»\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:640
+#: cmdline/apt-get.cc:639
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
msgstr "Merk, velger «%s» for det regulære uttrykket «%s»\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:656
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:668
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid " [Installed]"
msgstr " [Installert]"
-#: cmdline/apt-get.cc:677
+#: cmdline/apt-get.cc:676
msgid " [Not candidate version]"
msgstr " [Ikke versjonskandidat]"
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Du må velge en pakke som skal installeres."
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:681
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -437,135 +400,136 @@ msgstr ""
"Dette kan bety at pakken mangler, er utgått, eller bare finnes \n"
"tilgjengelig fra en annen kilde.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:699
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:"
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:711
#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
msgstr "Pakken «%s» har ingen installasjonskandidat"
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:722
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
msgstr "Virtuelle pakker som «%s» kan ikke fjernes\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:788
+#: cmdline/apt-get.cc:753
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
msgstr "Merk, velger «%s» istedenfor «%s»\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:783
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822
+#: cmdline/apt-get.cc:787
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
"Hopper over %s siden den ikke er installert eller kun oppgraderinger er "
"ønsket.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:799
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Det er ikke mulig å installere %s på nytt - den kan ikke nedlastes.\n"
+msgstr ""
+"Det er ikke mulig å installere %s på nytt - den kan ikke nedlastes.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:804
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
+#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:2103 cmdline/apt-mark.cc:61
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:884
+#: cmdline/apt-get.cc:849
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:889
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:854
+#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Utvalgt versjon «%s» (%s) for «%s»\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
+#: cmdline/apt-get.cc:974
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Retter på avhengighetsforhold ..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:977
msgid " failed."
msgstr " mislyktes."
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
+#: cmdline/apt-get.cc:980
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Klarer ikke å rette på avhengighetsforholdene"
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
+#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Klarer ikke å minimere oppgraderingsettet"
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:985
msgid " Done"
msgstr " Utført"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:989
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Du vil kanskje kjøre «apt-get -f install» for å rette på dette."
-#: cmdline/apt-get.cc:1043
+#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv «-f»."
-#: cmdline/apt-get.cc:1068
+#: cmdline/apt-get.cc:1017
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "ADVARSEL: Følgende pakker ble ikke autentisert!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1072
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Autentiseringsadvarsel overstyrt.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Installer disse pakkene uten verifikasjon [j/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Noen pakker ble ikke autentisert"
-#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
+#: cmdline/apt-get.cc:1039 cmdline/apt-get.cc:1200
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1080
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Intern feil, InstallPackages ble kalt med ødelagte pakker!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1140
+#: cmdline/apt-get.cc:1089
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Pakker trenges å fjernes, men funksjonen er slått av."
-#: cmdline/apt-get.cc:1151
+#: cmdline/apt-get.cc:1100
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Intern feil, sortering fullførte ikke"
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Så rart ... Størrelsene stemmer ikke overens, send en e-post til "
@@ -573,53 +537,53 @@ msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
+#: cmdline/apt-get.cc:1145
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Må hente %sB/%sB med arkiver.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1150
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Må hente %sB med arkiver.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1208
+#: cmdline/apt-get.cc:1157
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB ekstra diskplass bli brukt.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
+#: cmdline/apt-get.cc:1162
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB diskplass bli ledig.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
-#: cmdline/apt-get.cc:2592
+#: cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:2523
+#: cmdline/apt-get.cc:2526
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Klarte ikke bestemme ledig plass i %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1241
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
+#: cmdline/apt-get.cc:1206 cmdline/apt-get.cc:1226
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
"«Bare trivielle endringer» ble angitt, men dette er ikke en triviell endring."
-#: cmdline/apt-get.cc:1259
+#: cmdline/apt-get.cc:1208
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ja, gjør som jeg sier!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
+#: cmdline/apt-get.cc:1210
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -630,48 +594,48 @@ msgstr ""
"For å fortsette skriv inn teksten «%s»\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
+#: cmdline/apt-get.cc:1216 cmdline/apt-get.cc:1235
msgid "Abort."
msgstr "Avbryter."
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1231
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Vil du fortsette [Y/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1303 cmdline/apt-get.cc:2588 apt-pkg/algorithms.cc:1492
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Klarte ikke å skaffe %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Klarte ikke laste ned alle filene"
-#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
+#: cmdline/apt-get.cc:1322 cmdline/apt-get.cc:2600
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Nedlasting fullført med innstillinga «bare nedlasting»"
-#: cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1328
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
-"Klarte ikke å hente alle arkivene. Du kan prøve med «apt-get update» eller "
-"«--fix-missing»."
+"Klarte ikke å hente alle arkivene. Du kan prøve med «apt-get update» eller «-"
+"-fix-missing»."
-#: cmdline/apt-get.cc:1383
+#: cmdline/apt-get.cc:1332
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "«--fix-missing» og bytte av media støttes nå ikke"
-#: cmdline/apt-get.cc:1388
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Klarer ikke å rette på manglende pakker."
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
msgid "Aborting install."
msgstr "Avbryter installasjonen."
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
+#: cmdline/apt-get.cc:1366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
@@ -689,31 +653,31 @@ msgstr[1] ""
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg."
-#: cmdline/apt-get.cc:1559
+#: cmdline/apt-get.cc:1508
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr "Ignorer utilgjengelig målutgave «%s» av pakke «%s»"
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
+#: cmdline/apt-get.cc:1540
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Velger «%s» som kildepakke istedenfor «%s»\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr "Ignorer utilgjengelig versjon «%s» av pakke «%s»"
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
+#: cmdline/apt-get.cc:1594
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Oppdaterings-kommandoen tar ingen argumenter"
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Vi skal ikke slette ting, kan ikke starte auto-fjerner (AutoRemover)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1815
+#: cmdline/apt-get.cc:1761
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -721,7 +685,7 @@ msgstr ""
"Hmm, det ser ut som auto-fjerneren (AutoRemover) ødela noe, og det skal\n"
"virkelig ikke skje. Send inn en feilmelding til apt-utviklerne."
-#.
+#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << endl;
@@ -730,16 +694,16 @@ msgstr ""
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1764 cmdline/apt-get.cc:1933
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Følgende informasjon kan være til hjelp med å løse problemet:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1822
+#: cmdline/apt-get.cc:1768
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Intern feil, autofjerneren (AutoRemover) ødela noe"
-#: cmdline/apt-get.cc:1829
+#: cmdline/apt-get.cc:1775
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
@@ -750,30 +714,30 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Følgende pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1833
+#: cmdline/apt-get.cc:1779
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
msgstr[0] "%lu pakke ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
-msgstr[1] "%lu pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
+msgstr[1] ""
+"%lu pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1835
-#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem."
-msgstr[1] "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1800
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Intern feil - «AllUpgrade» ødela noe"
-#: cmdline/apt-get.cc:1953
+#: cmdline/apt-get.cc:1899
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Du vil kanskje utføre «apt-get -f install» for å rette på disse:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -781,7 +745,7 @@ msgstr ""
"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv «apt-get -f install» uten pakker (eller "
"angi en løsning)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1972
+#: cmdline/apt-get.cc:1918
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -793,55 +757,55 @@ msgstr ""
"at visse kjernepakker ennå ikke er laget eller flyttet ut av «Incoming» for\n"
"distribusjonen."
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
msgid "Broken packages"
msgstr "Ødelagte pakker"
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert."
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
+#: cmdline/apt-get.cc:2055
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Foreslåtte pakker:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2110
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Anbefalte pakker"
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
+#: cmdline/apt-get.cc:2098
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Klarte ikke å finne pakken %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
+#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-mark.cc:63
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
+#: cmdline/apt-get.cc:2113 cmdline/apt-mark.cc:107
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2183
+#: cmdline/apt-get.cc:2129
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Beregner oppgradering... "
-#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:2132 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Mislyktes"
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: cmdline/apt-get.cc:2137
msgid "Done"
msgstr "Utført"
-#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
+#: cmdline/apt-get.cc:2204 cmdline/apt-get.cc:2212
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Intern feil, problemløser ødela noe"
-#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
+#: cmdline/apt-get.cc:2240 cmdline/apt-get.cc:2276
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Klarer ikke å låse nedlastingsmappa"
@@ -850,21 +814,21 @@ msgstr "Klarer ikke å låse nedlastingsmappa"
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2391
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2451
+#: cmdline/apt-get.cc:2385
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til"
-#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
+#: cmdline/apt-get.cc:2425 cmdline/apt-get.cc:2737
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Klarer ikke å finne en kildekodepakke for %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
+#: cmdline/apt-get.cc:2442
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
@@ -873,157 +837,152 @@ msgstr ""
"MERK: «%s»-pakker blir vedlikeholdt i versjonskontrollsystemet «%s» på:\n"
"%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2447
+#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
-"Bruk:\n"
-"bzr get %s\n"
-"for å hente siste (muligens ikke utgitte) oppdateringer for pakken.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2566
+#: cmdline/apt-get.cc:2500
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Hopper over allerede nedlastet fil «%s»\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2603
+#: cmdline/apt-get.cc:2537
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2612
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
+#: cmdline/apt-get.cc:2551
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2623
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2661
+#: cmdline/apt-get.cc:2595
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Klarte ikke å skaffe alle arkivene."
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
+#: cmdline/apt-get.cc:2626
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kilde i %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2704
+#: cmdline/apt-get.cc:2638
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislyktes.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2705
+#: cmdline/apt-get.cc:2639
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2727
+#: cmdline/apt-get.cc:2661
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Byggekommandoen «%s» mislyktes.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2747
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
msgid "Child process failed"
msgstr "Barneprosessen mislyktes"
-#: cmdline/apt-get.cc:2766
+#: cmdline/apt-get.cc:2700
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "Du må angi minst en pakke du vil sjekke «builddeps» for"
-#: cmdline/apt-get.cc:2791
+#: cmdline/apt-get.cc:2725
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) "
+"APT::Architectures for setup"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
+#: cmdline/apt-get.cc:2742
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Klarer ikke å skaffe informasjon om bygge-avhengighetene for %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2838
+#: cmdline/apt-get.cc:2762
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s har ingen avhengigheter.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3008
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2892
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
-msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3026
+#: cmdline/apt-get.cc:2913
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
-#: cmdline/apt-get.cc:3049
+#: cmdline/apt-get.cc:2936
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid ""
+"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: den installerte pakken "
"%s er for ny"
-#: cmdline/apt-get.cc:3088
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2975
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
-"Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke finnes noen tilgjengelige "
-"versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene"
-#: cmdline/apt-get.cc:3094
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2981
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
-msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3117
+#: cmdline/apt-get.cc:3004
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3133
+#: cmdline/apt-get.cc:3020
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Klarte ikke å tilfredstille bygg-avhengighetene for %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:3138
+#: cmdline/apt-get.cc:3025
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Klarte ikke å behandle forutsetningene for bygging"
-#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:3118 cmdline/apt-get.cc:3130
+#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Kobler til %s (%s)"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3369
+#: cmdline/apt-get.cc:3252
msgid "Supported modules:"
msgstr "Støttede moduler:"
-#: cmdline/apt-get.cc:3410
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:3293
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1068,50 +1027,8 @@ msgid ""
"pages for more information and options.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-"Bruk: apt-get [valg] kommando\n"
-" apt-get [valg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
-" apt-get [valg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get er et enkelt grensesnitt som kan brukes fra kommandolinja\n"
-"for å laste ned og installere pakker. De mest brukte kommandoene \n"
-"er «update» og «install».\n"
-"\n"
-"Kommandoer:\n"
-" update - Hent nye pakkelister\n"
-" upgrade - Utfør en oppgradering\n"
-" install - Installér nye pakker (Pakke er «foo», ikke «foo.deb»)\n"
-" remove - Fjern pakker\n"
-" autoremove - Fjern alle automatisk ubrukte pakker\n"
-" purge - Fjern og rydd opp etter pakker\n"
-" source - Last ned kildekode fra arkivene\n"
-" build-dep - Sett opp bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n"
-" dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Følg «dselect» sine anbefalinger\n"
-" clean - Slett nedlastede arkivfiler\n"
-" autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n"
-" check - Se etter om det finnes brutte avhengigheter\n"
-" markauto - Merk de oppgitte pakkene som automatisk installert\n"
-" unmarkauto - Merk de oppgitte pakkene som manuelt installert\n"
-"\n"
-"Valg:\n"
-" -h Denne hjelpteksten.\n"
-" -q Loggbar tilbakemelding - ikke vis framdrift\n"
-" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
-" -d Bare nedlasting - IKKE installér eller pakk ut arkivfilene\n"
-" -s Simulering - bare simuler kommandoen\n"
-" -y Anta Ja til alle forespørsler uten å spørre\n"
-" -f Prøv å fortsette hvis integritetstesten mislykkes\n"
-" -m Prøv å fortsette når pakker mangler\n"
-" -u Vis liste med oppgraderte pakker\n"
-" -b Bygg pakken etter at kildekoden er lastet ned\n"
-" -V Vis fullstendige versjonsnummere\n"
-" -c=? Les denne innstillingsfila\n"
-" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
-"for mer informasjon og flere valg.\n"
-" Denne APT har kraften til en Superku.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3575
+#: cmdline/apt-get.cc:3458
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1123,33 +1040,33 @@ msgstr ""
" Husk også at låsing er deaktivert, så ikke regn med \n"
" relevans i forhold til den reelle gjeldende situasjonen."
-#: cmdline/acqprogress.cc:60
+#: cmdline/acqprogress.cc:59
msgid "Hit "
msgstr "Funnet "
-#: cmdline/acqprogress.cc:84
+#: cmdline/acqprogress.cc:83
msgid "Get:"
msgstr "Hent:"
-#: cmdline/acqprogress.cc:115
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Ign "
msgstr "Ign "
-#: cmdline/acqprogress.cc:119
+#: cmdline/acqprogress.cc:118
msgid "Err "
msgstr "Feil "
-#: cmdline/acqprogress.cc:140
+#: cmdline/acqprogress.cc:139
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Hentet %sB på %s (%sB/s)\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:230
+#: cmdline/acqprogress.cc:229
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Arbeider]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:286
+#: cmdline/acqprogress.cc:285
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
@@ -1160,48 +1077,47 @@ msgstr ""
" «%s»\n"
"i «%s» og trykk «Enter»\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:48
+#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "men er ikke installert"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:61
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:54
+#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:56
+#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s satt til automatisk installasjon.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:228
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:171
+#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:173
+#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Ventet på %s, men den ble ikke funnet"
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:209
+#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:189 cmdline/apt-mark.cc:214
+#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:332
+#: cmdline/apt-mark.cc:222
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr ""
@@ -1255,16 +1171,18 @@ msgstr ""
msgid "Disk not found."
msgstr "Disk ikke funnet."
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
msgid "File not found"
msgstr "Fant ikke fila"
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
+#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:530
+#: methods/rred.cc:539
msgid "Failed to stat"
msgstr "Klarte ikke å få status"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
+#: methods/rred.cc:536
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Klarte ikke å sette endringstidspunkt"
@@ -1273,79 +1191,76 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "Ugyldig adresse. Lokale adresser kan ikke starte med //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:172
msgid "Logging in"
msgstr "Logger inn"
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:178
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Klarte ikke å fastslå navnet på motparten"
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Klarte ikke å fastslå det lokale navnet"
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Tjeneren nektet oss å kople til og sa: %s"
-#: methods/ftp.cc:221
+#: methods/ftp.cc:220
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER mislykkes, tjeneren sa: %s"
-#: methods/ftp.cc:228
+#: methods/ftp.cc:227
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS mislykkes, tjeneren sa: %s"
-#: methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:247
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
-"En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet «Acquire::"
-"ftp::ProxyLogin» er tomt."
+"En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet "
+"«Acquire::ftp::ProxyLogin» er tomt."
-#: methods/ftp.cc:276
+#: methods/ftp.cc:275
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislykkes, tjeneren sa: %s"
-#: methods/ftp.cc:302
+#: methods/ftp.cc:301
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE mislykkes, tjeneren sa: %s"
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
+#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
msgid "Connection timeout"
msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
-#: methods/ftp.cc:346
+#: methods/ftp.cc:345
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen"
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1274
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1283 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1286
+#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 methods/rsh.cc:197
msgid "Read error"
msgstr "Lesefeil"
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Et svar oversvømte bufferen."
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protokollødeleggelse"
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1381
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
+#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 methods/rsh.cc:239
msgid "Write error"
msgstr "Skrivefeil"
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel"
@@ -1357,70 +1272,70 @@ msgstr "Klarte ikke å kople til datasokkelen, tidsavbrudd på forbindelsen"
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Klarte ikke å koble til en passiv sokkel."
-#: methods/ftp.cc:730
+#: methods/ftp.cc:731
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo klarte ikke å opprette en lyttesokkel"
-#: methods/ftp.cc:744
+#: methods/ftp.cc:745
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Klarte ikke å binde til sokkel"
-#: methods/ftp.cc:748
+#: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Klarte ikke å lytte til sokkel"
-#: methods/ftp.cc:755
+#: methods/ftp.cc:756
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Klarte ikke å avgjøre sokkelnavnet"
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:788
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Klarte ikke å sende PORT-kommandoen"
-#: methods/ftp.cc:797
+#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Ukjent adressefamilie %u (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:806
+#: methods/ftp.cc:807
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT mislykkes, tjeneren sa: %s"
-#: methods/ftp.cc:826
+#: methods/ftp.cc:827
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Tidsavbrudd på tilkoblingen til datasokkelen"
-#: methods/ftp.cc:833
+#: methods/ftp.cc:834
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Klarte ikke å godta tilkoblingen"
-#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
+#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1031 methods/rsh.cc:309
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil"
-#: methods/ftp.cc:885
+#: methods/ftp.cc:886
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Klarte ikke å hente fila, tjeneren sa «%s»"
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
+#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Tidsavbrudd på datasokkelen"
-#: methods/ftp.cc:930
+#: methods/ftp.cc:931
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Dataoverføringen mislykkes, tjeneren sa «%s»"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1007
+#: methods/ftp.cc:1008
msgid "Query"
msgstr "Spørring"
-#: methods/ftp.cc:1119
+#: methods/ftp.cc:1120
msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Klarte ikke å starte"
+msgstr "Klarte ikke å starte "
#: methods/connect.cc:75
#, c-format
@@ -1454,7 +1369,7 @@ msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Kobler til %s"
@@ -1479,29 +1394,29 @@ msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i - %s)"
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Klarte ikke koble til %s:%s:"
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: methods/gpgv.cc:172
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr "Intern feil: God signatur, men kunne bestemme nøkkelfingeravtrykk?!"
-#: methods/gpgv.cc:185
+#: methods/gpgv.cc:177
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Minst en ugyldig signatur ble funnet."
-#: methods/gpgv.cc:189
+#: methods/gpgv.cc:181
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
"Klarte ikke kjøre «gpgv» for å verifisere signaturen (er gpgv installert?)"
-#: methods/gpgv.cc:194
+#: methods/gpgv.cc:186
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "Ukjent feil ved kjøring av gpgv"
-#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "De følgende signaturene var ugyldige:\n"
-#: methods/gpgv.cc:242
+#: methods/gpgv.cc:234
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
@@ -1509,117 +1424,116 @@ msgstr ""
"De følgende signaturene kunne ikke verifiseres fordi den offentlige nøkkelen "
"ikke er tilgjengelig:\n"
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:394
+#: methods/http.cc:393
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Venter på hoder"
-#: methods/http.cc:544
+#: methods/http.cc:547
msgid "Bad header line"
msgstr "Ødelagt hodelinje"
-#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
+#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode"
-#: methods/http.cc:606
+#: methods/http.cc:608
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Length»-hode"
-#: methods/http.cc:621
+#: methods/http.cc:623
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Range»-hode"
-#: methods/http.cc:623
+#: methods/http.cc:625
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Denne HTTP-tjeneren har ødelagt støtte for område"
-#: methods/http.cc:647
+#: methods/http.cc:649
msgid "Unknown date format"
msgstr "Ukjent datoformat"
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:808
msgid "Select failed"
msgstr "Utvalget mislykkes"
-#: methods/http.cc:823
+#: methods/http.cc:813
msgid "Connection timed out"
msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
-#: methods/http.cc:846
+#: methods/http.cc:836
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Feil ved skriving til utfil"
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:867
msgid "Error writing to file"
msgstr "Feil ved skriving til fil"
-#: methods/http.cc:905
+#: methods/http.cc:895
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Feil ved skriving til fila"
-#: methods/http.cc:919
+#: methods/http.cc:909
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren. Forbindelsen ble lukket i andre enden"
-#: methods/http.cc:921
+#: methods/http.cc:911
msgid "Error reading from server"
msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren"
-#: methods/http.cc:1194
+#: methods/http.cc:1191
msgid "Bad header data"
msgstr "Ødelagte hodedata"
-#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
+#: methods/http.cc:1208 methods/http.cc:1263
msgid "Connection failed"
msgstr "Forbindelsen mislykkes"
-#: methods/http.cc:1358
+#: methods/http.cc:1355
msgid "Internal error"
msgstr "Intern feil"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:109
-#: apt-pkg/init.cc:117 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:344 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: methods/mirror.cc:95
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Klarer ikke å lese %s"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
+#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
+#: methods/mirror.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Klarer ikke å endre %s"
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: methods/mirror.cc:279
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
+msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet "
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
-#, fuzzy, c-format
+#: methods/mirror.cc:286
+#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "Ingen speilfil «%s» funnet"
+msgstr ""
-#: methods/mirror.cc:442
+#: methods/mirror.cc:441
#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr "[Speil: %s]"
-#: methods/rred.cc:491
+#: methods/rred.cc:509
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
@@ -1628,7 +1542,7 @@ msgstr ""
"Klarte ikke rette %s med mmap og med filoperasjonbruk - programrettelsen ser "
"ut til å være korrupt."
-#: methods/rred.cc:496
+#: methods/rred.cc:514
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
@@ -1637,11 +1551,11 @@ msgstr ""
"Klarte ikke rette %s med mmap (men ingen mmap-spesifikk feil) - "
"programrettelsen ser ut til å være korrupt."
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+#: ftparchive/multicompress.cc:167 methods/rsh.cc:97
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Klarte ikke å opprette IPC-rør til underprosessen"
-#: methods/rsh.cc:338
+#: methods/rsh.cc:336
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Forbindelsen ble uventet stengt"
@@ -1658,16 +1572,16 @@ msgstr "Trykk «Enter» og fortsett"
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
msgstr "Vil du slettet alle tidligere nedlastede .deb-filer?"
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
#: dselect/install:101
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
msgstr "Feil oppstod ved utpakkinga. Setter nå opp de installerte pakkene."
#: dselect/install:102
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av "
+msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av"
#: dselect/install:103
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
@@ -1682,12 +1596,12 @@ msgstr "av betydning. Sett dem i stand dem og kjør [I]nstall igjen."
msgid "Merging available information"
msgstr "Fletter tilgjengelig informasjon"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s er ikke en gyldig debianpakke."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
@@ -1712,12 +1626,12 @@ msgstr ""
" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Kan ikke skrive til %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Kan ikke fastslå debconf-versjonen. Er debconf installert?"
@@ -1836,17 +1750,17 @@ msgstr "Ingen utvalg passet"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppa «%s»"
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc:46
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "Databasen er ødelagt. Filnavnet er endret til %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:64
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "Databasen er gammel, forsøker å oppgradere %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
+#: ftparchive/cachedb.cc:75
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
@@ -1854,22 +1768,22 @@ msgstr ""
"DB-formatet er ugyldig. Hvis du oppgraderte fra en eldre versjon av apt, "
"fjern og så gjenopprett databasen."
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc:80
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Klarte ikke å åpne Databasefila %s: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
+#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
+#: ftparchive/cachedb.cc:248
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
+#: ftparchive/cachedb.cc:489
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Klarte ikke å finne en peker"
@@ -1885,15 +1799,15 @@ msgstr "A: Klarte ikke å få statusen på %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:141
msgid "E: "
-msgstr "F:"
+msgstr "F: "
#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "W: "
-msgstr "A:"
+msgstr "A: "
#: ftparchive/writer.cc:150
msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "F: Det er feil ved fila"
+msgstr "F: Det er feil ved fila "
#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
#, c-format
@@ -1946,7 +1860,7 @@ msgstr " %s har ingen overstyringsoppføring\n"
#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n"
+msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:721
#, c-format
@@ -1958,82 +1872,81 @@ msgstr " %s har ingen kildeoverstyringsoppføring\n"
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s har ingen binæroverstyringsoppføring heller\n"
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Klarte ikke å tildele minne"
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "Klarte ikke å lese overstyringsfila %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: ftparchive/multicompress.cc:69
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme «%s»"
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: ftparchive/multicompress.cc:99
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett"
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "Klarte ikke å opprette FILE*"
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
+#: ftparchive/multicompress.cc:196
msgid "Failed to fork"
msgstr "Klarte ikke å forgreine prosess"
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
+#: ftparchive/multicompress.cc:210
msgid "Compress child"
msgstr "Komprimer barneprosess"
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: ftparchive/multicompress.cc:233
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Intern feil, klarte ikke å opprette %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "Klarte ikke å kommunisere med underprosess/fil"
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "Klarte ikke å lese under utregning av MD5"
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
@@ -2046,17 +1959,6 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om "
-"innstillinger\n"
-"og maler fra debianpakker.\n"
-"\n"
-"Innstillinger:\n"
-" -h Denne hjelpeteksten\n"
-" -t Lag en midlertidig mappe\n"
-" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
-" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
msgid "Unknown package record!"
@@ -2163,12 +2065,12 @@ msgstr "Dobbel tillegging av avledning %s -> %s"
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Klarte ikke å skrive fila %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "Klarte ikke å lukke fila %s"
@@ -2225,25 +2127,25 @@ msgstr "Fila %s/%s skriver over den tilsvarende fila i pakken %s"
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, mangler «%s»-medlemmet"
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:56
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
msgstr ""
"Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, det har ikke noe «%s»-, «%s»- eller «%s»-"
"medlem"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:157
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Intern feil, fant ikke medlemmet %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:277
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Kontrollfila kan ikke tolkes"
@@ -2251,30 +2153,30 @@ msgstr "Kontrollfila kan ikke tolkes"
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Kan ikke utføre mmap på en tom fil"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:91
#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr "Klarte ikke duplisere fildeskriptor %i"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:99
+#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Klarte ikke lage mmap av %lu bytes"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:126
msgid "Unable to close mmap"
msgstr "Klarte ikke lukke mmap"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:154 apt-pkg/contrib/mmap.cc:182
msgid "Unable to synchronize mmap"
msgstr "Klarte ikke synkronisere mmap"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:260
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Klarte ikke lage mmap av %lu bytes"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+#: methods/http.cc:1016 apt-pkg/contrib/mmap.cc:293
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Klarte ikke forkorte fila %s"
@@ -2287,7 +2189,7 @@ msgstr ""
"Dynamisk MMap gikk tom for minne. Øk størrelsen på APT::Cache-Start. "
"Nåværende verdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:411
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
@@ -2296,7 +2198,7 @@ msgstr ""
"Klarte ikke øke størrelsen på MMap-en siden grensen på %lu byte allerede er "
"nådd."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:414
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
@@ -2304,85 +2206,86 @@ msgstr ""
"av brukeren."
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr "%lid %lit %lim %lis"
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr "%lit %lim %lis"
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr "%lim %lis"
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr "%lis"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Fant ikke utvalget %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Ukjent typeforkortelse: «%c»"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Åpner oppsettsfila %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Feil på taggen"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser etter verdien"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det øverste nivået"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøstede inkluderte filer"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herfra"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikke støttet"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgid ""
+"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: clear-direktivet krever et valgtre som argument"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser på slutten av fila"
@@ -2402,43 +2305,43 @@ msgstr "%c%s ... Ferdig"
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "Kjenner ikke kommandolinjevalget «%c» (fra %s)."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "Skjønner ikke kommandolinjevalget %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Kommandolinjevalget %s er ikke boolsk"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Valget %s krever et argument."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "Valg %s: Angivelsen av oppsettselementet må ha en =<verdi>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Valget %s må ha et heltallsargument, ikke «%s»"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Valget «%s» er for langt"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Skjønner ikke %s. Prøv «true» eller «false»."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Ugyldig operasjon %s"
@@ -2452,116 +2355,116 @@ msgstr "Klarer ikke å fastsette monteringspunktet %s"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Klarer ikke å få statusen på CD-spilleren"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1023
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Problem ved låsing av gzip-fila %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:169
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Bruker ikke låsing for den skrivebeskyttede låsefila %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Klarte ikke åpne låsefila %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:192
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Bruker ikke låsing på den nfs-monterte låsefila %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Får ikke låst %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:336
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:381
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:703
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Underprosessen %s mottok et minnefeilsignal."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:705
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Underprosessen %s mottok signalet %u."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:709
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Underprosessen %s ga en feilkode (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:711
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Underprosessen %s avsluttet uventet"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 apt-pkg/indexcopy.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:776 apt-pkg/indexcopy.cc:676
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Klarte ikke åpne fila %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1066
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Klarte ikke åpne fildeskriptor %d"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156
+#: ftparchive/multicompress.cc:284
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Klarte ikke å opprette underprosessen IPC"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Klarte ikke å kjøre komprimeringen"
+msgstr "Klarte ikke å kjøre komprimeringen "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853
+#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:886
+#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1026
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Problem ved låsing av fila %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1748
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1031
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Problem ved endring av navn på fila %s til %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Problem ved oppheving av lenke til fila %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1774
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1055
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problem ved oppdatering av fila"
@@ -2578,9 +2481,8 @@ msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Pakkens lagerfil er av feil versjon (samvirker ikke)"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
-#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
+msgstr ""
#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
#, c-format
@@ -2647,38 +2549,38 @@ msgstr "valgfri"
msgid "extra"
msgstr "tillegg"
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
+#: apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:159
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold"
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
+#: apt-pkg/depcache.cc:131
msgid "Candidate versions"
msgstr "Versjons-kandidater"
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
+#: apt-pkg/depcache.cc:160
msgid "Dependency generation"
msgstr "Oppretter avhengighetsforhold"
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:180 apt-pkg/depcache.cc:213 apt-pkg/depcache.cc:217
msgid "Reading state information"
msgstr "Leser tilstandsinformasjon"
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Klarte ikke å åpne StateFile %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-pkg/depcache.cc:248
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Klarte ikke å skrive midlertidig StateFile %s"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:129
+#: apt-pkg/tagfile.cc:126
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:216
+#: apt-pkg/tagfile.cc:213
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (2)"
@@ -2738,7 +2640,7 @@ msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (dist fortolking)"
msgid "Opening %s"
msgstr "Åpner %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:447
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Linje %u i kildelista %s er for lang"
@@ -2753,7 +2655,7 @@ msgstr "Feil på %u i kildelista %s (type)"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
@@ -2762,12 +2664,12 @@ msgstr ""
"Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av «%s». Se man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for detaljer. (%d)"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
+#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2783,14 +2685,14 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Oversiktsfil av typen «%s» støttes ikke"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:261
+#: apt-pkg/algorithms.cc:255
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"Pakka %s trenger å installeres på nytt, men jeg finner ikke lageret for den."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2798,18 +2700,16 @@ msgstr ""
"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker "
"som holdes tilbake."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Klarer ikke å rette problemene, noen ødelagte pakker er holdt tilbake."
+msgstr ""
+"Klarer ikke å rette problemene, noen ødelagte pakker er holdt tilbake."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
-"Klarte ikke å laste ned alle oversiktfilene. De ble ignorerte, eller gamle "
-"ble brukt isteden. "
#: apt-pkg/acquire.cc:81
#, c-format
@@ -2828,12 +2728,12 @@ msgstr "Klarte ikke låse mappa %s"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-pkg/acquire.cc:864
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Henter fil %li av %li (%s gjenværende)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#: apt-pkg/acquire.cc:866
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Henter fil %li av %li"
@@ -2848,21 +2748,22 @@ msgstr "Finner ikke metode-driveren %s."
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Sett inn disken merket «%s» i lagringsenheten «%s» og trykk Enter."
-#: apt-pkg/init.cc:152
+#: apt-pkg/init.cc:151
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Pakkesystemet «%s» støttes ikke"
-#: apt-pkg/init.cc:168
+#: apt-pkg/init.cc:167
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Klarer ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:59
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Klarer ikke finne informasjonom %s."
@@ -2906,60 +2807,60 @@ msgstr "Forsto ikke spikring av typen %s"
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Ingen prioritet (eller null) spesifisert for pin"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:83
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Lageret har et uoverensstemmende versjonssystem"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 apt-pkg/pkgcachegen.cc:275
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:384 apt-pkg/pkgcachegen.cc:388
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:392 apt-pkg/pkgcachegen.cc:413
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:463
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:508
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "Jøss, du har overgått antallet pakkenavn denne APT klarer."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:235
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner denne APT klarer."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "Jøss, du har overgått antallet beskrivelser denne APT klarer."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Jøss, du har overgått antallet avhengighetsforhold denne APT klarer."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:515
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Fant ikke pakken %s %s ved behandling av filkrav"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Klarte ikke finne informasjon om %s - lista over kildekodepakker"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1168
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1278
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1434
msgid "Reading package lists"
msgstr "Leser pakkelister"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1185
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Samler inn filtilbud"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1376 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1383
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager"
@@ -2968,45 +2869,45 @@ msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager"
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "klarte ikke å endre navnet, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Feil MD5sum"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Hashsummen stemmer ikke"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
+#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
"Det er ingen offentlig nøkkel tilgjengelig for de følgende nøkkel-ID-ene:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Konflikt mellom distribusjoner: %s (forventet %s men fant %s)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
@@ -3016,12 +2917,12 @@ msgstr ""
"forrige indeksfilen vil bli brukt. GPG-feil: %s: %s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "GPG-feil: %s: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3030,7 +2931,7 @@ msgstr ""
"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne pakken "
"selv (fordi arkitekturen mangler)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3039,37 +2940,38 @@ msgstr ""
"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne denne "
"pakken selv."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet «Filename:» mangler for pakken %s."
+msgstr ""
+"Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet «Filename:» mangler for pakken %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
msgid "Size mismatch"
msgstr "Feil størrelse"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Klarer ikke å fortolke Release-fila %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Ingen avsnitt i Release-fila %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "Ingen sjekksumoppføring i Release-fila %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Ugyldig «Valid-Until»-oppføring i Release-fila %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Ugyldig «Date»-oppføring i Release-fila %s"
@@ -3079,7 +2981,7 @@ msgstr "Ugyldig «Date»-oppføring i Release-fila %s"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Utgivers blokk %s inneholder ikke no fingeravtrykk"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:528
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -3088,41 +2990,41 @@ msgstr ""
"Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
"Monterer CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
+#: apt-pkg/cdrom.cc:537 apt-pkg/cdrom.cc:634
msgid "Identifying.. "
-msgstr "Indentifiserer.."
+msgstr "Indentifiserer.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#: apt-pkg/cdrom.cc:565
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
+msgstr "Lagret merkelapp: %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
+#: apt-pkg/cdrom.cc:574 apt-pkg/cdrom.cc:850
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Avmonterer CD-ROM ...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-pkg/cdrom.cc:594
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Avmonterer CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
+#: apt-pkg/cdrom.cc:617
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Venter på CD-en...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Monterer CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
+#: apt-pkg/cdrom.cc:645
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Leter gjennom CD for indeksfiler..\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:687
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
@@ -3131,7 +3033,7 @@ msgstr ""
"Fant %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversettelsesindekser og %zu "
"signaturer\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:698
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
@@ -3139,16 +3041,16 @@ msgstr ""
"Klarte ikke finne noen Package-filer. Kanskje dette ikke er en Debian Disc "
"eller du har valgt feil arkitektur?"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
+#: apt-pkg/cdrom.cc:725
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Fant merkelapp «%s»\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Det er ikke et gyldig navn, prøv igjen.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -3157,85 +3059,86 @@ msgstr ""
"CD-en er kalt: \n"
"«%s»\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
+#: apt-pkg/cdrom.cc:773
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Kopierer pakkelister..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:857
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
+#: apt-pkg/cdrom.cc:808
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Kildelisteoppføringer for denne CD-en er:\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:930
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Skrev %i poster.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Skrev %i poster med %i feile filer.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:281 apt-pkg/indexcopy.cc:938
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i feile filer.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:546
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr "Klarte ikke finne autentiseringsoppføring for: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:552
#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Hashsummen stemmer ikke for: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:680
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:711
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "Ingen nøkkelring installert i %s."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:403
+#: apt-pkg/cacheset.cc:342
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Utgave «%s» av «%s» ble ikke funnet"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:406
+#: apt-pkg/cacheset.cc:345
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Versjon «%s» av «%s» ble ikke funnet"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:517
+#: apt-pkg/cacheset.cc:452
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Klarte ikke å finne oppgave «%s»"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:523
+#: apt-pkg/cacheset.cc:459
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "Klarte ikke finne noen pakken med regex «%s»"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:534
+#: apt-pkg/cacheset.cc:472
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr "Klarte ikke velge versjoner fra pakken «%s» siden den er kun virtuell"
+msgstr ""
+"Klarte ikke velge versjoner fra pakken «%s» siden den er kun virtuell"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
+#: apt-pkg/cacheset.cc:480 apt-pkg/cacheset.cc:488
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
@@ -3244,20 +3147,20 @@ msgstr ""
"Klarte ikke velge installert eller kandidatversjon fra pakken «%s» siden den "
"har ingen av dem"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:555
+#: apt-pkg/cacheset.cc:496
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Klarte ikke velge nyeste versjon fra pakken «%s» siden den er kun virtuell"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:563
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
"Klarte ikke velge kandidatversjon fra pakken «%s» siden den ikke har noen "
"kandidat"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:571
+#: apt-pkg/cacheset.cc:512
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
@@ -3268,125 +3171,125 @@ msgstr ""
msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
+#: apt-pkg/edsp.cc:213
msgid "Send request to solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:277
+#: apt-pkg/edsp.cc:281
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:284
+#: apt-pkg/edsp.cc:288
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
+#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
msgid "Execute external solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:70
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Installerer %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:865
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Setter opp %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:872
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Fjerner %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
#, c-format
msgid "Completely removing %s"
msgstr "Fjerner %s fullstendig"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr "Legger merke til at %s forsvinner"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Kjører etter-installasjonsutløser %s"
#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Mappa «%s» mangler"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:686 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:706
#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:944
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:858
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Forbereder %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:859
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Pakker ut %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Forbereder oppsett av %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:866
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Installerte %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:957
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:871
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Forbereder fjerning av %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:873
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Fjernet %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:964
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Forbereder å fullstendig slette %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Fjernet %s fullstendig"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1208
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1110
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr "Klarte ikke skrive logg, openpty() feilet (/dev/pts ikke montert?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1238
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1140
msgid "Running dpkg"
msgstr "Kjører dpkg"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1319
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1376
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr "Ingen apport-rapport skrevet for MaxReports allerede er nådd"
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1381
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "avhengighetsproblemer - lar den være uoppsatt"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1479
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1383
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
@@ -3394,7 +3297,7 @@ msgstr ""
"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer at den er en "
"følgefeil fra en tidligere feil."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1485
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1389
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
@@ -3402,7 +3305,7 @@ msgstr ""
"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «full disk»-"
"feil"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1396
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
@@ -3410,16 +3313,13 @@ msgstr ""
"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «tom for "
"minne»-feil"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1505
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1403 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1409
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""
-"Ingen apport-rapport skrevet fordi feilmeldingen indikerer en «full disk»-"
-"feil"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1430
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
@@ -3444,240 +3344,121 @@ msgstr "Klarte ikke låse den administrative mappen (%s). Er du root?"
#, c-format
msgid ""
"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr "dpkg ble avbrutt. Du må kjøre «%s» manuelt for å rette problemet,"
+msgstr "dpkg ble avbrutt. Du må kjøre «%s» manuelt for å rette problemet, "
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
msgid "Not locked"
msgstr "Ikke låst"
-#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
-#~ msgstr "Hopper over den ikke-eksisterende fila %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
-#~ "Limit. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dynamisk MMap gikk tom for minne. Øk størrelsen på APT::Cache-Limit. "
-#~ "Nåværende verdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
-
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "Klarte ikke å fjerne %s"
-
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "Klarte ikke å opprette %s"
-
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "Klarte ikke å få statusen på %sinfo"
-
-#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-#~ msgstr ""
-#~ "Infokatalogen og den midlertidige katalogen må være på det samme "
-#~ "filsystemet"
-
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "Klarte ikke å bytte til adminkatalogen %sinfo"
-
-#~ msgid "Internal error getting a package name"
-#~ msgstr "Intern feil ved henting av pakkenavn"
-
-#~ msgid "Reading file listing"
-#~ msgstr "Les filliste"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-#~ "package!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klarte ikke å åpne listefila «%sinfo/%s». Dersom du ikke kan gjenopprette "
-#~ "denne fila, bør du opprette den som en tom fil og installere den samme "
-#~ "versjonen av pakken på nytt."
-
-#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#~ msgstr "Klarte ikke å lese listefila %sinfo/%s"
-
-#~ msgid "Internal error getting a node"
-#~ msgstr "Intern feil ved henting av node"
-
-#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-#~ msgstr "Klarte ikke å åpne avledningsfila %sdiversions"
-
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "Avledningsfila er ødelagt"
-
-#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-#~ msgstr "Ugyldig linje i avledningsfila: %s"
-
-#~ msgid "Internal error adding a diversion"
-#~ msgstr "Det oppsto en intern feil når avledningen ble lagt til"
-
-#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
-#~ msgstr "Pakkelageret må klargjøres først"
+#, c-format
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "Fikk en enkel hodelinje over %u tegn"
-#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-#~ msgstr "Fant ikke «Package:»-linje, offset %lu"
+#, c-format
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Lesefeil fra %s-prosessen"
-#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-#~ msgstr "Ødelagt «ConfFile»-del i statusfila. Offset %lu"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Klarte ikke å åpne rør for %s"
-#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-#~ msgstr "Feil ved tolking av MD5. Offset %lu"
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Fant ingen gyldig kontrollfil"
+#, c-format
#~ msgid "Couldn't change to %s"
#~ msgstr "Klarte ikke å bytte til %s"
-#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
-#~ msgstr "Fant ingen gyldig kontrollfil"
-
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "Klarte ikke å åpne rør for %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Feil ved tolking av MD5. Offset %lu"
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "Lesefeil fra %s-prosessen"
+#, c-format
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "Ødelagt «ConfFile»-del i statusfila. Offset %lu"
-#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
-#~ msgstr "Fikk en enkel hodelinje over %u tegn"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "Fant ikke «Package:»-linje, offset %lu"
-#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
-#~ msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg."
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "Pakkelageret må klargjøres først"
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Det oppsto en intern feil når avledningen ble lagt til"
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2"
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Ugyldig linje i avledningsfila: %s"
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3"
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Avledningsfila er ødelagt"
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "dekomprimering"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Klarte ikke å åpne avledningsfila %sdiversions"
-#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
-#~ msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "Intern feil ved henting av node"
-#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-#~ msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Klarte ikke å lese listefila %sinfo/%s"
+#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
-#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
#~ msgstr ""
-#~ "Klarte ikke gjennomføre umiddelbar konfigurasjon av allerede utpakket "
-#~ "«%s». Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for detaljer."
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewPackage)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage2)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion%d)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage3)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc2)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (CollectFileProvides)"
-
-#~ msgid "Internal error, could not locate member"
-#~ msgstr "Intern feil, fant ikke medlem"
-
-#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
-#~ msgstr "Intern feil, gruppe «%s» har ingen installerbar pseudo-pakke"
-
-#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
-#~ msgstr "Utgavefil har utgått, ignorerer %s (ugyldg siden %s)"
-
-#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-#~ msgstr "E: Argumentliste fra Acquire::gpgv::Options for lang. Avbryter."
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion2)"
-
-#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-#~ msgstr "Feil på %u i kildelista %s (selgers id)"
-
-#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-#~ msgstr "Klarte ikke å slå opp i nøkkelring; «%s»"
-
-#~ msgid "Could not patch file"
-#~ msgstr "Kunne ikke åpne fila %s"
-
-#~ msgid " %4i %s\n"
-#~ msgstr " %4i %s\n"
+#~ "Klarte ikke å åpne listefila «%sinfo/%s». Dersom du ikke kan gjenopprette "
+#~ "denne fila, bør du opprette den som en tom fil og installere den samme "
+#~ "versjonen av pakken på nytt."
-#~ msgid "%4i %s\n"
-#~ msgstr "%4i %s\n"
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "Les filliste"
-#~ msgid "Processing triggers for %s"
-#~ msgstr "Behandler utløsere for %s"
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "Intern feil ved henting av pakkenavn"
-#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
-#~ msgstr "Dynamisk MMap gikk tom for minne"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Klarte ikke å bytte til adminkatalogen %sinfo"
-#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
#~ msgstr ""
-#~ "Ettersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende "
-#~ "sannsynlig\n"
-#~ "at pakken helt enkelt ikke kan installeres, og du bør fylle ut en "
-#~ "feilmelding."
+#~ "Infokatalogen og den midlertidige katalogen må være på det samme filsystemet"
-#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
-#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %lu)"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Klarte ikke å få statusen på %sinfo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
-#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %d)"
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Klarte ikke å opprette %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Klarte ikke å fjerne %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
+#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+#~ msgstr "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stored label: %s \n"
-#~ msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
+#, c-format
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
-#~ "%i signatures\n"
-#~ msgstr "Fant %i pakkeindekser, %i kildeindekser og %i signaturer\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "openpty failed\n"
-#~ msgstr "Utvalget mislykkes"
-
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Fildatoen er endret %s"
-
-#~ msgid "Reading file list"
-#~ msgstr "Leser filliste"
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+#~ "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dynamisk MMap gikk tom for minne. Øk størrelsen på APT::Cache-Limit. "
+#~ "Nåværende verdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#~ msgid "Could not execute "
-#~ msgstr "Får ikke låst %s"
+#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
+#~ msgstr "Merk: Dette er gjort automatisk og med hensikt av dpkg."
-#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-#~ msgstr "Ukjent selger ID «%s» i linje %u i kildelista %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "Hopper over den ikke-eksisterende fila %s"
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 8bd1667de..2ecd20826 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -7,15 +7,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 15:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-12 14:35+0545\n"
-"Last-Translator: Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-07 13:17+0000\n"
+"Last-Translator: Shiva Prasad Pokharel <Unknown>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
-"Language: ne\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:33+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
+"Language: ne\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:158
#, c-format
@@ -24,74 +25,71 @@ msgstr "प्याकेज %s संस्करण %s संग एउटा
#: cmdline/apt-cache.cc:286
msgid "Total package names: "
-msgstr "कूल प्याकेज नामहरू :"
+msgstr "कूल प्याकेज नामहरू : "
#: cmdline/apt-cache.cc:288
-#, fuzzy
msgid "Total package structures: "
-msgstr "कूल प्याकेज नामहरू :"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:328
msgid " Normal packages: "
-msgstr " सामान्य प्याकेजहरू:"
+msgstr " सामान्य प्याकेजहरू: "
#: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr "शुद्ध अवास्तविक प्याकेजहरू:"
+msgstr " शुद्ध अवास्तविक प्याकेजहरू: "
#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid " Single virtual packages: "
-msgstr " एकल अवास्तविक प्याकेजहरू:"
+msgstr " एकल अवास्तविक प्याकेजहरू: "
#: cmdline/apt-cache.cc:331
msgid " Mixed virtual packages: "
-msgstr " मिश्रित अवास्तविक प्याकेजहरू:"
+msgstr " मिश्रित अवास्तविक प्याकेजहरू: "
#: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid " Missing: "
-msgstr " हराइरहेको:"
+msgstr " हराइरहेको: "
#: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "कूल भिन्न संस्करणहरू:"
+msgstr "कूल भिन्न संस्करणहरू: "
#: cmdline/apt-cache.cc:336
-#, fuzzy
msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "कूल भिन्न संस्करणहरू:"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:338
msgid "Total dependencies: "
-msgstr "कूल निर्भरताहरू:"
+msgstr "कूल निर्भरताहरू: "
#: cmdline/apt-cache.cc:341
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "जम्मा ver/file सम्बन्धहरू: "
#: cmdline/apt-cache.cc:343
-#, fuzzy
msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "जम्मा ver/file सम्बन्धहरू: "
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:345
msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "कूल उपलब्ध मानचित्रणहरू:"
+msgstr "कूल उपलब्ध मानचित्रणहरू: "
#: cmdline/apt-cache.cc:357
msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "कूल विश्वव्यापी स्ट्रिङ्गहरू:"
+msgstr "कूल विश्वव्यापी स्ट्रिङ्गहरू: "
#: cmdline/apt-cache.cc:371
msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "कूल निर्भरता संस्करण खाली ठाऊँ:"
+msgstr "कूल निर्भरता संस्करण खाली ठाऊँ: "
#: cmdline/apt-cache.cc:376
msgid "Total slack space: "
-msgstr "कूल शिथिल खाली ठाऊँ:"
+msgstr "कूल शिथिल खाली ठाऊँ: "
#: cmdline/apt-cache.cc:384
msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "को लागि कूल खाली ठाऊँ लेखांकन:"
+msgstr "को लागि कूल खाली ठाऊँ लेखांकन: "
#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
#, c-format
@@ -99,21 +97,20 @@ msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "प्याकेज फाइल %s sync भन्दा बाहिर छ ।"
#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
-#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
-#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:39
+#: cmdline/apt-mark.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:162
msgid "No packages found"
msgstr "कुनै प्याकेजहरू फेला परेन"
#: cmdline/apt-cache.cc:1222
-#, fuzzy
msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "तपाईँले एउटा वास्तविक बान्की दिनुपर्छ"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:1357
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:510
+#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:445
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "प्याकेज %s तोक्न असक्षम भयो"
@@ -137,11 +134,11 @@ msgstr "(फेला परेन)"
#: cmdline/apt-cache.cc:1523
msgid " Installed: "
-msgstr " स्थापना भयो:"
+msgstr " स्थापना भयो: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1524
msgid " Candidate: "
-msgstr " उमेद्वार:"
+msgstr " उमेद्वार: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
msgid "(none)"
@@ -149,23 +146,22 @@ msgstr "(कुनै पनि होइन)"
#: cmdline/apt-cache.cc:1557
msgid " Package pin: "
-msgstr "प्याकेज पिन:"
+msgstr " प्याकेज पिन: "
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1566
msgid " Version table:"
msgstr " संस्करण तालिका:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3364 cmdline/apt-mark.cc:375
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:3247 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
+#: cmdline/apt-mark.cc:266 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s को लागि %s %s, %s %s मा कम्पाएल गरिएको छ\n"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:1686
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -201,66 +197,29 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
-"उपयोग: apt-cache [विकल्पहरू] आदेश\n"
-" apt-cache [विकल्पहरू] फाइल १ थप्नुहोस् [फाइल २ ...]\n"
-" apt-cache [विकल्पहरू] pkg pkg1 देखाउनुहोस् [pkg2 ...]\n"
-" apt-cache [विकल्पहरू] src pkg1 देखाउनुहोस् [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"तिनीहरुबाट APT's बिनारी क्यास फाइलहरू, र क्वेरी सूचना मिलाउन प्रयोग गरिने apt-cache "
-"कम-स्तरको उपकरण हो\n"
-"\n"
-"\n"
-"आदेशहरू:\n"
-" थप्नुहोस् - स्रोत क्यासमा प्याकेज फाइल थप्नुहोस्\n"
-" gencaches - प्याकेज र स्रोत क्यास दुवै निर्माण गर्नुहोस्\n"
-" showpkg - एकल प्याकेजको लागि केही सामान्य सूचनाहरू देखाउनुहोस्\n"
-" showsrc - स्रोत रेकर्डहरू देखाउनुहोस्\n"
-" stats - केही आधारभूत तथ्यांकशास्त्र हरू देखाउनुहोस्\n"
-" dump - पुरै फाइल स्पष्ट रुपमा देखाउनुहोस्\n"
-" dumpavail - stdout मा एउटा उपलब्ध फाइल मुद्रण गर्नुहोस्\n"
-" unmet - नभेटिएका निर्भरताहरू देखाउनुहोस्\n"
-" खोजी गर्नुहोस् - regex बान्कीको लागि प्याकेज सूचि खोजी गर्नुहोस्\n"
-" देखाउनुहोस् - प्याकेजको लागि पढ्नयोग्य रेकर्ड देखाउनुहोस्\n"
-" आधारित - प्याकेजको लागि कच्चा निर्भरता सूचना देखाउनुहोस्\n"
-" rdepends - प्याकेजको लागि उल्टो निर्भरता सूचना देखाउनुहोस्\n"
-" pkgnames - सबै प्याकेजहरुको नामहरू सूचिबद्ध गर्नुहोस्\n"
-" dotty - GraphViz को लागि प्याकेज ग्राफहरू सिर्जना गर्नुहोस्\n"
-" xvcg - xvcg को लागि प्याकेज ग्राफहरू सिर्जना गर्नुहोस्\n"
-" नीति - नीति सेटिङ्गहरू देखाउनुहोस्\n"
-"\n"
-"विकल्पहरू:\n"
-" -h यो मद्दत पाठ ।\n"
-" -p=? प्याकेज क्यास ।\n"
-" -s=? स्रोत क्यास ।\n"
-" -q प्रगति सूचक अक्षम गर्नुहोस् ।\n"
-" -i नभेटिएको आदेशको लागि महत्वपूर्ण deps देखाउनुहोस् ।\n"
-" -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n"
-" -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन फाइल सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n"
-"धेरै जानकारीकोप लागि apt-cache(8) र apt.conf(5) म्यानुल पृष्टहरू हेर्नुहोस् ।\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
-#, fuzzy
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-msgstr "कृपया यो डिस्कको लागि नाम उपलब्ध गराउनुहोस्, जस्तै 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "कृपया ड्राइभमा डिस्क घुसाउनुहोस् र इन्टर थिच्नुहोस्"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr " %s मा %s पुन:नामकरण असफल भयो"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "तपाईँको सेटमा बाँकी सि डि हरुको लागि यो प्रक्रिया फेरी गर्नुहोस् । "
+msgstr "तपाईँको सेटमा बाँकी सि डि हरुको लागि यो प्रक्रिया फेरी गर्नुहोस् ।"
#: cmdline/apt-config.cc:46
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "तर्कहरू जोडामा छैन"
-#: cmdline/apt-config.cc:87
+#: cmdline/apt-config.cc:81
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
@@ -286,7 +245,8 @@ msgstr ""
"विकल्पहरू:\n"
" -h यो मद्दत पाठ ।\n"
" -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n"
-" -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o "
+"dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-get.cc:135
msgid "Y"
@@ -296,75 +256,75 @@ msgstr "Y"
msgid "N"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "संकलन त्रुटि रिजेक्स गर्नुहोस् - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:257
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "निम्न प्याकेजहरुले निर्भरताहरू भेटेनन्:"
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:347
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "तर %s स्थापना भयो"
-#: cmdline/apt-get.cc:352
+#: cmdline/apt-get.cc:349
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो"
-#: cmdline/apt-get.cc:359
+#: cmdline/apt-get.cc:356
msgid "but it is not installable"
msgstr "तर यो स्थापनायोग्य छैन"
-#: cmdline/apt-get.cc:361
+#: cmdline/apt-get.cc:358
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "तर यो अवास्तविक प्याकेज होइन"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not installed"
msgstr "तर यो स्थापना भएन"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "तर यो स्थापना हुन गइरहेको छैन"
-#: cmdline/apt-get.cc:369
+#: cmdline/apt-get.cc:366
msgid " or"
-msgstr "वा"
+msgstr " वा"
-#: cmdline/apt-get.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:395
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:"
-#: cmdline/apt-get.cc:424
+#: cmdline/apt-get.cc:421
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "निम्न प्याकेजहरू हटाइनेछन्:"
-#: cmdline/apt-get.cc:446
+#: cmdline/apt-get.cc:443
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "निम्न प्याकेजहरू पछाडि राखिनेछन्:"
-#: cmdline/apt-get.cc:467
+#: cmdline/apt-get.cc:464
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "निम्न प्याकेजहरू स्तर वृद्धि हुनेछन्:"
-#: cmdline/apt-get.cc:488
+#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "निम्न प्याकेजहरू स्तरकम गरिनेछन्:"
-#: cmdline/apt-get.cc:508
+#: cmdline/apt-get.cc:505
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "निम्न भइरहेको प्याकेजहरू परिवर्तन हुनेछैन:"
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:560
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (%s कारणले) "
-#: cmdline/apt-get.cc:571
+#: cmdline/apt-get.cc:568
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -372,60 +332,59 @@ msgstr ""
"चेतावनी: निम्न आवश्यक प्याकेजहरू हटाइनेछन् ।\n"
"तपाईँ के गरिरहेको यकिन नभएसम्म यो काम गरिने छैन!"
-#: cmdline/apt-get.cc:602
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu स्तर वृद्धि गरियो, %lu नयाँ स्थापना भयो, "
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu पुन: स्थापना गरियो, "
-#: cmdline/apt-get.cc:608
+#: cmdline/apt-get.cc:605
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu स्तर कम गरियो, "
-#: cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu हटाउन र %lu स्तर वृद्धि गरिएन ।\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:614
+#: cmdline/apt-get.cc:611
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu पूर्णरुपले स्थापना भएन र हटाइएन ।\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:635
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:633
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "द्रष्टब्य, रिजेक्स '%s' को लागि %s चयन गरिदैछ\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:640
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:639
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "द्रष्टब्य, रिजेक्स '%s' को लागि %s चयन गरिदैछ\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:656
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "प्याकेज %s ...द्वारा उपलब्ध गराइएको अवास्तविक प्याकेज हो:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:668
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid " [Installed]"
msgstr " [स्थापना भयो]"
-#: cmdline/apt-get.cc:677
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:676
msgid " [Not candidate version]"
-msgstr "उमेद्वार संस्करणहरू"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "तपाईँले स्थापना गर्न स्पष्ट रुपमा एउटा चयन गर्नुहोस् ।"
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:681
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -436,183 +395,184 @@ msgstr ""
"यसको मतलब प्याकेज हराइरहेको प्याकेज, बेकायम भयो\n"
" अर्को स्रोतबाट मात्र उपलब्ध हुन्छ\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:699
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "जे भए पनि निम्न प्याकेजहरूले यसलाई बदल्छ:"
-#: cmdline/apt-get.cc:712
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:711
+#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "प्याकेज %s संग कुनै स्थापना उमेद्वार छैन"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:722
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "प्याकेज %s स्थापना भएन, त्यसैले हटेन\n"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "प्याकेज %s स्थापना भएन, त्यसैले हटेन\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:788
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:753
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "द्रष्टब्य, %s को सट्टा %s चयन भइरहेछ\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:783
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "%s फड्किदैछ, यो पहिल्यै स्थापना भयो र स्तरवृद्धि सेट भएको छैन ।\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:787
+#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr "%s फड्किदैछ, यो पहिल्यै स्थापना भयो र स्तरवृद्धि सेट भएको छैन ।\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:799
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr " %s को पुन: स्थापना सम्भव छैन, यो डाउनलोड हुन सक्दैन ।\n"
+msgstr "%s को पुन: स्थापना सम्भव छैन, यो डाउनलोड हुन सक्दैन ।\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:804
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s पहिल्यै नयाँ संस्करण हो ।\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:2103 cmdline/apt-mark.cc:61
+#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:884
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:849
+#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "%s को लागि चयन भएको संस्करण %s (%s)\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:889
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:854
+#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "%s को लागि चयन भएको संस्करण %s (%s)\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
+#: cmdline/apt-get.cc:974
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "निर्भरताहरू सुधार गरिदैछ..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:977
msgid " failed."
-msgstr "असफल भयो ।"
+msgstr " असफल भयो ।"
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
+#: cmdline/apt-get.cc:980
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "निर्भरताहरू सुधार गर्न असक्षम भयो"
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
+#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "स्तर वृद्धि सेटलाई न्यूनतम गर्न असक्षम भयो"
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:985
msgid " Done"
-msgstr "काम भयो"
+msgstr " काम भयो"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:989
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "यी सुधार गर्न तपाईँले 'apt-get -f install' चलाउन पर्छ ।"
-#: cmdline/apt-get.cc:1043
+#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "नभेटिएका निर्भरताहरू । -f प्रयोग गरेर प्रयास गर्नुहोस् ।"
-#: cmdline/apt-get.cc:1068
+#: cmdline/apt-get.cc:1017
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "चेतावनी: निम्न प्याकलेजहरू प्रणाणीकरण हुन सक्दैन! "
+msgstr "चेतावनी: निम्न प्याकलेजहरू प्रणाणीकरण हुन सक्दैन!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1072
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "प्रमाणिकरण चेतावनी अधिलेखन भयो ।\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "यी प्याकेजहरू रूजू बिना स्थापना गर्नुहुन्छ [y/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "केही प्याकेजहरू प्रमाणीकरण हुन सक्दैन"
-#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
+#: cmdline/apt-get.cc:1039 cmdline/apt-get.cc:1200
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "त्यहाँ समस्याहरू छन् र हुन्छलाई जोड नगरिकन -y को प्रयोग भयो"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1080
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "आन्तरिक त्रुटि, स्थापना प्याकेजहरुलाई भाँचिएको प्याकेज भनिन्थ्यो!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1140
+#: cmdline/apt-get.cc:1089
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "प्याकेजहरू हट्न चाहदैछन् तर हटाई अक्षम भइरहेछ ।"
-#: cmdline/apt-get.cc:1151
+#: cmdline/apt-get.cc:1100
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "आन्तरिक त्रुटि, आदेश समाप्त भएको छैन"
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr "कस्तो नमिलेको.. साइजहरू मेल खाएन, apt@packages.debian.org इमेल गर्नुहोस्"
+msgstr ""
+"कस्तो नमिलेको.. साइजहरू मेल खाएन, apt@packages.debian.org इमेल गर्नुहोस्"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
+#: cmdline/apt-get.cc:1145
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "संग्रहहरुको %sB/%sB प्राप्त गर्न आवश्यक ।\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1150
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "संग्रहहरुको %sB प्राप्त गर्न आवश्यक ।\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1208
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1157
+#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "अनप्याक गरिसके पछि थप डिस्क खाली ठाउँको %sB प्रयोग हुनेछ ।\n"
+msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1162
+#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "%sB अनप्याक गरिसके पछि डिस्क खाली ठाउँ खाली हुनेछ ।\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
-#: cmdline/apt-get.cc:2592
+#: cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:2523
+#: cmdline/apt-get.cc:2526
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr " %s मा खाली ठाऊँ निर्धारण गर्न सकिएन"
+msgstr "%s मा खाली ठाऊँ निर्धारण गर्न सकिएन"
-#: cmdline/apt-get.cc:1241
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "तपाईँ संग %s मा पर्याप्त खाली ठाऊँ छैन ।"
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
+#: cmdline/apt-get.cc:1206 cmdline/apt-get.cc:1226
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "त्रिभियल मात्र निर्दिष्ट गरिएको छ तर यो त्रिभियल सञ्चालन होइन ।"
-#: cmdline/apt-get.cc:1259
+#: cmdline/apt-get.cc:1208
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "हो,मैले भने जस्तै गर्नुहोस्!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
+#: cmdline/apt-get.cc:1210
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -623,48 +583,48 @@ msgstr ""
"निरन्तरता दिन '%s' वाक्यांशमा टाइप गर्नुहोस् \n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
+#: cmdline/apt-get.cc:1216 cmdline/apt-get.cc:1235
msgid "Abort."
msgstr "परित्याग गर्नुहोस् ।"
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1231
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "के तपाईँ निरन्तरता दिन चाहनुहुन्छ [Y/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1303 cmdline/apt-get.cc:2588 apt-pkg/algorithms.cc:1492
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "%s %s तान्न असफल भयो\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
msgid "Some files failed to download"
msgstr "केही फाइलहरू डाउनलोड गर्न असफल भयो"
-#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
+#: cmdline/apt-get.cc:1322 cmdline/apt-get.cc:2600
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "डाउनलोड समाप्त भयो र डाउनलोडमा मोड मात्रै छ"
-#: cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1328
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
-"केही संग्रहहरू तान्न असक्षम भयो,apt-get अद्यावधिक चलिरहेछ वा हराइरहेको --fix-संगै प्रयास "
-"गर्नुहुन्छ ?"
+"केही संग्रहहरू तान्न असक्षम भयो,apt-get अद्यावधिक चलिरहेछ वा हराइरहेको --fix-"
+"संगै प्रयास गर्नुहुन्छ ?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1383
+#: cmdline/apt-get.cc:1332
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "हराइरहेको --fix-र स्वाप भइरहेको मेडिया हाल समर्थित भइरहेको छैन"
-#: cmdline/apt-get.cc:1388
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "हराइरहेको प्याकेजहरू सुधार्न असक्षम भयो ।"
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
msgid "Aborting install."
msgstr "स्थापना परित्याग गरिदैछ ।"
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
+#: cmdline/apt-get.cc:1366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
@@ -678,37 +638,37 @@ msgstr[1] ""
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1559
+#: cmdline/apt-get.cc:1508
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1540
+#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "स्रोत प्याकेज सूची %s स्थिर गर्न सकिएन "
+msgstr ""
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
+#: cmdline/apt-get.cc:1594
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "अद्यावधिक आदेशले कुनै तर्कहरू लिदैन"
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1815
+#: cmdline/apt-get.cc:1761
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
-#.
+#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << endl;
@@ -717,33 +677,31 @@ msgstr ""
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1764 cmdline/apt-get.cc:1933
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "निम्न सूचनाले अवस्थालाई हल गर्न मद्दत गर्नेछ: "
+msgstr "निम्न सूचनाले अवस्थालाई हल गर्न मद्दत गर्नेछ:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1822
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1768
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "आन्तरिक त्रुटि,समस्या हलकर्ताले उत्तम गुण भाँच्यो "
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1829
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1775
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr[0] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:"
-msgstr[1] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1833
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1779
+#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:"
-msgstr[1] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: cmdline/apt-get.cc:1835
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
@@ -751,23 +709,23 @@ msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1800
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "आन्तरिक त्रुटि,सबै स्तरवृद्धिले उत्तम गुण नष्ट गर्दछ"
-#: cmdline/apt-get.cc:1953
+#: cmdline/apt-get.cc:1899
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "तपाईँ यसलाई सुधार गर्न 'apt-get -f install' चलाउन चाहनुहुन्छ:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
-"नभेटिएका निर्भरताहरू । प्याकेजहरू बिना 'apt-get -f install' प्रयास गर्नुहोस् ( वा "
-"समाधान निर्दिष्ट गर्नुहोस्) ।"
+"नभेटिएका निर्भरताहरू । प्याकेजहरू बिना 'apt-get -f install' प्रयास गर्नुहोस् "
+"( वा समाधान निर्दिष्ट गर्नुहोस्) ।"
-#: cmdline/apt-get.cc:1972
+#: cmdline/apt-get.cc:1918
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -775,60 +733,60 @@ msgid ""
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
"केही प्याकेजहरू स्थापना हुन सक्दैन । यसको मतलब तपाईँले\n"
-" एउटा असम्भव अवास्थाको अनुरोध गर्नु भएको छ वा यदि तपाईँले प्रयोग गर्नु भइरहेको केहि "
-"प्याकेजहरुको आवश्यकता पर्ने अस्थिर\n"
+" एउटा असम्भव अवास्थाको अनुरोध गर्नु भएको छ वा यदि तपाईँले प्रयोग गर्नु "
+"भइरहेको केहि प्याकेजहरुको आवश्यकता पर्ने अस्थिर\n"
" वितरण अहिले सम्म सिर्जना\n"
" भएको छैन वा आवगमन विनानै सर्यो ।"
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
msgid "Broken packages"
msgstr "भाँचिएका प्याकेजहरू"
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "निम्न अतिरिक्त प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
+#: cmdline/apt-get.cc:2055
msgid "Suggested packages:"
msgstr "सुझाव दिएका प्याकेजहरू:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2110
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Recommended packages:"
msgstr "सिफारिस गरिएका प्याकेजहरू:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
+#: cmdline/apt-get.cc:2098
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-mark.cc:63
+#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
+#: cmdline/apt-get.cc:2113 cmdline/apt-mark.cc:107
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2183
+#: cmdline/apt-get.cc:2129
msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "स्तर वृद्धि गणना गरिदैछ..."
+msgstr "स्तर वृद्धि गणना गरिदैछ... "
-#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:2132 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "असफल भयो"
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: cmdline/apt-get.cc:2137
msgid "Done"
msgstr "काम भयो"
-#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
+#: cmdline/apt-get.cc:2204 cmdline/apt-get.cc:2212
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "आन्तरिक त्रुटि,समस्या हलकर्ताले उत्तम गुण भाँच्यो "
+msgstr "आन्तरिक त्रुटि,समस्या हलकर्ताले उत्तम गुण भाँच्यो"
-#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
+#: cmdline/apt-get.cc:2240 cmdline/apt-get.cc:2276
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "डाउनलोड डाइरेक्ट्री ताल्चा मार्न असक्षम"
@@ -837,28 +795,28 @@ msgstr "डाउनलोड डाइरेक्ट्री ताल्च
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2391
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2451
+#: cmdline/apt-get.cc:2385
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "को लागि स्रोत तान्न कम्तिमा एउटा प्याकेज निर्दिष्ट गर्नुपर्छ"
-#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
+#: cmdline/apt-get.cc:2425 cmdline/apt-get.cc:2737
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "%s को लागि स्रोत प्याकेज फेला पार्न असफल भयो"
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
+#: cmdline/apt-get.cc:2442
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
+#: cmdline/apt-get.cc:2447
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
@@ -866,144 +824,144 @@ msgid ""
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2566
+#: cmdline/apt-get.cc:2500
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "पहिल्यै डाउनलोड भएका फाइलहरु फड्काइदैछ '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2603
+#: cmdline/apt-get.cc:2537
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "तपाईँ संग %s मा पर्याप्त खाली ठाऊँ छैन"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2612
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "स्रोत संग्रहहरुको %sB/%sB प्राप्त गर्न आवश्यक छ ।\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
+#: cmdline/apt-get.cc:2551
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "स्रोत संग्रहहरुको %sB प्राप्त गर्न आवश्यक छ ।\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2623
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "स्रोत फड्काउनुहोस् %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2661
+#: cmdline/apt-get.cc:2595
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "केही संग्रह फड्काउन असफल भयो ।"
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
+#: cmdline/apt-get.cc:2626
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr " %s मा पहिल्यै अनप्याक गरिएका स्रोतको अनप्याक फड्काइदैछ\n"
+msgstr "%s मा पहिल्यै अनप्याक गरिएका स्रोतको अनप्याक फड्काइदैछ\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2704
+#: cmdline/apt-get.cc:2638
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "अनप्याक आदेश '%s' असफल भयो ।\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2705
+#: cmdline/apt-get.cc:2639
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "जाँच्नुहोस् यदि 'dpkg-dev' प्याकेज स्थापना भयो ।\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2727
+#: cmdline/apt-get.cc:2661
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "निर्माण आदेश '%s' असफल भयो ।\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2747
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
msgid "Child process failed"
msgstr "शाखा प्रक्रिया असफल भयो"
-#: cmdline/apt-get.cc:2766
+#: cmdline/apt-get.cc:2700
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "को लागि builddeps जाँच्न कम्तिमा एउटा प्याकेज निर्दष्ट गर्नुपर्छ"
-#: cmdline/apt-get.cc:2791
+#: cmdline/apt-get.cc:2725
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) "
+"APT::Architectures for setup"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
+#: cmdline/apt-get.cc:2742
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "%s को लागि निर्माण-निर्भरता सूचना प्राप्त गर्न असक्षम भयो"
-#: cmdline/apt-get.cc:2838
+#: cmdline/apt-get.cc:2762
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s कुनै निर्माणमा आधारित हुदैन ।\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3008
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2892
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
-msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किनभने प्याकेज %s फेला पार्न सकिएन"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3026
+#: cmdline/apt-get.cc:2913
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
-msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किनभने प्याकेज %s फेला पार्न सकिएन"
+msgstr ""
+"%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किनभने प्याकेज %s फेला पार्न सकिएन"
-#: cmdline/apt-get.cc:3049
+#: cmdline/apt-get.cc:2936
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट पार्न असफल भयो: स्थापित प्याकेज %s अति नयाँ छ"
+msgid ""
+"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट पार्न असफल भयो: स्थापित प्याकेज %s अति नयाँ छ"
-#: cmdline/apt-get.cc:3088
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2975
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
-"%sको लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किन भने प्याकेज %s को कुनै उपलब्ध संस्करणले संस्करण "
-"आवश्यकताहरुलाई सन्तुष्ट पार्न सकेन "
-#: cmdline/apt-get.cc:3094
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2981
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
-msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किनभने प्याकेज %s फेला पार्न सकिएन"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3117
+#: cmdline/apt-get.cc:3004
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट गर्न असफल: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3133
+#: cmdline/apt-get.cc:3020
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "%s को लागि निर्माण निर्भरताहरू सन्तुष्ट गर्न सकिएन । "
+msgstr "%s को लागि निर्माण निर्भरताहरू सन्तुष्ट गर्न सकिएन ।"
-#: cmdline/apt-get.cc:3138
+#: cmdline/apt-get.cc:3025
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "निर्माण निर्भरताहरू प्रक्रिया गर्न असफल"
-#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:3118 cmdline/apt-get.cc:3130
+#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) मा जडान गरिदैछ"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3369
+#: cmdline/apt-get.cc:3252
msgid "Supported modules:"
msgstr "समर्थित मोड्युलहरू:"
-#: cmdline/apt-get.cc:3410
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:3293
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1048,46 +1006,8 @@ msgid ""
"pages for more information and options.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-"उपयोग: apt-get [विकल्पहरू] आदेश\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get डाउनलोड गर्न र प्याकेजहरू स्थापना गर्नको लागि साधारण आदेश लाइन इन्टरफेस हो ।\n"
-"बारम्बार प्रयोग भइरहने आदेशहरू अद्यावधिक र स्थापना हुन् ।\n"
-"\n"
-"\n"
-"आदेशहरू:\n"
-" अद्यावधिक गर्नुहोस् - प्याकेजहरुको नयाँ सूचिहरू पुन:प्राप्त गर्नुहोस्\n"
-" स्तर वृद्धि गर्नुहोस् - एउटा स्तरवृद्धि सम्पादन गर्नुहोस्\n"
-" स्थापना गर्नुहोस् - नयाँ प्याकेजहरू स्थापना गर्नुहोस् (pkg libc6 हो libc6.deb होइन)\n"
-" हटाउनुहोस् - प्याकेजहरू हटाउनुहोस्\n"
-" स्रोत - स्रोत संग्रहहरू डाउनलोड गर्नुहोस्\n"
-" build-dep - स्रोत प्याकेजहरुको लागि निर्माण-निर्भरताहरू कनफिगर गर्नुहोस्\n"
-" dist-upgrade - स्तरवृद्धि वितरण गर्नुहोस्, apt-get(8) हेर्नुहोस्\n"
-" dselect-upgrade - dselect चयनहरू पछ्याउनुहोस्\n"
-" सफा गर्नुहोस् - डाउनलोड गरिएको संग्रह फाइलहरू मेट्नुहोस्\n"
-" स्वचालित सफा - पुरानो डाउनलोड भएको संग्रह पाइलहरू मेट्नुहोस्\n"
-" जाँच्नुहोस् - त्यहाँ कुनै भाँचिएका निर्भरताहरू छैन भन्ने रूजू गर्नुहोस्\n"
-"\n"
-"विकल्पहरू:\n"
-" -h यो मद्दत पाठ.\n"
-" -q लगयोग्य निर्गात - कुनै प्रगति सूचि छैन\n"
-" -qq त्रुटिहरुको लागि निर्गात बाहेक केही छैन\n"
-" -d डाउनलोड मात्र - संग्रहहरू स्थापना वा अनप्याक नगर्नुहोस्\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y सबै क्वेरीहरुलाई हो मान्नुहोस् र दूषित नबनाउनुहोस्\n"
-" -f यदि पूर्णरुपले जाँच असफल भयो भने निरन्तरता दिने प्रयत्न गर्नुहोस्\n"
-" -m यदि संग्रहहरु स्थानियकरण योग्य छैन भने निरन्तरता दिने प्रयत्न दिनुहोस्\n"
-" -u स्तर वृद्धि प्याकेजहरुको सूचि राम्रो संग देखाउनुहोस्\n"
-" -b यसलाई तानिसके पछि स्रोत प्याकेज निर्माण गर्नुहोस्\n"
-" -V भरबोस संस्करण नम्बरहरू देखाउनुहोस्\n"
-" -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n"
-" -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n"
-"धेरै सूचना र विकल्पको लागि apt-get(8), sources.list(5) र apt.conf(5) manual\n"
-"pages हेर्नुहोस् ।\n"
-" APT संग सुपर काउ शक्तिहरू छ ।\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3575
+#: cmdline/apt-get.cc:3458
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1095,33 +1015,33 @@ msgid ""
" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
-#: cmdline/acqprogress.cc:60
+#: cmdline/acqprogress.cc:59
msgid "Hit "
-msgstr "हान्नुहोस्"
+msgstr "हान्नुहोस् "
-#: cmdline/acqprogress.cc:84
+#: cmdline/acqprogress.cc:83
msgid "Get:"
msgstr "प्राप्त गर्नुहोस्:"
-#: cmdline/acqprogress.cc:115
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Ign "
msgstr "Ign "
-#: cmdline/acqprogress.cc:119
+#: cmdline/acqprogress.cc:118
msgid "Err "
msgstr "Err "
-#: cmdline/acqprogress.cc:140
+#: cmdline/acqprogress.cc:139
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "%s (%sB/s) मा %sB मा तानियो\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:230
+#: cmdline/acqprogress.cc:229
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [काम गरिरहेको]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:286
+#: cmdline/acqprogress.cc:285
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
@@ -1132,48 +1052,47 @@ msgstr ""
" '%s'\n"
"र इन्टर थिच्नुहोस्\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:48
+#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "तर यो स्थापना भएन"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:61
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:54
+#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:56
+#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:228
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:171
+#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s पहिल्यै नयाँ संस्करण हो ।\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:173
+#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s पहिल्यै नयाँ संस्करण हो ।\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr " %s को लागि पर्खिरहेको तर यो त्यहाँ छैन"
+msgstr "%s को लागि पर्खिरहेको तर यो त्यहाँ छैन"
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:209
+#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:189 cmdline/apt-mark.cc:214
+#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "%s खोल्न असफल"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:332
+#: cmdline/apt-mark.cc:222
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr ""
@@ -1209,8 +1128,8 @@ msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
-"कृपया APT ले यो सिडी रोमलाई चिन्नको लागि apt-cdrom प्रयोग गर्नुहोस् । apt-get "
-"अद्यावधिक नयाँ सिडी रोमहरू थप्नको लागि प्रयोग गरिदैन"
+"कृपया APT ले यो सिडी रोमलाई चिन्नको लागि apt-cdrom प्रयोग गर्नुहोस् । apt-"
+"get अद्यावधिक नयाँ सिडी रोमहरू थप्नको लागि प्रयोग गरिदैन"
#: methods/cdrom.cc:222
msgid "Wrong CD-ROM"
@@ -1219,22 +1138,25 @@ msgstr "गलत सिडी रोम"
#: methods/cdrom.cc:249
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "%s मा सिडी रोम अनमाउन्ट गर्न असक्षम भयो, यो अहिले प्रयोगमा हुन सक्छ ।"
+msgstr ""
+"%s मा सिडी रोम अनमाउन्ट गर्न असक्षम भयो, यो अहिले प्रयोगमा हुन सक्छ ।"
#: methods/cdrom.cc:254
msgid "Disk not found."
msgstr "डिस्क फेला परेन ।"
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
msgid "File not found"
-msgstr "फाइल फेला परेन "
+msgstr "फाइल फेला परेन"
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
+#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:530
+#: methods/rred.cc:539
msgid "Failed to stat"
msgstr "स्थिर गर्न असफल भयो"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
+#: methods/rred.cc:536
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "परिमार्जन समय सेट असफल भयो"
@@ -1243,79 +1165,76 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "अवैध URl, स्थानिय URIS // संग सुरू हुन सक्दैन"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:172
msgid "Logging in"
msgstr "लगइन भइरहेछ"
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:178
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "समान नाम निर्धारण गर्न असक्षम भयो"
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "स्थानिय नाम निर्धारण गर्न असक्षम भयो"
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "सर्भरले जडान अस्वीकार गर्यो र भन्यो: %s"
-#: methods/ftp.cc:221
+#: methods/ftp.cc:220
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "प्रयोगकर्ता असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s"
-#: methods/ftp.cc:228
+#: methods/ftp.cc:227
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "पास असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s"
-#: methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:247
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
-"प्रोक्सी सर्भर निर्दिष्ट गरियो तर कुनै स्क्रिफ्ट लगइन भएन, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"खाली छ ।"
+"प्रोक्सी सर्भर निर्दिष्ट गरियो तर कुनै स्क्रिफ्ट लगइन भएन, "
+"Acquire::ftp::ProxyLogin खाली छ ।"
-#: methods/ftp.cc:276
+#: methods/ftp.cc:275
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "लगइन स्क्रिफ्ट आदेश '%s' असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s"
-#: methods/ftp.cc:302
+#: methods/ftp.cc:301
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "टाइप असफल भयो: %s"
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
+#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
msgid "Connection timeout"
msgstr "जडान समय सकियो"
-#: methods/ftp.cc:346
+#: methods/ftp.cc:345
msgid "Server closed the connection"
msgstr "सर्भरले जडान बन्द गर्यो"
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1274
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1283 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1286
+#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 methods/rsh.cc:197
msgid "Read error"
msgstr "त्रुटि पढ्नुहोस्"
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "एउटा प्रतिक्रियाले बफर अधिप्रवाह गर्यो"
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
msgid "Protocol corruption"
msgstr "प्रोटोकल दूषित"
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1381
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
+#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 methods/rsh.cc:239
msgid "Write error"
msgstr "त्रुटि लेख्नुहोस्"
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
msgid "Could not create a socket"
msgstr "एउटा सकेट सिर्जना गर्न सकेन"
@@ -1327,70 +1246,70 @@ msgstr "डेटा सकेट जडान गर्न सकिएन, ज
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "निस्क्रिय सकेट जडान गर्न सकिएन"
-#: methods/ftp.cc:730
+#: methods/ftp.cc:731
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo सुन्ने सकेट प्राप्त गर्न असक्षम भयो"
-#: methods/ftp.cc:744
+#: methods/ftp.cc:745
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "सकेट बाँध्न सकिएन"
-#: methods/ftp.cc:748
+#: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "सकेटमा सुन्न सकिएन"
-#: methods/ftp.cc:755
+#: methods/ftp.cc:756
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "सकेट नाम निर्धारण गर्न सकिएन"
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:788
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "पोर्ट आदेश पठाउन असक्षम भयो"
-#: methods/ftp.cc:797
+#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "अज्ञात ठेगाना परिवार %u (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:806
+#: methods/ftp.cc:807
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s"
-#: methods/ftp.cc:826
+#: methods/ftp.cc:827
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "डेटा सकेटको जडान समय सकियो"
-#: methods/ftp.cc:833
+#: methods/ftp.cc:834
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "जडान स्वीकार गर्न असक्षम भयो"
-#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
+#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1031 methods/rsh.cc:309
msgid "Problem hashing file"
msgstr "समस्या द्रुतान्वेषण फाइल"
-#: methods/ftp.cc:885
+#: methods/ftp.cc:886
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "फाइल तान्न असक्षम भयो, सर्भरले भन्यो '%s'"
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
+#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
msgid "Data socket timed out"
msgstr "डेटा सकेट समय सकियो"
-#: methods/ftp.cc:930
+#: methods/ftp.cc:931
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "डेटा स्थान्तरण असफल भयो, सर्भरले भन्यो '%s'"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1007
+#: methods/ftp.cc:1008
msgid "Query"
msgstr "क्वेरी"
-#: methods/ftp.cc:1119
+#: methods/ftp.cc:1120
msgid "Unable to invoke "
-msgstr "आह्वान गर्न असक्षम भयो"
+msgstr "आह्वान गर्न असक्षम भयो "
#: methods/connect.cc:75
#, c-format
@@ -1410,7 +1329,7 @@ msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u) को लागि सकेट सिर्जन
#: methods/connect.cc:99
#, c-format
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr " %s:%s (%s) मा जडान सुरुवात गर्न सकेन"
+msgstr "%s:%s (%s) मा जडान सुरुवात गर्न सकेन"
#: methods/connect.cc:107
#, c-format
@@ -1420,11 +1339,11 @@ msgstr "%s:%s (%s) मा जडान गर्न सकिएन, जडा
#: methods/connect.cc:125
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr " %s:%s (%s) मा जडान गर्न सकिएन ।"
+msgstr "%s:%s (%s) मा जडान गर्न सकिएन ।"
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "%s मा जडान गरिदैछ"
@@ -1440,172 +1359,172 @@ msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "'%s' हल गर्दा अस्थायी असफल"
#: methods/connect.cc:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr " '%s:%s' (%i) हल गर्दा केही दुष्ट घट्यो"
+msgstr ""
#: methods/connect.cc:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "%s %s मा जडान गर्न असफल भयो:"
+msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: methods/gpgv.cc:172
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr "आन्तरिक त्रुटि: असल हस्ताक्षर, तर कुञ्जी औठाछाप निर्धारण गर्न सकिएन?!"
+msgstr ""
+"आन्तरिक त्रुटि: असल हस्ताक्षर, तर कुञ्जी औठाछाप निर्धारण गर्न सकिएन?!"
-#: methods/gpgv.cc:185
+#: methods/gpgv.cc:177
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "कम्तिमा एउटा अवैध हस्ताक्षर विरोध भयो ।"
-#: methods/gpgv.cc:189
-#, fuzzy
+#: methods/gpgv.cc:181
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "हस्ताक्षर रूजू गर्न '%s' कार्यन्वयन गर्न सकिएन (के gpgv स्थापना भयो?)"
+msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:194
+#: methods/gpgv.cc:186
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "gpgv कार्यन्वयन गर्दा अज्ञात त्रुटि"
-#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "निम्न हस्ताक्षरहरू अवैध छन्:\n"
-#: methods/gpgv.cc:242
+#: methods/gpgv.cc:234
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
-msgstr "निम्न हस्ताक्षरहरू रूजू हुन सक्दैन किन भने सार्वजनिक कुञ्जी उपलब्ध छैन:\n"
+msgstr ""
+"निम्न हस्ताक्षरहरू रूजू हुन सक्दैन किन भने सार्वजनिक कुञ्जी उपलब्ध छैन:\n"
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:394
+#: methods/http.cc:393
msgid "Waiting for headers"
msgstr "हेडरहरुको लागि पर्खिदैछ"
-#: methods/http.cc:544
+#: methods/http.cc:547
msgid "Bad header line"
msgstr "खराब हेडर लाइन"
-#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
+#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "HTTP सर्भरले अवैध जवाफ हेडर पठायो"
-#: methods/http.cc:606
+#: methods/http.cc:608
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "HTTP सर्भरले अवैध सामग्री-लम्बाई हेडर पठायो"
-#: methods/http.cc:621
+#: methods/http.cc:623
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "HTTP सर्भरले अवैध सामग्री-दायरा हेडर पठायो"
-#: methods/http.cc:623
+#: methods/http.cc:625
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "HTTP सर्भर संग भाँचिएको दायरा समर्थन छ"
-#: methods/http.cc:647
+#: methods/http.cc:649
msgid "Unknown date format"
msgstr "अज्ञात मिति ढाँचा"
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:808
msgid "Select failed"
msgstr "असफल चयन गर्नुहोस्"
-#: methods/http.cc:823
+#: methods/http.cc:813
msgid "Connection timed out"
msgstr "जडान समय सकियो"
-#: methods/http.cc:846
+#: methods/http.cc:836
msgid "Error writing to output file"
msgstr "निर्गात फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ"
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:867
msgid "Error writing to file"
msgstr "फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ"
-#: methods/http.cc:905
+#: methods/http.cc:895
msgid "Error writing to the file"
msgstr "फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ"
-#: methods/http.cc:919
+#: methods/http.cc:909
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "सर्भरबाट त्रुटि पढिदैछ । दूर गन्तब्य बन्द जडान"
-#: methods/http.cc:921
+#: methods/http.cc:911
msgid "Error reading from server"
msgstr "सर्भरबाट त्रुटि पढिदैछ"
-#: methods/http.cc:1194
+#: methods/http.cc:1191
msgid "Bad header data"
msgstr "खराब हेडर डेटा"
-#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
+#: methods/http.cc:1208 methods/http.cc:1263
msgid "Connection failed"
msgstr "जडान असफल भयो"
-#: methods/http.cc:1358
+#: methods/http.cc:1355
msgid "Internal error"
msgstr "आन्तरिक त्रुटि"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:109
-#: apt-pkg/init.cc:117 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:344 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: methods/mirror.cc:95
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "%s पढ्न असफल भयो"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
+#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
+#: methods/mirror.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "%s मा परिवर्तन गर्न असक्षम"
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: methods/mirror.cc:279
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
msgstr ""
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
-#, fuzzy, c-format
+#: methods/mirror.cc:286
+#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन"
+msgstr ""
-#: methods/mirror.cc:442
+#: methods/mirror.cc:441
#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr ""
-#: methods/rred.cc:491
+#: methods/rred.cc:509
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
"to be corrupt."
msgstr ""
-#: methods/rred.cc:496
+#: methods/rred.cc:514
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
"to be corrupt."
msgstr ""
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+#: ftparchive/multicompress.cc:167 methods/rsh.cc:97
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "सहायक प्रक्रियामा IPC पाइप सिर्जना गर्न असफल"
-#: methods/rsh.cc:338
+#: methods/rsh.cc:336
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "जडान असमायिक बन्द भयो"
@@ -1623,36 +1542,35 @@ msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
msgstr ""
#: dselect/install:101
-#, fuzzy
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "अनप्याक गर्दा केही त्रुटिहरू देखा पर्यो । म कनफिगर गर्न गइरहेको छु"
+msgstr ""
#: dselect/install:102
-#, fuzzy
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "स्थापना भएको प्याकेजहरू । यसले नक्कली त्रुटिहरुमा नतिजा गर्न सक्छ"
+msgstr ""
#: dselect/install:103
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "वा त्रुटि हरटाइरहेको निर्भरताहरुले गरेको हो । यो ठीक छ, मात्र त्रुटिहरू"
+msgstr ""
+"वा त्रुटि हरटाइरहेको निर्भरताहरुले गरेको हो । यो ठीक छ, मात्र त्रुटिहरू"
#: dselect/install:104
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
-"दिएको संदेशहरू महत्वपूर्ण छ । कृपया तिनीहरू निश्चित गर्नुहोस् र चलाउनुहोस् [I]फेरी स्थापना "
-"गर्नुहोस्"
+"दिएको संदेशहरू महत्वपूर्ण छ । कृपया तिनीहरू निश्चित गर्नुहोस् र चलाउनुहोस् "
+"[I]फेरी स्थापना गर्नुहोस्"
#: dselect/update:30
msgid "Merging available information"
msgstr "उपलब्ध सूचना गाँभिदैछ"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s वैध DEB प्याकेज होइन"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
@@ -1667,23 +1585,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"उपयोग: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
-" apt-extracttemplates डवियन प्याकेजहरुबाट कनफिगरेसन र टेम्प्लेट सूचना झिक्ने उपकरण हो\n"
+" apt-extracttemplates डवियन प्याकेजहरुबाट कनफिगरेसन र टेम्प्लेट सूचना झिक्ने "
+"उपकरण हो\n"
"\n"
"\n"
"विकल्पहरू:\n"
" -h यो मद्दत पाठ\n"
" -t टेम्प्लेट डाइरेक्ट्री सेट गर्नुहोस्\n"
" -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n"
-" -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o "
+"dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
-msgstr " %s मा लेख्न असक्षम"
+msgstr "%s मा लेख्न असक्षम"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr " debconf संस्करण प्राप्त गर्न सकिएन । के debconf स्थापना भयो ? "
+msgstr "debconf संस्करण प्राप्त गर्न सकिएन । के debconf स्थापना भयो ?"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
msgid "Package extension list is too long"
@@ -1758,24 +1678,26 @@ msgstr ""
" generate config [groups]\n"
" clean config\n"
"\n"
-"apt-ftparchive ले डेवियन संग्रहहरुको लागि अनुक्रमणिका फाइलहरू सिर्जना गर्दछ । यसले "
-"समर्थन गर्दछ\n"
+"apt-ftparchive ले डेवियन संग्रहहरुको लागि अनुक्रमणिका फाइलहरू सिर्जना गर्दछ "
+"। यसले समर्थन गर्दछ\n"
"dpkg-scanpackages र dpkg-scansources को लागि कार्यात्मक प्रतिस्थापनमा पुरै "
"स्वचालितबाट सिर्जनाको धेरै शैलीहरू\n"
" \n"
"\n"
"apt-ftparchive ले debs को ट्रीबाट प्याकेज फाइलहरू सिर्जना गर्दछ । प्याकेज\n"
-"फाइलहरुले प्रत्येक प्याकेजबाट सबै नियन्त्रण फाँटहरुको सामग्रीहरू साथ साथै MD5 hash र "
-"filesize समावेश गर्दछ ।\n"
+"फाइलहरुले प्रत्येक प्याकेजबाट सबै नियन्त्रण फाँटहरुको सामग्रीहरू साथ साथै "
+"MD5 hash र filesize समावेश गर्दछ ।\n"
"एउटा अधिलेखन फाइल\n"
"प्राथमिकता र सेक्सनको मान जोड गर्न समर्थित हुन्छ ।\n"
"\n"
-"त्यस्तै गरी apt-ftparchive ले .dscs को ट्रीबाट स्रोत फाइलहरू सिर्जना गर्दछ ।\n"
+"त्यस्तै गरी apt-ftparchive ले .dscs को ट्रीबाट स्रोत फाइलहरू सिर्जना गर्दछ "
+"।\n"
"स्रोत--अधिलेखन--विकल्प src अधीलेखन फाइल निर्दिष्ट गर्न प्रयोग गर्न सकिन्छ\n"
"\n"
"'packages' and 'sources' आदेश ट्रीको मूलमा चलाउन सकिन्छ ।\n"
" विनारी मार्ग फेरी हुने खोजीको विन्दुमा आधारित हुन्छ र \n"
-"अधिलेखन फाइलले अधिलेखन झण्डाहरू समाविष्ट गर्दछ । यदि उपस्थित छ भने बाटो उपसर्ग\n"
+"अधिलेखन फाइलले अधिलेखन झण्डाहरू समाविष्ट गर्दछ । यदि उपस्थित छ भने बाटो "
+"उपसर्ग\n"
"फाइलनाम फाँटहरुमा थपिन्छ । उदाहरणको लागि \n"
"डेवियन संग्रहबाट उपयोग:\n"
" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
@@ -1801,38 +1723,38 @@ msgstr "कुनै चयनहरू मेल खाएन"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "केही फाइलहरू प्याकेज फाइल समूह `%s' मा हराइरहेको छ"
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc:46
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "DB दूषित थियो, फाइल %s.पुरानो मा पुन:नामकरण गर्नुहोस्"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:64
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "DB पुरानो छ, %s स्तरवृद्धि गर्न प्रयास गरिदैछ"
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
+#: ftparchive/cachedb.cc:75
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc:80
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "DB फाइल %s असक्षम भयो: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
+#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
-msgstr " %s स्थिर गर्न असफल"
+msgstr "%s स्थिर गर्न असफल"
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
+#: ftparchive/cachedb.cc:248
msgid "Archive has no control record"
msgstr "संग्रह संग नियन्त्रण रेकर्ड छैन"
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
+#: ftparchive/cachedb.cc:489
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "कर्सर प्राप्त गर्न असक्षम भयो"
@@ -1856,7 +1778,7 @@ msgstr "W: "
#: ftparchive/writer.cc:150
msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: फाइलमा त्रुटिहरू लागू गर्नुहोस्"
+msgstr "E: फाइलमा त्रुटिहरू लागू गर्नुहोस् "
#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
#, c-format
@@ -1895,7 +1817,7 @@ msgstr "*** %s मा %s लिङ्क असफल भयो"
#: ftparchive/writer.cc:296
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr "यस %sB हिटको डि लिङ्क सिमा।\n"
+msgstr " यस %sB हिटको डि लिङ्क सिमा।\n"
#: ftparchive/writer.cc:401
msgid "Archive had no package field"
@@ -1904,7 +1826,7 @@ msgstr "संग्रह संग कुनै प्याकेज फा
#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n"
+msgstr " %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n"
#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
#, c-format
@@ -1912,91 +1834,90 @@ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s संभारकर्ता %s हो %s होइन\n"
#: ftparchive/writer.cc:721
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
-msgstr " %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n"
+msgstr ""
#: ftparchive/writer.cc:725
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
-msgstr " %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n"
+msgstr ""
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - स्मृति बाँडफाँड गर्न असफल भयो"
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "%s खोल्न असफल"
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #१"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #२"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #३"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "अधिलेखन फाइल पढ्न असफल %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: ftparchive/multicompress.cc:69
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "अज्ञात सङ्कुचन अल्गोरिद्म '%s'"
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: ftparchive/multicompress.cc:99
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "सङ्कुचन गरिएको निर्गात %s लाई सङ्कुचन सेटको आवश्यक्ता पर्दछ"
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "FILE* सिर्जना गर्न असफल"
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
+#: ftparchive/multicompress.cc:196
msgid "Failed to fork"
msgstr "काँटा गर्न असफल"
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
+#: ftparchive/multicompress.cc:210
msgid "Compress child"
msgstr "सङ्कुचन शाखा"
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: ftparchive/multicompress.cc:233
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "आन्तरीक त्रुटि, %s सिर्जना गर्न असफल"
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "सहायक प्रक्रिया/फाइलमा IO असफल भयो"
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "MD5 गणना गर्दा पढ्न असफल भयो"
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "समस्या अनलिङ्क भइरहेछ %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr " %s मा %s पुन:नामकरण असफल भयो"
+msgstr "%s मा %s पुन:नामकरण असफल भयो"
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
@@ -2009,16 +1930,6 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"उपयोग: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-" apt-extracttemplates डवियन प्याकेजहरुबाट कनफिगरेसन र टेम्प्लेट सूचना झिक्ने उपकरण हो\n"
-"\n"
-"\n"
-"विकल्पहरू:\n"
-" -h यो मद्दत पाठ\n"
-" -t टेम्प्लेट डाइरेक्ट्री सेट गर्नुहोस्\n"
-" -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n"
-" -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
msgid "Unknown package record!"
@@ -2039,14 +1950,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"उपयोग: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
"\n"
-"apt-sortpkgs प्याकेज फाइलहरू क्रमबद्ध गर्ने साधारण उपकरण हो । -s विकल्प कस्तो खालको "
-"फाइल हो भनी इंकित गर्न प्रयोग गरिन्छ ।\n"
+"apt-sortpkgs प्याकेज फाइलहरू क्रमबद्ध गर्ने साधारण उपकरण हो । -s विकल्प "
+"कस्तो खालको फाइल हो भनी इंकित गर्न प्रयोग गरिन्छ ।\n"
"\n"
"विकल्पहरू:\n"
" -h यो मद्दत पाठ\n"
" -s क्रमबद्ध स्रोत फाइल प्रयोग गर्नुहोस्\n"
" -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n"
-" -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o "
+"dir::cache=/tmp\n"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
msgid "Failed to create pipes"
@@ -2054,7 +1966,7 @@ msgstr "पाइपहरू सिर्जना गर्न असफल"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "gzip कार्यन्वयन गर्न असफल"
+msgstr "gzip कार्यन्वयन गर्न असफल "
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
msgid "Corrupted archive"
@@ -2075,12 +1987,12 @@ msgstr "अवैध संग्रह हस्ताक्षर"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "संग्रह सदस्य हेडर पढ्दा त्रुटि "
+msgstr "संग्रह सदस्य हेडर पढ्दा त्रुटि"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "अवैध संग्रह सदस्य हेडर"
+msgstr ""
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
msgid "Invalid archive member header"
@@ -2125,12 +2037,12 @@ msgstr "मोडको डबल थप %s -> %s"
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "नक्कली कनफिगगरेसन फाइल %s/%s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "फाइल %s लेख्न असफल भयो"
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "%s फाइल बन्द गर्न असफल भयो"
@@ -2138,7 +2050,7 @@ msgstr "%s फाइल बन्द गर्न असफल भयो"
#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
#, c-format
msgid "The path %s is too long"
-msgstr "बाटो %s अति लामो छ "
+msgstr "बाटो %s अति लामो छ"
#: apt-inst/extract.cc:127
#, c-format
@@ -2148,7 +2060,7 @@ msgstr "एक भन्दा बढी %s अनप्याक गरिद
#: apt-inst/extract.cc:137
#, c-format
msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "डाइरेक्ट्री %s फेरियो "
+msgstr "डाइरेक्ट्री %s फेरियो"
#: apt-inst/extract.cc:147
#, c-format
@@ -2175,7 +2087,7 @@ msgstr "बाटो अति लामो छ"
#: apt-inst/extract.cc:415
#, c-format
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr " %s को लागि संस्करन बिना अधिलेखन प्याकेज मेल खायो"
+msgstr "%s को लागि संस्करन बिना अधिलेखन प्याकेज मेल खायो"
#: apt-inst/extract.cc:432
#, c-format
@@ -2187,23 +2099,23 @@ msgstr "फाइल %s/%s ले प्याकेज %s मा एउटा
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "%s स्थिर गर्न असक्षम भयो"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "यो वैध DEB संग्रह होइन, '%s' सदस्य हराइरहेछ"
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:56
+#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr "यो वैध DEB संग्रह होइन, यो संग '%s' वा '%s' सदस्य छैन"
+msgstr ""
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:157
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "आन्तरीक त्रुटि, सदस्य तोक्न सक्दैन %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:277
msgid "Unparsable control file"
msgstr "पद वर्णन गर्न नसकिने नियन्त्रण फाइल"
@@ -2211,35 +2123,32 @@ msgstr "पद वर्णन गर्न नसकिने नियन्
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "एउटा खाली फाइल mmap बनाउन सकिएन"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:91
+#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "%s को लागि पाइप खोल्न सकिएन"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:99
+#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "%lu बाइटहरुको mmap बनाउन सकिएन"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:126
msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "%s खोल्न असफल"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:154 apt-pkg/contrib/mmap.cc:182
msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "आह्वान गर्न असक्षम भयो"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:260
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "%lu बाइटहरुको mmap बनाउन सकिएन"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
-#, fuzzy
+#: methods/http.cc:1016 apt-pkg/contrib/mmap.cc:293
msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "फाइल %s लेख्न असफल भयो"
+msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
#, c-format
@@ -2248,98 +2157,99 @@ msgid ""
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:411
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
"reached."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:414
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr ""
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "चयन %s फेला पार्न सकिएन"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "नचिनिएको टाइप संक्षिप्त रुप: '%c'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "कनफिगरेसन फाइल खोलिदैछ %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: बन्द कुनै नाम बिना सुरू हुन्छ ।"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: वैरुप गरिएको ट्याग"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: मान पछाडि अतिरिक्त जंक"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: निर्देशनहरू माथिल्लो तहबाट मात्र हुन्छ"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: अति धेरै नेस्टेड समावेश गर्दछ"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: यहाँ बाट समावेश गरेको"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: समर्थन नभएको डाइरेक्टिभ '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: निर्देशनहरू माथिल्लो तहबाट मात्र हुन्छ"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u:फाइलको अन्त्यमा अतिरिक्त जंक"
@@ -2359,43 +2269,43 @@ msgstr "%c%s... गरियो"
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "आदेश लाइन विकल्प '%c' [%s बाट] ज्ञात छैन ।"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "आदेश लाइन विकल्प %s बुझिएन"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "आदेश लाइन विकल्प %s बूलियन छैन"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "विकल्प %s लाई एउटा तर्कको आवश्यकता पर्दछ ।"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "विकल्प %s: कनफिगरेसन वस्तु विशिष्टिकरण संग एउटा =<val> हुनुपर्छ ।"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "विकल्प %s लाई एउटा इन्टिजर तर्कको आवश्यक पर्दछ, '%s' होइन"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "विकल्प '%s' अति लामो छ"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "अर्थ %s बुझिएन, सत्य वा झूठो प्रयास गर्नुहोस् ।"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "अवैध सञ्चालन %s"
@@ -2409,116 +2319,117 @@ msgstr "माउन्ट बिन्दु %s स्थिर गर्न
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "सिडी रोम स्थिर गर्न असफल भयो"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1023
+#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "फाइल बन्द गर्दा समस्या"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:169
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "ताल्चा मारिएको फाइल मात्र पढ्नको लागि ताल्चा मार्न प्रयोग गरिएको छैन %s"
+msgstr ""
+"ताल्चा मारिएको फाइल मात्र पढ्नको लागि ताल्चा मार्न प्रयोग गरिएको छैन %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "ताल्चा मारिएको फाइल खोल्न सकिएन %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:192
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "nfs माउन्ट गरिएको लक फाइलको लागि लक प्रयोग गरिएको छैन %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "ताल्चा प्राप्त गर्न सकिएन %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:336
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:381
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:703
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले खण्डिकरण गल्ति प्राप्त भयो ।"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:705
+#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले खण्डिकरण गल्ति प्राप्त भयो ।"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:709
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले एउटा त्रुटि कोड फर्कायो (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:711
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "सहायक प्रक्रिया %s अनपेक्षित बन्द भयो"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 apt-pkg/indexcopy.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:776 apt-pkg/indexcopy.cc:676
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1066
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "%s को लागि पाइप खोल्न सकिएन"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156
+#: ftparchive/multicompress.cc:284
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "सहायक प्रक्रिया IPC सिर्जना गर्न असफल"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "सङ्कुचनकर्ता कार्यान्वयन गर्न असफल भयो"
+msgstr "सङ्कुचनकर्ता कार्यान्वयन गर्न असफल भयो "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853
+#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "पड्नुहोस्, अहिले सम्म %lu पढ्न छ तर कुनै बाँकी छैन"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:886
+#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "लेख्नुहोस्, अहिले सम्म %lu लेख्न छ तर सकिदैन "
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1026
+#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "फाइल बन्द गर्दा समस्या"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1748
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1031
+#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "फाइल गुप्तिकरण गर्दा समस्या"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
+#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "फाइल अनलिङ्क गर्दा समस्या"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1774
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1055
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "फाइल गुप्तिकरण गर्दा समस्या"
@@ -2528,16 +2439,15 @@ msgstr "खाली प्याकेज क्यास"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "प्याकेज क्यास फाइल दूषित भयो "
+msgstr "प्याकेज क्यास फाइल दूषित भयो"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "प्याकेज क्यास फाइल एउटा अमिल्दो संस्करण हो"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
-#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "प्याकेज क्यास फाइल दूषित भयो "
+msgstr ""
#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
#, c-format
@@ -2604,67 +2514,66 @@ msgstr "वैकल्पिक"
msgid "extra"
msgstr "अतिरिक्त"
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
+#: apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:159
msgid "Building dependency tree"
msgstr "निर्भरता ट्री निर्माण गरिदैछ"
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
+#: apt-pkg/depcache.cc:131
msgid "Candidate versions"
msgstr "उमेद्वार संस्करणहरू"
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
+#: apt-pkg/depcache.cc:160
msgid "Dependency generation"
msgstr "निर्भरता सिर्जना"
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/depcache.cc:180 apt-pkg/depcache.cc:213 apt-pkg/depcache.cc:217
msgid "Reading state information"
-msgstr "उपलब्ध सूचना गाँभिदैछ"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
+#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "%s खोल्न असफल"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/depcache.cc:248
+#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "फाइल %s लेख्न असफल भयो"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/tagfile.cc:129
+#: apt-pkg/tagfile.cc:126
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:216
+#: apt-pkg/tagfile.cc:213
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (२)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
#, c-format
@@ -2696,7 +2605,7 @@ msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिम
msgid "Opening %s"
msgstr "%s खोलिदैछ"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:447
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "लाइन %u स्रोत सूचि %s मा अति लामो छ ।"
@@ -2711,84 +2620,83 @@ msgstr "वैरुप्य लाइन %u स्रोत सूचिमा
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "स्रोत सूची %s भित्र %u लाइनमा टाइप '%s' ज्ञात छैन"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
+#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
-"द्वन्द/पुन-आधारित लूपको कारणले गर्दा स्थापना चलाउनको लागि अस्थायी रुपमा प्याकेज %s "
-"हटाउनु पर्नेछ । यो प्राय नराम्रो हो, तर यदि तपाईँ यो साँच्चै गर्न चाहनुहुन्छ भने, APT::"
-"Force-LoopBreak विकल्प सक्रिय गर्नुहोस् ।"
+"द्वन्द/पुन-आधारित लूपको कारणले गर्दा स्थापना चलाउनको लागि अस्थायी रुपमा "
+"प्याकेज %s हटाउनु पर्नेछ । यो प्राय नराम्रो हो, तर यदि तपाईँ यो साँच्चै गर्न "
+"चाहनुहुन्छ भने, APT::Force-LoopBreak विकल्प सक्रिय गर्नुहोस् ।"
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "अनुक्रमणिका फाइल प्रकार '%s' समर्थित छैन"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:261
+#: apt-pkg/algorithms.cc:255
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr "प्याकेज %s पुन:स्थापना हुन चाहन्छ, तर यसको लागि मैले एउटा संग्रह फेला पार्न सकिन ।"
+msgstr ""
+"प्याकेज %s पुन:स्थापना हुन चाहन्छ, तर यसको लागि मैले एउटा संग्रह फेला पार्न "
+"सकिन ।"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
-"त्रुटि, pkgProblemResolver:: समाधानले विच्छेदन सिर्जना गर्दछ, यो भइरहेको प्याकेजहरुको "
-"कारणले गर्दा हो ।"
+"त्रुटि, pkgProblemResolver:: समाधानले विच्छेदन सिर्जना गर्दछ, यो भइरहेको "
+"प्याकेजहरुको कारणले गर्दा हो ।"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "समस्याहरू सुधार्न असक्षम भयो, तपाईँले प्याकेजहरु भाँच्नुभयो ।"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
-"केही अनुक्रमणिका फाइलहरू डाउनलोड गर्न असफल भयो, तिनीहरू उपेक्षित भए, वा सट्टामा पुरानो "
-"एउटा प्रयोग गरियो ।"
#: apt-pkg/acquire.cc:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "आंशिक सूचिहरुको डाइरेक्ट्री %s हराइरहेछ ।"
+msgstr ""
#: apt-pkg/acquire.cc:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "आंशिक संग्रह डाइरेक्ट्री %s हराइरहेछ ।"
+msgstr ""
#: apt-pkg/acquire.cc:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "सूचि डाइरेक्ट्री ताल्चा मार्न असफल"
+msgstr ""
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-pkg/acquire.cc:864
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "%li को %li फाइल पुन:प्राप्त गरिदैछ (%s बाँकी छ)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#: apt-pkg/acquire.cc:866
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "%li को %li फाइल पुन:प्राप्त गरिदैछ"
@@ -2803,21 +2711,23 @@ msgstr "विधि ड्राइभर %s फेला पार्न स
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "विधि %s सही रुपले सुरू हुन सकेन"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "कृपया डिस्क लेबुल: '%s' ड्राइभ '%s'मा घुसउनुहोस् र इन्टर थिच्नुहोस् । "
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"कृपया डिस्क लेबुल: '%s' ड्राइभ '%s'मा घुसउनुहोस् र इन्टर थिच्नुहोस् ।"
-#: apt-pkg/init.cc:152
+#: apt-pkg/init.cc:151
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "प्याकिङ्ग प्रणाली '%s' समर्थित छैन"
-#: apt-pkg/init.cc:168
+#: apt-pkg/init.cc:167
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "उपयुक्त प्याकिङ्ग प्रणाली प्रकार निर्धारन गर्न असक्षम भयो"
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:59
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "%s स्थिर गर्न असक्षम भयो ।"
@@ -2846,74 +2756,74 @@ msgid ""
msgstr ""
#: apt-pkg/policy.cc:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "प्राथमिकता फाइलमा अवैध रेकर्ड, कुनै प्याकेज हेडर छैन"
+msgstr ""
#: apt-pkg/policy.cc:418
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "पिन टाइप %s बुझ्न सकिएन "
+msgstr "पिन टाइप %s बुझ्न सकिएन"
#: apt-pkg/policy.cc:426
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "पिनको लागि कुनै प्राथमिकता (वा शून्य) निर्दिष्ट छैन"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:83
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "क्यास संग एउटा नमिल्दो संस्करण प्रणाली छ"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 apt-pkg/pkgcachegen.cc:275
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:384 apt-pkg/pkgcachegen.cc:388
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:392 apt-pkg/pkgcachegen.cc:413
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:463
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:508
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (pkg फेला पार्नुहोस् )"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको प्याकेज नामहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । "
+msgstr ""
+"वाऊ, APT ले सक्षम गरेको प्याकेज नामहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो ।"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:235
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको संस्करणहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । "
+msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको संस्करणहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो ।"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको संस्करणहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । "
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको निर्भरताहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । "
+msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको निर्भरताहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो ।"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:515
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "फाइल निर्भरताहरू प्रक्रिया गर्दा प्याकेज %s %s फेला परेन"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "स्रोत प्याकेज सूची %s स्थिर गर्न सकिएन "
+msgstr "स्रोत प्याकेज सूची %s स्थिर गर्न सकिएन"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1168
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1278
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1434
msgid "Reading package lists"
msgstr "प्याकेज सूचिहरू पढिदैछ"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1185
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "फाइल उपलब्धताहरू संकलन गरिदैछ"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1376 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1383
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "स्रोत क्यास बचत गर्दा IO त्रुटि"
@@ -2922,45 +2832,44 @@ msgstr "स्रोत क्यास बचत गर्दा IO त्र
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "पुन:नामकरण असफल गरियो, %s (%s -> %s) ।"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum मेल भएन"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "MD5Sum मेल भएन"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
+#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "निम्न कुञ्जी IDs को लागि कुनै सार्वजनिक कुञ्जी उपलब्ध छैन:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
@@ -2968,70 +2877,72 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
-"%s प्याकेजको लागि मैले फाइल स्थित गर्न सकिन । यसको मतलब तपाईँले म्यानुल्ली यो प्याकेज "
-"निश्चित गर्नुहोस् । (arch हराएरहेको कारणले) "
+"%s प्याकेजको लागि मैले फाइल स्थित गर्न सकिन । यसको मतलब तपाईँले म्यानुल्ली "
+"यो प्याकेज निश्चित गर्नुहोस् । (arch हराएरहेको कारणले)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package."
msgstr ""
-"%s प्याकेजको लागि मैले फाइल स्थित गर्न सकिन । यसको मतलब तपाईँले म्यानुल्ली यो प्याकेज "
-"निश्चित गर्नुहोस् ।"
+"%s प्याकेजको लागि मैले फाइल स्थित गर्न सकिन । यसको मतलब तपाईँले म्यानुल्ली "
+"यो प्याकेज निश्चित गर्नुहोस् ।"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "प्याकेज अनुक्रमणिका फाइलहरू दूषित भए । प्याकेज %s को लागि कुनै फाइलनाम: फाँट छैन ।"
+msgstr ""
+"प्याकेज अनुक्रमणिका फाइलहरू दूषित भए । प्याकेज %s को लागि कुनै फाइलनाम: फाँट "
+"छैन ।"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
msgid "Size mismatch"
msgstr "साइज मेल खाएन"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
+#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
+#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "द्रष्टब्य, %s को सट्टा %s चयन भइरहेछ\n"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
+#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "घुमाउरो फाइलमा अवैध लाइन:%s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
+#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "बिक्रता ब्ल्क %s ले कुनै औठाछाप समाविष्ट गर्दैन"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:528
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -3040,64 +2951,63 @@ msgstr ""
"सिडी रोम माउन्ट विन्दु प्रयोग गरिदैछ %s\n"
"सिडी रोम माउन्ट गरिदैछ\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
+#: apt-pkg/cdrom.cc:537 apt-pkg/cdrom.cc:634
msgid "Identifying.. "
-msgstr "परिचय गराइदैछ.."
+msgstr "परिचय गराइदैछ.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#: apt-pkg/cdrom.cc:565
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "लेबुल भण्डारण गर्नुहोस्:%s \n"
+msgstr "लेबुल भण्डारण गर्नुहोस्:%s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/cdrom.cc:574 apt-pkg/cdrom.cc:850
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "सिडी रोम अनमाउन्ट गरिदैछ..."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-pkg/cdrom.cc:594
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "सिडी रोम माउन्ट विन्दु प्रयोग गरिदैछ %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "सिडी रोम अनमाउन्ट गरिदैछ\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
+#: apt-pkg/cdrom.cc:617
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "डिस्को लागि पर्खिदै...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "सिडी रोम माउन्ट गरिदै...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
+#: apt-pkg/cdrom.cc:645
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "अनुक्रमणिका फाइलहरुको लागि डिस्क स्क्यान गरिदैछ...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cdrom.cc:687
+#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
"%zu signatures\n"
-msgstr " %i प्याकेज अनुक्रमणिकाहरू, %i स्रोत अनुक्रमणिका र %i हस्ताक्षरहरू फेला परे\n"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:698
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cdrom.cc:725
+#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "लेबुल भण्डारण गर्नुहोस्:%s \n"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "त्यो वैध नाम होइन, फेरी प्रयास गर्नुहोस् ।\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -3106,102 +3016,104 @@ msgstr ""
"यो डिस्कको नाम:\n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
+#: apt-pkg/cdrom.cc:773
msgid "Copying package lists..."
msgstr "प्यकेज सूचिहरू प्रतिलिपी गरिदैछ..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:857
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "नयाँ स्रोत सूचि लेखिदैछ\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
+#: apt-pkg/cdrom.cc:808
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "यो डिस्कको लागि स्रोत सूचि प्रविष्टिहरू:\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:930
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "%i रेकर्डहरू लेखियो ।\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "हराइरहेको फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "मेल नखाएका फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:281 apt-pkg/indexcopy.cc:938
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr "हराइरहेको फाइल %i हरू र मेल नखाएका फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n"
+msgstr ""
+"हराइरहेको फाइल %i हरू र मेल नखाएका फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् "
+"।\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:546
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:552
+#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "MD5Sum मेल भएन"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:680
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:711
+#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "स्थापना परित्याग गरिदैछ ।"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:403
+#: apt-pkg/cacheset.cc:342
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr " '%s' को लागि '%s' निष्काशन फेला पार्न सकिएन"
+msgstr "'%s' को लागि '%s' निष्काशन फेला पार्न सकिएन"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:406
+#: apt-pkg/cacheset.cc:345
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr " '%s' को लागि '%s' संस्करण फेला पार्न सकिएन"
+msgstr "'%s' को लागि '%s' संस्करण फेला पार्न सकिएन"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:517
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cacheset.cc:452
+#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:523
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cacheset.cc:459
+#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:534
+#: apt-pkg/cacheset.cc:472
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
+#: apt-pkg/cacheset.cc:480 apt-pkg/cacheset.cc:488
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"neither of them"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:555
+#: apt-pkg/cacheset.cc:496
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:563
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:571
+#: apt-pkg/cacheset.cc:512
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
@@ -3210,149 +3122,149 @@ msgstr ""
msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
+#: apt-pkg/edsp.cc:213
msgid "Send request to solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:277
+#: apt-pkg/edsp.cc:281
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:284
+#: apt-pkg/edsp.cc:288
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
+#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
msgid "Execute external solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:70
+#, c-format
msgid "Installing %s"
-msgstr " %s स्थापना भयो"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:865
#, c-format
msgid "Configuring %s"
-msgstr " %s कनफिगर गरिदैछ"
+msgstr "%s कनफिगर गरिदैछ"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:872
#, c-format
msgid "Removing %s"
-msgstr " %s हटाइदैछ"
+msgstr "%s हटाइदैछ"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
+#, c-format
msgid "Completely removing %s"
-msgstr " %s पूर्ण रुपले हट्यो"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr ""
#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
+#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "आंशिक सूचिहरुको डाइरेक्ट्री %s हराइरहेछ ।"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:686 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:706
+#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:944
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:858
#, c-format
msgid "Preparing %s"
-msgstr " %s तयार गरिदैछ"
+msgstr "%s तयार गरिदैछ"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:859
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
-msgstr " %s अनप्याक गरिदैछ"
+msgstr "%s अनप्याक गरिदैछ"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr " %s कनफिगर गर्न तयार गरिदैछ"
+msgstr "%s कनफिगर गर्न तयार गरिदैछ"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:866
#, c-format
msgid "Installed %s"
-msgstr " %s स्थापना भयो"
+msgstr "%s स्थापना भयो"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:957
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:871
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr " %s हटाउन तयार गरिदैछ"
+msgstr "%s हटाउन तयार गरिदैछ"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:873
#, c-format
msgid "Removed %s"
-msgstr " %s हट्यो"
+msgstr "%s हट्यो"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:964
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr " %s पूर्ण रुपले हटाउन तयार गरिदैछ"
+msgstr "%s पूर्ण रुपले हटाउन तयार गरिदैछ"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
-msgstr " %s पूर्ण रुपले हट्यो"
+msgstr "%s पूर्ण रुपले हट्यो"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1208
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1110
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1238
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1140
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1319
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1376
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1381
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1479
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1383
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1485
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1389
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1396
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1505
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1403 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1409
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1430
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
@@ -3365,9 +3277,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "सूचि डाइरेक्ट्री ताल्चा मार्न असफल"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
#. dpkg --configure -a
@@ -3381,202 +3293,96 @@ msgstr ""
msgid "Not locked"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
-#~ msgstr "कनफिगरेसन फाइल खोलिदैछ %s"
-
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "%s लाई फेरी सार्न असफल भयो"
-
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "%s सिर्जना गर्न असफल भयो"
-
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "%sinfo स्थिर गर्न असफल भयो"
-
-#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-#~ msgstr "सूचना र टेम्प डाइरेक्ट्रीहरू एउटै फाइल प्रणालीमा हुनपर्छ"
-
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "प्रशासनिक डाइरेक्ट्री %sinfo मा परिवर्तन गर्न असफल भयो"
-
-#~ msgid "Internal error getting a package name"
-#~ msgstr "प्याकेज नाम प्राप्त गर्दा आन्तरिक त्रुटि"
-
-#~ msgid "Reading file listing"
-#~ msgstr "फाइल सूचि पढिदैछ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-#~ "package!"
-#~ msgstr ""
-#~ "सूचि फाइल '%sinfo/%s' खोल्न असफल भयो । यदि तपाईँ यो फाइल पुन:भण्डारण गर्नु "
-#~ "सक्नुहुन्न भने यसलाई खाली गर्नुहोस् र तुरुन्तै प्याकेजको उही संस्करण पुन-स्थापना गर्नुहोस् !"
-
-#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#~ msgstr "सूचि फाइल %sinfo/%s पढ्न असफल भयो"
-
-#~ msgid "Internal error getting a node"
-#~ msgstr "नोड प्राप्त गर्दा आन्तरिक त्रुटि"
-
-#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-#~ msgstr "घुमाउरो फाइल %sdiversions खोल्न असफल भयो"
-
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "घुमाउरो फाइल दूषित भयो"
-
-#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-#~ msgstr "घुमाउरो फाइलमा अवैध लाइन:%s"
-
-#~ msgid "Internal error adding a diversion"
-#~ msgstr "आन्तरिक त्रुटिले मोड थपिरहेछ"
-
-#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
-#~ msgstr "pkg क्यास पहिले सुरुवात हुनुपर्छ"
-
-#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-#~ msgstr "प्याकेज फेला पार्न असफल भयो: हेडर, अफसेट %lu"
-
-#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-#~ msgstr "वस्तु स्थिति फाइलमा खराब कनफिग फाइल । अफसेट %lu"
-
-#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-#~ msgstr "MD5 पद वर्णन गर्दा त्रुटि । अफसेट %lu"
-
-#~ msgid "Couldn't change to %s"
-#~ msgstr "%s मा परिवर्तन गर्न सकिदैन"
+#, c-format
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "%u chars माथि एकल हेडर लाइन प्राप्त गर्नुहोस्"
-#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
-#~ msgstr "वैध नियन्त्रण फाइल स्थित गर्नु असफल भयो"
+#, c-format
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "%s प्रक्रियाबाट त्रुटि पढ्नुहोस्"
+#, c-format
#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
#~ msgstr "%s को लागि पाइप खोल्न सकिएन"
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "%s प्रक्रियाबाट त्रुटि पढ्नुहोस् "
-
-#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
-#~ msgstr " %u chars माथि एकल हेडर लाइन प्राप्त गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #१"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #२"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन %s रेखा %lu #३"
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "सङ्कुचनविहिन कर्ता"
-
-#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
-#~ msgstr "पड्नुहोस्, अहिले सम्म %lu पढ्न छ तर कुनै बाँकी छैन"
-
-#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-#~ msgstr "लेख्नुहोस्, अहिले सम्म %lu लेख्न छ तर सकिदैन "
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-#~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ प्याकेज)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-#~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (प्याकेज १ प्रयोग गर्नुहोस्)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-#~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (प्याकेज २ प्रयोग गर्नुहोस्)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-#~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-#~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ संस्करण १)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-#~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (प्याकेज ३ प्रयोग गर्नुहोस्)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)"
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "वैध नियन्त्रण फाइल स्थित गर्नु असफल भयो"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-#~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (pkg फेला पार्नुहोस् )"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "%s मा परिवर्तन गर्न सकिदैन"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-#~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (संकलन फाइलले उपलब्ध गर्दछ)"
+#, c-format
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "MD5 पद वर्णन गर्दा त्रुटि । अफसेट %lu"
-#~ msgid "Internal error, could not locate member"
-#~ msgstr "आन्तरिक त्रुटि, सदस्य तोक्न सकिदैन"
+#, c-format
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "वस्तु स्थिति फाइलमा खराब कनफिग फाइल । अफसेट %lu"
-#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-#~ msgstr "E: प्राप्त गर्नेबाट तर्क सूचि::gpgv::अति लामो विकल्पहरू अवस्थित छ ।"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "प्याकेज फेला पार्न असफल भयो: हेडर, अफसेट %lu"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-#~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ संस्करण २)"
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "pkg क्यास पहिले सुरुवात हुनुपर्छ"
-#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-#~ msgstr "वैरुप्य लाइन %u स्रोत सूचिमा %s (बिक्रता आइडी)"
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "आन्तरिक त्रुटिले मोड थपिरहेछ"
-#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-#~ msgstr "कुञ्जी घण्टी पहुँच गर्न सकिएन: '%s'"
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "घुमाउरो फाइलमा अवैध लाइन:%s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not patch file"
-#~ msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन"
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "घुमाउरो फाइल दूषित भयो"
-#~ msgid " %4i %s\n"
-#~ msgstr " %4i %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "घुमाउरो फाइल %sdiversions खोल्न असफल भयो"
-#~ msgid "%4i %s\n"
-#~ msgstr "%4i %s\n"
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "नोड प्राप्त गर्दा आन्तरिक त्रुटि"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing triggers for %s"
-#~ msgstr "डाइरेक्ट्री %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "सूचि फाइल %sinfo/%s पढ्न असफल भयो"
+#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
#~ msgstr ""
-#~ "तपाईँले एकल सञ्चालन मात्र अनुरोध गरे पछि\n"
-#~ " यो प्याकेज साधरण तरिकाले नितान्त स्थापनायोग्य देखिदैन र त्यो प्याकेज विरुद्धको\n"
-#~ " बग प्रतिवेदन भरिनेछ ।"
+#~ "सूचि फाइल '%sinfo/%s' खोल्न असफल भयो । यदि तपाईँ यो फाइल पुन:भण्डारण गर्नु "
+#~ "सक्नुहुन्न भने यसलाई खाली गर्नुहोस् र तुरुन्तै प्याकेजको उही संस्करण पुन-"
+#~ "स्थापना गर्नुहोस् !"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
-#~ msgstr "लाइन %d अति लामो छ (अधिक्तम %d)"
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "फाइल सूचि पढिदैछ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
-#~ msgstr "लाइन %d अति लामो छ (अधिक्तम %d)"
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "प्याकेज नाम प्राप्त गर्दा आन्तरिक त्रुटि"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "प्रशासनिक डाइरेक्ट्री %sinfo मा परिवर्तन गर्न असफल भयो"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)"
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr "सूचना र टेम्प डाइरेक्ट्रीहरू एउटै फाइल प्रणालीमा हुनपर्छ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stored label: %s \n"
-#~ msgstr "लेबुल भण्डारण गर्नुहोस्:%s \n"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "%sinfo स्थिर गर्न असफल भयो"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
-#~ "%i signatures\n"
-#~ msgstr " %i प्याकेज अनुक्रमणिकाहरू, %i स्रोत अनुक्रमणिका र %i हस्ताक्षरहरू फेला परे\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "%s सिर्जना गर्न असफल भयो"
-#, fuzzy
-#~ msgid "openpty failed\n"
-#~ msgstr "असफल चयन गर्नुहोस्"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "%s लाई फेरी सार्न असफल भयो"
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "फाइल डेटाले %s परिवर्तन गर्यो"
+#, c-format
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "प्याकेज %s स्थापना भएन, त्यसैले हटेन\n"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index c40d6558b..4b99a05d9 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -5,26 +5,29 @@
# Jochem Berends <j@jochem.net>, 2002.
# Wannes Soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
-# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011.
+# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.8.15.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 15:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-05 17:10+0100\n"
-"Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-07 13:17+0000\n"
+"Last-Translator: Frans Pop <Unknown>\n"
"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
-"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:33+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
+"Language: nl\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:158
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
+msgstr ""
+"Pakket %s versie %s heeft een afhankelijkheid waaraan niet is voldaan:\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:286
msgid "Total package names: "
@@ -40,7 +43,7 @@ msgstr " Normale pakketten: "
#: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
+msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid " Single virtual packages: "
@@ -100,8 +103,8 @@ msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
-#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
-#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:39
+#: cmdline/apt-mark.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:162
msgid "No packages found"
msgstr "Geen pakketten gevonden"
@@ -113,7 +116,7 @@ msgstr "U dient precies één zoekpatroon op te geven"
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:510
+#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:445
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
@@ -156,16 +159,15 @@ msgstr " Pakketpin: "
msgid " Version table:"
msgstr " Versietabel:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3364 cmdline/apt-mark.cc:375
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:3247 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
+#: cmdline/apt-mark.cc:266 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1686
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -201,42 +203,6 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
-"Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
-" apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n"
-" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
-" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u de binaire cachebestanden\n"
-"van APT kunt manipuleren en informatie daaruit kunt opvragen.\n"
-"\n"
-"Opdrachten:\n"
-" add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache.\n"
-" gencaches - Bouw zowel de pakket- als de broncache.\n"
-" showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket.\n"
-" showsrc - Toon bronrecords.\n"
-" stats - Toon enkele basisstatistieken.\n"
-" dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm.\n"
-" dumpavail - Print een beschikbaarheidsbestand op de standaarduitvoer.\n"
-" unmet - Toon niet-voldane vereisten.\n"
-" search - Toon lijst met pakketten die met regexpatroon overeenkomen.\n"
-" show - Toon een leesbaar overzicht voor het pakket.\n"
-" showauto - Toon een lijst van automatisch geïnstalleerde pakketten.\n"
-" depends - Toon de afhankelijkheden van een pakket.\n"
-" rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket.\n"
-" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten op het systeem.\n"
-" dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphViz.\n"
-" xvcg - Genereer pakketgrafen voor xvcg.\n"
-" policy - Toon beleidsinstellingen.\n"
-"\n"
-"Opties:\n"
-" -h Deze hulptekst.\n"
-" -p=? De pakketcache.\n"
-" -s=? De broncache.\n"
-" -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n"
-" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet'-opdracht.\n"
-" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
-" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp.\n"
-"Zie de man-pagina's van apt-cache(8) en apt.conf(5) voor meer informatie.\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
@@ -246,14 +212,15 @@ msgstr ""
#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken"
+msgstr ""
+"Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
#, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
msgstr "Aankoppelen van '%s' op '%s' is mislukt"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle CD's in uw set."
@@ -261,7 +228,7 @@ msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle CD's in uw set."
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Argumenten niet in paren"
-#: cmdline/apt-config.cc:87
+#: cmdline/apt-config.cc:81
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
@@ -298,75 +265,75 @@ msgstr "J"
msgid "N"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:257
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:347
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
-#: cmdline/apt-get.cc:352
+#: cmdline/apt-get.cc:349
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
-#: cmdline/apt-get.cc:359
+#: cmdline/apt-get.cc:356
msgid "but it is not installable"
msgstr "maar het is niet installeerbaar"
-#: cmdline/apt-get.cc:361
+#: cmdline/apt-get.cc:358
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "maar het is een virtueel pakket"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not installed"
msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
-#: cmdline/apt-get.cc:369
+#: cmdline/apt-get.cc:366
msgid " or"
msgstr " of"
-#: cmdline/apt-get.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:395
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
-#: cmdline/apt-get.cc:424
+#: cmdline/apt-get.cc:421
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
-#: cmdline/apt-get.cc:446
+#: cmdline/apt-get.cc:443
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
-#: cmdline/apt-get.cc:467
+#: cmdline/apt-get.cc:464
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
-#: cmdline/apt-get.cc:488
+#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
-#: cmdline/apt-get.cc:508
+#: cmdline/apt-get.cc:505
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:560
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (vanwege %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:571
+#: cmdline/apt-get.cc:568
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -374,59 +341,59 @@ msgstr ""
"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
-#: cmdline/apt-get.cc:602
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, "
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
-#: cmdline/apt-get.cc:608
+#: cmdline/apt-get.cc:605
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu gedegradeerd, "
-#: cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:614
+#: cmdline/apt-get.cc:611
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:635
+#: cmdline/apt-get.cc:633
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de taak '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:640
+#: cmdline/apt-get.cc:639
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:656
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:668
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid " [Installed]"
msgstr " [Geïnstalleerd]"
-#: cmdline/apt-get.cc:677
+#: cmdline/apt-get.cc:676
msgid " [Not candidate version]"
-msgstr "[Niet de kandidaat-versie]"
+msgstr " [Niet de kandidaat-versie]"
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:681
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -437,191 +404,192 @@ msgstr ""
"een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
"verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:699
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:711
#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
msgstr "Pakket '%s' heeft geen kandidaat voor installatie"
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:722
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
msgstr "Virtuele pakketten zoals '%s' kunnen niet worden verwijderd\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:788
+#: cmdline/apt-get.cc:753
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd in plaats van '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:783
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
"gevraagd.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822
+#: cmdline/apt-get.cc:787
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
"%s wordt overgeslagen, het is niet geïnstalleerd en alleen opwaardering is "
"gevraagd.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:799
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
"Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan worden.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:804
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
+#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:2103 cmdline/apt-mark.cc:61
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:884
+#: cmdline/apt-get.cc:849
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:889
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:854
+#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
+msgstr "Geselecteerde versie '%s' (%s) voor '%s' vanwege '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
+#: cmdline/apt-get.cc:974
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:977
msgid " failed."
msgstr " mislukt."
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
+#: cmdline/apt-get.cc:980
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
+#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:985
msgid " Done"
msgstr " Klaar"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:989
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
-#: cmdline/apt-get.cc:1043
+#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
-#: cmdline/apt-get.cc:1068
+#: cmdline/apt-get.cc:1017
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthentificeerd worden:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1072
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Authentificatiewaarschuwing is genegeerd.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie [j/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthentificeerd worden"
-#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
+#: cmdline/apt-get.cc:1039 cmdline/apt-get.cc:1200
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1080
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Interne fout, InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1140
+#: cmdline/apt-get.cc:1089
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
+msgstr ""
+"Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
-#: cmdline/apt-get.cc:1151
+#: cmdline/apt-get.cc:1100
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Interne fout, rangschikken is niet voltooid"
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
-"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen, gelieve apt@packages.debian."
-"org te mailen"
+"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen, gelieve "
+"apt@packages.debian.org te mailen"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
+#: cmdline/apt-get.cc:1145
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1150
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1208
+#: cmdline/apt-get.cc:1157
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Door deze operatie zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
+#: cmdline/apt-get.cc:1162
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Door deze operatie zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
-#: cmdline/apt-get.cc:2592
+#: cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:2523
+#: cmdline/apt-get.cc:2526
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
-#: cmdline/apt-get.cc:1241
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
+#: cmdline/apt-get.cc:1206 cmdline/apt-get.cc:1226
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking."
-#: cmdline/apt-get.cc:1259
+#: cmdline/apt-get.cc:1208
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
+#: cmdline/apt-get.cc:1210
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -632,28 +600,28 @@ msgstr ""
"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
+#: cmdline/apt-get.cc:1216 cmdline/apt-get.cc:1235
msgid "Abort."
msgstr "Afbreken."
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1231
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Wilt u doorgaan [J/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1303 cmdline/apt-get.cc:2588 apt-pkg/algorithms.cc:1492
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
-#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
+#: cmdline/apt-get.cc:1322 cmdline/apt-get.cc:2600
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
-#: cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1328
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -661,19 +629,20 @@ msgstr ""
"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --"
"fix-missing proberen?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1383
+#: cmdline/apt-get.cc:1332
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
+msgstr ""
+"--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
-#: cmdline/apt-get.cc:1388
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
msgid "Aborting install."
msgstr "Installatie wordt afgebroken."
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
+#: cmdline/apt-get.cc:1366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
@@ -691,31 +660,31 @@ msgstr[1] ""
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
-#: cmdline/apt-get.cc:1559
+#: cmdline/apt-get.cc:1508
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
+#: cmdline/apt-get.cc:1540
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "'%s' wordt genomen als bronpakket in plaats van '%s'\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr "Negeer niet beschikbare versie '%s' van pakket '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
+#: cmdline/apt-get.cc:1594
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "De opdracht 'update' aanvaard geen argumenten"
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
-#: cmdline/apt-get.cc:1815
+#: cmdline/apt-get.cc:1761
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -723,7 +692,7 @@ msgstr ""
"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft, dit zou\n"
"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen."
-#.
+#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << endl;
@@ -732,16 +701,16 @@ msgstr ""
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1764 cmdline/apt-get.cc:1933
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1822
+#: cmdline/apt-get.cc:1768
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Interne fout, AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
-#: cmdline/apt-get.cc:1829
+#: cmdline/apt-get.cc:1775
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
@@ -753,33 +722,33 @@ msgstr[1] ""
"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
"nodig:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1833
+#: cmdline/apt-get.cc:1779
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] "%lu pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig.\n"
+msgstr[0] ""
+"%lu pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig.\n"
msgstr[1] ""
"%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1835
-#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
-msgstr[1] "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1800
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
-#: cmdline/apt-get.cc:1953
+#: cmdline/apt-get.cc:1899
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te "
"lossen:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -787,7 +756,7 @@ msgstr ""
"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1972
+#: cmdline/apt-get.cc:1918
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -798,55 +767,55 @@ msgstr ""
"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n"
"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
msgid "Broken packages"
msgstr "Niet-werkende pakketten:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
+#: cmdline/apt-get.cc:2055
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Voorgestelde pakketten:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2110
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Aanbevolen pakketten:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
+#: cmdline/apt-get.cc:2098
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
-#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
+#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-mark.cc:63
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
+#: cmdline/apt-get.cc:2113 cmdline/apt-mark.cc:107
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2183
+#: cmdline/apt-get.cc:2129
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... "
-#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:2132 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Mislukt"
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: cmdline/apt-get.cc:2137
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
-#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
+#: cmdline/apt-get.cc:2204 cmdline/apt-get.cc:2212
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
-#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
+#: cmdline/apt-get.cc:2240 cmdline/apt-get.cc:2276
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
@@ -855,23 +824,23 @@ msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2391
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s downloaden"
-#: cmdline/apt-get.cc:2451
+#: cmdline/apt-get.cc:2385
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
"worden"
-#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
+#: cmdline/apt-get.cc:2425 cmdline/apt-get.cc:2737
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
+#: cmdline/apt-get.cc:2442
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
@@ -881,108 +850,103 @@ msgstr ""
"'%s' op:\n"
"%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2447
+#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
-"Gebruik:\n"
-"bzr get %s\n"
-"om de nieuwste (mogelijk nog niet uit uitgebrachte) versie van het pakket op "
-"te halen.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2566
+#: cmdline/apt-get.cc:2500
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2603
+#: cmdline/apt-get.cc:2537
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2612
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
+#: cmdline/apt-get.cc:2551
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2623
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Ophalen bron %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2661
+#: cmdline/apt-get.cc:2595
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
+#: cmdline/apt-get.cc:2626
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
+msgstr ""
+"Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2704
+#: cmdline/apt-get.cc:2638
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2705
+#: cmdline/apt-get.cc:2639
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2727
+#: cmdline/apt-get.cc:2661
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2747
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
msgid "Child process failed"
msgstr "Dochterproces is mislukt"
-#: cmdline/apt-get.cc:2766
+#: cmdline/apt-get.cc:2700
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
"controleren"
-#: cmdline/apt-get.cc:2791
+#: cmdline/apt-get.cc:2725
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) "
+"APT::Architectures for setup"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
+#: cmdline/apt-get.cc:2742
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
-#: cmdline/apt-get.cc:2838
+#: cmdline/apt-get.cc:2762
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3008
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2892
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr ""
-"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
-"onvindbaar is"
-#: cmdline/apt-get.cc:3026
+#: cmdline/apt-get.cc:2913
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -991,56 +955,52 @@ msgstr ""
"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
"onvindbaar is"
-#: cmdline/apt-get.cc:3049
+#: cmdline/apt-get.cc:2936
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid ""
+"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s "
"is te nieuw"
-#: cmdline/apt-get.cc:3088
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2975
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
-"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
-"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
-#: cmdline/apt-get.cc:3094
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2981
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr ""
-"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
-"onvindbaar is"
-#: cmdline/apt-get.cc:3117
+#: cmdline/apt-get.cc:3004
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3133
+#: cmdline/apt-get.cc:3020
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
-#: cmdline/apt-get.cc:3138
+#: cmdline/apt-get.cc:3025
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
-#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:3118 cmdline/apt-get.cc:3130
+#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
+msgstr "Changelog voor %s (%s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:3369
+#: cmdline/apt-get.cc:3252
msgid "Supported modules:"
msgstr "Ondersteunde modules:"
-#: cmdline/apt-get.cc:3410
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:3293
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1085,50 +1045,8 @@ msgid ""
"pages for more information and options.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
-" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
-" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en\n"
-"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update\n"
-"en 'install'.\n"
-"\n"
-"Opdrachten:\n"
-" update - Haal de huidige versie van pakketlijsten op\n"
-" upgrade - Voer een opwaardering uit\n"
-" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
-"deb)\n"
-" remove - Verwijder pakketten\n"
-" autoremove - Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten\n"
-" purge - Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden\n"
-" source - Haal bronarchieven op\n"
-" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van "
-"bronpakketten\n"
-" dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n"
-" clean - Verwijder opgehaalde archiefbestanden\n"
-" autoclean - Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden\n"
-" check - Controleer onvoldane vereisten\n"
-"\n"
-"Opties:\n"
-" -h Deze hulptekst\n"
-" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
-" -qq Geen uitvoer anders dan foutmeldingen\n"
-" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
-" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
-" -y Antwoord \"ja\" op alle vragen zonder ze te stellen\n"
-" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
-" -m Probeer door te gaan als archieven niet gevonden kunnen worden\n"
-" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
-" -b Bouw het bronpakket nadat het is opgehaald\n"
-" -V Toon uitgebreide versie nummers\n"
-" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
-" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n"
-"voor meer informatie en opties.\n"
-" Deze APT heeft Super Koe kracht.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3575
+#: cmdline/apt-get.cc:3458
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1140,33 +1058,33 @@ msgstr ""
" Houd er ook rekening mee ook dat vergrendeling is uitgeschakeld en\n"
" vertrouw dus niet op de relevantie voor de werkelijke huidige situatie!"
-#: cmdline/acqprogress.cc:60
+#: cmdline/acqprogress.cc:59
msgid "Hit "
msgstr "Geraakt "
-#: cmdline/acqprogress.cc:84
+#: cmdline/acqprogress.cc:83
msgid "Get:"
msgstr "Ophalen:"
-#: cmdline/acqprogress.cc:115
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Ign "
msgstr "Genegeerd "
-#: cmdline/acqprogress.cc:119
+#: cmdline/acqprogress.cc:118
msgid "Err "
msgstr "Fout "
-#: cmdline/acqprogress.cc:140
+#: cmdline/acqprogress.cc:139
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:230
+#: cmdline/acqprogress.cc:229
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Bezig]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:286
+#: cmdline/acqprogress.cc:285
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
@@ -1177,48 +1095,47 @@ msgstr ""
" '%s'\n"
"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:48
+#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:61
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:54
+#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:56
+#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:228
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:171
+#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:173
+#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:209
+#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:189 cmdline/apt-mark.cc:214
+#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Openen van %s is mislukt"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:332
+#: cmdline/apt-mark.cc:222
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr ""
@@ -1254,8 +1171,8 @@ msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
-"Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-"
-"get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen"
+"Gebruik 'apt-cdrom' om deze CD-ROM door APT te laten herkennen. 'apt-get "
+"update' kan niet worden gebruikt om nieuwe CD-ROM's toe te voegen"
#: methods/cdrom.cc:222
msgid "Wrong CD-ROM"
@@ -1271,16 +1188,18 @@ msgstr ""
msgid "Disk not found."
msgstr "Schijf niet gevonden"
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
msgid "File not found"
msgstr "Bestand niet gevonden"
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
+#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:530
+#: methods/rred.cc:539
msgid "Failed to stat"
msgstr "stat is mislukt"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
+#: methods/rred.cc:536
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
@@ -1289,79 +1208,76 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:172
msgid "Logging in"
msgstr "Bezig met aanmelden"
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:178
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Kan de 'peer'-naam niet bepalen"
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Kan de lokale naam niet bepalen"
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
-#: methods/ftp.cc:221
+#: methods/ftp.cc:220
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER mislukt; bericht van server: %s"
-#: methods/ftp.cc:228
+#: methods/ftp.cc:227
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS mislukt; bericht van server: %s"
-#: methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:247
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
-"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript, Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin is leeg."
+"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript, "
+"Acquire::ftp::ProxyLogin is leeg."
-#: methods/ftp.cc:276
+#: methods/ftp.cc:275
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Aanmeldscriptopdracht '%s' is mislukt; bericht van server: %s"
-#: methods/ftp.cc:302
+#: methods/ftp.cc:301
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE mislukt; bericht van server: %s"
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
+#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
msgid "Connection timeout"
msgstr "Verbinding is verlopen"
-#: methods/ftp.cc:346
+#: methods/ftp.cc:345
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Verbinding is verbroken door de server"
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1274
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1283 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1286
+#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 methods/rsh.cc:197
msgid "Read error"
msgstr "Leesfout"
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen"
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protocolcorruptie"
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1381
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
+#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 methods/rsh.cc:239
msgid "Write error"
msgstr "Schrijffout"
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Kon geen socket aanmaken"
@@ -1373,68 +1289,68 @@ msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep"
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
-#: methods/ftp.cc:730
+#: methods/ftp.cc:731
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
-#: methods/ftp.cc:744
+#: methods/ftp.cc:745
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Kon geen socket binden"
-#: methods/ftp.cc:748
+#: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Kon niet op de socket niet luisteren"
-#: methods/ftp.cc:755
+#: methods/ftp.cc:756
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Kon de socketnaam niet bepalen"
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:788
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
-#: methods/ftp.cc:797
+#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:806
+#: methods/ftp.cc:807
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT is mislukt; bericht van server: %s"
-#: methods/ftp.cc:826
+#: methods/ftp.cc:827
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Datasocket verbinding is verlopen"
-#: methods/ftp.cc:833
+#: methods/ftp.cc:834
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
-#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
+#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1031 methods/rsh.cc:309
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand"
-#: methods/ftp.cc:885
+#: methods/ftp.cc:886
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Kan bestand niet ophalen; bericht van server: %s"
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
+#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Datasocket verliep"
-#: methods/ftp.cc:930
+#: methods/ftp.cc:931
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Data transfer is mislukt, server zei: %s"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1007
+#: methods/ftp.cc:1008
msgid "Query"
msgstr "Zoekopdracht"
-#: methods/ftp.cc:1119
+#: methods/ftp.cc:1120
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Aanroepen mislukt van "
@@ -1470,7 +1386,7 @@ msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
@@ -1495,32 +1411,32 @@ msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Kan geen verbinding maken met %s %s:"
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: methods/gpgv.cc:172
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Interne fout: ondertekening is goed maar kon de vingerafdruk van de sleutel\n"
"niet bepalen?!"
-#: methods/gpgv.cc:185
+#: methods/gpgv.cc:177
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
-#: methods/gpgv.cc:189
+#: methods/gpgv.cc:181
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
"Kon 'gpgv' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv "
"geïnstalleerd?)"
-#: methods/gpgv.cc:194
+#: methods/gpgv.cc:186
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van gpgv"
-#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n"
-#: methods/gpgv.cc:242
+#: methods/gpgv.cc:234
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
@@ -1528,120 +1444,119 @@ msgstr ""
"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de "
"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n"
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:394
+#: methods/http.cc:393
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Wachtend op de kopteksten"
-#: methods/http.cc:544
+#: methods/http.cc:547
msgid "Bad header line"
msgstr "Foute koptekstregel"
-#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
+#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Er is door de HTTP server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd"
-#: methods/http.cc:606
+#: methods/http.cc:608
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr ""
"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd"
-#: methods/http.cc:621
+#: methods/http.cc:623
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr ""
"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd"
-#: methods/http.cc:623
+#: methods/http.cc:625
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
-#: methods/http.cc:647
+#: methods/http.cc:649
msgid "Unknown date format"
msgstr "Onbekend datumformaat"
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:808
msgid "Select failed"
msgstr "Selectie is mislukt"
-#: methods/http.cc:823
+#: methods/http.cc:813
msgid "Connection timed out"
msgstr "Verbinding verliep"
-#: methods/http.cc:846
+#: methods/http.cc:836
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand"
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:867
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
-#: methods/http.cc:905
+#: methods/http.cc:895
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
-#: methods/http.cc:919
+#: methods/http.cc:909
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
"Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten"
-#: methods/http.cc:921
+#: methods/http.cc:911
msgid "Error reading from server"
msgstr "Fout bij het lezen van de server"
-#: methods/http.cc:1194
+#: methods/http.cc:1191
msgid "Bad header data"
msgstr "Foute koptekstdata"
-#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
+#: methods/http.cc:1208 methods/http.cc:1263
msgid "Connection failed"
msgstr "Verbinding mislukt"
-#: methods/http.cc:1358
+#: methods/http.cc:1355
msgid "Internal error"
msgstr "Interne fout"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:109
-#: apt-pkg/init.cc:117 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:344 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: methods/mirror.cc:95
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Kan %s niet lezen"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
+#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
+#: methods/mirror.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Kan %s niet veranderen"
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: methods/mirror.cc:279
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
-#, fuzzy, c-format
+#: methods/mirror.cc:286
+#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
+msgstr ""
-#: methods/mirror.cc:442
+#: methods/mirror.cc:441
#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr "[Spiegelserver: %s]"
-#: methods/rred.cc:491
+#: methods/rred.cc:509
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
@@ -1650,7 +1565,7 @@ msgstr ""
"Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt "
"beschadigd te zijn."
-#: methods/rred.cc:496
+#: methods/rred.cc:514
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
@@ -1659,11 +1574,11 @@ msgstr ""
"Kon %s niet patchen met mmap (maar zonder mmap-specifieke fout) - de patch "
"lijkt beschadigd te zijn."
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+#: ftparchive/multicompress.cc:167 methods/rsh.cc:97
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
-#: methods/rsh.cc:338
+#: methods/rsh.cc:336
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
@@ -1708,12 +1623,12 @@ msgstr ""
msgid "Merging available information"
msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
@@ -1738,12 +1653,12 @@ msgstr ""
" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
@@ -1864,17 +1779,17 @@ msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc:46
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:64
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
+#: ftparchive/cachedb.cc:75
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
@@ -1882,22 +1797,22 @@ msgstr ""
"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van "
"apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc:80
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
+#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "stat op %s is mislukt"
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
+#: ftparchive/cachedb.cc:248
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
+#: ftparchive/cachedb.cc:489
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
@@ -1969,7 +1884,7 @@ msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
+msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
#, c-format
@@ -1979,89 +1894,88 @@ msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:721
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
-msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n"
+msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n"
#: ftparchive/writer.cc:725
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
-msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
+msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Kan %s niet openen"
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt"
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: ftparchive/multicompress.cc:69
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: ftparchive/multicompress.cc:99
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset"
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt"
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
+#: ftparchive/multicompress.cc:196
msgid "Failed to fork"
msgstr "Vorken van proces is mislukt"
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
+#: ftparchive/multicompress.cc:210
msgid "Compress child"
msgstr "Comprimeer kind"
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: ftparchive/multicompress.cc:233
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt"
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
@@ -2074,17 +1988,6 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
-"sjablooninformatie\n"
-"uit Debian pakketten te halen.\n"
-"\n"
-"Opties:\n"
-" -h Deze hulptekst.\n"
-" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
-" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
-" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
msgid "Unknown package record!"
@@ -2191,12 +2094,12 @@ msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s->%s"
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
@@ -2253,24 +2156,24 @@ msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:56
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
msgstr ""
"Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' onderdeel"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:157
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:277
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
@@ -2278,30 +2181,30 @@ msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:91
#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr "Kon de bestandsindicator %i niet dupliceren"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:99
+#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:126
msgid "Unable to close mmap"
msgstr "Kan mmap niet sluiten"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:154 apt-pkg/contrib/mmap.cc:182
msgid "Unable to synchronize mmap"
msgstr "Kan mmap niet synchronizeren"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:260
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+#: methods/http.cc:1016 apt-pkg/contrib/mmap.cc:293
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Afkorten van bestand is mislukt"
@@ -2314,7 +2217,7 @@ msgstr ""
"Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-"
"Start te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:411
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
@@ -2323,7 +2226,7 @@ msgstr ""
"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat de grens van %lu bytes al "
"is bereikt"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:414
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
@@ -2331,88 +2234,89 @@ msgstr ""
"door de gebruiker is uitgeschakeld."
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr "%lid %liu %limin %lis"
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr "%liu %limin %lis"
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr "%limin %lis"
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr "%lis"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Selectie %s niet gevonden"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Onbekende type-afkorting '%c'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel na waarde"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
"worden"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Syntaxfout %s:%u: Teveel geneste invoegingen"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Syntaxfout %s:%u: Vanaf hier ingevoegd"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgid ""
+"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Syntaxfout %s:%u: De richtlijn 'clear' vereist een optieboom als argument"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel aan het einde van het bestand"
@@ -2432,45 +2336,45 @@ msgstr "%c%s... Klaar"
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Optie %s vereist een argument."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
"Optie %s: De specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
"bevatten."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Optie %s vereist een integer getal als argument, niet '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Optie '%s' is te lang"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Waarde %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Ongeldige operatie %s"
@@ -2484,119 +2388,119 @@ msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "stat op de CD-ROM is mislukt"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1023
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Probleem bij het afsluiten van het gzip-bestand %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:169
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
"vergrendelingsbestand %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Kon het vergrendelingsbestand '%s' niet openen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:192
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:336
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:381
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:703
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:705
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Subproces %s ontving signaal %u."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:709
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:711
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 apt-pkg/indexcopy.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:776 apt-pkg/indexcopy.cc:676
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1066
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Kon de bestandsindicator %d niet openen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156
+#: ftparchive/multicompress.cc:284
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853
+#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:886
+#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1026
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1748
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1031
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Probleem bij het hernoemen van '%s' naar '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1774
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1055
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
@@ -2613,9 +2517,8 @@ msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
-#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
+msgstr ""
#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
#, c-format
@@ -2682,38 +2585,38 @@ msgstr "optioneel"
msgid "extra"
msgstr "extra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
+#: apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:159
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
+#: apt-pkg/depcache.cc:131
msgid "Candidate versions"
msgstr "Kandidaat-versies"
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
+#: apt-pkg/depcache.cc:160
msgid "Dependency generation"
msgstr "Generatie vereisten"
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:180 apt-pkg/depcache.cc:213 apt-pkg/depcache.cc:217
msgid "Reading state information"
-msgstr "De status informatie wordt gelezen"
+msgstr "Statusinformatie wordt gelezen"
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt"
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-pkg/depcache.cc:248
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:129
+#: apt-pkg/tagfile.cc:126
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:216
+#: apt-pkg/tagfile.cc:213
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)"
@@ -2774,7 +2677,7 @@ msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
msgid "Opening %s"
msgstr "%s wordt geopend"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:447
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
@@ -2789,7 +2692,7 @@ msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
@@ -2798,12 +2701,12 @@ msgstr ""
"Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie "
"'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
+#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2820,7 +2723,7 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:261
+#: apt-pkg/algorithms.cc:255
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
@@ -2828,7 +2731,7 @@ msgstr ""
"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
"gevonden worden."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2836,18 +2739,15 @@ msgstr ""
"Fout, pkgProblemResolver::Resolve maakte scheidingen aan, dit kan "
"veroorzaakt worden door vastgehouden pakketten."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
-"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er "
-"zijn oudere versies van gebruikt."
#: apt-pkg/acquire.cc:81
#, c-format
@@ -2866,12 +2766,12 @@ msgstr "Kan de map %s niet vergrendelen"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-pkg/acquire.cc:864
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#: apt-pkg/acquire.cc:866
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
@@ -2886,23 +2786,24 @@ msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op "
"'enter' te drukken."
-#: apt-pkg/init.cc:152
+#: apt-pkg/init.cc:151
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
-#: apt-pkg/init.cc:168
+#: apt-pkg/init.cc:167
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Kan geen geschikt pakketsysteemtype bepalen"
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:59
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
@@ -2950,64 +2851,64 @@ msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen"
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:83
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 apt-pkg/pkgcachegen.cc:275
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:384 apt-pkg/pkgcachegen.cc:388
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:392 apt-pkg/pkgcachegen.cc:413
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:463
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:508
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aan kan."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:235
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aan kan."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aan kan "
"overschreden."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aan kan."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:515
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
"Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
"bestandsafhankelijkheden"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1168
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1278
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1434
msgid "Reading package lists"
msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1185
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1376 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1383
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache"
@@ -3016,45 +2917,45 @@ msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache"
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "herbenoeming is mislukt, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5-som komt niet overeen"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Hash-som komt niet overeen"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
+#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-IDs:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Conflicterende distributie: %s (verwachtte %s, maar kreeg %s)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
@@ -3065,12 +2966,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "GPG-fout: %s: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3079,8 +2980,8 @@ msgstr ""
"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
"dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
+#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package."
@@ -3088,7 +2989,7 @@ msgstr ""
"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
"dit pakket handmatig moet repareren."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -3096,31 +2997,31 @@ msgstr ""
"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
"pakket %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
msgid "Size mismatch"
msgstr "Grootte komt niet overeen"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Geen secties in Release-bestand %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Geen 'Valid-Until'-vermelding in Release-bestand %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Geen 'Date'-vermelding in Release-bestand %s"
@@ -3130,7 +3031,7 @@ msgstr "Geen 'Date'-vermelding in Release-bestand %s"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Verkopersblok %s bevat geen vingerafdruk"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:528
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -3139,41 +3040,41 @@ msgstr ""
"Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
"CD wordt aangekoppeld\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
+#: apt-pkg/cdrom.cc:537 apt-pkg/cdrom.cc:634
msgid "Identifying.. "
-msgstr "Identificatie..."
+msgstr "Identificatie... "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#: apt-pkg/cdrom.cc:565
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
+msgstr "Opgeslagen label: %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
+#: apt-pkg/cdrom.cc:574 apt-pkg/cdrom.cc:850
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "CD wordt afgekoppeld...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-pkg/cdrom.cc:594
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "CD wordt losgekoppeld\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
+#: apt-pkg/cdrom.cc:617
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
+#: apt-pkg/cdrom.cc:645
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Er wordt gescand voor indexbestanden...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:687
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
@@ -3182,24 +3083,24 @@ msgstr ""
"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu "
"handtekeningen gevonden\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:698
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit mogelijk geen Debian schijf, of de "
+"Kan geen pakketbestanden vinden. Misschien is dit geen Debian-schijf, of de "
"verkeerde architectuur?"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
+#: apt-pkg/cdrom.cc:725
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Label '%s' gevonden\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Dat is een ongeldige naam, gelieve opnieuw te proberen.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -3208,88 +3109,87 @@ msgstr ""
"De schijf heet:\n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
+#: apt-pkg/cdrom.cc:773
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:857
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
+#: apt-pkg/cdrom.cc:808
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:930
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "%i records weggeschreven.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "%i records weggeschreven met %i missende bestanden.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "%i records weggeschreven met %i niet overeenkomende bestanden\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:281 apt-pkg/indexcopy.cc:938
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
"%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende "
"bestanden\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:546
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr "Kan geen authenticatierecord vinden voor: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:552
#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:680
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:711
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:403
+#: apt-pkg/cacheset.cc:342
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:406
+#: apt-pkg/cacheset.cc:345
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:517
+#: apt-pkg/cacheset.cc:452
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Kon taak '%s' niet vinden"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:523
+#: apt-pkg/cacheset.cc:459
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:534
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cacheset.cc:472
+#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-"Kan geen versies selecteren voor pakket '%s' omdat deze zuiver virtueel is"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
+#: apt-pkg/cacheset.cc:480 apt-pkg/cacheset.cc:488
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
@@ -3298,21 +3198,21 @@ msgstr ""
"Kan noch de geïnstalleerde, noch de kandidaat-versie van het pakket '%s' "
"selecteren omdat deze geen van beide heeft"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:555
+#: apt-pkg/cacheset.cc:496
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Kan de nieuwste versie van het pakket '%s' niet selecteren omdat deze zuiver "
"virtueel is"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:563
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
"Kan de kandidaat-versie van het pakket %s niet selecteren omdat deze geen "
"kandidaat heeft"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:571
+#: apt-pkg/cacheset.cc:512
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
@@ -3323,129 +3223,129 @@ msgstr ""
msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
+#: apt-pkg/edsp.cc:213
msgid "Send request to solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:277
+#: apt-pkg/edsp.cc:281
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:284
+#: apt-pkg/edsp.cc:288
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
+#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
msgid "Execute external solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:70
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "%s wordt geïnstalleerd"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:865
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "%s wordt geconfigureerd"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:872
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s wordt verwijderd"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
#, c-format
msgid "Completely removing %s"
msgstr "%s wordt volledig verwijderd"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr "De verdwijning van %s wordt opgemerkt"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd"
#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Map '%s' ontbreekt"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:686 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:706
#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:944
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:858
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "%s wordt voorbereid"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:859
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "%s wordt uitgepakt"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:866
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s is geïnstalleerd"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:957
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:871
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:873
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s is verwijderd"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:964
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Volledige verwijdering van %s wordt voorbereid"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s is volledig verwijderd"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1208
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1110
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
"aangekoppeld?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1238
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1140
msgid "Running dpkg"
msgstr "dpkg wordt uitgevoerd"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1319
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1376
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat het maximum aantal verslagen "
"(MaxReports) al is bereikt"
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1381
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "problemen met vereisten - wordt niet geconfigureerd"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1479
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1383
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
@@ -3453,7 +3353,7 @@ msgstr ""
"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding volgt op een "
"eerdere mislukking."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1485
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1389
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
@@ -3461,7 +3361,7 @@ msgstr ""
"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
"over een volle schijf."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1396
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
@@ -3469,16 +3369,13 @@ msgstr ""
"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
"over onvoldoende-geheugen."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1505
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1403 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1409
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""
-"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
-"over een volle schijf."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1430
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
@@ -3512,155 +3409,115 @@ msgstr ""
msgid "Not locked"
msgstr "Niet vergrendeld"
-#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
-#~ msgstr "Niet-bestaand bestand %s wordt overgeslagen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
-#~ "Limit. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::"
-#~ "Cache-Limit te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)"
-
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "Verwijderen van %s is mislukt"
-
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "Kan %s niet aanmaken"
-
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt"
-
-#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-#~ msgstr ""
-#~ "De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan"
-
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt"
-
-#~ msgid "Internal error getting a package name"
-#~ msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam"
-
-#~ msgid "Reading file listing"
-#~ msgstr "Bestandslijst worden ingelezen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-#~ "package!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand "
-#~ "niet kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk "
-#~ "dezelfde versie van het pakket te installeren!"
-
-#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#~ msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt"
-
-#~ msgid "Internal error getting a node"
-#~ msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop"
-
-#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-#~ msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt"
-
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
-
-#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-#~ msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s"
-
-#~ msgid "Internal error adding a diversion"
-#~ msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
-
-#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
-#~ msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn"
+#, c-format
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters"
-#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-#~ msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu"
+#, c-format
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Leesfout door proces %s"
-#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-#~ msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
-#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-#~ msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu"
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
+#, c-format
#~ msgid "Couldn't change to %s"
#~ msgstr "Kon niet wijzigen naar %s"
-#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
-#~ msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
-
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu"
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "Leesfout door proces %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu"
-#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
-#~ msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu"
-#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
-#~ msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn"
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s"
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "decompressor"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt"
-#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
-#~ msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop"
-#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-#~ msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt"
+#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
-#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
#~ msgstr ""
-#~ "Kon onmiddelijke configuratie van reeds uitgepakte '%s' niet uitvoeren. "
-#~ "Voor details zie 'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure."
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)"
+#~ "Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand niet "
+#~ "kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk dezelfde "
+#~ "versie van het pakket te installeren!"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)"
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "Bestandslijst worden ingelezen"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)"
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr ""
+#~ "De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion%d)"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)"
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Kan %s niet aanmaken"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Verwijderen van %s is mislukt"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
+#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+#~ msgstr "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)"
+#, c-format
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
-#~ msgid "Internal error, could not locate member"
-#~ msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden"
+#, c-format
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "Niet-bestaand bestand %s wordt overgeslagen"
-#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
-#~ msgstr "Interne fout, de groep '%s' heeft geen installeerbaar pseudopakket"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+#~ "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-"
+#~ "Limit te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
-#~ msgstr "Release-bestand is verlopen, %s (ongeldig sinds %s) wordt genegeerd"
+#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
+#~ msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 81712690e..2222f7b99 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -10,14 +10,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 15:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-14 23:30+0100\n"
-"Last-Translator: Havard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-07 13:16+0000\n"
+"Last-Translator: Hvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:33+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
+"Language: \n"
#: cmdline/apt-cache.cc:158
#, c-format
@@ -29,9 +31,8 @@ msgid "Total package names: "
msgstr "Tal p pakkenamn: "
#: cmdline/apt-cache.cc:288
-#, fuzzy
msgid "Total package structures: "
-msgstr "Tal p pakkenamn: "
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:328
msgid " Normal packages: "
@@ -58,9 +59,8 @@ msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Tal p einskildversjonar: "
#: cmdline/apt-cache.cc:336
-#, fuzzy
msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "Tal p einskildversjonar: "
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:338
msgid "Total dependencies: "
@@ -71,9 +71,8 @@ msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Tal p ver./fil-forhold: "
#: cmdline/apt-cache.cc:343
-#, fuzzy
msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "Tal p ver./fil-forhold: "
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:345
msgid "Total Provides mappings: "
@@ -101,21 +100,20 @@ msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Pakkefila %s er ute av takt."
#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
-#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
-#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:39
+#: cmdline/apt-mark.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:162
msgid "No packages found"
msgstr "Fann ingen pakkar"
#: cmdline/apt-cache.cc:1222
-#, fuzzy
msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "Du m oppgi nyaktig eitt mnster"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:1357
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:510
+#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:445
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Finn ikkje pakken %s"
@@ -158,16 +156,15 @@ msgstr " Pakke spikra til: "
msgid " Version table:"
msgstr " Versjonstabell:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3364 cmdline/apt-mark.cc:375
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:3247 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
+#: cmdline/apt-mark.cc:266 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s for %s %s kompilert p %s %s\n"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:1686
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -203,60 +200,21 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
-"Bruk: apt-cache [val] kommando\n"
-" apt-cache [val] add fil1 [fil2 ...]\n"
-" apt-cache [val] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
-" apt-cache [val] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache er eit lgnivverkty som vert brukt til handtera\n"
-"binrmellomlageret til APT, og til henta informasjon fr det.\n"
-"\n"
-"Kommandoar:\n"
-" add - Legg ei fil til i kjeldelageret.\n"
-" gencaches - Bygg opp lagera for bde pakkane og kjeldekoden.\n"
-" showpkg - Vis overordna informasjon om ein enkelt pakke.\n"
-" showsrc - Vis data om kjeldekoden.\n"
-" stats - Vis ein enkel statistikk.\n"
-" dump - Vis fila med lista over tilgjengelege pakkar i tett form.\n"
-" dumpavail - Send heile lista over tilgjengelege pakkar til stdout.\n"
-" unmet - Vis krav som ikkje er oppfylte.\n"
-" search - Sk gjennom pakkelista etter eit regulrt uttrykk.\n"
-" show - Vis ei oversikt over pakken.\n"
-" depends - Vis r informasjon om krava til ein pakke.\n"
-" rdepends - Vis baklengs kravinformasjon for ein pakke\n"
-" pkgnames - Vis ei liste over alle pakkenamn.\n"
-" dotty - Lag pakkegrafar for GraphViz.\n"
-" xvcg - Lag pakkegrafar for xvcg\n"
-" policy - Vis regelinnstillingar.\n"
-"\n"
-"Val:\n"
-" -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
-" -p=? Pakkelageret.\n"
-" -s=? Kjeldekodelageret.\n"
-" -q Ikkje vis framdriftsmlaren.\n"
-" -i Vis berre viktige krav for unmet-kommandoen.\n"
-" -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
-" -o=? Set ei vilkrleg innstilling, t.d. -o dir::cache=/tmp.\n"
-"Du finn meir informasjon p manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5).\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
msgstr ""
#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
-#, fuzzy
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr ""
-"Skifte av medum: Set inn plata merkt\n"
-" %s\n"
-"i stasjonen %s og trykk Enter.\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "Klarte ikkje endra namnet p %s til %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr ""
@@ -264,7 +222,7 @@ msgstr ""
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Ikkje parvise argument"
-#: cmdline/apt-config.cc:87
+#: cmdline/apt-config.cc:81
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
@@ -300,137 +258,133 @@ msgstr "J"
msgid "N"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Regex-kompileringsfeil - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:257
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Flgjande pakkar har krav som ikkje er oppfylte:"
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:347
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "men %s er installert"
-#: cmdline/apt-get.cc:352
+#: cmdline/apt-get.cc:349
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "men %s skal installerast"
-#: cmdline/apt-get.cc:359
+#: cmdline/apt-get.cc:356
msgid "but it is not installable"
msgstr "men lt seg ikkje installera"
-#: cmdline/apt-get.cc:361
+#: cmdline/apt-get.cc:358
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "men er ein virtuell pakke"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not installed"
msgstr "men er ikkje installert"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "men skal ikkje installerast"
-#: cmdline/apt-get.cc:369
+#: cmdline/apt-get.cc:366
msgid " or"
msgstr " eller"
-#: cmdline/apt-get.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:395
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Dei flgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
-#: cmdline/apt-get.cc:424
+#: cmdline/apt-get.cc:421
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Dei flgjande pakkane vil verta FJERNA:"
-#: cmdline/apt-get.cc:446
+#: cmdline/apt-get.cc:443
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Dei flgjande pakkane er haldne tilbake:"
-#: cmdline/apt-get.cc:467
+#: cmdline/apt-get.cc:464
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Dei flgjande pakkane vil verta oppgraderte:"
-#: cmdline/apt-get.cc:488
+#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Dei flgjande pakkane vil verta NEDGRADERTE:"
-#: cmdline/apt-get.cc:508
+#: cmdline/apt-get.cc:505
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Dei flgjande pakkane som er haldne tilbake vil verta endra:"
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:560
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (fordi %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:571
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:568
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-"TVARING: Dei flgjande ndvendige pakkane vil verta fjerna.\n"
-"Dette br IKKJE gjerast utan at du er fullstendig klar over kva du gjer!"
-#: cmdline/apt-get.cc:602
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu oppgraderte, %lu nyleg installerte, "
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu installerte p nytt, "
-#: cmdline/apt-get.cc:608
+#: cmdline/apt-get.cc:605
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu nedgraderte, "
-#: cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu skal fjernast og %lu skal ikkje oppgraderast.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:614
+#: cmdline/apt-get.cc:611
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu ikkje fullstendig installerte eller fjerna.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:635
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:633
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "Merk, vel %s i staden for regex %s\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:640
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:639
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "Merk, vel %s i staden for regex %s\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:656
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Pakken %s er ein virtuell pakke, tilbydd av:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:668
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid " [Installed]"
msgstr " [Installert]"
-#: cmdline/apt-get.cc:677
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:676
msgid " [Not candidate version]"
-msgstr "Kandidatversjonar"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Du m velja ein som skal installerast."
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:681
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -441,222 +395,217 @@ msgstr ""
"av ein annan pakke. Dette tyder at pakket manglar, er gjort overfldig\n"
"eller er berre tilgjengeleg fr ei anna kjelde\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:699
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Dei flgjande pakkane kan brukast i staden:"
-#: cmdline/apt-get.cc:712
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:711
+#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "Det finst ingen installasjonskandidat for pakken %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:722
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "Pakken %s er ikkje installert, og vert difor ikkje fjerna\n"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Pakken %s er ikkje installert, og vert difor ikkje fjerna\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:788
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:753
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "Merk, vel %s i staden for %s\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:783
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"Hoppar over %s, for den er installert fr fr og ikkje sett til "
"oppgradering.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:787
+#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
-"Hoppar over %s, for den er installert fr fr og ikkje sett til "
-"oppgradering.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:799
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "%s kan ikkje installerast p nytt, for pakken kan ikkje lastast ned.\n"
+msgstr ""
+"%s kan ikkje installerast p nytt, for pakken kan ikkje lastast ned.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:804
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "Den nyaste versjonen av %s er installert fr fr.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:2103 cmdline/apt-mark.cc:61
+#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "men %s skal installerast"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:884
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:849
+#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Vald versjon %s (%s) for %s\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:889
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:854
+#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Vald versjon %s (%s) for %s\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
+#: cmdline/apt-get.cc:974
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Rettar p krav ..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:977
msgid " failed."
msgstr " mislukkast."
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
+#: cmdline/apt-get.cc:980
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Klarte ikkje retta p krav"
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
+#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Klarte ikkje minimera oppgraderingsmengda"
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:985
msgid " Done"
msgstr " Ferdig"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:989
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
"Du vil kanskje prva retta p desse ved kyra apt-get -f install."
-#: cmdline/apt-get.cc:1043
+#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Nokre krav er ikkje oppfylte. Prv med -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:1068
+#: cmdline/apt-get.cc:1017
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "TVARING: Klarer ikkje autentisere desse pakkane."
-#: cmdline/apt-get.cc:1072
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Installer desse pakkane utan verifikasjon [j/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Nokre pakkar kunne ikkje bli autentisert"
-#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
+#: cmdline/apt-get.cc:1039 cmdline/apt-get.cc:1200
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Det oppstod problem, og -y vart brukt utan --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1080
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1140
+#: cmdline/apt-get.cc:1089
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Nokre pakkar m fjernast, men fjerning er sltt av."
-#: cmdline/apt-get.cc:1151
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1100
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Intern feil ved tilleggjing av avleiing"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
+#: cmdline/apt-get.cc:1145
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "M henta %sB/%sB med arkiv.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1150
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "M henta %sB med arkiv.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1208
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1157
+#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta brukt.\n"
+msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1162
+#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta frigjort.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
-#: cmdline/apt-get.cc:2592
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:2523
+#: cmdline/apt-get.cc:2526
+#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1241
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
+#: cmdline/apt-get.cc:1206 cmdline/apt-get.cc:1226
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
"Trivial Only var spesifisert, men dette er ikkje noka triviell handling."
-#: cmdline/apt-get.cc:1259
+#: cmdline/apt-get.cc:1208
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ja, gjer som eg seier!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1210
+#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "
msgstr ""
-"Du er i ferd med utfra ei handling som kan vera skadeleg.\n"
-"For halda fram, m du skriva nyaktig %s.\n"
-" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
+#: cmdline/apt-get.cc:1216 cmdline/apt-get.cc:1235
msgid "Abort."
msgstr "Avbryt."
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1231
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Vil du halda fram [J/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1303 cmdline/apt-get.cc:2588 apt-pkg/algorithms.cc:1492
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Klarte ikkje henta %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Klarte ikkje henta nokre av filene"
-#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
+#: cmdline/apt-get.cc:1322 cmdline/apt-get.cc:2600
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Nedlastinga er ferdig i nedlastingsmodus"
-#: cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1328
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -664,19 +613,19 @@ msgstr ""
"Klarte ikkje henta nokre av arkiva. Du kan prva med apt-get update eller "
"--fix-missing."
-#: cmdline/apt-get.cc:1383
+#: cmdline/apt-get.cc:1332
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing og byte av medium er ikkje sttta for tida"
-#: cmdline/apt-get.cc:1388
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Klarte ikkje retta opp manglande pakkar."
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
msgid "Aborting install."
msgstr "Avbryt installasjon."
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
+#: cmdline/apt-get.cc:1366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
@@ -690,37 +639,37 @@ msgstr[1] ""
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1559
+#: cmdline/apt-get.cc:1508
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1540
+#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Klarte ikkje f status p kjeldepakkelista %s"
+msgstr ""
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
+#: cmdline/apt-get.cc:1594
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Oppdateringskommandoen tek ingen argument"
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1815
+#: cmdline/apt-get.cc:1761
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
-#.
+#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << endl;
@@ -729,33 +678,31 @@ msgstr ""
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1764 cmdline/apt-get.cc:1933
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Flgjande informasjon kan hjelpa med lysa situasjonen:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1822
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1768
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Intern feil. AllUpgrade ydelagde noko"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1829
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1775
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr[0] "Dei flgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
-msgstr[1] "Dei flgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1833
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1779
+#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] "Dei flgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
-msgstr[1] "Dei flgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: cmdline/apt-get.cc:1835
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
@@ -763,16 +710,16 @@ msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1800
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Intern feil. AllUpgrade ydelagde noko"
-#: cmdline/apt-get.cc:1953
+#: cmdline/apt-get.cc:1899
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"Du vil kanskje prva retta p desse ved kyra apt-get -f install."
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -780,7 +727,7 @@ msgstr ""
"Nokre krav er ikkje oppfylte. Du kan prva apt-get -f install (eller velja "
"ei lysing)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1972
+#: cmdline/apt-get.cc:1918
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -792,56 +739,55 @@ msgstr ""
"distribusjonen, kan det g henda at nokre av pakkane som trengst ikkje\n"
"er laga enno eller at dei framleis ligg i Incoming."
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
msgid "Broken packages"
msgstr "ydelagde pakkar"
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Dei flgjande tilleggspakkane vil verta installerte:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
+#: cmdline/apt-get.cc:2055
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Fresltte pakkar:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2110
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Tilrdde pakkar"
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
+#: cmdline/apt-get.cc:2098
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Fann ikkje pakken %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-mark.cc:63
+#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "men %s skal installerast"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
+#: cmdline/apt-get.cc:2113 cmdline/apt-mark.cc:107
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2183
+#: cmdline/apt-get.cc:2129
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Reknar ut oppgradering ... "
-#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:2132 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Mislukkast"
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: cmdline/apt-get.cc:2137
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
-#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:2204 cmdline/apt-get.cc:2212
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Intern feil. AllUpgrade ydelagde noko"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
+#: cmdline/apt-get.cc:2240 cmdline/apt-get.cc:2276
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Klarte ikkje lsa nedlastingskatalogen"
@@ -850,28 +796,28 @@ msgstr "Klarte ikkje lsa nedlastingskatalogen"
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2391
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2451
+#: cmdline/apt-get.cc:2385
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Du m velja minst in pakke som kjeldekoden skal hentast for"
-#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
+#: cmdline/apt-get.cc:2425 cmdline/apt-get.cc:2737
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Finn ingen kjeldepakke for %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
+#: cmdline/apt-get.cc:2442
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
+#: cmdline/apt-get.cc:2447
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
@@ -879,145 +825,143 @@ msgid ""
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2566
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2500
+#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Hoppar over utpakking av kjeldekode som er utpakka fr fr i %s\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2603
+#: cmdline/apt-get.cc:2537
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2612
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "M henta %sB/%sB med kjeldekodearkiv.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
+#: cmdline/apt-get.cc:2551
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "M henta %sB med kjeldekodearkiv.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2623
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Hent kjeldekode %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2661
+#: cmdline/apt-get.cc:2595
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Klarte ikkje henta nokre av arkiva."
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
+#: cmdline/apt-get.cc:2626
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Hoppar over utpakking av kjeldekode som er utpakka fr fr i %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2704
+#: cmdline/apt-get.cc:2638
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Utpakkingskommandoen %s mislukkast.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2705
+#: cmdline/apt-get.cc:2639
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2727
+#: cmdline/apt-get.cc:2661
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Byggjekommandoen %s mislukkast.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2747
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
msgid "Child process failed"
msgstr "Barneprosessen mislukkast"
-#: cmdline/apt-get.cc:2766
+#: cmdline/apt-get.cc:2700
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "Du m velja minst ein pakke som byggjekrava skal sjekkast for"
-#: cmdline/apt-get.cc:2791
+#: cmdline/apt-get.cc:2725
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) "
+"APT::Architectures for setup"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
+#: cmdline/apt-get.cc:2742
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Klarte ikkje henta byggjekrav for %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2838
+#: cmdline/apt-get.cc:2762
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s har ingen byggjekrav.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3008
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2892
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
-msgstr "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi pakken %s ikkje finst"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3026
+#: cmdline/apt-get.cc:2913
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi pakken %s ikkje finst"
-#: cmdline/apt-get.cc:3049
+#: cmdline/apt-get.cc:2936
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid ""
+"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Klarte ikkje oppfylla kravet %s for %s: Den installerte pakken %s er for ny"
-#: cmdline/apt-get.cc:3088
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2975
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
-"Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi det ikkje finst nokon "
-"tilgjengelege versjonar av pakken %s som oppfyller versjonskrava"
-#: cmdline/apt-get.cc:3094
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2981
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
-msgstr "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi pakken %s ikkje finst"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3117
+#: cmdline/apt-get.cc:3004
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Klarte ikkje oppfylla kravet %s for %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3133
+#: cmdline/apt-get.cc:3020
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Byggjekrav for %s kunne ikkje tilfredstillast."
-#: cmdline/apt-get.cc:3138
+#: cmdline/apt-get.cc:3025
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Klarte ikkje behandla byggjekrava"
-#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:3118 cmdline/apt-get.cc:3130
+#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Koplar til %s (%s)"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3369
+#: cmdline/apt-get.cc:3252
msgid "Supported modules:"
msgstr "Sttta modular:"
-#: cmdline/apt-get.cc:3410
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:3293
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1062,47 +1006,8 @@ msgid ""
"pages for more information and options.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-"Bruk: apt-get [val] kommando\n"
-" apt-get [val] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
-" apt-get [val] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get er eit enkelt grensesnitt til bruk fr kommandolinja for lasta\n"
-"ned og installera pakkar. Dei vanlegaste kommandoane er update og\n"
-"install.\n"
-"\n"
-"Kommandoar:\n"
-" update - Hent nye pakkelister.\n"
-" upgrade - Utfr ei oppgradering.\n"
-" install - Installer nye pakkar (bruk pakkenamn, ikkje filnamn (foo."
-"deb)).\n"
-" remove - Fjern pakkar.\n"
-" source - Last ned kjeldekode fr arkiva.\n"
-" build-dep - Oppfyll byggjekrava for kjeldepakkar.\n"
-" dist-upgrade - Oppgrader distribusjonen, les apt-get(8).\n"
-" dselect-upgrade - Flg rda fr dselect.\n"
-" clean - Slett nedlasta arkivfiler.\n"
-" autoclean - Slett gamle, nedlasta arkivfiler.\n"
-" check - Stadfest at det ikkje finst krav som ikkje er oppfylte.\n"
-"\n"
-"Val:\n"
-" -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
-" -q Ikkje vis framdriftsmtar, for bruk i loggar.\n"
-" -qq Inga tilbakemelding - bortsett fr feilmeldingar.\n"
-" -d Berre nedlasting - IKKJE installer eller pakk ut arkivfilene.\n"
-" -s Skuggespel, berre simulering av handlingane.\n"
-" -y Svar ja p alle sprsml utan stoppa.\n"
-" -f Prv halda fram sjlv om integritetskontrollen mislukkast.\n"
-" -m Prv halda fram sjlv om nokre pakkar ikkje vert funne.\n"
-" -u Ta med oppgraderte pakkar i lista som vert vist.\n"
-" -b Bygg pakken etter at kjeldekoden er henta.\n"
-" -V Vis fullstendige versjonsnummer.\n"
-" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
-" -o=? Set ei vilkrleg innstilling, t.d. -o dir::cache=/tmp.\n"
-"Du finn meir informasjon og fleire kommandolinjeval p manualsidene\n"
-"til apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5).\n"
-" APT har superku-krefter.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3575
+#: cmdline/apt-get.cc:3458
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1110,33 +1015,33 @@ msgid ""
" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
-#: cmdline/acqprogress.cc:60
+#: cmdline/acqprogress.cc:59
msgid "Hit "
msgstr "Treff "
-#: cmdline/acqprogress.cc:84
+#: cmdline/acqprogress.cc:83
msgid "Get:"
msgstr "Hent:"
-#: cmdline/acqprogress.cc:115
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Ign "
msgstr "Ign "
-#: cmdline/acqprogress.cc:119
+#: cmdline/acqprogress.cc:118
msgid "Err "
msgstr "Feil "
-#: cmdline/acqprogress.cc:140
+#: cmdline/acqprogress.cc:139
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Henta %sB p %s (%sB/s)\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:230
+#: cmdline/acqprogress.cc:229
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Arbeider]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:286
+#: cmdline/acqprogress.cc:285
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
@@ -1147,48 +1052,47 @@ msgstr ""
" %s\n"
"i stasjonen %s og trykk Enter.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:48
+#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "men er ikkje installert"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:61
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:54
+#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "men %s skal installerast"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:56
+#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "men %s skal installerast"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:228
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:171
+#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "Den nyaste versjonen av %s er installert fr fr.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:173
+#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "Den nyaste versjonen av %s er installert fr fr.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Venta p %s, men den fanst ikkje"
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:209
+#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "men %s skal installerast"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:189 cmdline/apt-mark.cc:214
+#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Klarte ikkje opna %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:332
+#: cmdline/apt-mark.cc:222
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr ""
@@ -1238,20 +1142,21 @@ msgstr ""
"Klarte ikkje montera CD-plata i %s. Det kan henda plata framleis er i bruk."
#: methods/cdrom.cc:254
-#, fuzzy
msgid "Disk not found."
-msgstr "Fann ikkje fila"
+msgstr ""
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
msgid "File not found"
msgstr "Fann ikkje fila"
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
+#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:530
+#: methods/rred.cc:539
msgid "Failed to stat"
msgstr "Klarte ikkje f status"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
+#: methods/rred.cc:536
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Klarte ikkje setja endringstidspunkt"
@@ -1260,34 +1165,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "Ugyldig URI. Lokale URI-ar kan ikkje starta med //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:172
msgid "Logging in"
msgstr "Loggar inn"
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:178
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Klarte ikkje avgjera namnet p motparten"
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Klarte ikkje avgjera det lokale namnet"
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Tenaren nekta oss kopla til, og sa: %s"
-#: methods/ftp.cc:221
+#: methods/ftp.cc:220
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER mislukkast, tenaren sa: %s"
-#: methods/ftp.cc:228
+#: methods/ftp.cc:227
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS mislukkast, tenaren sa: %s"
-#: methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:247
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
@@ -1295,44 +1200,41 @@ msgstr ""
"Ein mellomtenar er oppgitt, men ikkje noko innloggingsskript. Feltet "
"Acquire::ftp::ProxyLogin er tomt."
-#: methods/ftp.cc:276
+#: methods/ftp.cc:275
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Kommandoen %s i innlogginsskriptet mislukkast, tenaren sa: %s"
-#: methods/ftp.cc:302
+#: methods/ftp.cc:301
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE mislukkast, tenaren sa: %s"
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
+#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
msgid "Connection timeout"
msgstr "Tidsavbrot p samband"
-#: methods/ftp.cc:346
+#: methods/ftp.cc:345
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Tenaren lukka sambandet"
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1274
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1283 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1286
+#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 methods/rsh.cc:197
msgid "Read error"
msgstr "Lesefeil"
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Eit svar flaumde over bufferen."
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protokollydeleggjing"
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1381
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
+#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 methods/rsh.cc:239
msgid "Write error"
msgstr "Skrivefeil"
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Klarte ikkje oppretta sokkel"
@@ -1344,68 +1246,68 @@ msgstr "Klarte ikkje kopla til datasokkel, tidsavbrot p sambandet"
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Klarte ikkje kopla til passiv sokkel."
-#: methods/ftp.cc:730
+#: methods/ftp.cc:731
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo klarte ikkje oppretta ein lyttesokkel"
-#: methods/ftp.cc:744
+#: methods/ftp.cc:745
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Klarte ikkje binda til sokkel"
-#: methods/ftp.cc:748
+#: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Klarte ikkje lytta til sokkel"
-#: methods/ftp.cc:755
+#: methods/ftp.cc:756
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Klarte ikkje avgjera sokkelnamnet"
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:788
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Klarte ikkje senda PORT-kommandoen"
-#: methods/ftp.cc:797
+#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Ukjend adressefamilie %u (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:806
+#: methods/ftp.cc:807
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT mislukkast, tenaren sa: %s"
-#: methods/ftp.cc:826
+#: methods/ftp.cc:827
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Tidsavbrot p tilkopling til datasokkel"
-#: methods/ftp.cc:833
+#: methods/ftp.cc:834
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Klarte ikkje godta tilkoplinga"
-#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
+#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1031 methods/rsh.cc:309
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problem ved oppretting av nkkel for fil"
-#: methods/ftp.cc:885
+#: methods/ftp.cc:886
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Klarte ikkje henta fila, tenaren sa %s"
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
+#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Tidsavbrot p datasokkelen"
-#: methods/ftp.cc:930
+#: methods/ftp.cc:931
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Dataoverfringa mislukkast, tenaren sa %s"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1007
+#: methods/ftp.cc:1008
msgid "Query"
msgstr "Sprjing"
-#: methods/ftp.cc:1119
+#: methods/ftp.cc:1120
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Klarte ikkje starta "
@@ -1441,7 +1343,7 @@ msgstr "Klarte ikkje kopla til %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Koplar til %s"
@@ -1457,172 +1359,170 @@ msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "Mellombels feil ved oppslag av %s"
#: methods/connect.cc:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "Det hende noko dumt ved oppslag av %s:%s (%i)"
+msgstr ""
#: methods/connect.cc:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Klarte ikkje kopla til %s %s:"
+msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: methods/gpgv.cc:172
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:185
+#: methods/gpgv.cc:177
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:189
+#: methods/gpgv.cc:181
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:194
+#: methods/gpgv.cc:186
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
-#, fuzzy
+#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Dei flgjande tilleggspakkane vil verta installerte:"
+msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:242
+#: methods/gpgv.cc:234
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr ""
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:394
+#: methods/http.cc:393
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Ventar p hovud"
-#: methods/http.cc:544
+#: methods/http.cc:547
msgid "Bad header line"
msgstr "ydelagd hovudlinje"
-#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
+#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig svarhovud"
-#: methods/http.cc:606
+#: methods/http.cc:608
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig Content-Length-hovud"
-#: methods/http.cc:621
+#: methods/http.cc:623
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig Content-Range-hovud"
-#: methods/http.cc:623
+#: methods/http.cc:625
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Denne HTTP-tenaren har ydelagd sttte for omrde"
-#: methods/http.cc:647
+#: methods/http.cc:649
msgid "Unknown date format"
msgstr "Ukjend datoformat"
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:808
msgid "Select failed"
msgstr "Utvalet mislukkast"
-#: methods/http.cc:823
+#: methods/http.cc:813
msgid "Connection timed out"
msgstr "Tidsavbrot p sambandet"
-#: methods/http.cc:846
+#: methods/http.cc:836
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Feil ved skriving til utfil"
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:867
msgid "Error writing to file"
msgstr "Feil ved skriving til fil"
-#: methods/http.cc:905
+#: methods/http.cc:895
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Feil ved skriving til fila"
-#: methods/http.cc:919
+#: methods/http.cc:909
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Feil ved lesing fr tenaren. Sambandet vart lukka i andre enden"
-#: methods/http.cc:921
+#: methods/http.cc:911
msgid "Error reading from server"
msgstr "Feil ved lesing fr tenaren"
-#: methods/http.cc:1194
+#: methods/http.cc:1191
msgid "Bad header data"
msgstr "ydelagde hovuddata"
-#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
+#: methods/http.cc:1208 methods/http.cc:1263
msgid "Connection failed"
msgstr "Sambandet mislukkast"
-#: methods/http.cc:1358
+#: methods/http.cc:1355
msgid "Internal error"
msgstr "Intern feil"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:109
-#: apt-pkg/init.cc:117 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:344 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: methods/mirror.cc:95
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Klarte ikkje lesa %s"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
+#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
+#: methods/mirror.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Klarte ikkje byta til %s"
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: methods/mirror.cc:279
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
msgstr ""
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
-#, fuzzy, c-format
+#: methods/mirror.cc:286
+#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "Klarte ikkje opna fila %s"
+msgstr ""
-#: methods/mirror.cc:442
+#: methods/mirror.cc:441
#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr ""
-#: methods/rred.cc:491
+#: methods/rred.cc:509
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
"to be corrupt."
msgstr ""
-#: methods/rred.cc:496
+#: methods/rred.cc:514
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
"to be corrupt."
msgstr ""
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+#: ftparchive/multicompress.cc:167 methods/rsh.cc:97
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Klarte ikkje oppretta IPC-ryr til underprosessen"
-#: methods/rsh.cc:338
+#: methods/rsh.cc:336
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Sambandet vart uventa stengd"
@@ -1640,14 +1540,12 @@ msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
msgstr ""
#: dselect/install:101
-#, fuzzy
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "Nokre feil oppstod ved utpakking. Dei installerte pakkane vert no"
+msgstr ""
#: dselect/install:102
-#, fuzzy
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "sette opp. Dette kan fra til flgjefeil eller feil p grunn av"
+msgstr ""
#: dselect/install:103
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
@@ -1662,12 +1560,12 @@ msgstr "er viktige. Rett opp dei feila og [i]nstaller p nytt."
msgid "Merging available information"
msgstr "Flettar informasjon om tilgjengelege pakkar"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s er ingen gyldig DEB-pakke."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
@@ -1691,12 +1589,12 @@ msgstr ""
" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
" -o=? Set ei vilkrleg innstilling, t.d. -o dir::cache=/tmp.\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Klarte ikkje skriva til %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Finn ikkje debconf-versjonen. Er debconf installert?"
@@ -1725,7 +1623,6 @@ msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Feil ved lesing av %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -1766,43 +1663,6 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
-"Bruk: apt-ftparchive [val] kommando\n"
-"Kommandoar: packages binrstig [overstyringsfil [stigprefiks]]\n"
-" sources kjeldesti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n"
-" contents sti\n"
-" generate config [grupper]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive opprettar indeksfiler for Debian-arkiv. Mange ulike\n"
-"mtar kan brukast, fr heilautomatiske til funksjonelle erstattingar\n"
-"for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive opprettar Package-filer fr eit tre med .debs-filer.\n"
-"Package-fila inneheld alle kontrollfelta fr kvar pakke i tillegg til\n"
-"MD5-nkkel og filstorleik. Du kan bruka ei overstyringsfil for tvinga\n"
-"gjennom verdiar for prioritet og kategori.\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive kan p same mten oppretta Sources-filer fr eit tre\n"
-"med .dscs-filer. Du kan bruka ei overstyringsfil med --source-override.\n"
-"\n"
-"Kommandoane packages og sources skal kyrast i rota av katalogtreet.\n"
-"Binrstien skal peika til toppkatalogen i det rekursive sket, og\n"
-"overstyringsfila skal innehalda innstillingar for overstyring.\n"
-"Stiprefikset vert lagt til filnamnfelta dersom det er oppgjeve. Her er\n"
-"eit dme p bruk i Debian-arkivet:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Val:\n"
-" -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
-" --md5 Styrer MD5-genereringa.\n"
-" -s=? Overstyringsfil for kjeldekode.\n"
-" -q Stille.\n"
-" -d=? Vel ein anna mellomlagerdatabase.\n"
-" --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n"
-" --contents Styrer opprettinga av innhaldsfila.\n"
-" -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
-" -o=? Set ei vilkrleg innstilling."
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
msgid "No selections matched"
@@ -1813,38 +1673,38 @@ msgstr "Ingen utval passa"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Enkelte filer manglar i pakkefilgruppa %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc:46
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "Databasen er ydelagd. Filnamnet er endra til %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:64
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "DB er for gammal, forskjer oppgradere %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
+#: ftparchive/cachedb.cc:75
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc:80
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Klarte ikkje opna DB-fila %s: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
+#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Klarte ikkje f status til %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
+#: ftparchive/cachedb.cc:248
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
+#: ftparchive/cachedb.cc:489
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Klarte ikkje f peikar"
@@ -1924,91 +1784,90 @@ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s-vedlikehaldaren er %s, ikkje %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:721
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
-msgstr " %s har inga overstyringsoppfring\n"
+msgstr ""
#: ftparchive/writer.cc:725
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
-msgstr " %s har inga overstyringsoppfring\n"
+msgstr ""
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Klarte ikkje tildela minne"
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Klarte ikkje opna %s"
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #1"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #2"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #3"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "Klarte ikkje lesa overstyringsfila %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: ftparchive/multicompress.cc:69
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Ukjend komprimeringsalgoritme %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: ftparchive/multicompress.cc:99
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "Komprimert utdata %s treng eit komprimeringssett"
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "Klarte ikkje oppretta FILE*"
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
+#: ftparchive/multicompress.cc:196
msgid "Failed to fork"
msgstr "Klarte ikkje gafla"
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
+#: ftparchive/multicompress.cc:210
msgid "Compress child"
msgstr "Komprimer barn"
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: ftparchive/multicompress.cc:233
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Intern feil, klarte ikkje oppretta %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "Klarte ikkje kommunisera med underprosess/fil"
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "Klarte ikkje lesa under utrekning av MD5"
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "Problem ved oppheving av lenkje til %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Klarte ikkje endra namnet p %s til %s"
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
@@ -2021,16 +1880,6 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates er eit verkty for henta ut informasjon om\n"
-"oppsett og malar fr Debian-pakkar.\n"
-"\n"
-"Val:\n"
-" -h Vis denne hjelpeteksten\n"
-" -t Vel mellombels katalog\n"
-" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
-" -o=? Set ei vilkrleg innstilling, t.d. -o dir::cache=/tmp.\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
msgid "Unknown package record!"
@@ -2090,9 +1939,9 @@ msgid "Error reading archive member header"
msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshovud"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Ugyldig arkivmedlemshovud"
+msgstr ""
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
msgid "Invalid archive member header"
@@ -2137,12 +1986,12 @@ msgstr "Dobbel tilleggjing av avleiing %s -> %s"
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
+#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Klarte ikkje skriva fila %s"
+msgstr ""
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "Klarte ikkje lukka fila %s"
@@ -2199,24 +2048,23 @@ msgstr "Fila %s/%s skriv over den tilsvarande fila i pakken %s"
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "Klarte ikkje f status til %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Dette er ikkje eit gyldig DEB-arkiv, manglar %s-medlemmen"
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:56
+#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
msgstr ""
-"Dette er ikkje eit gyldig DEB-arkiv, det har ingen %s eller %s-medlem"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:157
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Intern feil, fann ikkje medlemmen %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:277
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Kontrollfila kan ikkje tolkast"
@@ -2224,35 +2072,32 @@ msgstr "Kontrollfila kan ikkje tolkast"
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Kan ikkje utfra mmap p ei tom fil"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:91
+#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Klarte ikkje opna ryr for %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:99
+#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Klarte ikkje laga mmap av %lu byte"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:126
msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Klarte ikkje opna %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:154 apt-pkg/contrib/mmap.cc:182
msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Klarte ikkje starta "
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:260
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Klarte ikkje laga mmap av %lu byte"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
-#, fuzzy
+#: methods/http.cc:1016 apt-pkg/contrib/mmap.cc:293
msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Klarte ikkje skriva fila %s"
+msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
#, c-format
@@ -2261,98 +2106,99 @@ msgid ""
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:411
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
"reached."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:414
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr ""
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Fann ikkje utvalet %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Ukjend typeforkorting: %c"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Opnar oppsettsfila %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka startar utan namn."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Misforma tagg"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot etter verdien"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktiva kan berre liggja i det vste nivet"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nsta inkluderte filer"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herifr"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet %s er ikkje sttta"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktiva kan berre liggja i det vste nivet"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot til slutt i fila"
@@ -2372,43 +2218,43 @@ msgstr "%c%s ... Ferdig"
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "Kjenner ikkje kommandolinjevalet %c (fr %s)."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "Skjnar ikkje kommandolinjevalet %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Kommandolinjevalet %s er ikkje boolsk"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Valet %s krev eit argument."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "Val %s: Spesifikasjonen av oppsettselementet m ha ein =<verdi>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Valet %s m ha eit heiltalsargument, ikkje %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Valet %s er for langt"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Skjnar ikkje %s. Prv true eller false."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Ugyldig operasjon %s"
@@ -2422,116 +2268,116 @@ msgstr "Klarte ikkje f status til monteringspunktet %s"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Klarte ikkje f status til CD-ROM"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1023
+#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Problem ved lsing av fila"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:169
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Brukar ikkje lsing for den skrivebeskytta lsefila %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Klarte ikkje opna lsefila %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:192
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Brukar ikkje lsing for den nfs-monterte lsefila %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Klarte ikkje lsa %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:336
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:381
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:703
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Underprosessen %s mottok ein segmenteringsfeil."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:705
+#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "Underprosessen %s mottok ein segmenteringsfeil."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:709
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Underprosessen %s returnerte ein feilkode (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:711
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Underprosessen %s avslutta uventa"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 apt-pkg/indexcopy.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:776 apt-pkg/indexcopy.cc:676
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Klarte ikkje opna fila %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1066
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Klarte ikkje opna ryr for %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156
+#: ftparchive/multicompress.cc:284
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Klarte ikkje oppretta underprosessen IPC"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Klarte ikkje kyra komprimeringa "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853
+#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "lese, har framleis %lu att lesa, men ingen att"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:886
+#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "skrive, har framleis %lu att skrive, men klarte ikkje"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1026
+#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Problem ved lsing av fila"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1748
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1031
+#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Problem ved synkronisering av fila"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
+#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Problem ved oppheving av lenkje til fila"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1774
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1055
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problem ved synkronisering av fila"
@@ -2548,9 +2394,8 @@ msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Versjonen til pakkelagerfila er ikkje kompatibel"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
-#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "Pakkelagerfila er ydelagd"
+msgstr ""
#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
#, c-format
@@ -2617,67 +2462,66 @@ msgstr "valfri"
msgid "extra"
msgstr "tillegg"
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
+#: apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:159
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Byggjer kravtre"
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
+#: apt-pkg/depcache.cc:131
msgid "Candidate versions"
msgstr "Kandidatversjonar"
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
+#: apt-pkg/depcache.cc:160
msgid "Dependency generation"
msgstr "Genererer kravforhold"
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/depcache.cc:180 apt-pkg/depcache.cc:213 apt-pkg/depcache.cc:217
msgid "Reading state information"
-msgstr "Flettar informasjon om tilgjengelege pakkar"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
+#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Klarte ikkje opna %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/depcache.cc:248
+#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Klarte ikkje skriva fila %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/tagfile.cc:129
+#: apt-pkg/tagfile.cc:126
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:216
+#: apt-pkg/tagfile.cc:213
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (2)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist-tolking)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist-tolking)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist-tolking)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist-tolking)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
#, c-format
@@ -2709,7 +2553,7 @@ msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist-tolking)"
msgid "Opening %s"
msgstr "Opnar %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:447
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Linja %u i kjeldelista %s er for lang."
@@ -2720,23 +2564,23 @@ msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Misforma linje %u i kjeldelista %s (type)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Typen %s er ukjend i linja %u i kjeldelista %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
+#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Klarte ikkje opna fila %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2753,13 +2597,13 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Indeksfiltypen %s er ikkje sttta"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:261
+#: apt-pkg/algorithms.cc:255
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "Pakken %s m installerast p nytt, men arkivet finst ikkje."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2767,46 +2611,43 @@ msgstr ""
"Feil, pkgProblemResolver::Resolve har laga brot. Dette kan skuldast pakkar "
"som er haldne tilbake."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"Klarte ikkje retta opp problema. Nokre ydelagde pakkar er haldne tilbake."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
-"Klarte ikkje lasta ned nokre av indeksfilene. Dei er ignorerte, eller gamle "
-"filer er brukte i staden."
#: apt-pkg/acquire.cc:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Listekatalogen %spartial manglar."
+msgstr ""
#: apt-pkg/acquire.cc:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Arkivkatalogen %spartial manglar."
+msgstr ""
#: apt-pkg/acquire.cc:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Klarte ikkje lsa listekatalogen"
+msgstr ""
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-pkg/acquire.cc:864
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/acquire.cc:866
+#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Les filliste"
+msgstr ""
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
#, c-format
@@ -2818,24 +2659,22 @@ msgstr "Finn ikkje metodedrivaren %s."
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Metoden %s starta ikkje rett"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
+#, c-format
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
-"Skifte av medum: Set inn plata merkt\n"
-" %s\n"
-"i stasjonen %s og trykk Enter.\n"
-#: apt-pkg/init.cc:152
+#: apt-pkg/init.cc:151
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Pakkesystemet %s er ikkje sttta"
-#: apt-pkg/init.cc:168
+#: apt-pkg/init.cc:167
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Klarte ikkje avgjera ein eigna pakkesystemtype"
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:59
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Klarte ikkje f status p %s."
@@ -2865,9 +2704,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: apt-pkg/policy.cc:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "Ugyldig oppslag i innstillingsfila, manglar pakkehovud"
+msgstr ""
#: apt-pkg/policy.cc:418
#, c-format
@@ -2878,61 +2717,60 @@ msgstr "Skjnar ikkje spikringstypen %s"
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Ingen prioritet (eller null) oppgitt for spiker"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:83
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Mellomlageret brukar eit inkompatibelt versjonssystem"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 apt-pkg/pkgcachegen.cc:275
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:384 apt-pkg/pkgcachegen.cc:388
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:392 apt-pkg/pkgcachegen.cc:413
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:463
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:508
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Feil ved behandling av %s (FindPkg)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "Jss, du har overgtt talet p pakkenamn som APT kan handtera."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:235
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Jss, du har overgtt talet p versjonar som APT kan handtera."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Jss, du har overgtt talet p versjonar som APT kan handtera."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Jss, du har overgtt talet p krav som APT kan handtera."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:515
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Fann ikkje pakken %s %s ved behandling av filkrav"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Klarte ikkje f status p kjeldepakkelista %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1168
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1278
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1434
msgid "Reading package lists"
msgstr "Les pakkelister"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1185
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Samlar inn filtilbod"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1376 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1383
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IU-feil ved lagring av kjeldelager"
@@ -2941,45 +2779,44 @@ msgstr "IU-feil ved lagring av kjeldelager"
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "endring av namn mislukkast, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Feil MD5-sum"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Feil MD5-sum"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
+#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (1)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
@@ -2987,12 +2824,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3001,7 +2838,7 @@ msgstr ""
"Fann ikkje fila for pakken %s. Det kan henda du m fiksa denne pakken sjlv "
"(fordi arkitekturen manglar)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3009,48 +2846,48 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fann ikkje fila for pakken %s. Det kan henda du m fiksa denne pakken sjlv."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Pakkeindeksfilene er ydelagde. Feltet Filename: manglar for pakken %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
msgid "Size mismatch"
msgstr "Feil storleik"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
+#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (1)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
+#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Merk, vel %s i staden for %s\n"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
+#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Ugyldig linje i avleiingsfila: %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
+#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (1)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Utgjevarblokka %s inneheld ingen fingeravtrykk"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:528
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -3059,64 +2896,63 @@ msgstr ""
"Brukar monteringspunktet %s for CD-ROM\n"
"Monterer CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
+#: apt-pkg/cdrom.cc:537 apt-pkg/cdrom.cc:634
msgid "Identifying.. "
msgstr "Identifiserer ... "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#: apt-pkg/cdrom.cc:565
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Lagra etikett: %s \n"
+msgstr "Lagra etikett: %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/cdrom.cc:574 apt-pkg/cdrom.cc:850
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Avmonterer CD-ROM ..."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-pkg/cdrom.cc:594
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Brukar monteringspunktet %s for CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Avmonterer CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
+#: apt-pkg/cdrom.cc:617
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Ventar p disk ...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Monterer CD-ROM ...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
+#: apt-pkg/cdrom.cc:645
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Leitar etter indeksfiler p disken ...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cdrom.cc:687
+#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
"%zu signatures\n"
-msgstr "Fann %i pakkeindeksar, %i kjeldeindeksar og %i signaturar\n"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:698
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cdrom.cc:725
+#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Lagra etikett: %s \n"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Det er ikkje eit gyldig namn, prv igjen.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -3125,102 +2961,103 @@ msgstr ""
"Disken vert kalla: \n"
"%s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
+#: apt-pkg/cdrom.cc:773
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Kopierer pakkelister ..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:857
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Skriv ny kjeldeliste\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
+#: apt-pkg/cdrom.cc:808
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Kjeldelisteoppfringar for denne disken er:\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:930
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Skreiv %i postar.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Skreiv %i postar med %i manglande filer.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Skreiv %i postar med %i filer som ikkje passa\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:281 apt-pkg/indexcopy.cc:938
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr "Skreiv %i postar med %i manglande filer og %i filer som ikkje passa\n"
+msgstr ""
+"Skreiv %i postar med %i manglande filer og %i filer som ikkje passa\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:546
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:552
+#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Feil MD5-sum"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:680
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:711
+#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Avbryt installasjon."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:403
+#: apt-pkg/cacheset.cc:342
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Fann ikkje utgva %s av %s"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:406
+#: apt-pkg/cacheset.cc:345
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Fann ikkje versjonen %s av %s"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:517
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cacheset.cc:452
+#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Fann ikkje pakken %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:523
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cacheset.cc:459
+#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Fann ikkje pakken %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:534
+#: apt-pkg/cacheset.cc:472
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
+#: apt-pkg/cacheset.cc:480 apt-pkg/cacheset.cc:488
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"neither of them"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:555
+#: apt-pkg/cacheset.cc:496
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:563
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:571
+#: apt-pkg/cacheset.cc:512
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
@@ -3229,149 +3066,149 @@ msgstr ""
msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
+#: apt-pkg/edsp.cc:213
msgid "Send request to solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:277
+#: apt-pkg/edsp.cc:281
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:284
+#: apt-pkg/edsp.cc:288
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
+#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
msgid "Execute external solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:70
+#, c-format
msgid "Installing %s"
-msgstr " Installert: "
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:865
+#, c-format
msgid "Configuring %s"
-msgstr "Koplar til %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:872
+#, c-format
msgid "Removing %s"
-msgstr "Opnar %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
+#, c-format
msgid "Completely removing %s"
-msgstr "Klarte ikkje fjerna %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr ""
#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
+#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Listekatalogen %spartial manglar."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:686 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:706
+#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Klarte ikkje opna fila %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:944
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:858
+#, c-format
msgid "Preparing %s"
-msgstr "Opnar %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:859
+#, c-format
msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Opnar %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
+#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Opnar oppsettsfila %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:866
+#, c-format
msgid "Installed %s"
-msgstr " Installert: "
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:957
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:871
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:873
+#, c-format
msgid "Removed %s"
-msgstr "Tilrdingar"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:964
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
+#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Opnar oppsettsfila %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
+#, c-format
msgid "Completely removed %s"
-msgstr "Klarte ikkje fjerna %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1208
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1110
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1238
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1140
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1319
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1376
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1381
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1479
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1383
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1485
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1389
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1396
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1505
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1403 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1409
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1430
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
@@ -3384,9 +3221,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "Klarte ikkje lsa listekatalogen"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
#. dpkg --configure -a
@@ -3400,212 +3237,97 @@ msgstr ""
msgid "Not locked"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
-#~ msgstr "Opnar oppsettsfila %s"
-
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje fjerna %s"
-
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje oppretta %s"
-
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "Klarte ikkje f status til %sinfo"
-
-#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-#~ msgstr ""
-#~ "Infokatalogen og den mellombelse katalogen m vera p det same filsystemet"
-
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "Klarte ikkje byta til adminkatalogen %sinfo"
-
-#~ msgid "Internal error getting a package name"
-#~ msgstr "Intern feil ved henting av pakkenamn"
-
-#~ msgid "Reading file listing"
-#~ msgstr "Les filliste"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-#~ "package!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klarte ikkje opna listefila %sinfo/%s. Dersom du ikkje kan gjenoppretta "
-#~ "denne fila, br du oppretta ho som ei tom fil og installera den same "
-#~ "versjonen av pakken p nytt."
-
-#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje lesa listefila %sinfo/%s"
-
-#~ msgid "Internal error getting a node"
-#~ msgstr "Intern feil ved henting av node"
-
-#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-#~ msgstr "Klarte ikkje opna avleiingsfila %sdiversions"
-
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "Avleiingsfila er ydelagd"
-
-#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-#~ msgstr "Ugyldig linje i avleiingsfila: %s"
-
-#~ msgid "Internal error adding a diversion"
-#~ msgstr "Intern feil ved tilleggjing av avleiing"
-
-#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
-#~ msgstr "Pakkelageret m frst klargjerast"
-
-#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-#~ msgstr "Fann ikkje Package:-linja, offset %lu"
-
-#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-#~ msgstr "ydelagd ConfFile-del i statusfila. Offset %lu"
-
-#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-#~ msgstr "Feil ved tolking av MD5. Offset %lu"
-
-#~ msgid "Couldn't change to %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje byta til %s"
-
-#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
-#~ msgstr "Fann ikkje noka gyldig kontrollfil"
-
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje opna ryr for %s"
-
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "Lesefeil fr %s-prosessen"
-
+#, c-format
#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
#~ msgstr "Fekk ei enkel hovudlinje over %u teikn"
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #3"
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "dekomprimering"
-
-#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
-#~ msgstr "lese, har framleis %lu att lesa, men ingen att"
-
-#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-#~ msgstr "skrive, har framleis %lu att skrive, men klarte ikkje"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-#~ msgstr "Feil ved behandling av %s (NewPackage)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-#~ msgstr "Feil ved behandling av %s (UsePackage1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "Feil ved behandling av %s (NewFileVer1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-#~ msgstr "Feil ved behandling av %s (UsePackage2)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-#~ msgstr "Feil ved behandling av %s (NewFileVer1)"
+#, c-format
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Lesefeil fr %s-prosessen"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-#~ msgstr "Feil ved behandling av %s (NewVersion1)"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Klarte ikkje opna ryr for %s"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-#~ msgstr "Feil ved behandling av %s (UsePackage3)"
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Fann ikkje noka gyldig kontrollfil"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "Feil ved behandling av %s (NewFileVer1)"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Klarte ikkje byta til %s"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-#~ msgstr "Feil ved behandling av %s (FindPkg)"
+#, c-format
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Feil ved tolking av MD5. Offset %lu"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-#~ msgstr "Feil ved behandling av %s (CollectFileProvides)"
+#, c-format
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "ydelagd ConfFile-del i statusfila. Offset %lu"
-#~ msgid "Internal error, could not locate member"
-#~ msgstr "Intern feil, fann ikkje medlem"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "Fann ikkje Package:-linja, offset %lu"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-#~ msgstr "Feil ved behandling av %s (NewVersion2)"
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "Pakkelageret m frst klargjerast"
-#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-#~ msgstr "Misforma linje %u i kjeldelista %s (utgjevar-ID)"
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Intern feil ved tilleggjing av avleiing"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-#~ msgstr "Klarte ikkje sl opp %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Ugyldig linje i avleiingsfila: %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not patch file"
-#~ msgstr "Klarte ikkje opna fila %s"
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Avleiingsfila er ydelagd"
-#~ msgid " %4i %s\n"
-#~ msgstr " %4i %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Klarte ikkje opna avleiingsfila %sdiversions"
-#~ msgid "%4i %s\n"
-#~ msgstr "%4i %s\n"
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "Intern feil ved henting av node"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing triggers for %s"
-#~ msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Klarte ikkje lesa listefila %sinfo/%s"
+#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
#~ msgstr ""
-#~ "Sidan du berre har valt ein enkel operasjon, er det svrt sannsynleg at\n"
-#~ "pakken rett og slett ikkje lt seg installera. I sfall br du senda\n"
-#~ "feilmelding."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
-#~ msgstr "Linja %d er for lang (maks %d)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
-#~ msgstr "Linja %d er for lang (maks %d)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "Feil ved behandling av %s (NewFileVer1)"
+#~ "Klarte ikkje opna listefila %sinfo/%s. Dersom du ikkje kan gjenoppretta "
+#~ "denne fila, br du oppretta ho som ei tom fil og installera den same "
+#~ "versjonen av pakken p nytt."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "Feil ved behandling av %s (NewFileVer1)"
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "Les filliste"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stored label: %s \n"
-#~ msgstr "Lagra etikett: %s \n"
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "Intern feil ved henting av pakkenamn"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
-#~ "%i signatures\n"
-#~ msgstr "Fann %i pakkeindeksar, %i kjeldeindeksar og %i signaturar\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Klarte ikkje byta til adminkatalogen %sinfo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "openpty failed\n"
-#~ msgstr "Utvalet mislukkast"
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr ""
+#~ "Infokatalogen og den mellombelse katalogen m vera p det same filsystemet"
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Fildatoen er endra %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Klarte ikkje f status til %sinfo"
-#~ msgid "Reading file list"
-#~ msgstr "Les filliste"
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Klarte ikkje oppretta %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not execute "
-#~ msgstr "Klarte ikkje lsa %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Klarte ikkje fjerna %s"
-#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-#~ msgstr "Ukjend utgjevar-ID %s i linja %u i kjeldelista %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "Pakken %s er ikkje installert, og vert difor ikkje fjerna\n"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ed3a53d78..a03a1e440 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,16 +12,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.9.7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 15:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-28 21:53+0200\n"
-"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-07 13:24+0000\n"
+"Last-Translator: Michał Kułach <michalkulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
-"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
+"Language: pl\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:158
#, c-format
@@ -102,8 +103,8 @@ msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Plik pakietu %s jest przestarzały."
#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
-#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
-#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:39
+#: cmdline/apt-mark.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:162
msgid "No packages found"
msgstr "Nie znaleziono żadnych pakietów"
@@ -113,9 +114,10 @@ msgstr "Należy podać przynajmniej jeden wzorzec"
#: cmdline/apt-cache.cc:1357
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
-msgstr "To polecenie jest przestarzałe. Prosimy używać \"apt-mark showauto\"."
+msgstr ""
+"To polecenie jest przestarzałe. Prosimy używać \"apt-mark showauto\"."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:510
+#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:445
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Nie udało się odnaleźć pakietu %s"
@@ -160,10 +162,10 @@ msgstr " Sposób przypięcia: "
msgid " Version table:"
msgstr " Tabela wersji:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3364 cmdline/apt-mark.cc:375
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:3247 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
+#: cmdline/apt-mark.cc:266 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s dla %s skompilowany %s %s\n"
@@ -252,7 +254,7 @@ msgstr "Proszę włożyć dysk do napędu i nacisnąć enter"
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
msgstr "Nie udało się zamontować \"%s\" w \"%s\""
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Należy powtórzyć ten proces dla reszty płyt."
@@ -260,7 +262,7 @@ msgstr "Należy powtórzyć ten proces dla reszty płyt."
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Argumenty nie są w parach"
-#: cmdline/apt-config.cc:87
+#: cmdline/apt-config.cc:81
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
@@ -296,75 +298,75 @@ msgstr "T"
msgid "N"
msgstr "N"
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Błąd kompilacji wyrażenia regularnego - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:257
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Następujące pakiety mają niespełnione zależności:"
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:347
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "ale %s jest zainstalowany"
-#: cmdline/apt-get.cc:352
+#: cmdline/apt-get.cc:349
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "ale %s ma zostać zainstalowany"
-#: cmdline/apt-get.cc:359
+#: cmdline/apt-get.cc:356
msgid "but it is not installable"
msgstr "ale nie da się go zainstalować"
-#: cmdline/apt-get.cc:361
+#: cmdline/apt-get.cc:358
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "ale jest pakietem wirtualnym"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not installed"
msgstr "ale nie jest zainstalowany"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "ale nie zostanie zainstalowany"
-#: cmdline/apt-get.cc:369
+#: cmdline/apt-get.cc:366
msgid " or"
msgstr " lub"
-#: cmdline/apt-get.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:395
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Zostaną zainstalowane następujące NOWE pakiety:"
-#: cmdline/apt-get.cc:424
+#: cmdline/apt-get.cc:421
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Następujące pakiety zostaną USUNIĘTE:"
-#: cmdline/apt-get.cc:446
+#: cmdline/apt-get.cc:443
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Następujące pakiety zostały zatrzymane:"
-#: cmdline/apt-get.cc:467
+#: cmdline/apt-get.cc:464
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Następujące pakiety zostaną zaktualizowane:"
-#: cmdline/apt-get.cc:488
+#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Zostaną zainstalowane STARE wersje następujących pakietów:"
-#: cmdline/apt-get.cc:508
+#: cmdline/apt-get.cc:505
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Zostaną zmienione następujące zatrzymane pakiety:"
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:560
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (z powodu %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:571
+#: cmdline/apt-get.cc:568
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -372,59 +374,59 @@ msgstr ""
"UWAGA: Zostaną usunięte następujące istotne pakiety.\n"
"NIE należy kontynuować, jeśli nie jest się pewnym tego co się robi!"
-#: cmdline/apt-get.cc:602
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu aktualizowanych, %lu nowo instalowanych, "
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu ponownie instalowanych, "
-#: cmdline/apt-get.cc:608
+#: cmdline/apt-get.cc:605
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu cofniętych wersji, "
-#: cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu usuwanych i %lu nieaktualizowanych.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:614
+#: cmdline/apt-get.cc:611
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu nie w pełni zainstalowanych lub usuniętych.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:635
+#: cmdline/apt-get.cc:633
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
msgstr "Uwaga, wybieranie %s dla zadania \"%s\"\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:640
+#: cmdline/apt-get.cc:639
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
msgstr "Uwaga, wybieranie %s dla wyrażenia \"%s\"\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:656
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Pakiet %s jest pakietem wirtualnym zapewnianym przez:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:668
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid " [Installed]"
msgstr " [Zainstalowany]"
-#: cmdline/apt-get.cc:677
+#: cmdline/apt-get.cc:676
msgid " [Not candidate version]"
msgstr " [Brak wersji kandydującej]"
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Należy jednoznacznie wybrać jeden z nich do instalacji."
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:681
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -435,16 +437,16 @@ msgstr ""
"Zazwyczaj oznacza to, że pakietu brakuje, został zastąpiony przez inny\n"
"pakiet lub nie jest dostępny przy pomocy obecnie ustawionych źródeł.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:699
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Jednak następujące pakiety go zastępują:"
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:711
#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
msgstr "Pakiet %s nie ma kandydata do instalacji"
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:722
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
msgstr "Pakiety wirtualne, takie jak \"%s\" nie mogą być usunięte\n"
@@ -462,110 +464,110 @@ msgstr ""
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "Pakiet \"%s\" nie jest zainstalowany, więc nie zostanie usunięty\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:788
+#: cmdline/apt-get.cc:753
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
msgstr "Uwaga, wybieranie \"%s\" zamiast \"%s\"\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:783
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"Pomijanie %s, jest już zainstalowane, a nie została wybrana aktualizacja.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822
+#: cmdline/apt-get.cc:787
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
"Pomijanie %s, nie jest zainstalowane, a wybrano wyłącznie aktualizacje.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:799
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
"Ponowna instalacja pakietu %s nie jest możliwa, nie może on zostać pobrany.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:804
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s jest już w najnowszej wersji.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
+#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:2103 cmdline/apt-mark.cc:61
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s zaznaczony jako zainstalowany ręcznie.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:884
+#: cmdline/apt-get.cc:849
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Wybrano wersję \"%s\" (%s) pakietu \"%s\"\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "Wybrano wersję \"%s\" (%s) pakietu \"%s\", z powodu \"%s\"\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
+#: cmdline/apt-get.cc:974
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Naprawianie zależności..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:977
msgid " failed."
msgstr " nie udało się."
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
+#: cmdline/apt-get.cc:980
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Nie udało się naprawić zależności"
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
+#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Nie udało się zminimalizować zbioru aktualizacji"
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:985
msgid " Done"
msgstr " Gotowe"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:989
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Należy uruchomić \"apt-get -f install\", aby je naprawić."
-#: cmdline/apt-get.cc:1043
+#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Niespełnione zależności. Proszę spróbować użyć -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:1068
+#: cmdline/apt-get.cc:1017
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "UWAGA: Następujące pakiety nie mogą zostać zweryfikowane!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1072
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Zignorowano ostrzeżenie uwierzytelniania.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Zainstalować te pakiety bez weryfikacji [t/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Niektóre pakiety nie mogły zostać zweryfikowane"
-#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
+#: cmdline/apt-get.cc:1039 cmdline/apt-get.cc:1200
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Wystąpiły problemy, a użyto -y bez --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1080
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Błąd wewnętrzny, użyto InstallPackages z uszkodzonymi pakietami!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1140
+#: cmdline/apt-get.cc:1089
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Pakiety powinny zostać usunięte, ale Remove jest wyłączone."
-#: cmdline/apt-get.cc:1151
+#: cmdline/apt-get.cc:1100
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Błąd wewnętrzny, sortowanie niezakończone"
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Wystąpił dziwny błąd - rozmiary się nie zgadzają. Proszę to zgłosić pod "
@@ -573,53 +575,54 @@ msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
+#: cmdline/apt-get.cc:1145
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1150
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1208
+#: cmdline/apt-get.cc:1157
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Po tej operacji zostanie dodatkowo użyte %sB miejsca na dysku.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
+#: cmdline/apt-get.cc:1162
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Po tej operacji zostanie zwolnione %sB miejsca na dysku.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
-#: cmdline/apt-get.cc:2592
+#: cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:2523
+#: cmdline/apt-get.cc:2526
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Nie udało się ustalić ilości wolnego miejsca w %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1241
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Niestety w %s nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca."
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
+#: cmdline/apt-get.cc:1206 cmdline/apt-get.cc:1226
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "Nakazano wykonywać tylko trywialne operacje, a ta do nich nie należy."
+msgstr ""
+"Nakazano wykonywać tylko trywialne operacje, a ta do nich nie należy."
# Bezpieczniej jest nie używać tu polskich znaków.
-#: cmdline/apt-get.cc:1259
+#: cmdline/apt-get.cc:1208
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Tak, jestem pewien!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
+#: cmdline/apt-get.cc:1210
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -630,28 +633,28 @@ msgstr ""
"Aby kontynuować proszę napisać zdanie \"%s\"\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
+#: cmdline/apt-get.cc:1216 cmdline/apt-get.cc:1235
msgid "Abort."
msgstr "Przerwane."
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1231
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Kontynuować [T/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1303 cmdline/apt-get.cc:2588 apt-pkg/algorithms.cc:1492
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Nie udało się pobrać %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Nie udało się pobrać niektórych plików"
-#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
+#: cmdline/apt-get.cc:1322 cmdline/apt-get.cc:2600
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Ukończono pobieranie w trybie samego pobierania"
-#: cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1328
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -659,19 +662,19 @@ msgstr ""
"Nie udało się pobrać niektórych archiwów, proszę spróbować uruchomić apt-get "
"update lub użyć opcji --fix-missing."
-#: cmdline/apt-get.cc:1383
+#: cmdline/apt-get.cc:1332
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing i zamiana nośników nie są obecnie obsługiwane"
-#: cmdline/apt-get.cc:1388
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Nie udało się poprawić brakujących pakietów."
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
msgid "Aborting install."
msgstr "Przerywanie instalacji"
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
+#: cmdline/apt-get.cc:1366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
@@ -692,31 +695,31 @@ msgstr[2] ""
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Uwaga: dpkg wykonał to automatycznie i celowo."
-#: cmdline/apt-get.cc:1559
+#: cmdline/apt-get.cc:1508
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr "Ignorowanie niedostępnego wydania docelowego %s pakietu %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
+#: cmdline/apt-get.cc:1540
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Zmieniono wybrany pakiet źródłowy na \"%s\" z \"%s\"\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr "Ignorowanie niedostępnej wersji \"%s\" pakietu \"%s\""
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
+#: cmdline/apt-get.cc:1594
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Polecenie update nie wymaga żadnych argumentów"
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Nic nie powinno być usuwane, AutoRemover nie zostanie uruchomiony"
-#: cmdline/apt-get.cc:1815
+#: cmdline/apt-get.cc:1761
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -724,7 +727,7 @@ msgstr ""
"Wygląda na to, że AutoRemover coś uszkodził, a to naprawdę nie\n"
"powinno się zdarzyć. Prosimy o zgłoszenie błędu w pakiecie apt."
-#.
+#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << endl;
@@ -733,16 +736,16 @@ msgstr ""
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1764 cmdline/apt-get.cc:1933
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Następujące informacje mogą pomóc rozwiązać sytuację:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1822
+#: cmdline/apt-get.cc:1768
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Błąd wewnętrzny spowodowany przez AutoRemover"
-#: cmdline/apt-get.cc:1829
+#: cmdline/apt-get.cc:1775
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
@@ -758,7 +761,7 @@ msgstr[2] ""
"Następujące pakiety zostały zainstalowane automatycznie i nie są już więcej "
"wymagane:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1833
+#: cmdline/apt-get.cc:1779
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
@@ -780,16 +783,16 @@ msgstr[0] "Aby go usunąć należy użyć \"apt-get autoremove\"."
msgstr[1] "Aby je usunąć należy użyć \"apt-get autoremove\"."
msgstr[2] "Aby je usunąć należy użyć \"apt-get autoremove\"."
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1800
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Błąd wewnętrzny spowodowany przez AllUpgrade"
-#: cmdline/apt-get.cc:1953
+#: cmdline/apt-get.cc:1899
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"Należy uruchomić \"apt-get -f install\", aby naprawić poniższe problemy:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -797,7 +800,7 @@ msgstr ""
"Niespełnione zależności. Proszę spróbować wykonać \"apt-get -f install\" bez "
"pakietów (lub podać rozwiązanie)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1972
+#: cmdline/apt-get.cc:1918
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -809,33 +812,33 @@ msgstr ""
"w której niektóre pakiety nie zostały jeszcze utworzone lub przeniesione\n"
"z katalogu Incoming (\"Przychodzące\")."
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
msgid "Broken packages"
msgstr "Pakiety są uszkodzone"
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Zostaną zainstalowane następujące dodatkowe pakiety:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
+#: cmdline/apt-get.cc:2055
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Sugerowane pakiety:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2110
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Polecane pakiety:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
+#: cmdline/apt-get.cc:2098
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Nie udało się odnaleźć pakietu %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
+#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-mark.cc:63
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s zaznaczony jako zainstalowany automatycznie.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
+#: cmdline/apt-get.cc:2113 cmdline/apt-mark.cc:107
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
@@ -843,23 +846,23 @@ msgstr ""
"To polecenie jest przestarzałe. Prosimy używać \"apt-mark auto\" i \"apt-"
"mark manual\"."
-#: cmdline/apt-get.cc:2183
+#: cmdline/apt-get.cc:2129
msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Obliczanie aktualizacji..."
+msgstr "Obliczanie aktualizacji... "
-#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:2132 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Nie udało się"
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: cmdline/apt-get.cc:2137
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"
-#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
+#: cmdline/apt-get.cc:2204 cmdline/apt-get.cc:2212
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Błąd wewnętrzny, spowodowany przez moduł rozwiązywania problemów"
-#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
+#: cmdline/apt-get.cc:2240 cmdline/apt-get.cc:2276
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Nie udało się zablokować katalogu pobierania"
@@ -868,23 +871,23 @@ msgstr "Nie udało się zablokować katalogu pobierania"
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr "Nie można znaleźć źródła do pobrania wersji \"%s\" pakietu \"%s\""
-#: cmdline/apt-get.cc:2391
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "Pobieranie %s %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2451
+#: cmdline/apt-get.cc:2385
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"Należy podać przynajmniej jeden pakiet, dla którego mają zostać pobrane "
"źródła"
-#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
+#: cmdline/apt-get.cc:2425 cmdline/apt-get.cc:2737
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Nie udało się odnaleźć źródła dla pakietu %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
+#: cmdline/apt-get.cc:2442
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
@@ -894,7 +897,7 @@ msgstr ""
"pod adresem:\n"
"%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
+#: cmdline/apt-get.cc:2447
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
@@ -906,89 +909,89 @@ msgstr ""
"by pobrać najnowsze (prawdopodobnie jeszcze niewydane) poprawki tego "
"pakietu.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2566
+#: cmdline/apt-get.cc:2500
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Pomijanie już pobranego pliku \"%s\"\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2603
+#: cmdline/apt-get.cc:2537
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "W %s nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2612
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów źródeł.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
+#: cmdline/apt-get.cc:2551
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów źródeł.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2623
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Pobieranie źródeł %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2661
+#: cmdline/apt-get.cc:2595
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Nie udało się pobrać niektórych archiwów."
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
+#: cmdline/apt-get.cc:2626
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Pomijanie rozpakowania już rozpakowanego źródła w %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2704
+#: cmdline/apt-get.cc:2638
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Polecenie rozpakowania \"%s\" zawiodło.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2705
+#: cmdline/apt-get.cc:2639
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Proszę sprawdzić czy pakiet \"dpkg-dev\" jest zainstalowany.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2727
+#: cmdline/apt-get.cc:2661
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Polecenie budowania \"%s\" zawiodło.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2747
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
msgid "Child process failed"
msgstr "Proces potomny zawiódł"
-#: cmdline/apt-get.cc:2766
+#: cmdline/apt-get.cc:2700
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Należy podać przynajmniej jeden pakiet, dla którego mają zostać sprawdzone "
"zależności dla budowania"
-#: cmdline/apt-get.cc:2791
+#: cmdline/apt-get.cc:2725
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) "
+"APT::Architectures for setup"
msgstr ""
-"Nie znaleziono informacji o architekturze dla %s. Proszę zapoznać się z apt."
-"conf(5) APT::Architectures"
+"Nie znaleziono informacji o architekturze dla %s. Proszę zapoznać się z "
+"apt.conf(5) APT::Architectures"
-#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
+#: cmdline/apt-get.cc:2742
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Nie udało się pobrać informacji o zależnościach dla budowania %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2838
+#: cmdline/apt-get.cc:2762
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s nie ma zależności dla budowania.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3008
+#: cmdline/apt-get.cc:2892
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
@@ -997,7 +1000,7 @@ msgstr ""
"Zależność %s od %s nie może zostać spełniona, ponieważ %s nie jest dozwolone "
"w pakietach \"%s\""
-#: cmdline/apt-get.cc:3026
+#: cmdline/apt-get.cc:2913
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1006,14 +1009,15 @@ msgstr ""
"Zależność %s od %s nie może zostać spełniona, ponieważ nie znaleziono "
"pakietu %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3049
+#: cmdline/apt-get.cc:2936
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid ""
+"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Nie udało się spełnić zależności %s od %s: Zainstalowany pakiet %s jest zbyt "
"nowy"
-#: cmdline/apt-get.cc:3088
+#: cmdline/apt-get.cc:2975
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
@@ -1022,7 +1026,7 @@ msgstr ""
"Zależność %s od %s nie może zostać spełniona, ponieważ kandydująca wersja "
"pakietu %s nie spełnia wymagań wersji"
-#: cmdline/apt-get.cc:3094
+#: cmdline/apt-get.cc:2981
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
@@ -1031,30 +1035,30 @@ msgstr ""
"Zależność %s od %s nie może zostać spełniona, ponieważ pakiet %s nie ma "
"wersji kandydującej"
-#: cmdline/apt-get.cc:3117
+#: cmdline/apt-get.cc:3004
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Nie udało się spełnić zależności %s od %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3133
+#: cmdline/apt-get.cc:3020
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Nie udało się spełnić zależności dla budowania %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:3138
+#: cmdline/apt-get.cc:3025
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Nie udało się przetworzyć zależności dla budowania"
-#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
+#: cmdline/apt-get.cc:3118 cmdline/apt-get.cc:3130
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Dziennik zmian %s (%s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:3369
+#: cmdline/apt-get.cc:3252
msgid "Supported modules:"
msgstr "Obsługiwane moduły:"
-#: cmdline/apt-get.cc:3410
+#: cmdline/apt-get.cc:3293
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1142,7 +1146,7 @@ msgstr ""
"apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5).\n"
" Ten APT ma moce Super Krowy.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3575
+#: cmdline/apt-get.cc:3458
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1155,35 +1159,35 @@ msgstr ""
" na związku z rzeczywistą sytuacją!"
# Ujednolicono z aptitude
-#: cmdline/acqprogress.cc:60
+#: cmdline/acqprogress.cc:59
msgid "Hit "
msgstr "Stary "
-#: cmdline/acqprogress.cc:84
+#: cmdline/acqprogress.cc:83
msgid "Get:"
msgstr "Pobieranie:"
# Wyrównane do Hit i Err.
-#: cmdline/acqprogress.cc:115
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Ign "
-msgstr "Ign. "
+msgstr "Ign. "
# Wyrównane do Hit i Ign.
-#: cmdline/acqprogress.cc:119
+#: cmdline/acqprogress.cc:118
msgid "Err "
-msgstr "Błąd "
+msgstr "Błąd "
-#: cmdline/acqprogress.cc:140
+#: cmdline/acqprogress.cc:139
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Pobrano %sB w %s (%sB/s)\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:230
+#: cmdline/acqprogress.cc:229
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Pracuje]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:286
+#: cmdline/acqprogress.cc:285
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
@@ -1194,49 +1198,48 @@ msgstr ""
" \"%s\"\n"
"do napędu \"%s\" i nacisnąć enter\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
+#: cmdline/apt-mark.cc:48
#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
msgstr "%s nie może zostać oznaczony, ponieważ nie jest zainstalowany.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:61
+#: cmdline/apt-mark.cc:54
#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
msgstr "%s został już ustawiony jako zainstalowany ręcznie.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
+#: cmdline/apt-mark.cc:56
#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
msgstr "%s został już ustawiony jako zainstalowany automatycznie.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:228
+#: cmdline/apt-mark.cc:171
#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
msgstr "%s został już zatrzymany.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
+#: cmdline/apt-mark.cc:173
#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s został już odznaczony jako zatrzymany.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Oczekiwano na proces %s, ale nie było go"
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
+#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:209
#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
msgstr "%s został zatrzymany.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
+#: cmdline/apt-mark.cc:189 cmdline/apt-mark.cc:214
#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
msgstr "Odznaczono zatrzymanie %s\n"
# Musi pasować do su i sudo.
-#: cmdline/apt-mark.cc:332
+#: cmdline/apt-mark.cc:222
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr ""
"Uruchomienie dpkg nie powiodło się. Czy użyto uprawnień administratora?"
@@ -1310,16 +1313,18 @@ msgstr "Nie udało się odmontować CD-ROM-u w %s, być może wciąż jest używ
msgid "Disk not found."
msgstr "Nie odnaleziono dysku."
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
msgid "File not found"
msgstr "Nie odnaleziono pliku"
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
+#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:530
+#: methods/rred.cc:539
msgid "Failed to stat"
msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
+#: methods/rred.cc:536
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Nie udało się ustawić czasu modyfikacji"
@@ -1328,34 +1333,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "Nieprawidłowe URI, lokalne URI nie mogą zaczynać się od //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:172
msgid "Logging in"
msgstr "Logowanie się"
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:178
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Nie można określić nazwy zdalnego systemu"
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Nie udało się określić nazwy lokalnego systemu"
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Serwer odrzucił połączenie, otrzymana odpowiedź: %s"
-#: methods/ftp.cc:221
+#: methods/ftp.cc:220
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "Polecenie USER nie powiodło się, odpowiedź serwera: %s"
-#: methods/ftp.cc:228
+#: methods/ftp.cc:227
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "Polecenie PASS nie powiodło się, odpowiedź serwera: %s"
-#: methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:247
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
@@ -1363,119 +1368,117 @@ msgstr ""
"Określono serwer pośredniczący, ale nie określono skryptu rejestrowania, "
"Acquire::ftp::ProxyLogin jest puste."
-#: methods/ftp.cc:276
+#: methods/ftp.cc:275
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr ""
"Polecenie skryptu rejestrowania \"%s\" nie powiodło się, odpowiedź serwera: "
"%s"
-#: methods/ftp.cc:302
+#: methods/ftp.cc:301
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "Polecenie TYPE nie powiodło się, odpowiedź serwera: %s"
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
+#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
msgid "Connection timeout"
msgstr "Przekroczenie czasu połączenia"
-#: methods/ftp.cc:346
+#: methods/ftp.cc:345
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Serwer zamknął połączenie"
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1274
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1283 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1286
+#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 methods/rsh.cc:197
msgid "Read error"
msgstr "Błąd odczytu"
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Odpowiedź przepełniła bufor."
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Naruszenie zasad protokołu"
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1381
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
+#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 methods/rsh.cc:239
msgid "Write error"
msgstr "Błąd zapisu"
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Nie udało się utworzyć gniazda"
#: methods/ftp.cc:707
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Nie udało się połączyć gniazda danych, przekroczenie czasu połączenia"
+msgstr ""
+"Nie udało się połączyć gniazda danych, przekroczenie czasu połączenia"
#: methods/ftp.cc:713
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Nie udało się połączyć pasywnego gniazda."
-#: methods/ftp.cc:730
+#: methods/ftp.cc:731
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo nie było w stanie uzyskać nasłuchującego gniazda"
-#: methods/ftp.cc:744
+#: methods/ftp.cc:745
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Nie udało się przyłączyć gniazda"
-#: methods/ftp.cc:748
+#: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Nie udało się nasłuchiwać na gnieździe"
-#: methods/ftp.cc:755
+#: methods/ftp.cc:756
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Nie udało się określić nazwy gniazda"
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:788
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Nie można wysłać polecenia PORT"
-#: methods/ftp.cc:797
+#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Nieznana rodzina adresów %u (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:806
+#: methods/ftp.cc:807
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "Polecenie EPRT nie powiodło się, odpowiedź serwera: %s"
-#: methods/ftp.cc:826
+#: methods/ftp.cc:827
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Przekroczony czas połączenia gniazda danych"
-#: methods/ftp.cc:833
+#: methods/ftp.cc:834
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Nie udało się przyjąć połączenia"
-#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
+#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1031 methods/rsh.cc:309
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Nie udało się obliczyć skrótu pliku"
-#: methods/ftp.cc:885
+#: methods/ftp.cc:886
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Nie można pobrać pliku, odpowiedź serwera: %s"
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
+#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Przekroczony czas oczekiwania na dane"
-#: methods/ftp.cc:930
+#: methods/ftp.cc:931
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Nie udało się przesłać danych, odpowiedź serwera: %s"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1007
+#: methods/ftp.cc:1008
msgid "Query"
msgstr "Info"
-#: methods/ftp.cc:1119
+#: methods/ftp.cc:1120
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Nie można wywołać "
@@ -1511,7 +1514,7 @@ msgstr "Nie udało się połączyć z %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Łączenie z %s"
@@ -1536,31 +1539,31 @@ msgstr "Coś niewłaściwego stało się przy tłumaczeniu \"%s:%s\" (%i - %s)"
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Nie udało się połączyć z %s:%s:"
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: methods/gpgv.cc:172
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Błąd wewnętrzny: Prawidłowy podpis, ale nie udało się ustalić odcisku klucza!"
-#: methods/gpgv.cc:185
+#: methods/gpgv.cc:177
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Napotkano przynajmniej jeden nieprawidłowy podpis."
-#: methods/gpgv.cc:189
+#: methods/gpgv.cc:181
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
"Nie udało się uruchomić gpgv by zweryfikować podpis (czy gpgv jest "
"zainstalowane?)"
-#: methods/gpgv.cc:194
+#: methods/gpgv.cc:186
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "Nieznany błąd podczas uruchamiania gpgv"
-#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Następujące podpisy były błędne:\n"
-#: methods/gpgv.cc:242
+#: methods/gpgv.cc:234
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
@@ -1568,117 +1571,116 @@ msgstr ""
"Następujące podpisy nie mogły zostać zweryfikowane z powodu braku klucza "
"publicznego:\n"
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr "Puste pliki nie mogą być prawidłowymi archiwami"
-#: methods/http.cc:394
+#: methods/http.cc:393
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Oczekiwanie na nagłówki"
-#: methods/http.cc:544
+#: methods/http.cc:547
msgid "Bad header line"
msgstr "Nieprawidłowa linia nagłówka"
-#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
+#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Serwer HTTP przysłał nieprawidłowy nagłówek odpowiedzi"
-#: methods/http.cc:606
+#: methods/http.cc:608
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Serwer HTTP przysłał nieprawidłowy nagłówek Content-Length"
-#: methods/http.cc:621
+#: methods/http.cc:623
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Serwer HTTP przysłał nieprawidłowy nagłówek Content-Range"
-#: methods/http.cc:623
+#: methods/http.cc:625
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Ten serwer HTTP nieprawidłowo obsługuje zakresy (ranges)"
-#: methods/http.cc:647
+#: methods/http.cc:649
msgid "Unknown date format"
msgstr "Nieznany format daty"
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:808
msgid "Select failed"
msgstr "Operacja select nie powiodła się"
-#: methods/http.cc:823
+#: methods/http.cc:813
msgid "Connection timed out"
msgstr "Przekroczenie czasu połączenia"
-#: methods/http.cc:846
+#: methods/http.cc:836
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Błąd przy pisaniu do pliku wyjściowego"
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:867
msgid "Error writing to file"
msgstr "Błąd przy pisaniu do pliku"
-#: methods/http.cc:905
+#: methods/http.cc:895
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Błąd przy pisaniu do pliku"
-#: methods/http.cc:919
+#: methods/http.cc:909
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Błąd czytania z serwera: Zdalna strona zamknęła połączenie"
-#: methods/http.cc:921
+#: methods/http.cc:911
msgid "Error reading from server"
msgstr "Błąd czytania z serwera"
-#: methods/http.cc:1194
+#: methods/http.cc:1191
msgid "Bad header data"
msgstr "Błędne dane nagłówka"
-#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
+#: methods/http.cc:1208 methods/http.cc:1263
msgid "Connection failed"
msgstr "Połączenie nie powiodło się"
-#: methods/http.cc:1358
+#: methods/http.cc:1355
msgid "Internal error"
msgstr "Błąd wewnętrzny"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:109
-#: apt-pkg/init.cc:117 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:344 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: methods/mirror.cc:95
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Nie można czytać %s"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
+#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
+#: methods/mirror.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Nie udało się przejść do %s"
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: methods/mirror.cc:279
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr "Nie znaleziono pliku serwera lustrzanego \"%s\""
+msgstr "Nie znaleziono pliku serwera lustrzanego \"%s\" "
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
+#: methods/mirror.cc:286
#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku serwera lustrzanego \"%s\""
-#: methods/mirror.cc:442
+#: methods/mirror.cc:441
#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr "[Serwer lustrzany: %s]"
-#: methods/rred.cc:491
+#: methods/rred.cc:509
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
@@ -1687,7 +1689,7 @@ msgstr ""
"Nie udało się nałożyć łatki %s przy użyciu mmap i operacji plikowej - łatka "
"wygląda na uszkodzoną."
-#: methods/rred.cc:496
+#: methods/rred.cc:514
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
@@ -1696,11 +1698,11 @@ msgstr ""
"Nie udało się nałożyć łatki %s przy użyciu mmap, ale błąd nie pochodzi z "
"mmap - łatka wygląda na uszkodzoną"
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+#: ftparchive/multicompress.cc:167 methods/rsh.cc:97
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Nie udało się utworzyć potoku IPC do podprocesu"
-#: methods/rsh.cc:338
+#: methods/rsh.cc:336
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Połączenie zostało przedwcześnie zamknięte"
@@ -1722,7 +1724,8 @@ msgstr "Czy usunąć wszystkie pobrane wcześniej pliki .deb?"
# at only 80 characters per line, if possible.
#: dselect/install:101
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "Wystąpiły problemy przy rozpakowywaniu. Zainstalowane pakiety zostaną"
+msgstr ""
+"Wystąpiły problemy przy rozpakowywaniu. Zainstalowane pakiety zostaną"
#: dselect/install:102
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
@@ -1743,12 +1746,12 @@ msgstr ""
msgid "Merging available information"
msgstr "Łączenie informacji o dostępnych pakietach"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s nie jest prawidłowym pakietem DEB."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
@@ -1772,12 +1775,12 @@ msgstr ""
" -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n"
" -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Nie udało się pisać do %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Nie udało się pobrać wersji debconf. Czy debconf jest zainstalowany?"
@@ -1897,17 +1900,17 @@ msgstr "Nie dopasowano żadnej nazwy"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Brakuje pewnych plików w grupie plików pakietów \"%s\""
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc:46
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "Baza była uszkodzona, plik został przeniesiony do %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:64
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "Baza jest przestarzała, próbuję zaktualizować %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
+#: ftparchive/cachedb.cc:75
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
@@ -1915,22 +1918,22 @@ msgstr ""
"Niepoprawny format bazy. Jeśli zaktualizowano ze starszej wersji apt, proszę "
"usunąć i utworzyć ponownie bazę danych."
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc:80
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku bazy %s: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
+#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
+#: ftparchive/cachedb.cc:248
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Archiwum nie posiada rekordu kontrolnego"
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
+#: ftparchive/cachedb.cc:489
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Nie udało się pobrać kursora"
@@ -2019,76 +2022,76 @@ msgstr " %s nie posiada wpisu w pliku override źródeł\n"
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s nie posiada również wpisu w pliku override binariów\n"
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Nie udało się zaalokować pamięci"
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Nie można otworzyć %s"
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Nieprawidłowa linia %llu #1 pliku override %s"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Nieprawidłowa linia %llu #2 pliku override %s"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Nieprawidłowa linia %llu #3 pliku override %s"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "Nie udało się czytać pliku override %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: ftparchive/multicompress.cc:69
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Nieznany algorytm kompresji \"%s\""
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: ftparchive/multicompress.cc:99
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "Skompresowany plik wynikowy %s wymaga podania kompresji"
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "Nie udało się utworzyć obiektu FILE*"
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
+#: ftparchive/multicompress.cc:196
msgid "Failed to fork"
msgstr "Nie udało się utworzyć procesu potomnego"
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
+#: ftparchive/multicompress.cc:210
msgid "Compress child"
msgstr "Potomny proces kompresujący"
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: ftparchive/multicompress.cc:233
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Błąd wewnętrzny, nie udało się utworzyć %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "Zawiodła operacja IO na pliku/podprocesie"
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "Nie udało się czytanie w czasie liczenia skrótu MD5"
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "Problem przy usuwaniu %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Nie udało się zmienić nazwy %s na %s"
@@ -2223,12 +2226,12 @@ msgstr "Podwójne dodanie ominięcia %s -> %s"
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Zduplikowany plik konfiguracyjny %s/%s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Nie udało się zapisać pliku %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "Nie udało się zamknąć pliku %s"
@@ -2285,25 +2288,25 @@ msgstr "Plik %s/%s nadpisuje plik w pakiecie %s"
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "Nie można wykonać operacji stat na %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "To nie jest poprawne archiwum DEB, brakuje składnika \"%s\""
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:56
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
msgstr ""
-"To nie jest poprawne archiwum DEB, brakuje składnika \"%s\", \"%s\" lub \"%s"
-"\""
+"To nie jest poprawne archiwum DEB, brakuje składnika \"%s\", \"%s\" lub "
+"\"%s\""
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:157
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Błąd wewnętrzny, nie udało się odnaleźć składnika %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:277
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Plik kontrolny nie może zostać poprawnie zinterpretowany"
@@ -2311,30 +2314,30 @@ msgstr "Plik kontrolny nie może zostać poprawnie zinterpretowany"
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Nie można wykonać mmap na pustym pliku"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:91
#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr "Nie udało się zduplikować deskryptora pliku %i"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:99
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
msgstr "Nie udało się wykonać mmap %llu bajtów"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:126
msgid "Unable to close mmap"
msgstr "Nie udało się zamknąć mmap"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:154 apt-pkg/contrib/mmap.cc:182
msgid "Unable to synchronize mmap"
msgstr "Nie udało się zsynchronizować mmap"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:260
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Nie udało się wykonać mmap %lu bajtów"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+#: methods/http.cc:1016 apt-pkg/contrib/mmap.cc:293
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Nie udało się uciąć zawartości pliku %s"
@@ -2347,7 +2350,7 @@ msgstr ""
"Brak miejsca dla dynamicznego MMap. Proszę zwiększyć rozmiar APT::Cache-"
"Start. Bieżąca wartość: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:411
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
@@ -2356,7 +2359,7 @@ msgstr ""
"Nie udało się zwiększyć rozmiaru MMap, ponieważ limit %lu bajtów został już "
"osiągnięty."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:414
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
@@ -2364,87 +2367,88 @@ msgstr ""
"zostało wyłączone przez użytkownika."
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr "%lidni %lig %limin %lis"
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr "%lig %limin %lis"
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr "%limin %lis"
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr "%lis"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Nie odnaleziono wyboru %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Nierozpoznany skrót typu: \"%c\""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Otwieranie pliku konfiguracyjnego %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Blok nie zaczyna się nazwą."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Błędny znacznik"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Po wartości występują śmieci"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Błąd składniowy %s:%u: Dyrektywy mogą występować tylko na najwyższym poziomie"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Zbyt wiele zagnieżdżonych operacji include"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Włączony tutaj"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Nieobsługiwana dyrektywa \"%s\""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgid ""
+"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Błąd składniowy %s:%u: czysta dyrektywa wymaga drzewa opcji jako argumentu"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Błąd składniowy %s:%u: Śmieci na końcu pliku"
@@ -2464,43 +2468,44 @@ msgstr "%c%s... Gotowe"
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "Opcja linii poleceń \"%c\" [z %s] jest nieznana."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "Niezrozumiała opcja linii poleceń %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Opcja linii poleceń %s nie jest typu logicznego"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Opcja %s wymaga argumentu."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "Opcja %s: Specyfikacja elementu konfiguracji musi zawierać =<wartość>."
+msgstr ""
+"Opcja %s: Specyfikacja elementu konfiguracji musi zawierać =<wartość>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Opcja %s wymaga argumentu typu całkowitego, nie \"%s\""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Opcja \"%s\" jest zbyt długa"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Znaczenie %s jest nieznane, proszę spróbować true lub false."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Nieprawidłowa operacja %s"
@@ -2514,50 +2519,52 @@ msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na punkcie montowania %s"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na CDROM-ie"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1023
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Problem przy zamykaniu pliku gzip %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:169
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Dla pliku blokady %s tylko do odczytu nie zostanie użyta blokada"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku blokady %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:192
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Dla pliku blokady %s montowanego przez NFS nie zostanie użyta blokada"
+msgstr ""
+"Dla pliku blokady %s montowanego przez NFS nie zostanie użyta blokada"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Nie udało się uzyskać blokady %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:336
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
"Lista plików nie może zostać stworzona, ponieważ \"%s\" nie jest katalogiem"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr "Ignorowanie \"%s\" w katalogu \"%s\", ponieważ nie jest to zwykły plik"
+msgstr ""
+"Ignorowanie \"%s\" w katalogu \"%s\", ponieważ nie jest to zwykły plik"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:381
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
"Ignorowanie pliku \"%s\" w katalogu \"%s\", ponieważ nie ma on rozszerzenia "
"pliku"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
@@ -2565,70 +2572,70 @@ msgstr ""
"Ignorowanie pliku \"%s\" w katalogu \"%s\", ponieważ ma on nieprawidłowe "
"rozszerzenie pliku"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:703
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Podproces %s spowodował naruszenie ochrony pamięci."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:705
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Podproces %s otrzymał sygnał %u."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:709
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Podproces %s zwrócił kod błędu (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:711
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Podproces %s zakończył się niespodziewanie"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 apt-pkg/indexcopy.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:776 apt-pkg/indexcopy.cc:676
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1066
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Nie udało się otworzyć deskryptora pliku %d"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156
+#: ftparchive/multicompress.cc:284
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Nie udało się utworzyć IPC z podprocesem"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Nie udało się uruchomić kompresora "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "należało przeczytać jeszcze %llu, ale nic nie zostało"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:886
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "należało zapisać jeszcze %llu, ale nie udało się to"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1026
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Problem przy zamykaniu pliku %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1748
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1031
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Problem przy zapisywaniu pliku %s w %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Problem przy odlinkowywaniu pliku %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1774
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1055
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problem przy zapisywaniu pliku na dysk"
@@ -2655,7 +2662,8 @@ msgstr "Ta wersja APT nie obsługuje systemu wersji \"%s\""
#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Ten magazyn podręczny pakietów został zbudowany dla innej architektury"
+msgstr ""
+"Ten magazyn podręczny pakietów został zbudowany dla innej architektury"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
msgid "Depends"
@@ -2713,38 +2721,38 @@ msgstr "opcjonalny"
msgid "extra"
msgstr "dodatkowy"
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
+#: apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:159
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Budowanie drzewa zależności"
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
+#: apt-pkg/depcache.cc:131
msgid "Candidate versions"
msgstr "Kandydujące wersje"
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
+#: apt-pkg/depcache.cc:160
msgid "Dependency generation"
msgstr "Generowanie zależności"
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:180 apt-pkg/depcache.cc:213 apt-pkg/depcache.cc:217
msgid "Reading state information"
msgstr "Odczyt informacji o stanie"
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku stanu %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-pkg/depcache.cc:248
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Nie udało się zapisać tymczasowego pliku stanu %s"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:129
+#: apt-pkg/tagfile.cc:126
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Nie udało się zanalizować pliku pakietu %s (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:216
+#: apt-pkg/tagfile.cc:213
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Nie udało się zanalizować pliku pakietu %s (2)"
@@ -2763,7 +2771,8 @@ msgstr "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s ([opcja] zbyt krótka)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s ([%s] nie jest przypisane)"
+msgstr ""
+"Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s ([%s] nie jest przypisane)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
#, c-format
@@ -2806,7 +2815,7 @@ msgstr "Nieprawidłowa linia %lu w liście źródeł %s (analiza dystrybucji)"
msgid "Opening %s"
msgstr "Otwieranie %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:447
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Linia %u w liście źródeł %s jest zbyt długa."
@@ -2821,7 +2830,7 @@ msgstr "Nieprawidłowa linia %u w liście źródeł %s (typ)"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Typ \"%s\" jest nieznany w linii %u listy źródeł %s"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
@@ -2831,12 +2840,12 @@ msgstr ""
"5 apt.conf\" i zapoznać się z wpisem APT::Immediate-Configure aby dowiedzieć "
"się więcej. (%d)"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Nie udało się skonfigurować \"%s\". "
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2853,7 +2862,7 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Plik indeksu typu \"%s\" nie jest obsługiwany"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:261
+#: apt-pkg/algorithms.cc:255
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
@@ -2861,7 +2870,7 @@ msgstr ""
"Pakiet %s ma zostać ponownie zainstalowany, ale nie można znaleźć jego "
"archiwum."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2869,11 +2878,11 @@ msgstr ""
"Błąd, pkgProblemResolver::Resolve zwrócił błąd, może to być spowodowane "
"zatrzymanymi pakietami."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Nie udało się naprawić problemów, zatrzymano uszkodzone pakiety."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -2898,12 +2907,12 @@ msgstr "Nie udało się zablokować katalogu %s"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-pkg/acquire.cc:864
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Pobieranie pliku %li z %li (pozostało %s)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#: apt-pkg/acquire.cc:866
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Pobieranie pliku %li z %li"
@@ -2918,21 +2927,23 @@ msgstr "Nie udało się odnaleźć sterownika metody %s."
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Metoda %s nie uruchomiła się poprawnie"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "Proszę włożyć do napędu \"%s\" dysk o nazwie: \"%s\" i nacisnąć enter."
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"Proszę włożyć do napędu \"%s\" dysk o nazwie: \"%s\" i nacisnąć enter."
-#: apt-pkg/init.cc:152
+#: apt-pkg/init.cc:151
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "System pakietów \"%s\" nie jest obsługiwany"
-#: apt-pkg/init.cc:168
+#: apt-pkg/init.cc:167
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Nie udało się określić odpowiedniego typu systemu pakietów"
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:59
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na pliku %s."
@@ -2976,61 +2987,62 @@ msgstr "Nierozpoznany typ przypinania %s"
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Brak (lub zerowy) priorytet przypięcia"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:83
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Magazyn podręczny ma niezgodny system wersji"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 apt-pkg/pkgcachegen.cc:275
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:384 apt-pkg/pkgcachegen.cc:388
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:392 apt-pkg/pkgcachegen.cc:413
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:463
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:508
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (%s%d)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "Przekroczono liczbę pakietów, którą ten APT jest w stanie obsłużyć."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:235
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Przekroczono liczbę wersji, którą ten APT jest w stanie obsłużyć."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "Przekroczono liczbę opisów, którą ten APT jest w stanie obsłużyć."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Przekroczono liczbę zależności, którą ten APT jest w stanie obsłużyć."
+msgstr ""
+"Przekroczono liczbę zależności, którą ten APT jest w stanie obsłużyć."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:515
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
"Pakiet %s %s nie został odnaleziony podczas przetwarzania zależności plików"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na liście pakietów źródłowych %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1168
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1278
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1434
msgid "Reading package lists"
msgstr "Czytanie list pakietów"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1185
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Zbieranie zapewnień plików"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1376 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1383
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Błąd wejścia/wyjścia przy zapisywaniu podręcznego magazynu źródeł"
@@ -3039,16 +3051,16 @@ msgstr "Błąd wejścia/wyjścia przy zapisywaniu podręcznego magazynu źróde
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "nie udało się zmienić nazwy, %s (%s -> %s)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Błędna suma MD5"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Błędna suma kontrolna"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
@@ -3057,16 +3069,17 @@ msgstr ""
"Nie udało się znaleźć oczekiwanego wpisu \"%s\" w pliku Release "
"(nieprawidłowy wpis sources.list lub nieprawidłowy plik)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Nie udało się znaleźć sumy kontrolnej \"%s\" w pliku Release"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "Dla następujących identyfikatorów kluczy brakuje klucza publicznego:\n"
+msgstr ""
+"Dla następujących identyfikatorów kluczy brakuje klucza publicznego:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
@@ -3075,12 +3088,12 @@ msgstr ""
"Plik Release dla %s wygasnął (nieprawidłowy od %s). Aktualizacje z tego "
"repozytorium nie będą wykonywane."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Nieprawidłowa dystrybucja: %s (oczekiwano %s, a otrzymano %s)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
@@ -3090,12 +3103,12 @@ msgstr ""
"w dalszym ciągu będą używane poprzednie pliki indeksu. Błąd GPG %s: %s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "Błąd GPG: %s: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3104,7 +3117,7 @@ msgstr ""
"Nie udało się odnaleźć pliku dla pakietu %s. Może to oznaczać, że trzeba "
"będzie ręcznie naprawić ten pakiet (z powodu brakującej architektury)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3113,38 +3126,38 @@ msgstr ""
"Nie udało się odnaleźć pliku dla pakietu %s. Może to oznaczać, że trzeba "
"będzie ręcznie naprawić ten pakiet."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Pliki indeksu pakietów są uszkodzone. Brak pola Filename: dla pakietu %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
msgid "Size mismatch"
msgstr "Błędny rozmiar"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Nie udało się przeanalizować pliku Release %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Brak sekcji w pliku Release %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "Brak wpisu Hash w pliku Release %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Nieprawidłowy wpis Valid-Until w pliku Release %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Nieprawidłowy wpis Date w pliku Release %s"
@@ -3154,7 +3167,7 @@ msgstr "Nieprawidłowy wpis Date w pliku Release %s"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Blok producenta %s nie zawiera odcisku"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:528
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -3163,41 +3176,41 @@ msgstr ""
"Użycie %s jako punktu montowania CD-ROM-u\n"
"Montowanie CD-ROM-u\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
+#: apt-pkg/cdrom.cc:537 apt-pkg/cdrom.cc:634
msgid "Identifying.. "
msgstr "Identyfikacja.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#: apt-pkg/cdrom.cc:565
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Etykieta: %s \n"
+msgstr "Etykieta: %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
+#: apt-pkg/cdrom.cc:574 apt-pkg/cdrom.cc:850
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Odmontowanie CD-ROM-u...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-pkg/cdrom.cc:594
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Użycie %s jako punktu montowania CD-ROM-u\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Odmontowanie CD-ROM-u\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
+#: apt-pkg/cdrom.cc:617
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Oczekiwanie na płytę...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Montowanie CD-ROM-u...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
+#: apt-pkg/cdrom.cc:645
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Skanowanie płyty w poszukiwaniu plików indeksu..\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:687
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
@@ -3206,7 +3219,7 @@ msgstr ""
"Znaleziono %zu indeksów pakietów, %zu indeksów źródłowych, %zu indeksów "
"tłumaczeń i %zu podpisów\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:698
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
@@ -3214,16 +3227,16 @@ msgstr ""
"Nie można odnaleźć żadnych plików pakietów, być może nie jest to dysk "
"Debiana lub jest to inna architektura?"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
+#: apt-pkg/cdrom.cc:725
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Znaleziono etykietę \"%s\"\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "To nie jest prawidłowa nazwa, proszę spróbować ponownie.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -3232,88 +3245,88 @@ msgstr ""
"Płyta nosi nazwę: \n"
"\"%s\"\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
+#: apt-pkg/cdrom.cc:773
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Kopiowanie list pakietów..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:857
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Zapisywanie nowej listy źródeł\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
+#: apt-pkg/cdrom.cc:808
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Źródła dla tej płyty to:\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:930
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Zapisano %i rekordów.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Zapisano %i rekordów z %i brakującymi plikami.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Zapisano %i rekordów z %i niepasującymi plikami\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:281 apt-pkg/indexcopy.cc:938
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Zapisano %i rekordów z %i brakującymi plikami i %i niepasującymi\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:546
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr "Nie udało się znaleźć wpisu uwierzytelnienia dla: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:552
#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Błędna suma kontrolna dla: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:680
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr "Plik %s nie zaczyna się wiadomością podpisaną w trybie clearsign"
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:711
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "Brak zainstalowanej bazy kluczy w %s."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:403
+#: apt-pkg/cacheset.cc:342
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Wydanie \"%s\" dla \"%s\" nie zostało znalezione"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:406
+#: apt-pkg/cacheset.cc:345
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Wersja \"%s\" dla \"%s\" nie została znaleziona"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:517
+#: apt-pkg/cacheset.cc:452
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Nie udało się odnaleźć zadania \"%s\""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:523
+#: apt-pkg/cacheset.cc:459
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr ""
"Nie udało się znaleźć żadnego pakietu według wyrażenia regularnego \"%s\""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:534
+#: apt-pkg/cacheset.cc:472
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Nie udało się wybrać wersji z pakietu \"%s\", ponieważ jest on czysto "
"wirtualny"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
+#: apt-pkg/cacheset.cc:480 apt-pkg/cacheset.cc:488
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
@@ -3322,21 +3335,21 @@ msgstr ""
"Nie udało się wybrać zainstalowanej ani kandydującej wersji pakietu \"%s\", "
"ponieważ nie ma żadnej z nich"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:555
+#: apt-pkg/cacheset.cc:496
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Nie udało się wybrać najnowszej wersji pakietu \"%s\", ponieważ jest on "
"czysto wirtualny"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:563
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
"Nie udało się wybrać wersji kandydującej pakietu %s, ponieważ nie ma "
"kandydata"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:571
+#: apt-pkg/cacheset.cc:512
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
@@ -3347,129 +3360,129 @@ msgstr ""
msgid "Send scenario to solver"
msgstr "Wysyłanie scenariusza do mechanizmu rozwiązywania zależności"
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
+#: apt-pkg/edsp.cc:213
msgid "Send request to solver"
msgstr "Wysyłanie żądania do mechanizmu rozwiązywania zależności"
-#: apt-pkg/edsp.cc:277
+#: apt-pkg/edsp.cc:281
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr "Przygotowywanie na otrzymanie rozwiązania"
-#: apt-pkg/edsp.cc:284
+#: apt-pkg/edsp.cc:288
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
"Zewnętrzny mechanizm rozwiązywania zależności zawiódł, bez podania "
"prawidłowego komunikatu o błędzie"
-#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
+#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
msgid "Execute external solver"
msgstr "Wykonywanie zewnętrznego mechanizmu rozwiązywania zależności"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:70
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Instalowanie %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:865
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Konfigurowanie %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:872
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Usuwanie %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
#, c-format
msgid "Completely removing %s"
msgstr "Całkowite usuwanie %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr "Proszę odnotować zniknięcie %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Uruchamianie wyzwalacza post-installation %s"
#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Brakuje katalogu \"%s\""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:686 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:706
#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku \"%s\""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:944
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:858
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Przygotowywanie %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:859
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Rozpakowywanie %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Przygotowywanie do konfiguracji %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:866
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Pakiet %s został zainstalowany"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:957
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:871
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Przygotowywanie do usunięcia %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:873
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Pakiet %s został usunięty"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:964
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Przygotowywanie do całkowitego usunięcia %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Pakiet %s został całkowicie usunięty"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1208
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1110
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Nie można zapisać dziennika, openpty() nie powiodło się (/dev/pts nie jest "
"zamontowane?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1238
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1140
msgid "Running dpkg"
msgstr "Uruchamianie dpkg"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1319
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr "Operacja została przerwana, zanim mogła zostać zakończona"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1376
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr "Brak raportu programu apport, ponieważ osiągnięto limit MaxReports"
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1381
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "problemy z zależnościami - pozostawianie nieskonfigurowanego"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1479
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1383
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
@@ -3477,7 +3490,7 @@ msgstr ""
"Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat błędu wskazuje, że "
"przyczyna niepowodzenia leży w poprzednim błędzie."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1485
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1389
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
@@ -3485,7 +3498,7 @@ msgstr ""
"Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat błędu wskazuje na "
"przepełnienie dysku"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1396
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
@@ -3493,16 +3506,13 @@ msgstr ""
"Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat błędu wskazuje na błąd "
"braku wolnej pamięci"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1505
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1403 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1409
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""
-"Brak raportu programu apport, ponieważ komunikat błędu wskazuje na "
-"przepełnienie dysku"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1430
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
@@ -3533,199 +3543,163 @@ msgstr ""
msgid ""
"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
msgstr ""
-"dpkg został przerwany, należy wykonać ręcznie \"%s\", aby naprawić problem."
+"dpkg został przerwany, należy wykonać ręcznie \"%s\", aby naprawić problem. "
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
msgid "Not locked"
msgstr "Niezablokowany"
-#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
-#~ msgstr "Pomijanie nieistniejącego pliku %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
-#~ "Limit. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brak miejsca dla dynamicznego MMap. Proszę zwiększyć rozmiar APT::Cache-"
-#~ "Limit. Aktualna wartość: %lu. (man 5 apt.conf)"
-
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "Nie udało się usunąć %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "Otrzymano pojedynczą linię nagłówka o długości ponad %u znaków"
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "Nie można utworzyć %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Błąd odczytu z procesu %s"
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na %sinfo"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Nie udało się otworzyć potoku dla %s"
-#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pliki info i katalog tymczasowy muszą być w tym samym systemie plików"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Nie udało się przejść do %s"
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "Nie udało się przejść do katalogu administracyjnego %sinfo"
+#, c-format
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Błąd przy czytaniu skrótu MD5. Offset %lu"
-#~ msgid "Internal error getting a package name"
-#~ msgstr "Błąd wewnętrzny podczas pobierania nazwy pakietu"
+#, c-format
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "Błędna sekcja ConfFile w pliku stanu. Offset %lu"
-#~ msgid "Reading file listing"
-#~ msgstr "Czytanie listy plików"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "Nie udało się znaleźć nagłówka Package:, offset %lu"
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-#~ "package!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie udało się otworzyć pliku listy \"%sinfo/%s\". Jeśli nie można "
-#~ "przywrócić tego pliku, należy utworzyć go jako pusty plik i bezzwłocznie "
-#~ "przeinstalować tę samą wersję pakietu!"
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Błąd wewnętrzny przy dodawaniu ominięcia"
-#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#~ msgstr "Nie udało się przeczytać pliku listy %sinfo/%s"
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Nieprawidłowa linia w pliku ominięć: %s"
-#~ msgid "Internal error getting a node"
-#~ msgstr "Błąd wewnętrzny przy pobieraniu węzła"
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Plik ominięć jest uszkodzony"
+#, c-format
#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
#~ msgstr "Nie udało się otworzyć pliku ominięć %sdiversions"
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "Plik ominięć jest uszkodzony"
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "Błąd wewnętrzny przy pobieraniu węzła"
-#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-#~ msgstr "Nieprawidłowa linia w pliku ominięć: %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Nie udało się przeczytać pliku listy %sinfo/%s"
-#~ msgid "Internal error adding a diversion"
-#~ msgstr "Błąd wewnętrzny przy dodawaniu ominięcia"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie udało się otworzyć pliku listy \"%sinfo/%s\". Jeśli nie można przywrócić "
+#~ "tego pliku, należy utworzyć go jako pusty plik i bezzwłocznie przeinstalować "
+#~ "tę samą wersję pakietu!"
-#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
-#~ msgstr "Magazyn podręczny pakietów musi zostać wcześniej zainicjalizowany"
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "Czytanie listy plików"
-#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-#~ msgstr "Nie udało się znaleźć nagłówka Package:, offset %lu"
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "Błąd wewnętrzny podczas pobierania nazwy pakietu"
-#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-#~ msgstr "Błędna sekcja ConfFile w pliku stanu. Offset %lu"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Nie udało się przejść do katalogu administracyjnego %sinfo"
-#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-#~ msgstr "Błąd przy czytaniu skrótu MD5. Offset %lu"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na %sinfo"
-#~ msgid "Couldn't change to %s"
-#~ msgstr "Nie udało się przejść do %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Nie można utworzyć %s"
-#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
-#~ msgstr "Nie udało się odnaleźć poprawnego pliku kontrolnego"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Nie udało się usunąć %s"
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "Nie udało się otworzyć potoku dla %s"
+#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+#~ msgstr "Aby je usunąć należy użyć \"apt-get autoremove\"."
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "Błąd odczytu z procesu %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "Pakiet %s nie jest zainstalowany, więc nie zostanie usunięty.\n"
-#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
-#~ msgstr "Otrzymano pojedynczą linię nagłówka o długości ponad %u znaków"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+#~ "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brak miejsca dla dynamicznego MMap. Proszę zwiększyć rozmiar APT::Cache-"
+#~ "Limit. Aktualna wartość: %lu. (man 5 apt.conf)"
#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
#~ msgstr "Uwaga: dpkg wykonał to automatycznie i celowo."
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Nieprawidłowa linia %2$lu #1 pliku override %1$s"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Nieprawidłowa linia %2$lu #2 pliku override %1$s"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Nieprawidłowa linia %2$lu #3 pliku override %1$s"
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "dekompresor"
-
-#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
-#~ msgstr "należało przeczytać jeszcze %lu, ale nic nie zostało"
-
-#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-#~ msgstr "należało zapisać jeszcze %lu, ale nie udało się to"
-
#~ msgid ""
-#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
-#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+#~ "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+#~ "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+#~ " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -qq No output except for errors\n"
+#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
#~ msgstr ""
-#~ "Nie udało się wykonać natychmiastowej konfiguracji rozpakowanego pakietu "
-#~ "%s. Proszę wykonać \"man 5 apt.conf\" i zapoznać się z wpisem APT::"
-#~ "Immediate-Configure aby dowiedzieć się więcej."
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (NewPackage)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (UsePackage1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (NewFileDesc1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (UsePackage2)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (NewFileVer1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (NewVersion%d)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (UsePackage3)"
+#~ "Użycie: apt-mark [opcje] {auto|manual} pakiet1 [pakiet2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-mark jest prostym poleceniem wiersza poleceń do oznaczania pakietów\n"
+#~ "jako zainstalowane automatycznie lub ręcznie. Może także służyć\n"
+#~ "do wyświetlania stanu oznaczeń.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Polecenia:\n"
+#~ " auto - Oznacza dany pakiet jako zainstalowany automatycznie\n"
+#~ " manual - Oznacza dany pakiet jako zainstalowany ręcznie\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcje:\n"
+#~ " -h Ten tekst pomocy\n"
+#~ " -q Nie pokazuje wskaźnika postępu (przydatne przy rejestrowaniu "
+#~ "działania)\n"
+#~ " -qq Nie wypisuje nic oprócz komunikatów błędów\n"
+#~ " -s Symulacja - wyświetla jedynie co powinno zostać zrobione\n"
+#~ " -f zapis/odczyt oznaczenia jako automatyczny/ręczny danego pliku\n"
+#~ " -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n"
+#~ " -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Proszę zapoznać się ze stronami podręcznika systemowego apt-mark(8)\n"
+#~ "i apt.conf(5), aby uzyskać więcej informacji."
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (NewFileDesc2)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (FindPkg)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (CollectFileProvides)"
-
-#~ msgid "Internal error, could not locate member"
-#~ msgstr "Błąd wewnętrzny, nie udało się odnaleźć składnika"
-
-#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-#~ msgstr "E: Lista argumentów Acquire::gpgv::Options zbyt długa. Zakończenie."
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania %s (NewVersion2)"
-
-#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
#~ msgstr ""
-#~ "Nieprawidłowa linia %u w liście źródeł %s (identyfikator producenta)"
-
-#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-#~ msgstr "Nie udało się uzyskać dostępu do bazy kluczy: \"%s\""
-
-#~ msgid "Could not patch file"
-#~ msgstr "Nie udało się nałożyć łatki na plik"
-
-#~ msgid " %4i %s\n"
-#~ msgstr " %4i %s\n"
-
-#~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
-#~ msgstr "Brak pakietu źródłowego \"%s\", wybieranie \"%s\" zamiast niego\n"
-
-#~ msgid "%4i %s\n"
-#~ msgstr "%4i %s\n"
-
-#~ msgid "Processing triggers for %s"
-#~ msgstr "Przetwarzanie wyzwalaczy dla %s"
+#~ "Pliki info i katalog tymczasowy muszą być w tym samym systemie plików"
-#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
-#~ msgstr "Brak miejsca dla dynamicznego MMap"
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "Magazyn podręczny pakietów musi zostać wcześniej zainicjalizowany"
-#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ponieważ zażądano tylko jednej operacji, jest bardzo prawdopodobne, że\n"
-#~ "danego pakietu po prostu nie da się zainstalować i należy zgłosić w nim\n"
-#~ "błąd."
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Nie udało się odnaleźć poprawnego pliku kontrolnego"
-#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
-#~ msgstr "Linia %d jest zbyt długa (max %lu)"
+#, c-format
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "Pomijanie nieistniejącego pliku %s"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 59028f39d..532566d37 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -8,14 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 15:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-29 15:45+0100\n"
-"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-07 13:17+0000\n"
+"Last-Translator: Miguel Figueiredo <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
-"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:33+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
+"Language: pt\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:158
#, c-format
@@ -96,8 +98,8 @@ msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "O ficheiro do pacote %s está dessincronizado."
#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
-#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
-#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:39
+#: cmdline/apt-mark.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:162
msgid "No packages found"
msgstr "Não foi encontrado nenhum pacote"
@@ -111,7 +113,7 @@ msgstr ""
"Este comando foi depreceado. Em vez disso por favor utilize 'apt-mark "
"showauto'."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:510
+#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:445
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Não foi possível encontrar o pacote %s"
@@ -155,10 +157,10 @@ msgstr " Marcação do Pacote: "
msgid " Version table:"
msgstr " Tabela de Versão:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3364 cmdline/apt-mark.cc:375
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:3247 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
+#: cmdline/apt-mark.cc:266 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s para %s compilado em %s %s\n"
@@ -230,8 +232,8 @@ msgstr ""
" -q Desabilitar o indicador de progresso.\n"
" -i Mostrar apenas dependências importantes para o comando unmet.\n"
" -c=? Ler este ficheiro de configuração.\n"
-" -o=? Definir uma opção arbitrária de configuração, p.e.: -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
+" -o=? Definir uma opção arbitrária de configuração, p.e.: -o "
+"dir::cache=/tmp\n"
"Para mais informações veja as páginas do manual apt-cache(8) e apt.conf(5).\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
@@ -248,7 +250,7 @@ msgstr "Por favor insira um Disco no leitor e pressione enter"
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
msgstr "Falhou ao montar '%s' para '%s'"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Repita este processo para o resto dos CDs no seu conjunto."
@@ -256,7 +258,7 @@ msgstr "Repita este processo para o resto dos CDs no seu conjunto."
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "os argumentos não estão em pares"
-#: cmdline/apt-config.cc:87
+#: cmdline/apt-config.cc:81
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
@@ -282,8 +284,8 @@ msgstr ""
"Opções:\n"
" -h Este texto de ajuda.\n"
" -c=? Ler este ficheiro de configuração\n"
-" -o=? Definir uma opção arbitrária de configuração, p.e.: -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
+" -o=? Definir uma opção arbitrária de configuração, p.e.: -o "
+"dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-get.cc:135
msgid "Y"
@@ -293,75 +295,75 @@ msgstr "S"
msgid "N"
msgstr "N"
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Erro de compilação de regex - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:257
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Os pacotes a seguir têm dependências não satisfeitas:"
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:347
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "mas %s está instalado"
-#: cmdline/apt-get.cc:352
+#: cmdline/apt-get.cc:349
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "mas %s está para ser instalado"
-#: cmdline/apt-get.cc:359
+#: cmdline/apt-get.cc:356
msgid "but it is not installable"
msgstr "mas não é instalável"
-#: cmdline/apt-get.cc:361
+#: cmdline/apt-get.cc:358
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "mas é um pacote virtual"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not installed"
msgstr "mas não está instalado"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "mas não vai ser instalado"
-#: cmdline/apt-get.cc:369
+#: cmdline/apt-get.cc:366
msgid " or"
msgstr " ou"
-#: cmdline/apt-get.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:395
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Serão instalados os seguintes NOVOS pacotes:"
-#: cmdline/apt-get.cc:424
+#: cmdline/apt-get.cc:421
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Serão REMOVIDOS os seguintes pacotes:"
-#: cmdline/apt-get.cc:446
+#: cmdline/apt-get.cc:443
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Serão mantidos em suas versões actuais os seguintes pacotes:"
-#: cmdline/apt-get.cc:467
+#: cmdline/apt-get.cc:464
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Serão actualizados os seguintes pacotes:"
-#: cmdline/apt-get.cc:488
+#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Será feito o DOWNGRADE aos seguintes pacotes:"
+msgstr "Será reposta a versão ANTERIOR dos seguintes pacotes:"
-#: cmdline/apt-get.cc:508
+#: cmdline/apt-get.cc:505
msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Os seguintes pacotes mantidos serão mudados:"
+msgstr "Os seguintes pacotes existentes serão mudados :"
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:560
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (devido a %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:571
+#: cmdline/apt-get.cc:568
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -369,59 +371,59 @@ msgstr ""
"AVISO: Os seguintes pacotes essenciais serão removidos.\n"
"Isso NÃO deverá ser feito a menos que saiba exactamente o que está a fazer!"
-#: cmdline/apt-get.cc:602
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu pacotes actualizados, %lu pacotes novos instalados, "
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu reinstalados, "
-#: cmdline/apt-get.cc:608
+#: cmdline/apt-get.cc:605
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu a que foi feito o downgrade, "
-#: cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu a remover e %lu não actualizados.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:614
+#: cmdline/apt-get.cc:611
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu pacotes não totalmente instalados ou removidos.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:635
+#: cmdline/apt-get.cc:633
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
msgstr "Note, a seleccionar '%s' para a tarefa '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:640
+#: cmdline/apt-get.cc:639
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
msgstr "Note, a seleccionar '%s' para a expressão regular '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:656
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "O pacote %s é um pacote virtual disponibilizado por:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:668
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid " [Installed]"
msgstr " [Instalado]"
-#: cmdline/apt-get.cc:677
+#: cmdline/apt-get.cc:676
msgid " [Not candidate version]"
-msgstr "[Não é versão candidata]"
+msgstr " [Não é versão candidata]"
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Você deve seleccionar explicitamente um para instalar."
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:681
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -432,16 +434,16 @@ msgstr ""
"Isso pode significar que o pacote falta, ou ficou obsoleto, ou\n"
"está disponível somente a partir de outra fonte\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:699
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "No entanto, os seguintes pacotes substituem-no:"
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:711
#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
msgstr "O pacote '%s' não tem candidato para instalação"
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:722
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
msgstr "Pacotes virtuais como '%s' não podem ser removidos\n"
@@ -459,130 +461,130 @@ msgstr ""
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "O pacote '%s' não está instalado, por isso não será removido\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:788
+#: cmdline/apt-get.cc:753
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
msgstr "Note, a seleccionar '%s' em vez de '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:783
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "Saltando %s, já está instalado e a actualização não está definida.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822
+#: cmdline/apt-get.cc:787
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr "Saltando %s, não está instalado e só são pedidas actualizações.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:799
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
"A reinstalação de %s não é possível, o download do mesmo não pode ser "
"feito.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:804
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s já está na versão mais recente.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
+#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:2103 cmdline/apt-mark.cc:61
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s está definido para ser instalado manualmente.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:884
+#: cmdline/apt-get.cc:849
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Versão seleccionada '%s' (%s) para '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "Versão seleccionada '%s' (%s) para '%s' devido a '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
+#: cmdline/apt-get.cc:974
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "A corrigir dependências..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:977
msgid " failed."
msgstr " falhou."
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
+#: cmdline/apt-get.cc:980
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Não foi possível corrigir dependências"
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
+#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Não foi possível minimizar o conjunto de actualizações"
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:985
msgid " Done"
msgstr " Feito"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:989
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Você pode querer executar 'apt-get -f install' para corrigir isso."
-#: cmdline/apt-get.cc:1043
+#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Dependências não satisfeitas. Tente utilizar -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:1068
+#: cmdline/apt-get.cc:1017
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "AVISO: Os seguintes pacotes não podem ser autenticados!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1072
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Aviso de autenticação ultrapassado.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Instalar estes pacotes sem verificação [y/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Alguns pacotes não puderam ser autenticados"
-#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
+#: cmdline/apt-get.cc:1039 cmdline/apt-get.cc:1200
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Há problemas e foi utilizado -y sem --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1080
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Erro Interno, InstallPackages foi chamado com pacotes estragados!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1140
+#: cmdline/apt-get.cc:1089
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Pacotes precisam de ser removidos mas Remove está desabilitado."
-#: cmdline/apt-get.cc:1151
+#: cmdline/apt-get.cc:1100
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Erro Interno, Ordering não terminou"
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Estranho.. Os tamanhos não coincidiram, escreva para apt@packages.debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
+#: cmdline/apt-get.cc:1145
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "É necessário obter %sB/%sB de arquivos.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1150
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "É necessário obter %sB de arquivos.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1208
+#: cmdline/apt-get.cc:1157
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
@@ -590,31 +592,31 @@ msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
+#: cmdline/apt-get.cc:1162
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Após esta operação, será libertado %sB de espaço em disco.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
-#: cmdline/apt-get.cc:2592
+#: cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:2523
+#: cmdline/apt-get.cc:2526
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Não foi possível determinar o espaço livre em %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1241
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
+#: cmdline/apt-get.cc:1206 cmdline/apt-get.cc:1226
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Trivial Only especificado mas isto não é uma operação trivial."
-#: cmdline/apt-get.cc:1259
+#: cmdline/apt-get.cc:1208
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Sim, faça como eu digo!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
+#: cmdline/apt-get.cc:1210
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -625,28 +627,28 @@ msgstr ""
"Para continuar escreva a frase '%s'\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
+#: cmdline/apt-get.cc:1216 cmdline/apt-get.cc:1235
msgid "Abort."
msgstr "Abortado."
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1231
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Deseja continuar [Y/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1303 cmdline/apt-get.cc:2588 apt-pkg/algorithms.cc:1492
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Falhou obter %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Falhou o download de alguns ficheiros"
-#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
+#: cmdline/apt-get.cc:1322 cmdline/apt-get.cc:2600
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Download completo e em modo de fazer apenas o download"
-#: cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1328
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -654,19 +656,19 @@ msgstr ""
"Não foi possível obter alguns arquivos, tente talvez correr apt-get update "
"ou tente com --fix-missing?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1383
+#: cmdline/apt-get.cc:1332
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing e troca de mídia não são suportados actualmente"
-#: cmdline/apt-get.cc:1388
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Não foi possível corrigir os pacotes em falta."
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
msgid "Aborting install."
msgstr "A abortar a instalação."
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
+#: cmdline/apt-get.cc:1366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
@@ -684,31 +686,31 @@ msgstr[1] ""
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Nota: Isto foi feito automaticamente e intencionalmente pelo dpkg."
-#: cmdline/apt-get.cc:1559
+#: cmdline/apt-get.cc:1508
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr "Ignorar o lançamento pretendido, não disponível, '%s' do pacote '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
+#: cmdline/apt-get.cc:1540
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "A escolher '%s' como pacote pacote de código fonte em vez de '%s'\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr "Ignorar a versão '%s', não disponível, do pacote '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
+#: cmdline/apt-get.cc:1594
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "O comando update não leva argumentos"
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Não é suposto nós apagarmos coisas, não pode iniciar o AutoRemover"
-#: cmdline/apt-get.cc:1815
+#: cmdline/apt-get.cc:1761
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -716,7 +718,7 @@ msgstr ""
"Hmm, parece que o AutoRemover destruiu algo que realmente não deveria ter\n"
"acontecido. Por favor arquive um relatório de bug contra o apt."
-#.
+#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << endl;
@@ -725,16 +727,16 @@ msgstr ""
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1764 cmdline/apt-get.cc:1933
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "A seguinte informação pode ajudar a resolver a situação:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1822
+#: cmdline/apt-get.cc:1768
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Erro Interno, o AutoRemover estragou coisas"
-#: cmdline/apt-get.cc:1829
+#: cmdline/apt-get.cc:1775
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
@@ -746,12 +748,13 @@ msgstr[1] ""
"Os seguintes pacotes foram instalados automaticamente e já não são "
"necessários:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1833
+#: cmdline/apt-get.cc:1779
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] "O pacote %lu foi instalado automaticamente e já não é necessário.\n"
+msgstr[0] ""
+"O pacote %lu foi instalado automaticamente e já não é necessário.\n"
msgstr[1] ""
"Os pacotes %lu foram instalados automaticamente e já não são necessários.\n"
@@ -761,15 +764,15 @@ msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Utilize 'apt-get autoremove' para o remover."
msgstr[1] "Utilize 'apt-get autoremove' para os remover."
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1800
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Erro Interno, AllUpgrade estragou algo"
-#: cmdline/apt-get.cc:1953
+#: cmdline/apt-get.cc:1899
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Você deve querer executar 'apt-get -f install' para corrigir estes:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -777,7 +780,7 @@ msgstr ""
"Dependências não satisfeitas. Tente 'apt-get -f install' sem nenhum pacote "
"(ou especifique uma solução)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1972
+#: cmdline/apt-get.cc:1918
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -789,33 +792,33 @@ msgstr ""
"distribuição unstable em que alguns pacotes pedidos ainda não foram \n"
"criados ou foram movidos do Incoming."
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
msgid "Broken packages"
msgstr "Pacotes estragados"
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Os seguintes pacotes extra serão instalados:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
+#: cmdline/apt-get.cc:2055
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Pacotes sugeridos:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2110
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Pacotes recomendados:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
+#: cmdline/apt-get.cc:2098
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Impossível encontrar o pacote %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
+#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-mark.cc:63
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s está definido para ser instalado automaticamente.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
+#: cmdline/apt-get.cc:2113 cmdline/apt-mark.cc:107
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
@@ -823,23 +826,23 @@ msgstr ""
"Este comando foi depreceado. Em vez disso, por favor utilize 'apt-mark auto' "
"e 'apt-mark manual'."
-#: cmdline/apt-get.cc:2183
+#: cmdline/apt-get.cc:2129
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "A calcular a actualização... "
-#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:2132 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: cmdline/apt-get.cc:2137
msgid "Done"
msgstr "Pronto"
-#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
+#: cmdline/apt-get.cc:2204 cmdline/apt-get.cc:2212
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Erro Interno, o solucionador de problemas estragou coisas"
-#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
+#: cmdline/apt-get.cc:2240 cmdline/apt-get.cc:2276
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Impossível criar acesso exclusivo ao directório de downloads"
@@ -848,21 +851,21 @@ msgstr "Impossível criar acesso exclusivo ao directório de downloads"
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr "Não conseguiu encontrar uma fonte para obter a versão '%s' de '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:2391
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "A obter %s %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2451
+#: cmdline/apt-get.cc:2385
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Tem de especificar pelo menos um pacote para obter o código fonte de"
-#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
+#: cmdline/apt-get.cc:2425 cmdline/apt-get.cc:2737
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Não foi possível encontrar um pacote de código fonte para %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
+#: cmdline/apt-get.cc:2442
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
@@ -872,7 +875,7 @@ msgstr ""
"'%s' em:\n"
"%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
+#: cmdline/apt-get.cc:2447
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
@@ -883,91 +886,91 @@ msgstr ""
"bzr branch %s\n"
"para obter as últimas actualizações (possivelmente por lançar) ao pacote.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2566
+#: cmdline/apt-get.cc:2500
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "A saltar o ficheiro '%s', já tinha sido feito download'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2603
+#: cmdline/apt-get.cc:2537
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2612
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "É necessário obter %sB/%sB de arquivos de código fonte.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
+#: cmdline/apt-get.cc:2551
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "É necessário obter %sB de arquivos de código fonte.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2623
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Obter código fonte %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2661
+#: cmdline/apt-get.cc:2595
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Falhou obter alguns arquivos."
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
+#: cmdline/apt-get.cc:2626
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr ""
"A saltar a descompactação do pacote de código fonte já descompactado em %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2704
+#: cmdline/apt-get.cc:2638
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "O comando de descompactação '%s' falhou.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2705
+#: cmdline/apt-get.cc:2639
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Verifique se o pacote 'dpkg-dev' está instalado.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2727
+#: cmdline/apt-get.cc:2661
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "O comando de compilação '%s' falhou.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2747
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
msgid "Child process failed"
msgstr "O processo filho falhou"
-#: cmdline/apt-get.cc:2766
+#: cmdline/apt-get.cc:2700
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Deve especificar pelo menos um pacote para verificar as dependências de "
"compilação"
-#: cmdline/apt-get.cc:2791
+#: cmdline/apt-get.cc:2725
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) "
+"APT::Architectures for setup"
msgstr ""
"Nenhuma informação de arquitectura disponível para %s. Para configuração "
"veja apt.conf(5) APT::Architectures"
-#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
+#: cmdline/apt-get.cc:2742
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr ""
"Não foi possível obter informações de dependências de compilação para %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2838
+#: cmdline/apt-get.cc:2762
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s não tem dependências de compilação.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3008
+#: cmdline/apt-get.cc:2892
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
@@ -976,7 +979,7 @@ msgstr ""
"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque %s não é permitido "
"em pacotes '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:3026
+#: cmdline/apt-get.cc:2913
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -985,14 +988,15 @@ msgstr ""
"a dependência de %s para %s não pôde ser satisfeita porque o pacote %s não "
"pôde ser encontrado"
-#: cmdline/apt-get.cc:3049
+#: cmdline/apt-get.cc:2936
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid ""
+"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Falha ao satisfazer a dependência %s para %s: O pacote instalado %s é "
"demasiado novo"
-#: cmdline/apt-get.cc:3088
+#: cmdline/apt-get.cc:2975
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
@@ -1001,7 +1005,7 @@ msgstr ""
"a dependência de %s para %s não pode ser satisfeita porque a versão "
"candidata do pacote %s não pode satisfazer os requisitos de versão"
-#: cmdline/apt-get.cc:3094
+#: cmdline/apt-get.cc:2981
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
@@ -1010,30 +1014,30 @@ msgstr ""
"a dependência de %s para %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não "
"tem versão candidata"
-#: cmdline/apt-get.cc:3117
+#: cmdline/apt-get.cc:3004
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Falha ao satisfazer a dependência %s para %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3133
+#: cmdline/apt-get.cc:3020
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Não foi possível satisfazer as dependências de compilação para %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:3138
+#: cmdline/apt-get.cc:3025
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Falhou processar as dependências de compilação"
-#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
+#: cmdline/apt-get.cc:3118 cmdline/apt-get.cc:3130
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Changlog para %s (%s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:3369
+#: cmdline/apt-get.cc:3252
msgid "Supported modules:"
msgstr "Módulos Suportados:"
-#: cmdline/apt-get.cc:3410
+#: cmdline/apt-get.cc:3293
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1117,13 +1121,13 @@ msgstr ""
" -b Construir o pacote de código-fonte depois de o obter\n"
" -V Mostrar números da versão detalhados\n"
" -c=? Ler este ficheiro de configuração\n"
-" -o=? Definir uma opção de configuração arbitrária, p.e. -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
+" -o=? Definir uma opção de configuração arbitrária, p.e. -o "
+"dir::cache=/tmp\n"
"Para mais informações e opções veja as páginas do manual\n"
"apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5)\n"
" Este APT tem Poderes de Super Vaca.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3575
+#: cmdline/apt-get.cc:3458
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1135,33 +1139,33 @@ msgstr ""
"\tTenha em mente que o acesso exclusivo está desabilitado,\n"
"\tpor isso não confie na relevância da real situação actual!"
-#: cmdline/acqprogress.cc:60
+#: cmdline/acqprogress.cc:59
msgid "Hit "
msgstr "Hit "
-#: cmdline/acqprogress.cc:84
+#: cmdline/acqprogress.cc:83
msgid "Get:"
msgstr "Obter:"
-#: cmdline/acqprogress.cc:115
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Ign "
msgstr "Ign "
-#: cmdline/acqprogress.cc:119
+#: cmdline/acqprogress.cc:118
msgid "Err "
msgstr "Err "
-#: cmdline/acqprogress.cc:140
+#: cmdline/acqprogress.cc:139
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Obtidos %sB em %s (%sB/s)\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:230
+#: cmdline/acqprogress.cc:229
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [A trabalhar]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:286
+#: cmdline/acqprogress.cc:285
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
@@ -1172,48 +1176,47 @@ msgstr ""
" '%s'\n"
"no leitor '%s' e pressione enter\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
+#: cmdline/apt-mark.cc:48
#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
msgstr "%s não pode ser marcado pois não está instalado.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:61
+#: cmdline/apt-mark.cc:54
#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
msgstr "%s já estava definido para ser instalado manualmente.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
+#: cmdline/apt-mark.cc:56
#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
msgstr "%s já estava definido para ser instalado automaticamente.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:228
+#: cmdline/apt-mark.cc:171
#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
msgstr "%s já estava marcado para manter.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
+#: cmdline/apt-mark.cc:173
#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s já estava para não manter.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Esperou por %s mas não estava lá"
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
+#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:209
#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
msgstr "%s marcado para manter.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
+#: cmdline/apt-mark.cc:189 cmdline/apt-mark.cc:214
#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
msgstr "Cancelou manter em %s.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:332
+#: cmdline/apt-mark.cc:222
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr "Falhou executar dpkg. É root?"
@@ -1255,8 +1258,8 @@ msgstr ""
" -s\tNão fazer. Apenas escreve o que seria feito.\n"
" -f\tler/escrever marcação auto/manual no ficheiro indicado\n"
" -c=? Ler este ficheiro de configuração\n"
-" -o=? Definir uma opção de configuração arbitrária, p.e. -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
+" -o=? Definir uma opção de configuração arbitrária, p.e. -o "
+"dir::cache=/tmp\n"
"Para mais informações veja as páginas apt-mark(8) e apt.conf(5) do manual."
#: methods/cdrom.cc:203
@@ -1279,22 +1282,25 @@ msgstr "CD errado"
#: methods/cdrom.cc:249
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Impossível desmontar o CD-ROM em %s, pode ainda estar a ser utilizado."
+msgstr ""
+"Impossível desmontar o CD-ROM em %s, pode ainda estar a ser utilizado."
#: methods/cdrom.cc:254
msgid "Disk not found."
msgstr "Disco não encontrado."
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
msgid "File not found"
msgstr "Ficheiro não encontrado"
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
+#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:530
+#: methods/rred.cc:539
msgid "Failed to stat"
msgstr "Falhou o stat"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
+#: methods/rred.cc:536
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Falhou definir hora de modificação"
@@ -1303,79 +1309,76 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "URI inválido, URIs locais não devem começar por //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:172
msgid "Logging in"
msgstr "A identificar-se no sistema"
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:178
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Não foi possível determinar o nome do posto"
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Não foi possível determinar o nome local"
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "O servidor recusou a ligação e respondeu: %s"
-#: methods/ftp.cc:221
+#: methods/ftp.cc:220
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER falhou, o servidor respondeu: %s"
-#: methods/ftp.cc:228
+#: methods/ftp.cc:227
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS falhou, o servidor respondeu: %s"
-#: methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:247
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
-"Foi especificado um servidor de proxy mas não um script de login, Acquire::"
-"ftp::ProxyLogin está vazio."
+"Foi especificado um servidor de proxy mas não um script de login, "
+"Acquire::ftp::ProxyLogin está vazio."
-#: methods/ftp.cc:276
+#: methods/ftp.cc:275
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "O comando de script de login '%s' falhou, o servidor respondeu: %s"
-#: methods/ftp.cc:302
+#: methods/ftp.cc:301
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE falhou, o servidor respondeu: %s"
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
+#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
msgid "Connection timeout"
msgstr "Foi atingido o tempo limite de ligação"
-#: methods/ftp.cc:346
+#: methods/ftp.cc:345
msgid "Server closed the connection"
msgstr "O servidor fechou a ligação"
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1274
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1283 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1286
+#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 methods/rsh.cc:197
msgid "Read error"
msgstr "Erro de leitura"
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Uma resposta sobrecarregou o buffer."
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Corrupção de protocolo"
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1381
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
+#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 methods/rsh.cc:239
msgid "Write error"
msgstr "Erro de escrita"
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Não foi possível criar um socket"
@@ -1387,68 +1390,68 @@ msgstr "Não foi possível ligar socket de dados, a ligação expirou"
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Não foi possível ligar socket passivo."
-#: methods/ftp.cc:730
+#: methods/ftp.cc:731
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo não foi capaz de obter um socket de escuta"
-#: methods/ftp.cc:744
+#: methods/ftp.cc:745
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Não foi possível fazer o bind a um socket"
-#: methods/ftp.cc:748
+#: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Não foi possível executar listen no socket"
-#: methods/ftp.cc:755
+#: methods/ftp.cc:756
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Não foi possível determinar o nome do socket"
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:788
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Não foi possível enviar o comando PORT"
-#: methods/ftp.cc:797
+#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Família de endereços %u desconhecida (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:806
+#: methods/ftp.cc:807
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT falhou, o servidor respondeu: %s"
-#: methods/ftp.cc:826
+#: methods/ftp.cc:827
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Ligação de socket de dados expirou"
-#: methods/ftp.cc:833
+#: methods/ftp.cc:834
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Impossível aceitar ligação"
-#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
+#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1031 methods/rsh.cc:309
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problema ao calcular o hash do ficheiro"
-#: methods/ftp.cc:885
+#: methods/ftp.cc:886
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Não foi possível obter o ficheiro, o servidor respondeu '%s'"
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
+#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Expirou o tempo do socket de dados"
-#: methods/ftp.cc:930
+#: methods/ftp.cc:931
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "A transferência de dados falhou, o servidor respondeu '%s'"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1007
+#: methods/ftp.cc:1008
msgid "Query"
msgstr "Pesquisa"
-#: methods/ftp.cc:1119
+#: methods/ftp.cc:1120
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Não foi possível invocar "
@@ -1484,7 +1487,7 @@ msgstr "Não foi possível ligar em %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "A ligar a %s"
@@ -1509,32 +1512,32 @@ msgstr "Algo estranho aconteceu ao resolver '%s:%s' (%i - %s)"
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Não foi possível ligar a %s:%s:"
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: methods/gpgv.cc:172
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Erro interno: Assinatura válida, mas não foi possível determinar a impressão "
"digital da chave?!"
-#: methods/gpgv.cc:185
+#: methods/gpgv.cc:177
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Pelo menos uma assinatura inválida foi encontrada."
-#: methods/gpgv.cc:189
+#: methods/gpgv.cc:181
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
"Não foi possível executar 'gpgv' para verificar a assinatura (o gpgv está "
"instalado?)"
-#: methods/gpgv.cc:194
+#: methods/gpgv.cc:186
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "Erro desconhecido ao executar gpgv"
-#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "As seguintes assinaturas eram inválidas:\n"
-#: methods/gpgv.cc:242
+#: methods/gpgv.cc:234
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
@@ -1542,117 +1545,116 @@ msgstr ""
"As seguintes assinaturas não puderam ser verificadas porque a chave pública "
"não está disponível:\n"
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr "Ficheiros vazios não podem ser arquivos válidos"
-#: methods/http.cc:394
+#: methods/http.cc:393
msgid "Waiting for headers"
msgstr "A aguardar por cabeçalhos"
-#: methods/http.cc:544
+#: methods/http.cc:547
msgid "Bad header line"
msgstr "Linha de cabeçalho errada"
-#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
+#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho de resposta inválido"
-#: methods/http.cc:606
+#: methods/http.cc:608
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho Content-Length inválido"
-#: methods/http.cc:621
+#: methods/http.cc:623
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho Content-Range inválido"
-#: methods/http.cc:623
+#: methods/http.cc:625
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Este servidor HTTP possui suporte de range errado"
-#: methods/http.cc:647
+#: methods/http.cc:649
msgid "Unknown date format"
msgstr "Formato de data desconhecido"
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:808
msgid "Select failed"
msgstr "A selecção falhou"
-#: methods/http.cc:823
+#: methods/http.cc:813
msgid "Connection timed out"
msgstr "O tempo da ligação expirou"
-#: methods/http.cc:846
+#: methods/http.cc:836
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Erro ao escrever para o ficheiro de saída"
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:867
msgid "Error writing to file"
msgstr "Erro ao escrever para ficheiro"
-#: methods/http.cc:905
+#: methods/http.cc:895
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Erro ao escrever para o ficheiro"
-#: methods/http.cc:919
+#: methods/http.cc:909
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Erro ao ler do servidor. O lado remoto fechou a ligação"
-#: methods/http.cc:921
+#: methods/http.cc:911
msgid "Error reading from server"
msgstr "Erro ao ler do servidor"
-#: methods/http.cc:1194
+#: methods/http.cc:1191
msgid "Bad header data"
msgstr "Dados de cabeçalho errados"
-#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
+#: methods/http.cc:1208 methods/http.cc:1263
msgid "Connection failed"
msgstr "A ligação falhou"
-#: methods/http.cc:1358
+#: methods/http.cc:1355
msgid "Internal error"
msgstr "Erro interno"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:109
-#: apt-pkg/init.cc:117 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:344 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: methods/mirror.cc:95
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Não foi possível ler %s"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
+#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
+#: methods/mirror.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Impossível mudar para %s"
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: methods/mirror.cc:279
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr "Não foi encontrado ficheiro de mirror '%s'"
+msgstr "Não foi encontrado ficheiro de mirror '%s' "
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
+#: methods/mirror.cc:286
#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
msgstr "Não pode ler ficheiro de mirror '%s'"
-#: methods/mirror.cc:442
+#: methods/mirror.cc:441
#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr "[Mirror: %s]"
-#: methods/rred.cc:491
+#: methods/rred.cc:509
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
@@ -1661,7 +1663,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível aplicar o patch %s com mmap e com a utilização de operação "
"de ficheiro - o patch parece estar corrompido."
-#: methods/rred.cc:496
+#: methods/rred.cc:514
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
@@ -1670,11 +1672,11 @@ msgstr ""
"Não foi possível aplicar o patch %s com mmap (mas não é uma falha especifica "
"do mmap) - o patch parece corrompido."
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+#: ftparchive/multicompress.cc:167 methods/rsh.cc:97
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Falha ao criar pipe IPC para subprocesso"
-#: methods/rsh.cc:338
+#: methods/rsh.cc:336
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Ligação encerrada prematuramente"
@@ -1711,19 +1713,19 @@ msgstr "causados por dependências em falta. Isto está OK, somente os erros"
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
-"acima desta mensagem são importantes. Por favor resolva-os e execute [I]"
-"nstalar novamente"
+"acima desta mensagem são importantes. Por favor resolva-os e execute "
+"[I]nstalar novamente"
#: dselect/update:30
msgid "Merging available information"
msgstr "A juntar a informação disponível"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s não é um pacote DEB válido."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
@@ -1745,15 +1747,15 @@ msgstr ""
" -h Este texto de ajuda\n"
" -t Definir o directório temporário\n"
" -c=? Ler este ficheiro de configuração\n"
-" -o=? Definir uma opção arbitrária de configuração, p.e.: -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
+" -o=? Definir uma opção arbitrária de configuração, p.e.: -o "
+"dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Não conseguiu escrever para %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Não pode obter a versão do debconf. O debconf está instalado?"
@@ -1871,17 +1873,17 @@ msgstr "Nenhuma selecção coincidiu"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Faltam alguns ficheiros no grupo `%s' do ficheiro do pacote"
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc:46
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "A base de dados estava corrompida, ficheiro renomeado para %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:64
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "A base de dados é antiga, a tentar actualizar %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
+#: ftparchive/cachedb.cc:75
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
@@ -1889,22 +1891,22 @@ msgstr ""
"O formato da BD é inválido. Se actualizou a partir de uma versão antiga do "
"apt, por favor remova-a e crie novamente a base de dados."
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc:80
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %s da base de dados: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
+#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Falha stat %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
+#: ftparchive/cachedb.cc:248
msgid "Archive has no control record"
msgstr "O arquivo não tem registo de controlo"
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
+#: ftparchive/cachedb.cc:489
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Não foi possível obter um cursor"
@@ -1981,7 +1983,7 @@ msgstr " %s não possui entrada override\n"
#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " o maintainer de %s é %s, não %s\n"
+msgstr " o maintainer de %s é %s, não %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:721
#, c-format
@@ -1993,76 +1995,76 @@ msgstr " %s não possui fonte de entrada de 'override'\n"
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s também não possui entrada binária de 'override'\n"
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Falhou alocar memória"
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Não foi possível abrir %s"
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
msgstr "Override %s malformado linha %llu #1"
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
msgstr "Override %s malformado linha %llu #2"
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
msgstr "Override %s malformado linha %llu #3"
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "Falhou ler o ficheiro override %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: ftparchive/multicompress.cc:69
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Algoritmo de compressão desconhecido '%s'"
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: ftparchive/multicompress.cc:99
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "Saída compactada %s precisa de um conjunto de compressão"
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "Falhou criar FILE*"
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
+#: ftparchive/multicompress.cc:196
msgid "Failed to fork"
msgstr "Falhou o fork"
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
+#: ftparchive/multicompress.cc:210
msgid "Compress child"
msgstr "Compactar filho"
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: ftparchive/multicompress.cc:233
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Erro Interno, falhou criar %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "Falhou o IO para subprocesso/arquivo"
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "Falhou ler durante o cálculo de MD5"
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "Problema ao executar unlinking %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Falhou renomear %s para %s"
@@ -2117,8 +2119,8 @@ msgstr ""
" -h Este texto de ajuda\n"
" -s Utilizar a ordenação de ficheiros de código-fonte\n"
" -c=? Ler este ficheiro de configuração\n"
-" -o=? Definir uma opção arbitrária de configuração, p.e.: -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
+" -o=? Definir uma opção arbitrária de configuração, p.e.: -o "
+"dir::cache=/tmp\n"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
msgid "Failed to create pipes"
@@ -2197,12 +2199,12 @@ msgstr "Adição dupla de desvio %s -> %s"
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Arquivo de configuração duplicado %s/%s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Falhou escrever o ficheiro %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "Falhou fechar o ficheiro %s"
@@ -2259,23 +2261,24 @@ msgstr "O ficheiro %s/%s substitui o que está no pacote %s"
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "Não foi possível fazer stat %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Este não é um arquivo DEB válido, falta o membro '%s'"
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:56
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr "Este não é um arquivo DEB válido, não tem '%s', '%s' ou o membro '%s'"
+msgstr ""
+"Este não é um arquivo DEB válido, não tem '%s', '%s' ou o membro '%s'"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:157
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Erro Interno, não foi possível localizar o membro %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:277
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Ficheiro de controle não interpretável"
@@ -2283,30 +2286,30 @@ msgstr "Ficheiro de controle não interpretável"
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Não é possível fazer mmap a um ficheiro vazio"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:91
#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr "Não foi possível duplicar o descritor de ficheiro %i"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:99
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
msgstr "Não foi possível fazer mmap de %llu bytes"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:126
msgid "Unable to close mmap"
msgstr "Não foi possível fechar mmap"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:154 apt-pkg/contrib/mmap.cc:182
msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Não foi sincronizar mmap "
+msgstr "Não foi sincronizar mmap"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:260
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Não foi possível fazer mmap de %lu bytes"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+#: methods/http.cc:1016 apt-pkg/contrib/mmap.cc:293
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Falhou truncar o ficheiro"
@@ -2319,7 +2322,7 @@ msgstr ""
"O Dynamic MMap ficou sem espaço. Por favor aumente o tamanho de APT::Cache-"
"Start. Valor actual: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:411
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
@@ -2328,7 +2331,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível aumentar o tamanho do MMap pois o limite de %lu bytes já "
"foi alcançado."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:414
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
@@ -2336,88 +2339,89 @@ msgstr ""
"está desabilitado pelo utilizador."
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr "%lid %lih %limin %lis"
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr "%lih %limin %lis"
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr "%limin %lis"
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr "%lis"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "A selecção %s não foi encontrada"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Abreviatura de tipo desconhecida: '%c'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "A abrir o ficheiro de configuração %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: O bloco começa sem nome."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Tag mal formada"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra depois do valor"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Erro de sintaxe %s:%u: Directivas só podem ser feitas no nível mais alto"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Demasiados includes encadeados"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Incluído a partir deste ponto"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Directiva '%s' não suportada"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgid ""
+"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Erro de sintaxe %s:%u: directiva clara necessita de uma árvore de opções "
"como argumento"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra no final do ficheiro"
@@ -2437,43 +2441,44 @@ msgstr "%c%s... Pronto"
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "Opção '%c' da linha de comandos [de %s] é desconhecida."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "Opção %s de linha de comandos não é compreendida"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Opção %s da linha de comandos não é booleana"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "A opção %s necessita de um argumento."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "Opção %s: Especificação de item de configuração tem de ter um =<val>."
+msgstr ""
+"Opção %s: Especificação de item de configuração tem de ter um =<val>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Opção %s necessita de um número inteiro como argumento, não '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Opção '%s' é demasiado longa"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "O sentido %s não é compreendido, tente verdadeiro ou falso."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Operação %s inválida"
@@ -2487,53 +2492,53 @@ msgstr "Impossível executar stat ao ponto de montagem %s"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Impossível executar stat ao cdrom"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1023
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Problema ao fechar o ficheiro gzip %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:169
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"Não está a ser utilizado acesso exclusivo para apenas leitura ao ficheiro %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Não foi possível abrir ficheiro de lock %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:192
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Não está a ser utilizado o acesso exclusivo para o ficheiro %s, montado via "
"nfs"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Não foi possível obter acesso exclusivo a %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:336
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
"Lista de ficheiros que não podem ser criados porque '%s' não é um directório"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr "A ignorar '%s' no directório '%s' porque não é um ficheiro normal"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:381
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
"A ignorar o ficheiro '%s' no directório '%s' porque não tem extensão no nome "
"do ficheiro"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
@@ -2541,70 +2546,70 @@ msgstr ""
"A ignorar o ficheiro '%s' no directório '%s' porque tem uma extensão "
"inválida no nome do ficheiro"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:703
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "O sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:705
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "O sub-processo %s recebeu o sinal %u."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:709
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "O sub-processo %s retornou um código de erro (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:711
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "O sub-processo %s terminou inesperadamente"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 apt-pkg/indexcopy.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:776 apt-pkg/indexcopy.cc:676
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Não foi possível abrir ficheiro o %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1066
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Não foi possível abrir o descritor de ficheiro %d"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156
+#: ftparchive/multicompress.cc:284
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Falhou criar subprocesso IPC"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Falhou executar compactador "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "lidos, ainda restam %llu para serem lidos mas não resta nenhum"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:886
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "escritos, ainda restam %llu para escrever mas não foi possível"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1026
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Problema ao fechar o ficheiro %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1748
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1031
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Problema ao renomear o ficheiro %s para %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Problema ao remover o link do ficheiro %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1774
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1055
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problema sincronizando o ficheiro"
@@ -2689,38 +2694,38 @@ msgstr "opcional"
msgid "extra"
msgstr "extra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
+#: apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:159
msgid "Building dependency tree"
msgstr "A construir árvore de dependências"
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
+#: apt-pkg/depcache.cc:131
msgid "Candidate versions"
msgstr "Versões candidatas"
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
+#: apt-pkg/depcache.cc:160
msgid "Dependency generation"
msgstr "Geração de dependências"
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:180 apt-pkg/depcache.cc:213 apt-pkg/depcache.cc:217
msgid "Reading state information"
msgstr "A ler a informação de estado"
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Falhou abrir o StateFile %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-pkg/depcache.cc:248
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Falha escrever ficheiro temporário StateFile %s"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:129
+#: apt-pkg/tagfile.cc:126
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Não foi possível fazer parse ao ficheiro do pacote %s (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:216
+#: apt-pkg/tagfile.cc:213
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Não foi possível fazer parse ao ficheiro de pacote %s (2)"
@@ -2734,7 +2739,8 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "Linha mal formada %lu na lista de fontes %s ([opção] demasiado curta)"
+msgstr ""
+"Linha mal formada %lu na lista de fontes %s ([opção] demasiado curta)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
#, c-format
@@ -2783,7 +2789,7 @@ msgstr "Linha mal formada %lu na lista de fontes %s (dist parse)"
msgid "Opening %s"
msgstr "A abrir %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:447
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Linha %u é demasiado longa na lista de fontes %s."
@@ -2798,7 +2804,7 @@ msgstr "Linha mal formada %u na lista de fontes %s (tipo)"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "O tipo '%s' não é conhecido na linha %u na lista de fontes %s"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
@@ -2807,12 +2813,12 @@ msgstr ""
"Não foi possível proceder à configuração imediata em '%s'. Para detalhes, "
"por favor veja man 5 apt.conf em APT::Immediate-Configure. (%d)"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Não pode configurar '%s'. "
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2829,7 +2835,7 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Tipo do ficheiro de índice '%s' não é suportado"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:261
+#: apt-pkg/algorithms.cc:255
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
@@ -2837,7 +2843,7 @@ msgstr ""
"O pacote %s necessita ser reinstalado, mas não foi possível encontrar um "
"repositório para o mesmo."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2845,13 +2851,13 @@ msgstr ""
"Erro, pkgProblemResolver::Resolve gerou falhas, isto pode ser causado por "
"pacotes mantidos (hold)."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"Não foi possível corrigir problemas, você tem pacotes mantidos (hold) "
"estragados."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -2876,12 +2882,12 @@ msgstr "Impossível criar acesso exclusivo ao directório %s"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-pkg/acquire.cc:864
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "A obter o ficheiro %li de %li (%s restantes)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#: apt-pkg/acquire.cc:866
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "A obter o ficheiro %li de %li"
@@ -2896,23 +2902,24 @@ msgstr "O driver do método %s não pôde ser encontrado."
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Método %s não iniciou correctamente"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
"Por favor insira o disco denominado: '%s' no leitor '%s' e pressione enter."
-#: apt-pkg/init.cc:152
+#: apt-pkg/init.cc:151
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Sistema de empacotamento '%s' não é suportado"
-#: apt-pkg/init.cc:168
+#: apt-pkg/init.cc:167
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr ""
"Não foi possível determinar um tipo de sistema de empacotamento adequado"
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:59
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Não foi possível fazer stat %s."
@@ -2947,7 +2954,8 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/policy.cc:396
#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "Registo inválido no ficheiro de preferências %s, sem cabeçalho Package"
+msgstr ""
+"Registo inválido no ficheiro de preferências %s, sem cabeçalho Package"
#: apt-pkg/policy.cc:418
#, c-format
@@ -2958,66 +2966,66 @@ msgstr "Não foi possível entender o tipo de marca (pin) %s"
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Nenhuma prioridade (ou zero) especificada para marcação (pin)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:83
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "A cache possui um sistema de versões incompatível"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 apt-pkg/pkgcachegen.cc:275
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:384 apt-pkg/pkgcachegen.cc:388
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:392 apt-pkg/pkgcachegen.cc:413
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:463
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:508
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (%s%d)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Uau, você excedeu o número de nomes de pacotes que este APT é capaz de "
"suportar."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:235
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
"Uau, você excedeu o número de versões que este APT é capaz de suportar."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
"Uau, você excedeu o número de descrições que este APT é capaz de suportar."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
"Uau, você excedeu o número de dependências que este APT é capaz de suportar."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:515
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
"O pacote %s %s não foi encontrado ao processar as dependências de ficheiros"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Não foi possível executar stat à lista de pacotes de código fonte %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1168
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1278
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1434
msgid "Reading package lists"
msgstr "A ler as listas de pacotes"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1185
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "A obter File Provides"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1376 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1383
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Erro de I/O ao gravar a cache de código fonte"
@@ -3026,16 +3034,16 @@ msgstr "Erro de I/O ao gravar a cache de código fonte"
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "falhou renomear, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum não coincide"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Código de verificação hash não coincide"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
@@ -3044,18 +3052,18 @@ msgstr ""
"Incapaz de encontrar a entrada '%s' esperada no ficheiro Release (entrada "
"errada em sources.list ou ficheiro malformado)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Não foi possível encontrar hash sum para '%s' no ficheiro Release"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
"Não existe qualquer chave pública disponível para as seguintes IDs de "
"chave:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
@@ -3064,12 +3072,12 @@ msgstr ""
"O ficheiro Release para %s está expirado (inválido desde %s). Não serão "
"aplicadas as actualizações para este repositório."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Distribuição em conflito: %s (esperado %s mas obtido %s)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
@@ -3080,12 +3088,12 @@ msgstr ""
"GPG: %s: %s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "Erro GPG: %s: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3095,7 +3103,7 @@ msgstr ""
"significar que você precisa corrigir manualmente este pacote. (devido a "
"arquitectura em falta)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3104,7 +3112,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível localizar arquivo para o pacote %s. Isto pode significar "
"que você precisa consertar manualmente este pacote."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -3112,31 +3120,31 @@ msgstr ""
"Os arquivos de índice de pacotes estão corrompidos. Nenhum campo Filename: "
"para o pacote %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
msgid "Size mismatch"
msgstr "Tamanho incorrecto"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Não foi possível fazer parse ao ficheiro Release %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Nenhuma secção, no ficheiro Release %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "Nenhuma entrada hash no ficheiro Release %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Entrada inválida, 'Valid-until', no ficheiro de Release: %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Entrada, 'Date', inválida no ficheiro Release %s"
@@ -3146,7 +3154,7 @@ msgstr "Entrada, 'Date', inválida no ficheiro Release %s"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "O bloco de fabricante %s não contém a impressão digital"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:528
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -3155,41 +3163,41 @@ msgstr ""
"Utilizando o ponto de montagem do CD-ROM %s\n"
"A montar o CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
+#: apt-pkg/cdrom.cc:537 apt-pkg/cdrom.cc:634
msgid "Identifying.. "
msgstr "A identificar.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#: apt-pkg/cdrom.cc:565
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Label Guardada: %s \n"
+msgstr "Label Guardada: %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
+#: apt-pkg/cdrom.cc:574 apt-pkg/cdrom.cc:850
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "A desmontar o CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-pkg/cdrom.cc:594
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "A utilizar o ponto de montagem do CD-ROM %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "A desmontar o CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
+#: apt-pkg/cdrom.cc:617
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "A aguardar pelo disco...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "A montar o CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
+#: apt-pkg/cdrom.cc:645
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "A pesquisar os ficheiros de índice do disco..\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:687
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
@@ -3198,7 +3206,7 @@ msgstr ""
"Foram encontrados %zu índices de pacotes, %zu índices de código-fonte, %zu "
"índices de tradução e %zu assinaturas\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:698
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
@@ -3206,16 +3214,16 @@ msgstr ""
"Não foi possível localizar quaisquer ficheiros de pacote, talvez este não "
"seja um disco Debian ou seja a arquitectura errada?"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
+#: apt-pkg/cdrom.cc:725
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Encontrada a etiqueta '%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Isso não é um nome válido, tente novamente.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -3224,88 +3232,89 @@ msgstr ""
"Este disco tem o nome: \n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
+#: apt-pkg/cdrom.cc:773
msgid "Copying package lists..."
msgstr "A copiar listas de pacotes..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:857
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "A escrever lista de novas source\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
+#: apt-pkg/cdrom.cc:808
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "As entradas de listas de Source para este Disco são:\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:930
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Escreveu %i registos.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Escreveu %i registos com %i ficheiros em falta.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Escreveu %i registos com %i ficheiros não coincidentes\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:281 apt-pkg/indexcopy.cc:938
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
"Escreveu %i registos com %i ficheiros em falta e %i ficheiros não "
"coincidentes\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:546
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr "Não foi possível encontrar registo de autenticação para: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:552
#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Hash não coincide para: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:680
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr "O ficheiro %s não começa com uma mensagem assinada"
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:711
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "Nenhum keyring instalado em %s."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:403
+#: apt-pkg/cacheset.cc:342
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Não foi encontrado o Release '%s' para '%s'"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:406
+#: apt-pkg/cacheset.cc:345
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Não foi encontrada a versão '%s' para '%s'"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:517
+#: apt-pkg/cacheset.cc:452
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Não foi possível encontrar a tarefa '%s'"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:523
+#: apt-pkg/cacheset.cc:459
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Não foi possível encontrar o pacote através da expressão regular '%s'"
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar o pacote através da expressão regular '%s'"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:534
+#: apt-pkg/cacheset.cc:472
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Não foi possível seleccionar versões do pacote '%s' pois é puramente virtual"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
+#: apt-pkg/cacheset.cc:480 apt-pkg/cacheset.cc:488
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
@@ -3314,21 +3323,21 @@ msgstr ""
"Não pode seleccionar a versão instalada nem a versão candidata do pacote "
"'%s' pois não tem nenhuma destas"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:555
+#: apt-pkg/cacheset.cc:496
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Não foi possível seleccionar a versão mais recente a partir do pacote '%s' "
"já que é puramente virtual"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:563
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
"Não é possível seleccionar a versão candidata do pacote %s já que não tem "
"candidato"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:571
+#: apt-pkg/cacheset.cc:512
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
@@ -3339,127 +3348,127 @@ msgstr ""
msgid "Send scenario to solver"
msgstr "Enviar cenário a resolver"
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
+#: apt-pkg/edsp.cc:213
msgid "Send request to solver"
msgstr "Enviar pedido para resolvedor"
-#: apt-pkg/edsp.cc:277
+#: apt-pkg/edsp.cc:281
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr "Preparar para receber solução"
-#: apt-pkg/edsp.cc:284
+#: apt-pkg/edsp.cc:288
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr "O resolvedor externo falhou sem uma mensagem de erro adequada"
-#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
+#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
msgid "Execute external solver"
msgstr "Executar resolvedor externo"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:70
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "A instalar %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:865
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "A configurar %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:872
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "A remover %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
#, c-format
msgid "Completely removing %s"
msgstr "A remover completamente %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr "A notar o desaparecimento de %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "A correr o 'trigger' de pós-instalação %s"
#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Falta o directório '%s'"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:686 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:706
#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "Não foi possível abrir ficheiro o '%s'"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:944
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:858
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "A preparar %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:859
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "A desempacotar %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "A preparar para configurar %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:866
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s instalado"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:957
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:871
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "A preparar a remoção de %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:873
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s removido"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:964
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "A preparar para remover completamente %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Remoção completa de %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1208
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1110
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Não é possível escrever o registo (log), openpty() falhou (/dev/pts não está "
"montado?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1238
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1140
msgid "Running dpkg"
msgstr "A correr o dpkg"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1319
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr "A operação foi interrompida antes de poder terminar"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1376
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr "Nenhum relatório apport escrito pois MaxReports já foi atingido"
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1381
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "problemas de dependências - deixando por configurar"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1479
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1383
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
@@ -3467,7 +3476,7 @@ msgstr ""
"Nenhum relatório apport escrito pois a mensagem de erro indica que é um erro "
"de seguimento de um erro anterior."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1485
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1389
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
@@ -3475,7 +3484,7 @@ msgstr ""
"Nenhum relatório apport escrito pois a mensagem de erro indica erro de disco "
"cheio"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1396
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
@@ -3483,21 +3492,18 @@ msgstr ""
"Nenhum relatório apport escrito pois a mensagem de erro indica um erro de "
"memória esgotada"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1505
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1403 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1409
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""
-"Nenhum relatório apport escrito pois a mensagem de erro indica erro de disco "
-"cheio"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1430
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
-"Nenhum relatório apport escrito pois a mensagem de erro indica um erro de I/"
-"O do dpkg"
+"Nenhum relatório apport escrito pois a mensagem de erro indica um erro de "
+"I/O do dpkg"
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
#, c-format
@@ -3523,330 +3529,121 @@ msgid ""
"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
msgstr ""
"O dpkg foi interrompido, para corrigir o problema tem de correr manualmente "
-"'%s'"
+"'%s' "
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
msgid "Not locked"
msgstr "Sem acesso exclusivo"
-#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
-#~ msgstr "A saltar ficheiro %s inexistente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
-#~ "Limit. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#~ msgstr ""
-#~ "O Dynamic MMap ficou sem espaço. Por favor aumente o tamanho de APT::"
-#~ "Cache-Limit. Valor actual: %lu. (man 5 apt.conf)"
-
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "Falhou remover %s"
-
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "Não foi capaz de criar %s"
-
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "Falhou stat %sinfo"
-
-#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-#~ msgstr ""
-#~ "Os directórios info e temp precisam estar no mesmo sistema de ficheiros"
-
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "Falhou mudar para o directório administrativo %sinfo"
-
-#~ msgid "Internal error getting a package name"
-#~ msgstr "Erro Interno ao obter um nome de pacote"
-
-#~ msgid "Reading file listing"
-#~ msgstr "A ler a listagem de ficheiros"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-#~ "package!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Falha abrir o ficheiro da lista '%sinfo/%s'. Caso você não consiga "
-#~ "restaurar este ficheiro, crie outro vazio e reinstale imediatamente a a "
-#~ "mesma versão do pacote!"
-
-#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#~ msgstr "Falhou ler o ficheiro de lista %sinfo/%s"
-
-#~ msgid "Internal error getting a node"
-#~ msgstr "Erro interno ao obter um nó"
-
-#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-#~ msgstr "Falhou abrir o ficheiro de desvios %sdiversions"
-
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "O ficheiro de desvios está corrompido"
-
-#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-#~ msgstr "Linha inválida no ficheiro de desvio: %s"
-
-#~ msgid "Internal error adding a diversion"
-#~ msgstr "Erro interno ao adicionar um desvio"
-
-#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
-#~ msgstr "A cache de pacotes tem de ser inicializada primeiro"
-
-#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-#~ msgstr "Falhou encontrar um Pacote: cabeçalho, posição %lu"
-
-#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-#~ msgstr "Secção ConfFile errada no ficheiro de estado. Offset %lu"
-
-#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-#~ msgstr "Erro ao fazer parse ao MD5. Offset %lu"
-
-#~ msgid "Couldn't change to %s"
-#~ msgstr "Não foi possível mudar para %s"
-
-#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
-#~ msgstr "Falha em localizar um ficheiro de controle válido"
-
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "Não foi possível abrir pipe para %s"
-
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "Erro de leitura do processo %s"
-
+#, c-format
#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
#~ msgstr "Recebi uma única linha de cabeçalho acima de %u caracteres"
-#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
-#~ msgstr "Nota: Isto foi feito automaticamente e intencionalmente pelo dpkg."
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Override %s malformado linha %lu #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Override %s malformado linha %lu #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Override %s malformado linha %lu #3"
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "descompactador"
-
-#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
-#~ msgstr "lido, ainda restam %lu para serem lidos mas não resta nenhum"
-
-#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-#~ msgstr "escrito, ainda restam %lu para escrever mas não foi possível"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
-#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Não foi possível proceder à configuração imediata no já descompactado "
-#~ "'%s'. Para mais detalhes por favor veja man 5 apt.conf em APT::Immediate-"
-#~ "Configure."
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-#~ msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (NewPackage)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-#~ msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (UsePackage1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (NewFileDesc1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-#~ msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (UsePackage2)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-#~ msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (NewFileVer1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-#~ msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (NewVersion%d)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-#~ msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (UsePackage3)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (NewFileDesc2)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-#~ msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (FindPkg)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-#~ msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (CollectFileProvides)"
+#, c-format
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Erro de leitura do processo %s"
-#~ msgid "Internal error, could not locate member"
-#~ msgstr "Erro Interno, não foi possível localizar membro"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Não foi possível abrir pipe para %s"
-#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
-#~ msgstr "Erro interno, grupo '%s' não tem pseudo-pacote instalável"
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Falha em localizar um ficheiro de controle válido"
-#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
-#~ msgstr "Ficheiro Release expirou, a ignorar %s (inválido desde %s)"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Não foi possível mudar para %s"
-#~ msgid "You must give exactly one pattern"
-#~ msgstr "Você deve dar exactamente um pattern"
+#, c-format
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Erro ao fazer parse ao MD5. Offset %lu"
-#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-#~ msgstr ""
-#~ "E: A lista de argumentos de Acquire::gpgv::Options é demasiado longa. A "
-#~ "sair."
+#, c-format
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "Secção ConfFile errada no ficheiro de estado. Offset %lu"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-#~ msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (NewVersion2)"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "Falhou encontrar um Pacote: cabeçalho, posição %lu"
-#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-#~ msgstr "Linha malformada %u na lista de fontes %s (id de fornecedor)"
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "A cache de pacotes tem de ser inicializada primeiro"
-#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-#~ msgstr "Não foi possível aceder à 'keyring': '%s'"
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Erro interno ao adicionar um desvio"
-#~ msgid "Could not patch file"
-#~ msgstr "Não foi possível aplicar o 'patch' ao ficheiro"
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Linha inválida no ficheiro de desvio: %s"
-#~ msgid " %4i %s\n"
-#~ msgstr " %4i %s\n"
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "O ficheiro de desvios está corrompido"
-#~ msgid "%4i %s\n"
-#~ msgstr "%4i %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Falhou abrir o ficheiro de desvios %sdiversions"
-#~ msgid "Processing triggers for %s"
-#~ msgstr "A processar chamadas para %s"
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "Erro interno ao obter um nó"
-#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
-#~ msgstr "'Dynamic MMap' ficou sem espaço"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Falhou ler o ficheiro de lista %sinfo/%s"
+#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
#~ msgstr ""
-#~ "Já que você requisitou uma única operação é extremamente provável que o \n"
-#~ "pacote esteja simplesmente não instalável e deve ser enviado um\n"
-#~ "relatório de bug contra esse pacote."
-
-#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
-#~ msgstr "a linha %d é demasiado longa (max %lu)"
+#~ "Falha abrir o ficheiro da lista '%sinfo/%s'. Caso você não consiga restaurar "
+#~ "este ficheiro, crie outro vazio e reinstale imediatamente a a mesma versão "
+#~ "do pacote!"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
-#~ msgstr "Linha %d é demasiado longa (max %d)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "Um erro ocorreu ao processar %s (NovoArquivoVer1)"
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "A ler a listagem de ficheiros"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "Um erro ocorreu ao processar %s (NovoArquivoVer1)"
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "Erro Interno ao obter um nome de pacote"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stored label: %s \n"
-#~ msgstr "Label Guardada: %s \n"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Falhou mudar para o directório administrativo %sinfo"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
-#~ "%i signatures\n"
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
#~ msgstr ""
-#~ "Encontrou %i indexes de pacotes, %indexes de source e %i assinaturas\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "openpty failed\n"
-#~ msgstr "Select falhou."
-
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Data do ficheiro mudou %s"
-
-#~ msgid "Reading file list"
-#~ msgstr "Lendo Lista de Ficheiros"
-
-#~ msgid "Could not execute "
-#~ msgstr "Impossível de executar "
-
-#~ msgid "Preparing for remove with config %s"
-#~ msgstr "A preparar para remover com a configuração %s"
-
-#~ msgid "Removed with config %s"
-#~ msgstr "Removido com a configuração %s"
-
-#~ msgid "The pkg cache must be initialize first"
-#~ msgstr "A cache de pacotes deve ser inicializada primeiro"
-
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
-#~ msgstr "Um erro ocorreu ao processar %s (NovoPacote)"
-
-#~ msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
-#~ msgstr "Um erro ocorreu ao processar %s (UsePacote1)"
-
-#~ msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
-#~ msgstr "Um erro ocorreu ao processar %s (UsePacote2)"
+#~ "Os directórios info e temp precisam estar no mesmo sistema de ficheiros"
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
-#~ msgstr "Um erro ocorreu ao processar %s (NovaVersão1)"
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Não foi capaz de criar %s"
-#~ msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
-#~ msgstr "Um erro ocorreu ao processar %s (UsePacote3)"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Falhou remover %s"
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
-#~ msgstr "Um erro ocorreu ao processar %s (NovaVersão2)"
+#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+#~ msgstr "Utilize 'apt-get autoremove' para os remover."
-#~ msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
-#~ msgstr "Um erro ocorreu ao processar %s (FindPkg)"
+#, c-format
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "O pacote %s não está instalado, por isso não será removido\n"
-#~ msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
-#~ msgstr "Um erro ocorreu ao processar %s (CollectFileProvides)"
+#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
+#~ msgstr "Nota: Isto foi feito automaticamente e intencionalmente pelo dpkg."
-#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ID de fornecedor desconhecido '%s' na linha %u da lista de fontes %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Falhou stat %sinfo"
+#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
-#~ "dependencies.\n"
-#~ "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+#~ "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
#~ msgstr ""
-#~ "Alguns pacotes quebrados foram encontrados enquanto se tentava "
-#~ "processar \n"
-#~ "as dependências de construção.\n"
-#~ "Você pode querer rodar 'apt-get -f install' para corrigí-los."
-
-#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Desculpe, você não tem espaço livre o suficiente em %s para guardar os ."
-#~ "debs."
-
-#~ msgid "Extract "
-#~ msgstr "extra"
+#~ "O Dynamic MMap ficou sem espaço. Por favor aumente o tamanho de APT::Cache-"
+#~ "Limit. Valor actual: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#~ msgid "De-replaced "
-#~ msgstr "Substitui"
-
-#~ msgid "Replaced file "
-#~ msgstr "Substitui"
-
-#~ msgid "Regex compilation error"
-#~ msgstr "Erro de compilação de regex - %s"
-
-#~ msgid "Failed to stat %s%s"
-#~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to open %s.new"
-#~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
-#~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
-
-#~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
-#~ msgstr "Não foi possível checar a lista de pacotes fonte %s"
-
-#~ msgid " files "
-#~ msgstr " falhou."
-
-#~ msgid "Done. "
-#~ msgstr "Pronto"
-
-#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
-#~ msgstr "Impossível achar pacote %s"
-
-#~ msgid "Failed too stat %s"
-#~ msgstr "Impossível checar %s."
+#, c-format
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "A saltar ficheiro %s inexistente"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 1f42299b8..0b29a3417 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,14 +8,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 15:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-17 02:33-0200\n"
-"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
-"org>\n"
-"Language: pt_BR\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-07 13:17+0000\n"
+"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <Unknown>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-"
+"portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:33+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
+"Language: pt_BR\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:158
#, c-format
@@ -27,9 +30,8 @@ msgid "Total package names: "
msgstr "Total de Nomes de Pacotes: "
#: cmdline/apt-cache.cc:288
-#, fuzzy
msgid "Total package structures: "
-msgstr "Total de Nomes de Pacotes: "
+msgstr "Total de estruturas de pacote: "
#: cmdline/apt-cache.cc:328
msgid " Normal packages: "
@@ -97,21 +99,21 @@ msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "O arquivo de pacote %s está fora de sincronia."
#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
-#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
-#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:39
+#: cmdline/apt-mark.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:162
msgid "No packages found"
msgstr "Nenhum pacote encontrado"
#: cmdline/apt-cache.cc:1222
-#, fuzzy
msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "Você deve passar exatamente um padrão"
+msgstr "Você deve fornecer pelo menos um padrão de busca"
#: cmdline/apt-cache.cc:1357
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
+"Este comando é obsoleto. Por favor use 'apt-mark showauto' em vez disso."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:510
+#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:445
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Impossível encontrar o pacote %s"
@@ -156,16 +158,15 @@ msgstr " Pacote alfinetado (\"pin\"): "
msgid " Version table:"
msgstr " Tabela de versão:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3364 cmdline/apt-mark.cc:375
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:3247 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
+#: cmdline/apt-mark.cc:266 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s para %s compilado em %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1686
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -201,60 +202,55 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
-"Uso: apt-cache [opções] comando\n"
-" apt-cache [opções] add arquivo1 [arquivo1 ...]\n"
-" apt-cache [opções] showpkg pacote1 [pacote2 ...]\n"
-" apt-cache [opções] showsrc pacote1 [pacote2 ...]\n"
+"Uso: apt-cache [opção] comando\n"
+" apt-cache [opção] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [opção] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
-"O apt-cache é uma ferramenta de baixo nível usada para manipular os\n"
-"arquivos de cache binários do APT e para buscar informações neles\n"
+"apt-cache é uma ferramenta simples usado para consultar informações\n"
+"a partir de arquivos binários do APT em cache\n"
"\n"
"Comandos:\n"
-" add - Adiciona um arquivo de pacote ao cache de fontes\n"
-" gencaches - Constrói ambos os caches de pacotes e fontes\n"
-" showpkg - Mostra informações gerais para um único pacote\n"
-" showsrc - Mostra registros fontes\n"
+" gencaches - Compila o pacote e o cache fonte\n"
+" showpkg - Mostra algumas informações gerais para um único pacote\n"
+" showsrc - Mostrar registros da fonte\n"
" stats - Mostra algumas estatísticas básicas\n"
-" dump - Mostra o arquivo inteiro em uma forma concisa\n"
-" dumpavail - Imprime um arquivo \"available\" para stdout\n"
-" unmet - Mostra dependências desencontradas\n"
-" search - Procura a lista de pacotes por um padrão regex\n"
-" show - Mostra um registro legível sobre o pacote\n"
-" depends - Mostra informações de dependências não processadas de um "
-"pacote\n"
-" rdepends - Mostra informações de dependências reversas de um pacote\n"
-" pkgnames - Lista o nome de todos os pacotes no sistema\n"
-" dotty - Gera gráficos de pacotes para o GraphViz\n"
-" xvcg - Gera gráficos de pacotes para o xvcg\n"
-" policy - Mostra as configurações de políticas\n"
+" dump - Mostra o arquivo inteiro de uma forma concisa\n"
+" dumpavail - Imprime um arquivo disponível para stdout\n"
+" unmet - Mostra dependências não satisfeitas\n"
+" search - Pesquisa na lista de pacotes por um padrão regex\n"
+" show - Mostra um registro legível para o pacote\n"
+" depends - Mostra informações de dependência bruta para um pacote\n"
+" rdepends - Mostra informações de dependência reversa para um pacote\n"
+" pkgnames - Lista os nomes de todos os pacotes no sistema\n"
+" dotty - Gera pacotes gráficos para GraphViz\n"
+" xvcg - Gera pacotes gráficos para xvcg\n"
+" policy - Mostra as definições de política\n"
"\n"
"Opções:\n"
-" -h Este texto de ajuda.\n"
-" -p=? O cache de pacotes.\n"
-" -s=? O cache de fontes.\n"
-" -q Desabilita o indicador de progresso.\n"
-" -i Mostra somente dependências importantes para o comando \"unmet\".\n"
-" -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n"
-" -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
-"Veja as páginas de manual apt-cache(8) e apt.conf(5) para mais informações.\n"
+" -h texto de ajuda.\n"
+" -p=? O cache dos pacotes.\n"
+" -s=? O cache fonte.\n"
+" -q Desativar indicador de progresso.\n"
+" -i Mostrar só deps importantes para o comando unmet.\n"
+" -c=? Ler este arquivo de configuração\n"
+" -o=? Definir uma opção de configuração arbitrária, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"Veja o manual do apt-cache (8) e apt.conf (5) para mais informações.\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
-#, fuzzy
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
msgstr ""
-"Por favor, forneça um nome para este Disco, algo como 'Debian 2.1r1 Disco 1'"
+"Por favor, forneça um nome para este disco, como 'Debian 5.0.3 Disco 1'"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Por favor, insira um Disco na unidade e pressione enter"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "Falhou ao renomear %s para %s"
+msgstr "Falha ao montar '%s' para '%s'"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Repita este processo para o restante dos CDs em seu conjunto."
@@ -262,7 +258,7 @@ msgstr "Repita este processo para o restante dos CDs em seu conjunto."
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Argumentos não estão em pares"
-#: cmdline/apt-config.cc:87
+#: cmdline/apt-config.cc:81
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
@@ -289,8 +285,8 @@ msgstr ""
"Opções:\n"
" -h Este texto de ajuda.\n"
" -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n"
-" -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
+" -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o "
+"dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-get.cc:135
msgid "Y"
@@ -298,77 +294,77 @@ msgstr "S"
#: cmdline/apt-get.cc:140
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Erro de compilação de regex - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:257
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Os pacotes a seguir têm dependências desencontradas:"
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:347
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "mas %s está instalado"
-#: cmdline/apt-get.cc:352
+#: cmdline/apt-get.cc:349
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "mas %s está para ser instalado"
-#: cmdline/apt-get.cc:359
+#: cmdline/apt-get.cc:356
msgid "but it is not installable"
msgstr "mas não é instalável"
-#: cmdline/apt-get.cc:361
+#: cmdline/apt-get.cc:358
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "mas é um pacote virtual"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not installed"
msgstr "mas não está instalado"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "mas não será instalado"
-#: cmdline/apt-get.cc:369
+#: cmdline/apt-get.cc:366
msgid " or"
msgstr " ou"
-#: cmdline/apt-get.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:395
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Os NOVOS pacotes a seguir serão instalados:"
-#: cmdline/apt-get.cc:424
+#: cmdline/apt-get.cc:421
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Os pacotes a seguir serão REMOVIDOS:"
-#: cmdline/apt-get.cc:446
+#: cmdline/apt-get.cc:443
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Os pacotes a seguir serão mantidos em suas versões atuais:"
-#: cmdline/apt-get.cc:467
+#: cmdline/apt-get.cc:464
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Os pacotes a seguir serão atualizados:"
-#: cmdline/apt-get.cc:488
+#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Os pacotes a seguir serão REVERTIDOS:"
-#: cmdline/apt-get.cc:508
+#: cmdline/apt-get.cc:505
msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Os seguintes pacotes mantidos serão mudados:"
+msgstr "Os seguintes pacotes suspensos serão alterados:"
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:560
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (por causa de %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:571
+#: cmdline/apt-get.cc:568
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -377,60 +373,59 @@ msgstr ""
"Isso NÃO deveria ser feito a menos que você saiba exatamente o que você está "
"fazendo!"
-#: cmdline/apt-get.cc:602
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu pacotes atualizados, %lu pacotes novos instalados, "
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu reinstalados, "
-#: cmdline/apt-get.cc:608
+#: cmdline/apt-get.cc:605
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu revertidos, "
-#: cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu a serem removidos e %lu não atualizados.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:614
+#: cmdline/apt-get.cc:611
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu pacotes não totalmente instalados ou removidos.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:635
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:633
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "Nota, selecionando %s para expressão regular '%s'\n"
+msgstr "Nota, selecionando '%s' para a tarefa '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:640
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:639
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "Nota, selecionando %s para expressão regular '%s'\n"
+msgstr "Nota, selecionando '%s' para a expressão regular '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:656
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "O pacote %s é um pacote virtual fornecido por:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:668
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid " [Installed]"
msgstr " [Instalado]"
-#: cmdline/apt-get.cc:677
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:676
msgid " [Not candidate version]"
-msgstr "Versões candidatas"
+msgstr " [Sem versão candidata]"
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Você deveria selecionar explicitamente um para instalar."
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:681
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -441,154 +436,158 @@ msgstr ""
"Isto pode significar que o pacote está faltando, ficou obsoleto ou\n"
"está disponível somente a partir de outra fonte\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:699
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "No entanto, os pacotes a seguir o substituem:"
-#: cmdline/apt-get.cc:712
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:711
+#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "O pacote %s não tem candidato para instalação"
+msgstr "O pacote '%s' não possui candidato para instalação"
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:722
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pacotes virtuais como '%s' não podem ser removidos\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "O pacote %s não está instalado, então não será removido\n"
+msgstr ""
+"Pacote '%s' não está instalado, portanto não foi removido. Você quis dizer "
+"'%s'?\n"
#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "O pacote %s não está instalado, então não será removido\n"
+msgstr "Pacote '%s' não está instalado, portanto não foi removido\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:788
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:753
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "Nota, selecionando %s ao invés de %s\n"
+msgstr "Nota, selecionando '%s' ao invés de '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:783
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "Pulando %s, já está instalado e a atualização não está configurada.\n"
+msgstr ""
+"Pulando %s, já está instalado e a atualização não está configurada.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:787
+#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr "Pulando %s, já está instalado e a atualização não está configurada.\n"
+msgstr ""
+"Pulando %s, não está instalado e foram necessárias somente atualizações.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:799
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "A reinstalação de %s não é possível, não pode ser baixado.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:804
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s já é a versão mais nova.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
+#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:2103 cmdline/apt-mark.cc:61
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:884
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:849
+#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Versão selecionada %s (%s) para %s\n"
+msgstr "Versão selecionada '%s' (%s) para '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:889
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:854
+#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Versão selecionada %s (%s) para %s\n"
+msgstr "Versão selecionada '%s' (%s) para '%s' porque '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
+#: cmdline/apt-get.cc:974
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Corrigindo dependências..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:977
msgid " failed."
msgstr " falhou."
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
+#: cmdline/apt-get.cc:980
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Impossível corrigir dependências"
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
+#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Impossível minimizar o conjunto de atualizações"
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:985
msgid " Done"
msgstr " Pronto"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:989
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Você pode querer executar 'apt-get -f install' para corrigí-los."
-#: cmdline/apt-get.cc:1043
+#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Dependências desencontradas. Tente usar -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:1068
+#: cmdline/apt-get.cc:1017
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "AVISO: Os pacotes a seguir não podem ser autenticados!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1072
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Aviso de autenticação sobreposto.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Instalar estes pacotes sem verificação [s/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Alguns pacotes não puderam ser autenticados"
-#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
+#: cmdline/apt-get.cc:1039 cmdline/apt-get.cc:1200
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Há problemas e -y foi usado sem --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1080
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Erro interno, InstallPackages foi chamado com pacotes quebrados!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1140
+#: cmdline/apt-get.cc:1089
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Pacotes precisam ser removidos mas a remoção está desabilitada."
-#: cmdline/apt-get.cc:1151
+#: cmdline/apt-get.cc:1100
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Erro interno, Ordenação não finalizou"
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
-"Que estranho.. Os tamanhos não batem, mande e-mail para apt@packages.debian."
-"org"
+"Que estranho.. Os tamanhos não batem, mande e-mail para "
+"apt@packages.debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
+#: cmdline/apt-get.cc:1145
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "É preciso baixar %sB/%sB de arquivos.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1150
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "É preciso baixar %sB de arquivos.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1208
+#: cmdline/apt-get.cc:1157
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
@@ -596,31 +595,31 @@ msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
+#: cmdline/apt-get.cc:1162
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Depois desta operação, %sB de espaço em disco serão liberados.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
-#: cmdline/apt-get.cc:2592
+#: cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:2523
+#: cmdline/apt-get.cc:2526
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Não foi possível determinar o espaço livre em %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1241
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Você não possui espaço suficiente em %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
+#: cmdline/apt-get.cc:1206 cmdline/apt-get.cc:1226
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "\"Trivial Only\" especificado mas esta não é uma operação trivial."
-#: cmdline/apt-get.cc:1259
+#: cmdline/apt-get.cc:1208
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Sim, faça o que eu digo!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
+#: cmdline/apt-get.cc:1210
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -631,28 +630,28 @@ msgstr ""
"Para continuar digite a frase '%s'\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
+#: cmdline/apt-get.cc:1216 cmdline/apt-get.cc:1235
msgid "Abort."
msgstr "Abortar."
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1231
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Você quer continuar [S/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1303 cmdline/apt-get.cc:2588 apt-pkg/algorithms.cc:1492
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Falhou ao buscar %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Alguns arquivos falharam ao baixar"
-#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
+#: cmdline/apt-get.cc:1322 cmdline/apt-get.cc:2600
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Baixar completo e no modo somente baixar (\"download only\")"
-#: cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1328
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -660,19 +659,19 @@ msgstr ""
"Impossível buscar alguns arquivos, talvez executar apt-get update ou tentar "
"com --fix-missing?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1383
+#: cmdline/apt-get.cc:1332
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing e troca de mídia não são suportados atualmente"
-#: cmdline/apt-get.cc:1388
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Impossível corrigir pacotes faltantes."
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
msgid "Aborting install."
msgstr "Abortando instalação."
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
+#: cmdline/apt-get.cc:1366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
@@ -680,37 +679,41 @@ msgid_plural ""
"The following packages disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
+"O seguinte pacote desapareceu de seu sistema assim como\n"
+"todos os arquivos foram sobrescritos por outros pacotes:"
msgstr[1] ""
+"Os seguintes pacotes desapareceram de seu sistema assim como\n"
+"todos os arquivos foram sobrescritos por outros pacotes:"
#: cmdline/apt-get.cc:1421
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
-msgstr ""
+msgstr "Nota: isto é feito automaticamente pelo dpkg."
-#: cmdline/apt-get.cc:1559
+#: cmdline/apt-get.cc:1508
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar indisponibilidade da versão '%s' do pacote '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1540
+#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Não foi possível executar \"stat\" na lista de pacotes fonte %s"
+msgstr "Escolhendo '%s' como pacote fonte, em vez de '%s'\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar versão indisponível '%s' do pacote '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
+#: cmdline/apt-get.cc:1594
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "O comando update não leva argumentos"
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Nós não deveríamos apagar coisas, impossível iniciar AutoRemover"
-#: cmdline/apt-get.cc:1815
+#: cmdline/apt-get.cc:1761
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -718,7 +721,7 @@ msgstr ""
"Hmm, parece que o AutoRemover destruiu algo o que realmente não deveria\n"
"acontecer. Por favor, reporte um bug contra o apt."
-#.
+#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << endl;
@@ -727,57 +730,52 @@ msgstr ""
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1764 cmdline/apt-get.cc:1933
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "A informação a seguir pode ajudar a resolver a situação:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1822
+#: cmdline/apt-get.cc:1768
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Erro Interno, o AutoRemover quebrou coisas"
-#: cmdline/apt-get.cc:1829
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1775
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
msgstr[0] ""
-"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais "
-"requeridos:"
+"O seguinte pacote foi automaticamente instalado e não é mais necessário:"
msgstr[1] ""
"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais "
-"requeridos:"
+"necessários:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1833
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1779
+#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
msgstr[0] ""
-"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais "
-"requeridos:"
+"O pacote %lu foi instalado automaticamente e não é mais necessário:\n"
msgstr[1] ""
-"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais "
-"requeridos:"
+"Os pacotes %lu foram instalados automaticamente e não são mais necessários:\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1835
-#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "Use 'apt-get autoremove' para removê-los."
+msgstr[0] "Use 'apt-get autoremove' para removê-lo."
msgstr[1] "Use 'apt-get autoremove' para removê-los."
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1800
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Erro interno, AllUpgrade quebrou coisas"
-#: cmdline/apt-get.cc:1953
+#: cmdline/apt-get.cc:1899
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Você deve querer executar 'apt-get -f install' para corrigí-los:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -785,7 +783,7 @@ msgstr ""
"Dependências desencontradas. Tente 'apt-get -f install' sem nenhum pacote "
"(ou especifique uma solução)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1972
+#: cmdline/apt-get.cc:1918
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -797,182 +795,194 @@ msgstr ""
"distribuição instável, que alguns pacotes requeridos não foram\n"
"criados ainda ou foram retirados da \"Incoming\"."
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
msgid "Broken packages"
msgstr "Pacotes quebrados"
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Os pacotes extra a seguir serão instalados:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
+#: cmdline/apt-get.cc:2055
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Pacotes sugeridos:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2110
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Pacotes recomendados:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
+#: cmdline/apt-get.cc:2098
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Impossível achar pacote %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-mark.cc:63
+#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n"
+msgstr "%s definido para instalado automaticamente.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
+#: cmdline/apt-get.cc:2113 cmdline/apt-mark.cc:107
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
+"Este comando é obsoleto. Por favor use 'apt-mark auto' e 'apt-mark manual' "
+"em vez disso."
-#: cmdline/apt-get.cc:2183
+#: cmdline/apt-get.cc:2129
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Calculando atualização... "
-#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:2132 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: cmdline/apt-get.cc:2137
msgid "Done"
msgstr "Pronto"
-#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
+#: cmdline/apt-get.cc:2204 cmdline/apt-get.cc:2212
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Erro interno, o solucionador de problemas quebrou coisas"
-#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
+#: cmdline/apt-get.cc:2240 cmdline/apt-get.cc:2276
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Impossível criar trava no diretório de download"
#: cmdline/apt-get.cc:2386
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível encontrar a fonte para baixar a versão '%s' de '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:2391
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Baixando %s %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2451
+#: cmdline/apt-get.cc:2385
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se busque o fonte"
-#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
+#: cmdline/apt-get.cc:2425 cmdline/apt-get.cc:2737
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Impossível encontrar um pacote fonte para %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
+#: cmdline/apt-get.cc:2442
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"OBSERVAÇÃO: \\\"%s\\\" pacote mantido na versão \\\"%s\\\" do sistema de "
+"controle em:\n"
+"%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
+#: cmdline/apt-get.cc:2447
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
+"Por favor, use:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"para obter as atualizações mais novas do pacote (possivelmente não "
+"lançado).\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2566
+#: cmdline/apt-get.cc:2500
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Pulando arquivo já baixado '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2603
+#: cmdline/apt-get.cc:2537
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2612
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Preciso obter %sB/%sB de arquivos fonte.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
+#: cmdline/apt-get.cc:2551
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Preciso obter %sB de arquivos fonte.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2623
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Obter fonte %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2661
+#: cmdline/apt-get.cc:2595
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Falhou ao buscar alguns arquivos."
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
+#: cmdline/apt-get.cc:2626
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Pulando o desempacotamento de fontes já desempacotados em %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2704
+#: cmdline/apt-get.cc:2638
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Comando de desempacotamento '%s' falhou.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2705
+#: cmdline/apt-get.cc:2639
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Confira se o pacote 'dpkg-dev' está instalado.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2727
+#: cmdline/apt-get.cc:2661
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Comando de construção '%s' falhou.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2747
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
msgid "Child process failed"
msgstr "Processo filho falhou"
-#: cmdline/apt-get.cc:2766
+#: cmdline/apt-get.cc:2700
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se cheque as dependências "
"de construção"
-#: cmdline/apt-get.cc:2791
+#: cmdline/apt-get.cc:2725
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) "
+"APT::Architectures for setup"
msgstr ""
+"Nenhum informação de arquitetura disponível for %s. Veja apt.conf(5) APT:: "
+"Arquiteturas para configuração"
-#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
+#: cmdline/apt-get.cc:2742
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Impossível conseguir informações de dependência de construção para %s"
+msgstr ""
+"Impossível conseguir informações de dependência de construção para %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2838
+#: cmdline/apt-get.cc:2762
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s não tem dependências de construção.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3008
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2892
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr ""
-"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não "
-"pode ser encontrado"
+"%s dependência por %s não pode ser satisfeita porque %s não não autorizado "
+"nos pacotes '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:3026
+#: cmdline/apt-get.cc:2913
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -981,56 +991,56 @@ msgstr ""
"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não "
"pode ser encontrado"
-#: cmdline/apt-get.cc:3049
+#: cmdline/apt-get.cc:2936
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid ""
+"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Falhou ao satisfazer a dependência de %s por %s: Pacote instalado %s é muito "
"novo"
-#: cmdline/apt-get.cc:3088
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2975
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
-"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque nenhuma versão "
-"disponível do pacote %s pode satisfazer os requerimentos de versão"
+"dependência %s para %s não foi atendida porque a versão candidata do pacote "
+"%s não pode satisfazer os requisitos de versão"
-#: cmdline/apt-get.cc:3094
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2981
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr ""
-"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não "
-"pode ser encontrado"
+"dependência %s para %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não tem "
+"versão candidata"
-#: cmdline/apt-get.cc:3117
+#: cmdline/apt-get.cc:3004
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Falhou ao satisfazer a dependência de %s por %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3133
+#: cmdline/apt-get.cc:3020
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Não foi possível satisfazer as dependências de compilação para %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:3138
+#: cmdline/apt-get.cc:3025
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Falhou ao processar as dependências de construção"
-#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:3118 cmdline/apt-get.cc:3130
+#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Conectando em %s (%s)"
+msgstr "Log de alteração para %s (%s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:3369
+#: cmdline/apt-get.cc:3252
msgid "Supported modules:"
msgstr "Módulos para os quais há suporte:"
-#: cmdline/apt-get.cc:3410
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:3293
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1075,83 +1085,88 @@ msgid ""
"pages for more information and options.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-"Uso: apt-get [opções] comando\n"
-" apt-get [opções] install|remove pacote1 [pacote2 ...]\n"
-" apt-get [opções] source pacote1 [pacote2 ...]\n"
+"Uso: apt-get [opção] comando\n"
+" apt-get [opção] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [opção] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
-"O apt-get é uma interface simples de linha de comando para baixar\n"
-"pacotes e instalá-los. Os comandos usados mais frequentemente são\n"
-"update e install.\n"
+"apt-get é uma interface simples de linha de comando para fazer o download e\n"
+"instalação de pacotes. Os comandos usados ​​mais frequentemente são update\n"
+"e install.\n"
"\n"
"Comandos:\n"
" update - Obtém novas listas de pacotes\n"
-" upgrade - Realiza uma atualização\n"
-" install - Instala novos pacotes (um pacote é libc6 e não libc6.deb)\n"
-" remove - Remove pacotes\n"
-" autoremove - Remove automaticamente todos os pacotes não usados\n"
-" purge - Remove e expurga (\"purge\") pacotes\n"
-" source - Baixa arquivos fonte\n"
-" build-dep - Configura as dependências de compilação de pacotes fonte\n"
-" dist-upgrade - Atualiza a distribuição, veja apt-get(8)\n"
+" upgrade - Realizar uma atualização\n"
+" install - Instalar novos pacotes (pkg é libc6 não libc6.deb)\n"
+" remove - Remover pacotes\n"
+" autoremove - Remove automaticamente todos os pacotes não utilizados\n"
+" purge - Remover pacotes e arquivos de configuração\n"
+" source - Baixar arquivos de código fonte\n"
+" build-dep - Configurar dependências de compilação de pacotes fonte\n"
+" dist-upgrade - Atualização da distribuição, ver apt-get(8)\n"
" dselect-upgrade - Segue as seleções do dselect\n"
-" clean - Apaga arquivos baixados para instalação\n"
-" autoclean - Apaga arquivos antigos baixados para instalação\n"
+" clean - Apaga arquivos baixados\n"
+" autoclean - Apaga arquivos antigos baixados\n"
" check - Verifica se não há dependências quebradas\n"
+" changelog - Baixar e exibir o changelog para o pacote dado\n"
+" download - Faz o download do pacote binário para o diretório atual\n"
"\n"
"Opções:\n"
-" -h Este texto de ajuda\n"
-" -q Saída que pode ser registrada em log - sem indicador de progresso\n"
+" -h Texto de ajuda.\n"
+" -q Log de saída - sem indicador de progresso\n"
" -qq Sem saída, exceto para erros\n"
-" -d Apenas baixa - NÃO instala ou desempacota arquivos\n"
-" -s Não-age. Executa simulação de ordenação\n"
-" -y Assume Sim para todas as perguntas e não questiona\n"
-" -f Tenta corrigir um sistema com dependências quebradas\n"
-" -m Tenta continuar se os arquivos não podem ser localizados\n"
-" -u Mostra uma lista de pacotes atualizados também\n"
-" -b Constrói o pacote fonte depois de baixá-lo\n"
-" -V Exibe números de versões mais detalhados\n"
-" -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n"
-" -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
-"Veja as páginas de manual apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5)\n"
+" -d Fazer apenas o Download - NÃO instalar ou descompactar arquivos\n"
+" -s Não-agir. Realizar simulação de pedido\n"
+" -y Assumir Sim para todas as perguntas e não solicitar\n"
+" -f Tentativa de corrigir um sistema com dependências quebradas\n"
+" -m Tentar continuar se os arquivos não podem ser localizados\n"
+" -u Mostrar uma lista de pacotes atualizados\n"
+" -b Compilar o pacote fonte depois de baixá-lo\n"
+" -V Mostrar detalhadamente números da versão\n"
+" -c=? Ler este arquivo de configuração\n"
+" -o=? Definir uma opção de configuração arbitrária, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"Ver as páginas do manual do apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5)\n"
"para mais informações e opções.\n"
" Este APT tem Poderes de Super Vaca.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3575
+#: cmdline/apt-get.cc:3458
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
+"NOTA: Esta é apenas uma simulação!\n"
+"O apt-get precisa de privilégios de root para uma execução real.\n"
+"Mantenha em mente que a trava está desativada,\n"
+"portanto não dependa da relevância para a situação real atual!"
-#: cmdline/acqprogress.cc:60
+#: cmdline/acqprogress.cc:59
msgid "Hit "
msgstr "Atingido "
-#: cmdline/acqprogress.cc:84
+#: cmdline/acqprogress.cc:83
msgid "Get:"
msgstr "Obter:"
-#: cmdline/acqprogress.cc:115
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Ign "
msgstr "Ign "
-#: cmdline/acqprogress.cc:119
+#: cmdline/acqprogress.cc:118
msgid "Err "
msgstr "Err "
-#: cmdline/acqprogress.cc:140
+#: cmdline/acqprogress.cc:139
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Baixados %sB em %s (%sB/s)\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:230
+#: cmdline/acqprogress.cc:229
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Trabalhando]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:286
+#: cmdline/acqprogress.cc:285
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
@@ -1162,50 +1177,49 @@ msgstr ""
" '%s'\n"
"na unidade '%s' e pressione enter\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:48
+#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "mas não está instalado"
+msgstr "%s não pode ser marcado pois não está instalado.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:61
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:54
+#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n"
+msgstr "%s já estava definido para ser instalado manualmente.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:56
+#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n"
+msgstr "%s já estava definido para ser instalado automaticamente.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:228
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:171
+#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s já é a versão mais nova.\n"
+msgstr "%s já estava definido como suspenso.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:173
+#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s já é a versão mais nova.\n"
+msgstr "%s já estava definido como não-suspenso.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Esperado %s mas este não estava lá"
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:209
+#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n"
+msgstr "%s definido com suspenso.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:189 cmdline/apt-mark.cc:214
+#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Falhou ao abrir %s"
+msgstr "Cancelada a suspensão de %s.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:332
+#: cmdline/apt-mark.cc:222
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr ""
+msgstr "Execução do dpkg falhou. Você é o root?"
#: cmdline/apt-mark.cc:379
msgid ""
@@ -1228,6 +1242,27 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
msgstr ""
+"Uso: apt-mark [options] {auto|manual} pacote1 [pacote2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark é uma interface simples de linha de comando para marcar\n"
+"pacotes como instalados manual ou automaticamente. Também pode\n"
+"listar as marcas.\n"
+"\n"
+"Comandos:\n"
+"auto - Marca os pacotes como automaticamente instalados\n"
+"manual - Marca os pacotes como manualmente instalados\n"
+"\n"
+"Opções:\n"
+"-h Este texto de ajuda\n"
+"-q Registro de saída - sem indicador de progresso\n"
+"-qq Sem saída, a não ser para erros\n"
+"-s Sem ação. Apenas imprime o que será feito.\n"
+"-f marcas de leitura/gravação auto/manual no arquivo dado\n"
+"-c=? Ler este arquivo de configuração\n"
+"-o=? Definir uma opção de configuração arbitrária, exemplo -o "
+"dir::cache=/tmp\n"
+"Veja as páginas do manual do apt-mark(8) e do apt.conf(5) para mais "
+"informações"
#: methods/cdrom.cc:203
#, c-format
@@ -1249,22 +1284,25 @@ msgstr "CD-ROM errado"
#: methods/cdrom.cc:249
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Impossível desmontar o CD-ROM em %s, o mesmo ainda pode estar em uso."
+msgstr ""
+"Impossível desmontar o CD-ROM em %s, o mesmo ainda pode estar em uso."
#: methods/cdrom.cc:254
msgid "Disk not found."
msgstr "Disco não encontrado."
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
msgid "File not found"
msgstr "Arquivo não encontrado"
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
+#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:530
+#: methods/rred.cc:539
msgid "Failed to stat"
msgstr "Falhou ao executar \"stat\""
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
+#: methods/rred.cc:536
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Falhou ao definir hora de modificação"
@@ -1273,79 +1311,76 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "URI inválida, URIs locais não devem iniciar com //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:172
msgid "Logging in"
msgstr "Efetuando login"
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:178
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Impossível determinar o nome do ponto"
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Impossível determinar o nome local"
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "O servidor recusou a conexão e disse: %s"
-#: methods/ftp.cc:221
+#: methods/ftp.cc:220
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER falhou, servidor disse: %s"
-#: methods/ftp.cc:228
+#: methods/ftp.cc:227
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS falhou, servidor disse: %s"
-#: methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:247
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
-"Um servidor proxy foi especificado mas não um script de login, Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin está vazio."
+"Um servidor proxy foi especificado mas não um script de login, "
+"Acquire::ftp::ProxyLogin está vazio."
-#: methods/ftp.cc:276
+#: methods/ftp.cc:275
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Comando de script de login '%s' falhou, servidor disse: %s"
-#: methods/ftp.cc:302
+#: methods/ftp.cc:301
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE falhou, servidor disse: %s"
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
+#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
msgid "Connection timeout"
msgstr "Conexão expirou"
-#: methods/ftp.cc:346
+#: methods/ftp.cc:345
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Servidor fechou a conexão"
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1274
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1283 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1286
+#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 methods/rsh.cc:197
msgid "Read error"
msgstr "Erro de leitura"
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Uma resposta sobrecarregou o buffer"
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Corrupção de protocolo"
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1381
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
+#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 methods/rsh.cc:239
msgid "Write error"
msgstr "Erro de escrita"
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Não foi possível criar um socket"
@@ -1357,68 +1392,68 @@ msgstr "Não foi possível conectar um socket de dados, conexão expirou"
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Não foi possível conectar um socket passivo."
-#: methods/ftp.cc:730
+#: methods/ftp.cc:731
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo não foi capaz de obter um socket de escuta"
-#: methods/ftp.cc:744
+#: methods/ftp.cc:745
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Não foi possível fazer \"bind\" de um socket"
-#: methods/ftp.cc:748
+#: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Não foi possível ouvir no socket"
-#: methods/ftp.cc:755
+#: methods/ftp.cc:756
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Não foi possível determinar o nome do socket"
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:788
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Impossível enviar o comando PORT"
-#: methods/ftp.cc:797
+#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Família de endereços %u desconhecida (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:806
+#: methods/ftp.cc:807
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT falhou, servidor disse: %s"
-#: methods/ftp.cc:826
+#: methods/ftp.cc:827
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Conexão do socket de dados expirou"
-#: methods/ftp.cc:833
+#: methods/ftp.cc:834
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Impossível aceitar conexão"
-#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
+#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1031 methods/rsh.cc:309
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problema criando o hash do arquivo"
-#: methods/ftp.cc:885
+#: methods/ftp.cc:886
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Impossível obter arquivo, servidor disse '%s'"
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
+#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Socket de dados expirou"
-#: methods/ftp.cc:930
+#: methods/ftp.cc:931
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Transferência de dados falhou, servidor disse '%s'"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1007
+#: methods/ftp.cc:1008
msgid "Query"
msgstr "Pesquisa"
-#: methods/ftp.cc:1119
+#: methods/ftp.cc:1120
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Impossível invocar "
@@ -1454,7 +1489,7 @@ msgstr "Não foi possível conectar em %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Conectando a %s"
@@ -1470,42 +1505,41 @@ msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "Falha temporária resolvendo '%s'"
#: methods/connect.cc:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "Algo estranho aconteceu resolvendo '%s:%s' (%i)"
+msgstr "Algo estranho aconteceu '%s:%s' resolvendo (%i - %s)"
#: methods/connect.cc:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Impossível conectar em %s %s:"
+msgstr "Desabilitado para conectar com %s:%s:"
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: methods/gpgv.cc:172
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Erro interno: Assinatura boa, mas não foi possível determinar a impressão "
"digital da chave?!"
-#: methods/gpgv.cc:185
+#: methods/gpgv.cc:177
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Ao menos uma assinatura inválida foi encontrada."
-#: methods/gpgv.cc:189
-#, fuzzy
+#: methods/gpgv.cc:181
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
-"Não foi possível executar '%s' para verificar a assinatura (o gpgv está "
+"Não foi possível executar o 'gpgv' para verificar a assinatura (o gpgv está "
"instalado?)"
-#: methods/gpgv.cc:194
+#: methods/gpgv.cc:186
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "Erro desconhecido executando gpgv"
-#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "As seguintes assinaturas eram inválidas:\n"
-#: methods/gpgv.cc:242
+#: methods/gpgv.cc:234
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
@@ -1513,135 +1547,138 @@ msgstr ""
"As assinaturas a seguir não puderam ser verificadas devido à chave pública "
"não estar disponível:\n"
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivos vazios não são arquivos válidos"
-#: methods/http.cc:394
+#: methods/http.cc:393
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Aguardando por cabeçalhos"
-#: methods/http.cc:544
+#: methods/http.cc:547
msgid "Bad header line"
msgstr "Linha de cabeçalho ruim"
-#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
+#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho de resposta inválido"
-#: methods/http.cc:606
+#: methods/http.cc:608
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho \"Content-Length\" inválido"
-#: methods/http.cc:621
+#: methods/http.cc:623
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho \"Content-Range\" inválido"
-#: methods/http.cc:623
+#: methods/http.cc:625
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Este servidor HTTP possui suporte a \"range\" quebrado"
-#: methods/http.cc:647
+#: methods/http.cc:649
msgid "Unknown date format"
msgstr "Formato de data desconhecido"
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:808
msgid "Select failed"
msgstr "Seleção falhou"
-#: methods/http.cc:823
+#: methods/http.cc:813
msgid "Connection timed out"
msgstr "Conexão expirou"
-#: methods/http.cc:846
+#: methods/http.cc:836
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Erro escrevendo para arquivo de saída"
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:867
msgid "Error writing to file"
msgstr "Erro escrevendo para arquivo"
-#: methods/http.cc:905
+#: methods/http.cc:895
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Erro escrevendo para o arquivo"
-#: methods/http.cc:919
+#: methods/http.cc:909
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Erro lendo do servidor. Ponto remoto fechou a conexão"
-#: methods/http.cc:921
+#: methods/http.cc:911
msgid "Error reading from server"
msgstr "Erro lendo do servidor"
-#: methods/http.cc:1194
+#: methods/http.cc:1191
msgid "Bad header data"
msgstr "Dados de cabeçalho ruins"
-#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
+#: methods/http.cc:1208 methods/http.cc:1263
msgid "Connection failed"
msgstr "Conexão falhou"
-#: methods/http.cc:1358
+#: methods/http.cc:1355
msgid "Internal error"
msgstr "Erro interno"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:109
-#: apt-pkg/init.cc:117 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:344 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: methods/mirror.cc:95
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Impossível ler %s"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
+#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
+#: methods/mirror.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Impossível mudar para %s"
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: methods/mirror.cc:279
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum arquivo de espelho \\\"%s\\\" encontrado "
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
-#, fuzzy, c-format
+#: methods/mirror.cc:286
+#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
+msgstr "Não foi possível ler arquivo repositório '%s'"
-#: methods/mirror.cc:442
+#: methods/mirror.cc:441
#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr ""
+msgstr "[Espelho: %s]"
-#: methods/rred.cc:491
+#: methods/rred.cc:509
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
"to be corrupt."
msgstr ""
+"Não foi possível atualizar %s com mmap e com o arquivo usado na operação - a "
+"atualização parece estar corrompida."
-#: methods/rred.cc:496
+#: methods/rred.cc:514
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
"to be corrupt."
msgstr ""
+"Não foi possível atualizar %s com mmap (mas nenhuma falha específica do "
+"mmap) - a atualização parece estar corrompida."
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+#: ftparchive/multicompress.cc:167 methods/rsh.cc:97
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Falhou ao criar pipe IPC para sub-processo"
-#: methods/rsh.cc:338
+#: methods/rsh.cc:336
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Conexão encerrada prematuramente"
@@ -1658,20 +1695,13 @@ msgstr "Pressione enter para continuar."
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
msgstr "Você quer apagar quaisquer arquivos .deb previamente baixados?"
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
#: dselect/install:101
-#, fuzzy
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr ""
-"Alguns erros ocorreram ao desempacotar. Vou configurar os pacotes que foram"
+msgstr "Ocorreram alguns erros ao descompactar. Pacotes que foram instalados"
#: dselect/install:102
-#, fuzzy
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr ""
-"instalados. Isto pode resultar em erros duplicados ou erros causados por"
+msgstr "será configurado. Isso pode resultar em erros duplicados"
#: dselect/install:103
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
@@ -1681,18 +1711,19 @@ msgstr ""
#: dselect/install:104
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "são importantes. Por favor, conserte-os e execute [I]nstalar novamente"
+msgstr ""
+"são importantes. Por favor, conserte-os e execute [I]nstalar novamente"
#: dselect/update:30
msgid "Merging available information"
msgstr "Mesclando informação disponível"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s não é um pacote DEB válido."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
@@ -1714,17 +1745,18 @@ msgstr ""
" -h Este texto de ajuda\n"
" -t Define o diretório temporário\n"
" -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n"
-" -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
+" -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o "
+"dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Impossível escrever para %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Não foi possível obter a versão do debconf. O debconf está instalado?"
+msgstr ""
+"Não foi possível obter a versão do debconf. O debconf está instalado?"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
msgid "Package extension list is too long"
@@ -1841,41 +1873,40 @@ msgstr "Nenhuma seleção combinou"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Alguns arquivos estão faltando no grupo de arquivos do pacotes '%s'"
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc:46
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "BD estava corrompido, arquivo renomeado para %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:64
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "BD é antigo, tentando atualizar %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
-#, fuzzy
+#: ftparchive/cachedb.cc:75
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""
-"Formato do BD é inválido. Se você atualizou a partir de uma versão antiga do "
-"apt, por favor, remova e recrie o banco de dados."
+"Formato do BD é inválido. Se você atualizou de uma versão mais antiga do "
+"apt, remova e recrie o banco de dados."
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc:80
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Impossível abrir o arquivo BD %s: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
+#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Falhou ao executar \"stat\" %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
+#: ftparchive/cachedb.cc:248
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Repositório não possui registro de controle"
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
+#: ftparchive/cachedb.cc:489
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Impossível obter um cursor"
@@ -1964,82 +1995,81 @@ msgstr " %s não possui entrada override fonte\n"
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s também não possui entrada override binária\n"
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Falha ao alocar memória"
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Impossível abrir %s"
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Override malformado %s linha %lu #1"
+msgstr "Substituir %s malformado, linha %llu #1"
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Override malformado %s linha %lu #2"
+msgstr "Substituir %s malformado, linha %llu #2"
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Override malformado %s linha %lu #3"
+msgstr "Substituir %s malformado, linha %llu #3"
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "Falha ao ler o arquivo override %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: ftparchive/multicompress.cc:69
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Algoritmo de compactação desconhecido '%s'"
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: ftparchive/multicompress.cc:99
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "Saída compactada %s precisa de um conjunto de compactação"
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "Falhou ao criar FILE*"
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
+#: ftparchive/multicompress.cc:196
msgid "Failed to fork"
msgstr "Falhou ao executar \"fork\""
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
+#: ftparchive/multicompress.cc:210
msgid "Compress child"
msgstr "Compactar filho"
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: ftparchive/multicompress.cc:233
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Erro interno, falhou ao criar %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "E/S para sub-processo/arquivo falhou"
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "Falhou ao ler durante o cálculo MD5"
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "Problema removendo %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Falhou ao renomear %s para %s"
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
@@ -2052,17 +2082,17 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Uso: apt-extracttemplates arquivo1 [arquivo2 ...]\n"
+"Uso: apt-internal-solver\n"
"\n"
-"O apt-extracttemplates é uma ferramenta para extrair informações de modelo\n"
-"(\"template\") e configuração de pacotes debian.\n"
+"apt-internal-solver é uma interface para usar o solucionador interno\n"
+"como se fosse externo para a família APT em depurações e etc\n"
"\n"
"Opções:\n"
-" -h Este texto de ajuda\n"
-" -t Define o diretório temporário\n"
-" -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n"
-" -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
+"-h Este texto de ajuda\n"
+"-q Saída registrável - sem indicador de progresso\n"
+"-c=? Ler este arquivo de configuração\n"
+"-o=? Definir uma opção de configuração arbitrária, exemplo -o "
+"dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
msgid "Unknown package record!"
@@ -2090,8 +2120,8 @@ msgstr ""
" -h Este texto de ajuda\n"
" -s Usar ordenação de arquivo fonte\n"
" -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n"
-" -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
+" -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o "
+"dir::cache=/tmp\n"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
msgid "Failed to create pipes"
@@ -2123,9 +2153,9 @@ msgid "Error reading archive member header"
msgstr "Erro na leitura de cabeçalho membro de arquivo"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Cabeçalho membro de arquivo inválido"
+msgstr "Cabeçalho de arquivo inválido %s"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
msgid "Invalid archive member header"
@@ -2170,12 +2200,12 @@ msgstr "Adição dupla de desvio %s -> %s"
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Arquivo de configuração duplicado %s/%s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Falhou ao escrever arquivo %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "Falhou ao fechar arquivo %s"
@@ -2232,24 +2262,24 @@ msgstr "Arquivo %s/%s sobrescreve arquivo no pacote %s"
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "Impossível executar \"stat\" em %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Este não é um arquivo DEB válido, membro '%s' faltando"
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:56
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
msgstr ""
"Este não é um arquivo DEB válido, não possui um membro '%s', '%s' ou '%s'"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:157
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Erro interno, não foi possível localizar membro %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:277
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Arquivo de controle não interpretável"
@@ -2257,32 +2287,30 @@ msgstr "Arquivo de controle não interpretável"
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Não foi possível fazer \"mmap\" de um arquivo vazio"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:91
+#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Não foi possível abrir \"pipe\" para %s"
+msgstr "Não foi possível duplicar o descritor de arquivo %i"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:99
+#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Não foi possível fazer \"mmap\" de %lu bytes"
+msgstr "Não foi possível fazer mmap de %llu bytes"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:126
msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Impossível abrir %s"
+msgstr "Não foi possível fechar o mmap"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:154 apt-pkg/contrib/mmap.cc:182
msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Impossível invocar "
+msgstr "Não foi possível sincronizar o mmap"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:260
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Não foi possível fazer \"mmap\" de %lu bytes"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+#: methods/http.cc:1016 apt-pkg/contrib/mmap.cc:293
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Falhou ao truncar arquivo"
@@ -2292,101 +2320,109 @@ msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
+"MMap dinâmico ficou sem espaço. Aumente o tamanho de APT::Cache-Start. Valor "
+"atual: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:411
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
"reached."
msgstr ""
+"Não é possível aumentar o tamanho do MMap pois o limite de %lu bytes já foi "
+"alcançado."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:414
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
+"Não é possível aumentar o tamanho do MMap pois o aumento automático está "
+"desativado pelo usuário."
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr ""
+msgstr "%lid %lih %limin %lis"
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr ""
+msgstr "%lih %limin %lis"
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
-msgstr ""
+msgstr "%limin %lis"
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
-msgstr ""
+msgstr "%lis"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Seleção %s não encontrada"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Abreviação de tipo desconhecida: '%c'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Abrindo arquivo de configuração %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Bloco inicia sem nome."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Tag mal formada"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra depois do valor"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Erro de sintaxe %s:%u: Diretivas podem ser feitas somente no nível mais alto"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Muitos \"includes\" aninhados"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Incluído a partir deste ponto"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Não há suporte para a diretiva '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
-"Erro de sintaxe %s:%u: Diretivas podem ser feitas somente no nível mais alto"
+"Erro de sintaxe %s: %u: as diretivas de limpeza requer uma árvore de opção "
+"como argumento"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra no final do arquivo"
@@ -2406,44 +2442,44 @@ msgstr "%c%s... Pronto"
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "Opção de linha de comando '%c' [de %s] é desconhecida."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "Opção de linha de comando %s não é compreendida"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Opção de linha de comando %s não é booleana"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Opção %s requer um argumento."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
"Opção %s: Especificação de item de configuração deve possuir um =<val>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Opção %s requer um argumento inteiro, não '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Opção '%s' é muito longa"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Sentido %s não é compreendido, tente verdadeiro ou falso."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Operação %s inválida"
@@ -2457,116 +2493,117 @@ msgstr "Impossível executar \"stat\" no ponto de montagem %s"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Impossível executar \"stat\" no cdrom"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1023
+#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Problema fechando o arquivo"
+msgstr "Problema ao fechar o arquivo gzip %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:169
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Não usando travamento para arquivo de trava somente leitura %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Não foi possível abrir arquivo de trava %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:192
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Não usando travamento para arquivo de trava montado via nfs %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Não foi possível obter trava %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:336
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de aquivos não pode ser criada como '%s' não é um diretório"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorando '%s' no diretório '%s' pois não é um arquivo comum"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:381
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorando '%s' no diretório '%s' pois não tem extensão de arquivo"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
+"Ignorando '%s' no diretório '%s' pois tem uma extensão de arquivo inválida"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:703
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:705
+#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "Sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação."
+msgstr "Sub-processo %s recebido o sinal %u."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:709
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Sub-processo %s retornou um código de erro (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:711
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Sub-processo %s finalizou inesperadamente"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 apt-pkg/indexcopy.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:776 apt-pkg/indexcopy.cc:676
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1066
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Não foi possível abrir \"pipe\" para %s"
+msgstr "Não foi possível abrir o descritor de arquivo %d"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156
+#: ftparchive/multicompress.cc:284
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Falhou ao criar sub-processo IPC"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Falhou ao executar compactador "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853
+#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "leitura, ainda restam %lu para serem lidos mas nenhum deixado"
+msgstr "ler, ainda tem %llu para ler, mas nenhuma restou"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:886
+#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "escrita, ainda restam %lu para gravar mas não foi possível"
+msgstr "escrever, ainda tem %llu para escrever, mas não conseguiu"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1026
+#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Problema fechando o arquivo"
+msgstr "Problema ao fechar o arquivo %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1748
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1031
+#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Problema sincronizando o arquivo"
+msgstr "Problema ao renomear o arquivo %s para %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
+#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Problema removendo o arquivo"
+msgstr "Problema ao remover o link do arquivo %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1774
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1055
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problema sincronizando o arquivo"
@@ -2583,9 +2620,8 @@ msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "O arquivo de cache de pacotes é uma versão incompatível"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
-#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "O arquivo de cache de pacotes está corrompido"
+msgstr "O arquivo de cache de pacotes está corrompido, ele é muito pequeno"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
#, c-format
@@ -2630,7 +2666,7 @@ msgstr "Quebra"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
msgid "Enhances"
-msgstr ""
+msgstr "Aprimora"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
msgid "important"
@@ -2652,70 +2688,70 @@ msgstr "opcional"
msgid "extra"
msgstr "extra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
+#: apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:159
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Construindo árvore de dependências"
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
+#: apt-pkg/depcache.cc:131
msgid "Candidate versions"
msgstr "Versões candidatas"
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
+#: apt-pkg/depcache.cc:160
msgid "Dependency generation"
msgstr "Geração de dependência"
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:180 apt-pkg/depcache.cc:213 apt-pkg/depcache.cc:217
msgid "Reading state information"
msgstr "Lendo informação de estado"
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Falha ao abrir Arquivo de Estado (\"StateFile\") %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-pkg/depcache.cc:248
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Falha ao escrever Arquivo de Estado (\"StateFile\") temporário %s"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:129
+#: apt-pkg/tagfile.cc:126
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:216
+#: apt-pkg/tagfile.cc:213
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (2)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr ""
-"Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)"
+msgstr "Linha %lu está incompleta na lista %s ([opção] incapaz de analisar)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (distribuição)"
+msgstr ""
+"Linha %lu está incompleta na lista de fontes %s ([opção] muito curta)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
msgstr ""
-"Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)"
+"Linha %lu está incompleta na lista de fontes %s ([%s] não está assinada)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr ""
-"Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)"
+msgstr "Linha %lu está incompleta na lista de fontes %s ([%s] não tem chave)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
msgstr ""
-"Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)"
+"Linha %lu está incompleta na lista de fontes %s ([%s] a chave %s não tem "
+"valor)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
#, c-format
@@ -2735,7 +2771,8 @@ msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de URI)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (distribuição absoluta)"
+msgstr ""
+"Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (distribuição absoluta)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
#, c-format
@@ -2748,7 +2785,7 @@ msgstr ""
msgid "Opening %s"
msgstr "Abrindo %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:447
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Linha %u muito longa na lista de fontes %s."
@@ -2763,19 +2800,21 @@ msgstr "Linha mal formada %u no arquivo de fontes %s (tipo)"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Tipo '%s' não é conhecido na linha %u na lista de fontes %s"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
+"Não é possível executar imediatamente a configuração em '%s'. Por favor veja "
+"man 5 apt.conf em APT::Immediate-Configure para mais detalhes. (%d)"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
+#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
+msgstr "Não foi possível configurar o '%s'. "
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2792,7 +2831,7 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Tipo de arquivo de índice '%s' não é suportado"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:261
+#: apt-pkg/algorithms.cc:255
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
@@ -2800,50 +2839,50 @@ msgstr ""
"O pacote %s precisa ser reinstalado, mas não foi possível encontrar um "
"arquivo para o mesmo."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
"Erro, pkgProblemResolver::Resolve gerou falhas, isto pode ser causado por "
-"pacotes mantidos (hold)."
+"pacotes suspensos."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Impossível corrigir problemas, você manteve (hold) pacotes quebrados."
+msgstr ""
+"Não foi possível corrigir os problemas, você suspendeu pacotes quebrados."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
-"Alguns arquivos de índice falharam para baixar, eles foram ignorados ou os "
-"antigos foram usados no lugar."
+"Alguns arquivos index falharam ao ser baixados. Eles foram ignorados, ou "
+"cópias antigas são usadas ao invés."
#: apt-pkg/acquire.cc:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Diretório de listas %spartial está faltando."
+msgstr "A lista de diretórios %s está parcialmente incompleta."
#: apt-pkg/acquire.cc:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Diretório de arquivos %spartial está faltando."
+msgstr "O diretório %s está faltando parcialmente alguns arquivos."
#: apt-pkg/acquire.cc:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Impossível criar trava no diretório de listas"
+msgstr "Não foi possível travar o diretório %s"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-pkg/acquire.cc:864
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Obtendo o arquivo %li de %li (%s restantes)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#: apt-pkg/acquire.cc:866
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Obtendo arquivo %li de %li"
@@ -2858,22 +2897,23 @@ msgstr "O driver do método %s não pode ser encontrado."
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Método %s não iniciou corretamente"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
"Por favor, insira o disco nomeado: '%s' na unidade '%s' e pressione enter."
-#: apt-pkg/init.cc:152
+#: apt-pkg/init.cc:151
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Sistema de empacotamento '%s' não é suportado"
-#: apt-pkg/init.cc:168
+#: apt-pkg/init.cc:167
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Impossível determinar um tipo de sistema de empacotamento aplicável."
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:59
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Impossível executar \"stat\" %s."
@@ -2902,11 +2942,15 @@ msgid ""
"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
"available in the sources"
msgstr ""
+"O valor '%s' é inválido para APT::Default-Release como tal lançamento não "
+"está disponível na origem"
#: apt-pkg/policy.cc:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "Registro inválido no arquivo de preferências, sem cabeçalho Package"
+msgstr ""
+"Registro inválido no arquivo de preferências %s, cabeçalho do pacote "
+"inexistente"
#: apt-pkg/policy.cc:418
#, c-format
@@ -2917,66 +2961,66 @@ msgstr "Não foi possível entender o tipo de \"pin\" %s"
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Nenhuma prioridade (ou zero) especificada para \"pin\""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:83
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "O cache possui um sistema de versões incompatível"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 apt-pkg/pkgcachegen.cc:275
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:384 apt-pkg/pkgcachegen.cc:388
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:392 apt-pkg/pkgcachegen.cc:413
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:463
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:508
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Um erro ocorreu processando %s (EncontrarPacote)"
+msgstr "Erro ocorreu ao processar %s (%s%d)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Uau, você excedeu o número de nomes de pacotes que este APT é capaz de "
"suportar."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:235
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
"Uau, você excedeu o número de versões que este APT é capaz de suportar."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
"Uau, você excedeu o número de descrições que este APT é capaz de suportar."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
"Uau, você excedeu o número de dependências que este APT é capaz de suportar."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:515
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
"Pacote %s %s não foi encontrado enquanto processando dependências de arquivo"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Não foi possível executar \"stat\" na lista de pacotes fonte %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1168
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1278
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1434
msgid "Reading package lists"
msgstr "Lendo listas de pacotes"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1185
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Coletando Arquivo \"Provides\""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1376 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1383
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Erro de E/S ao gravar cache fonte"
@@ -2985,57 +3029,64 @@ msgstr "Erro de E/S ao gravar cache fonte"
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "renomeação falhou, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum incorreto"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Hash Sum incorreto"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
+"Não é possível encontrar entrada '%s' esperada no arquivo de Release "
+"(entrada incorreta em sources.list ou arquivo corrompido)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
+#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (1)"
+msgstr ""
+"Não é possível encontrar soma de hash para '%s' no arquivo de Release"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Não existem chaves públicas para os seguintes IDs de chaves:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
+"Arquivo de lançamento para %s está expirado (inválido desde %s). "
+"Atualizações desse repositório não serão aplicadas."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuição em conflito: %s (esperado %s mas recebido %s)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
+"Um erro ocorreu durante a verificação da assinatura. O repositório não foi "
+"atualizado eo índice anterior de arquivo será usado. Erro GPG: %s:%s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erro GPG: %s: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3045,7 +3096,7 @@ msgstr ""
"que você precisa consertar manualmente este pacote. (devido a arquitetura "
"não especificada)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3054,49 +3105,49 @@ msgstr ""
"Não foi possível localizar arquivo para o pacote %s. Isto pode significar "
"que você precisa consertar manualmente este pacote."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
-"Os arquivos de índice de pacotes estão corrompidos. Nenhum campo \"Filename:"
-"\" para o pacote %s."
+"Os arquivos de índice de pacotes estão corrompidos. Nenhum campo "
+"\"Filename:\" para o pacote %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
msgid "Size mismatch"
msgstr "Tamanho incorreto"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
+#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (1)"
+msgstr "Não é possível analisar o arquivo liberado %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
+#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Nota, selecionando %s ao invés de %s\n"
+msgstr "Sem seções no arquivo liberado %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Sem entradas hash no arquivo liberado %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
+#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Linha inválida no arquivo de desvios: %s"
+msgstr "Entrada 'Válido até' é inválida no arquivo Release: %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
+#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (1)"
+msgstr "Entrada 'Date' é inválida no arquivo Release: %s"
#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Bloco fornecedor %s não contém impressão digital (\"fingerprint\")"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:528
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -3105,41 +3156,41 @@ msgstr ""
"Usando ponto de montagem de CD-ROM %s\n"
"Montando CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
+#: apt-pkg/cdrom.cc:537 apt-pkg/cdrom.cc:634
msgid "Identifying.. "
msgstr "Identificando.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#: apt-pkg/cdrom.cc:565
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Rótulo armazenado: %s \n"
+msgstr "Rótulo armazenado: %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
+#: apt-pkg/cdrom.cc:574 apt-pkg/cdrom.cc:850
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Desmontando CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-pkg/cdrom.cc:594
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Usando ponto de montagem de CD-ROM %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Desmontando CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
+#: apt-pkg/cdrom.cc:617
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Aguardando por disco...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Montando CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
+#: apt-pkg/cdrom.cc:645
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Procurando por arquivos de índice no disco..\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:687
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
@@ -3148,22 +3199,24 @@ msgstr ""
"Encontrado(s) %zu índice(s) de pacote(s), %zu índice(s) de fonte(s), %zu "
"índice(s) de traduções e %zu assinatura(s)\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:698
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
+"Não foi possível localizar nenhum arquivo do pacote, talvez esse não seja um "
+"disco Debian ou a arquitetura esteja incorreta?"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
+#: apt-pkg/cdrom.cc:725
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Rótulo encontrado: '%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Este não é um nome válido, tente novamente.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -3172,258 +3225,278 @@ msgstr ""
"Esse disco é chamado: \n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
+#: apt-pkg/cdrom.cc:773
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Copiando lista de pacotes..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:857
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Gravando nova lista de fontes\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
+#: apt-pkg/cdrom.cc:808
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Entradas na lista de fontes para este disco são:\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:930
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Gravados %i registros.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Gravados %i registros com %i arquivos faltando.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Gravados %i registros com %i arquivos que não combinam\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:281 apt-pkg/indexcopy.cc:938
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
"Gravados %i registros com %i arquivos faltando e %i arquivos que não "
"combinam\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:546
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível encontrar o registro de autenticação para: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:552
+#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Hash Sum incorreto"
+msgstr "Hash incompatível para: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:680
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo %s não inicia com mensagem assinada simples"
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:711
+#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Abortando instalação."
+msgstr "Nenhum chaveiro instalado em %s."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:403
+#: apt-pkg/cacheset.cc:342
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Release '%s' para '%s' não foi encontrada"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:406
+#: apt-pkg/cacheset.cc:345
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Versão '%s' para '%s' não foi encontrada"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:517
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cacheset.cc:452
+#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Impossível achar tarefa %s"
+msgstr "Não foi possível encontrar a tarefa '%s'"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:523
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cacheset.cc:459
+#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Impossível achar pacote %s"
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar qualquer pacote pela expressão regular '%s'"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:534
+#: apt-pkg/cacheset.cc:472
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
+"Não se pode selecionar versões do pacote '%s' pois são puramente virtuais"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
+#: apt-pkg/cacheset.cc:480 apt-pkg/cacheset.cc:488
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"neither of them"
msgstr ""
+"Não é possível selecionar ou instalar uma versão candidata do pacote '%s' "
+"porque não existe nenhum deles."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:555
+#: apt-pkg/cacheset.cc:496
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
+"Não é possível selecionar a última versão do pacote '%s' pois é simplesmente "
+"virtual."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:563
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
+"Não é possível selecionar uma versão candidata do pacote %s uma vez que não "
+"tem candidato"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:571
+#: apt-pkg/cacheset.cc:512
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
+"Não é possível selecionar a versão instalada do pacote %s pois ele não está "
+"instalado."
#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
msgid "Send scenario to solver"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar estrutura para resolver"
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
+#: apt-pkg/edsp.cc:213
msgid "Send request to solver"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar requisição para resolver"
-#: apt-pkg/edsp.cc:277
+#: apt-pkg/edsp.cc:281
msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr ""
+msgstr "Preparando para receber solução"
-#: apt-pkg/edsp.cc:284
+#: apt-pkg/edsp.cc:288
msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr ""
+msgstr "A solução externa falhou sem uma mensagem de erro adequada"
-#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
+#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
msgid "Execute external solver"
-msgstr ""
+msgstr "Executar solução externa"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:70
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Instalando %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:865
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Configurando %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:872
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Removendo %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
+#, c-format
msgid "Completely removing %s"
-msgstr "%s completamente removido"
+msgstr "Removendo completamente %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Notado o desaparecimento de %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Executando gatilho pós-instalação %s"
#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Diretório '%s' está faltando"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:686 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:706
+#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
+msgstr "Não foi possível abrir o arquivo '%s'"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:944
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:858
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Preparando %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:859
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Desempacotando %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Preparando para configurar %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:866
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s instalado"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:957
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:871
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Preparando para a remoção de %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:873
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s removido"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:964
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Preparando para remover completamente %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s completamente removido"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1208
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1110
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr "Impossível escrever log, openpty() falhou (/dev/pts não montado?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1238
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1140
msgid "Running dpkg"
-msgstr ""
+msgstr "Executando dpkg"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1319
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr ""
+msgstr "Operação interrompida antes que pudesse terminar"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1376
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum relatório do apport gravado porque MaxReports já foi atingido"
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1381
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr ""
+msgstr "problemas de dependência - deixando desconfigurado"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1479
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1383
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""
+"Nenhum relatório do apport gravado porque a mensagem de erro indica é o "
+"seguimento de um erro de uma falha anterior."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1485
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1389
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
+"Nenhum relatório do apport gravado porque a mensagem de erro indica um erro "
+"de disco cheio"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1396
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""
+"Sem relatório apport escrito porque a mensagem de erro indicava um erro de "
+"falta de memória"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1505
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1403 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1409
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""
+"Nenhum relatório apport gravado porque a mensagem de erro indica um problema "
+"no sistema local"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1430
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
+"Nenhum relatório do apport escrito porque a mensagem de erro indica um erro "
+"de entrada/saída (E/S) do dpkg"
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
#, c-format
@@ -3431,11 +3504,15 @@ msgid ""
"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
"it?"
msgstr ""
+"Não foi possível travar o diretório da administração (%s), tem outro "
+"processo o utilizando?"
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "Impossível criar trava no diretório de listas"
+msgstr ""
+"Não foi possível travar o diretório da administração (%s), você é "
+"administrador?"
#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
#. dpkg --configure -a
@@ -3444,281 +3521,190 @@ msgstr "Impossível criar trava no diretório de listas"
msgid ""
"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
msgstr ""
+"O dpkg foi interrompido, você deve executar manualmente '%s' para corrigir o "
+"problema. "
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
msgid "Not locked"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
-#~ msgstr "Abrindo arquivo de configuração %s"
-
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "Falhou ao remover %s"
-
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "Impossível criar %s"
-
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "Falhou ao executar \"stat\" em %sinfo."
-
-#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-#~ msgstr ""
-#~ "Os diretórios info e temp precisam estar no mesmo sistema de arquivos"
-
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "Falhou ao mudar para o diretório administrativo %sinfo"
-
-#~ msgid "Internal error getting a package name"
-#~ msgstr "Erro interno obtendo um nome de pacote"
-
-#~ msgid "Reading file listing"
-#~ msgstr "Lendo listagem de arquivos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-#~ "package!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Falhou ao abrir o arquivo de lista '%sinfo/%s'. Se você não conseguir "
-#~ "restaurar este arquivo, crie-o vazio e imediatamente reinstale a mesma "
-#~ "versão do pacote!"
-
-#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#~ msgstr "Falhou ao ler o arquivo de lista %sinfo/%s"
-
-#~ msgid "Internal error getting a node"
-#~ msgstr "Erro interno obtendo um nó"
-
-#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-#~ msgstr "Falhou ao abrir o arquivo de desvios %sdiversions"
-
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "O arquivo de desvios está corrompido"
-
-#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-#~ msgstr "Linha inválida no arquivo de desvios: %s"
-
-#~ msgid "Internal error adding a diversion"
-#~ msgstr "Erro interno ao adicionar um desvio"
-
-#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
-#~ msgstr "O cache de pacotes deve ser inicializado primeiro"
-
-#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-#~ msgstr "Falhou ao encontrar um Pacote: cabeçalho, posição %lu"
-
-#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-#~ msgstr "Seção \"ConfFile\" ruim no arquivo de estado. Posição %lu"
-
-#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-#~ msgstr "Erro analisando MD5. Posição %lu"
-
-#~ msgid "Couldn't change to %s"
-#~ msgstr "Não foi possível mudar para %s"
-
-#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
-#~ msgstr "Falhou ao localizar um arquivo de controle válido"
-
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "Não foi possível abrir \"pipe\" para %s"
-
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "Erro de leitura do processo %s"
+msgstr "Não bloqueado"
+#, c-format
#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
#~ msgstr "Recebi uma única linha de cabeçalho acima de %u caracteres"
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Override malformado %s linha %lu #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Override malformado %s linha %lu #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Override malformado %s linha %lu #3"
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "descompactador"
-
-#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
-#~ msgstr "leitura, ainda restam %lu para serem lidos mas nenhum deixado"
+#, c-format
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Erro de leitura do processo %s"
-#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-#~ msgstr "escrita, ainda restam %lu para gravar mas não foi possível"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Não foi possível abrir \"pipe\" para %s"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-#~ msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovoPacote)"
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Falhou ao localizar um arquivo de controle válido"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-#~ msgstr "Um erro ocorreu processando %s (UsePacote1)"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Não foi possível mudar para %s"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovoArquivoDesc1)"
+#, c-format
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Erro analisando MD5. Posição %lu"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-#~ msgstr "Um erro ocorreu processando %s (UsePacote2)"
+#, c-format
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "Seção \"ConfFile\" ruim no arquivo de estado. Posição %lu"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-#~ msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovoArquivoVer1)"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "Falhou ao encontrar um Pacote: cabeçalho, posição %lu"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-#~ msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovaVersão1)"
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "O cache de pacotes deve ser inicializado primeiro"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-#~ msgstr "Um erro ocorreu processando %s (UsePacote3)"
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Erro interno ao adicionar um desvio"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovoArquivoDesc2)"
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Linha inválida no arquivo de desvios: %s"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-#~ msgstr "Um erro ocorreu processando %s (EncontrarPacote)"
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "O arquivo de desvios está corrompido"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-#~ msgstr "Um erro ocorreu processando %s (ColetarArquivoProvides)"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Falhou ao abrir o arquivo de desvios %sdiversions"
-#~ msgid "Internal error, could not locate member"
-#~ msgstr "Erro interno, não foi possível localizar membro"
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "Erro interno obtendo um nó"
-#~ msgid "You must give exactly one pattern"
-#~ msgstr "Você deve passar exatamente um padrão"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Falhou ao ler o arquivo de lista %sinfo/%s"
-#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
#~ msgstr ""
-#~ "E: Lista de argumentos de Acquire::gpgv::Options muito extensa. Saindo."
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-#~ msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovaVersão2)"
-
-#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-#~ msgstr "Linha mal formada %u na lista de fontes %s (id de fornecedor)"
-
-#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-#~ msgstr "Não foi possível acessar o chaveiro: '%s'"
-
-#~ msgid "Could not patch file"
-#~ msgstr "Não foi possível aplicar o patch"
-
-#~ msgid " %4i %s\n"
-#~ msgstr " %4i %s\n"
+#~ "Falhou ao abrir o arquivo de lista '%sinfo/%s'. Se você não conseguir "
+#~ "restaurar este arquivo, crie-o vazio e imediatamente reinstale a mesma "
+#~ "versão do pacote!"
-#~ msgid "%4i %s\n"
-#~ msgstr "%4i %s\n"
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "Lendo listagem de arquivos"
-#~ msgid "Processing triggers for %s"
-#~ msgstr "Erro processando gatilhos para %s"
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "Erro interno obtendo um nome de pacote"
-#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
-#~ msgstr "\"MMap\" Dinâmico ficou sem espaço"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Falhou ao mudar para o diretório administrativo %sinfo"
-#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
#~ msgstr ""
-#~ "Já que você solicitou uma única operação é bem provável que o pacote\n"
-#~ "esteja simplesmente não instalável e um relatório de bug sobre esse\n"
-#~ "pacote deveria ser enviado."
+#~ "Os diretórios info e temp precisam estar no mesmo sistema de arquivos"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
-#~ msgstr "Linha %d muito longa (máx. %d)"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Falhou ao executar \"stat\" em %sinfo."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
-#~ msgstr "Linha %d muito longa (máx. %d)"
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Impossível criar %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovoArquivoVer1)"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Falhou ao remover %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovoArquivoVer1)"
+#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+#~ msgstr "Use 'apt-get autoremove' para removê-los."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stored label: %s \n"
-#~ msgstr "Rótulo armazenado: %s \n"
+#, c-format
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "O pacote %s não está instalado, então não será removido\n"
-#, fuzzy
+#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
-#~ "%i signatures\n"
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+#~ "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
#~ msgstr ""
-#~ "Encontrado(s) %i índice(s) de pacote(s), %i índice(s) de fonte(s) e %i "
-#~ "assinaturas\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "openpty failed\n"
-#~ msgstr "Seleção falhou"
-
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Data do arquivo mudou %s"
-
-#~ msgid "Reading file list"
-#~ msgstr "Lendo Listagem de Pacotes"
-
-#~ msgid "Could not execute "
-#~ msgstr "Não foi possível executar "
-
-#~ msgid "Preparing for remove with config %s"
-#~ msgstr "Preparando para remoção de %s e sua configuração"
+#~ "MMap dinamico ficou sem espaço. Por favor incremente o tamanho do APT::Cache-"
+#~ "Limit. Valor atual: %lu (man 5 apt.conf)"
-#~ msgid "Removed with config %s"
-#~ msgstr "%s e sua configuração removidos"
+#, c-format
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "Ignorar arquivo inexistente: %s"
-#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ID de fornecedor desconhecido '%s' na linha %u da lista de fontes %s"
+#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
+#~ msgstr "Nota: Isto é feito automaticamente e de propósito pelo dpkg."
#~ msgid ""
-#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
-#~ "dependencies.\n"
-#~ "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+#~ "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+#~ "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+#~ " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -qq No output except for errors\n"
+#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
#~ msgstr ""
-#~ "Alguns pacotes quebrados foram encontrados enquanto se tentava "
-#~ "processar \n"
-#~ "as dependências de construção.\n"
-#~ "Você pode querer rodar 'apt-get -f install' para corrigí-los."
+#~ "Uso: apt-mark [opção] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-mark é uma interface de linha de comando simples para a marcação de "
+#~ "pacotes\n"
+#~ "manual ou automaticamente instalados. Ele também pode listar marcações.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Comandos:\n"
+#~ " auto - Marca os pacotes dados como instalados automaticamente\n"
+#~ " manual - Marca os pacotes dados como instalados manualmente\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opções:\n"
+#~ " -h texto de ajuda.\n"
+#~ " -q Log de saída - sem indicador de progresso\n"
+#~ " -qq Sem saída, exceto para erros\n"
+#~ " -s Sem ação. Apenas imprime o que seria feito.\n"
+#~ " -f leitura/escrita automática/manual da marcação em um dado arquivo\n"
+#~ " -c=? Ler este arquivo de configuração\n"
+#~ " -o=? Definir uma opção de configuração arbitrária, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Veja o manual do apt-mark(8) e apt.conf(5) para mais informações."
-#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-internal-resolver\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
+#~ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
+#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Desculpe, você não tem espaço livre o suficiente em %s para guardar os ."
-#~ "debs."
-
-#~ msgid "Extract "
-#~ msgstr "extra"
-
-#~ msgid "De-replaced "
-#~ msgstr "Substitui"
-
-#~ msgid "Replaced file "
-#~ msgstr "Substitui"
-
-#~ msgid "Regex compilation error"
-#~ msgstr "Erro de compilação de regex - %s"
-
-#~ msgid "Failed to stat %s%s"
-#~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to open %s.new"
-#~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
-#~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
-
-#~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
-#~ msgstr "Não foi possível checar a lista de pacotes fonte %s"
-
-#~ msgid " files "
-#~ msgstr " falhou."
-
-#~ msgid "Done. "
-#~ msgstr "Pronto"
-
-#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
-#~ msgstr "Impossível achar pacote %s"
-
-#~ msgid "Failed too stat %s"
-#~ msgstr "Impossível checar %s."
+#~ "Uso: apt-internal-resolver\n"
+#~ "\n"
+#~ "O apt-internal-resolver é uma interface para uso interno atual\n"
+#~ "como um resolvedor externo para a família APT para depuração ou semelhantes\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opções:\n"
+#~ " -h Este texto de ajuda.\n"
+#~ " -q Sair da sessão - sem indicador de progresso\n"
+#~ " -c=? Ler este arquivo de configuração\n"
+#~ " -o=? Definir uma opção de configuração arbitrária, por exemplo, -o "
+#~ "dir::cache=/tmp\n"
+#~ "leia página do manual apt.conf (5) para mais informações e opções.\n"
+#~ " Este APT tem Poderes de Super Vaca.\n"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 891f0141d..63e4b3124 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,16 +8,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 15:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-15 02:21+0200\n"
-"Last-Translator: Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-07 13:19+0000\n"
+"Last-Translator: Eddy Petrisor <eddy.petrisor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
-"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
+"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
+"Language: ro\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:158
#, c-format
@@ -29,9 +30,8 @@ msgid "Total package names: "
msgstr "Total nume pachete : "
#: cmdline/apt-cache.cc:288
-#, fuzzy
msgid "Total package structures: "
-msgstr "Total nume pachete : "
+msgstr "Total structuri pachete: "
#: cmdline/apt-cache.cc:328
msgid " Normal packages: "
@@ -99,28 +99,28 @@ msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Fișierul pachetului %s este desincronizat."
#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
-#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
-#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:39
+#: cmdline/apt-mark.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:162
msgid "No packages found"
msgstr "Nu s-au găsit pachete"
#: cmdline/apt-cache.cc:1222
-#, fuzzy
msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "Trebuie să dați exact un șablon"
+msgstr "Trebuie să introduceți cel puțin un șablon de căutare"
#: cmdline/apt-cache.cc:1357
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
+"Această comandă este învechită. Folosiți în schimb 'apt-mark showauto'."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:510
+#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:445
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Nu s-a putut localiza pachetul %s"
#: cmdline/apt-cache.cc:1482
msgid "Package files:"
-msgstr "Fișiere pachet: "
+msgstr "Fișiere pachet:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
@@ -157,16 +157,15 @@ msgstr " Pachet ales special: "
msgid " Version table:"
msgstr " Tabela de versiuni:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3364 cmdline/apt-mark.cc:375
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:3247 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
+#: cmdline/apt-mark.cc:266 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s pentru %s compilat la %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1686
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -202,57 +201,57 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
-"Utilizare: apt-cache [opțiuni] comanda\n"
-" apt-cache [opțiuni] add fișier1 [fișier2 ...]\n"
-" apt-cache [opțiuni] showpkg pachet1 [pachet2 ...]\n"
-" apt-cache [opțiuni] showsrc pachet1 [pachet2 ...]\n"
+"Utilizare: apt-cache [opțiuni] comandă\n"
+" apt-cache [opțiuni] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [opțiuni] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
-"apt-cache este o unealtă de nivel scăzut pentru manipularea fișierelor\n"
-"binare din cache-ul APT, și de interogare a informațiilor din ele\n"
+"apt-cache este o unealtă de nivel scăzut folosită la interogarea "
+"informației\n"
+"din cache-ul fișierelor binare ale APT\n"
"\n"
"Comenzi:\n"
-" add - Adaugă un fișier pachet la cache-ul sursă\n"
-" gencaches - Generează cache-ul de pachete și cache-ul de surse\n"
-" showpkg - Arată câteva informații generale pentru un pachet\n"
-" showsrc - Arată înregistrările despre sursă\n"
-" stats - Arată câteva statistici de bază\n"
-" dump - Arată întregul fișier într-o formă concisă\n"
-" dumpavail - Afișează un fișier disponibil la ieșirea standard\n"
-" unmet - Arată dependențele neîndeplinite\n"
-" search - Caută în lista de pachete folosind un șablon regex\n"
-" show - Arată o înregistrare lizibilă pentru pachet\n"
-" depends - Arată informații brute de dependențe pentru un pachet\n"
-" rdepends - Arată dependențele inverse pentru un pachet\n"
-" pkgnames - Afișează numele tuturor pachetelor din sistem\n"
-" dotty - Generează grafice cu pachete pentru GraphViz\n"
-" xvcg - Generează grafice cu pachete pentru xvcg\n"
-" policy - Arată configurațiile de politici\n"
+" gencaches - Construiește pachetele și cache-ul surselor\n"
+" showpkg - Arată unele informații generale pentru un singur pachet\n"
+" showsrc - Arată înregistrările sursă\n"
+" stats - Arată unele statistici de bază\n"
+" dump - Arată întregul fișier într-o formă concisă\n"
+" dumpavail - Afișează un fișier disponibil la stdout\n"
+" unmet - Arată dependențele nerezolvate\n"
+" search - Caută lista de pachet după un model regex\n"
+" show - Arată o înregistrare citibilă pentru pachet\n"
+" depends - Arată informații brute despre dependențele unui pachet\n"
+" rdepends - Arată informația dependențelor inversă pentru un pachet\n"
+" pkgnames - Listează numele tuturor pachetelor din sistem\n"
+" dotty - Generează graficele pachet pentru GraphViz\n"
+" xvcg - Generează graficele pachet pentru xvcg\n"
+" policy - Arată configurările politicii\n"
"\n"
"Opțiuni:\n"
-" -h Acest text de ajutor.\n"
-" -p=? Cache-ul de pachete.\n"
-" -s=? Cache-ul de surse.\n"
-" -q Dezactivează indicatorul de progres.\n"
-" -i Arată doar dependențele importante pentru comanda „unmet”.\n"
-" -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
-" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Vedeți manualele apt-cache(8) și apt.conf(5) pentru mai multe informații.\n"
+" -h Acest text de ajutor.\n"
+" -p=? Cache-ul pachetului.\n"
+" -s=? Sursa cache-ului.\n"
+" -q Dezactivează indicatorul de progres.\n"
+" -i Arată numai dependențele importante pentru comanda unmet.\n"
+" -c=? Citește acest fișier de configurare.\n"
+" -o=? Configurează o opțiune de configurare arbitrară,ex -o "
+"dir::cache=/tmp\n"
+"Consultați paginile manualului apt-cache(8) și apt.conf(5) pentru mai multe "
+"informații.\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
-#, fuzzy
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-msgstr "Furnizați un nume pentru acest disc, de exemplu „Debian 2.1r1 Disk 1”"
+msgstr "Introduceți un nume pentru acest disc, precum „Disc Debian 5.0.3”"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Introduceți un disc în unitate și apăsați Enter"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "Eșec la redenumirea lui %s în %s"
+msgstr "Nu s-a reușit montarea '%s' la '%s'"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Repetați această procedură pentru restul CD-urilor din set."
@@ -260,7 +259,7 @@ msgstr "Repetați această procedură pentru restul CD-urilor din set."
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Argumentele nu sunt perechi"
-#: cmdline/apt-config.cc:87
+#: cmdline/apt-config.cc:81
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
@@ -295,77 +294,77 @@ msgstr "Y"
#: cmdline/apt-get.cc:140
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Eroare de compilare expresie regulată - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:257
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Următoarele pachete au dependențe neîndeplinite:"
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:347
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "dar %s este instalat"
-#: cmdline/apt-get.cc:352
+#: cmdline/apt-get.cc:349
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "dar %s este pe cale de a fi instalat"
-#: cmdline/apt-get.cc:359
+#: cmdline/apt-get.cc:356
msgid "but it is not installable"
msgstr "dar nu este instalabil"
-#: cmdline/apt-get.cc:361
+#: cmdline/apt-get.cc:358
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "dar este un pachet virtual"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not installed"
msgstr "dar nu este instalat"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "dar nu este pe cale să fie instalat"
-#: cmdline/apt-get.cc:369
+#: cmdline/apt-get.cc:366
msgid " or"
msgstr " sau"
-#: cmdline/apt-get.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:395
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Următoarele pachete NOI vor fi instalate:"
-#: cmdline/apt-get.cc:424
+#: cmdline/apt-get.cc:421
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Următoarele pachete vor fi ȘTERSE:"
-#: cmdline/apt-get.cc:446
+#: cmdline/apt-get.cc:443
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Următoarele pachete au fost reținute:"
-#: cmdline/apt-get.cc:467
+#: cmdline/apt-get.cc:464
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Următoarele pachete vor fi ÎNNOITE:"
-#: cmdline/apt-get.cc:488
+#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Următoarele pachete vor fi DE-GRADATE:"
-#: cmdline/apt-get.cc:508
+#: cmdline/apt-get.cc:505
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Următoarele pachete ținute vor fi schimbate:"
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:560
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (datorită %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:571
+#: cmdline/apt-get.cc:568
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -373,60 +372,59 @@ msgstr ""
"AVERTISMENT: Următoarele pachete esențiale vor fi șterse.\n"
"Aceasta NU ar trebui făcută decât dacă știți exact ce vreți!"
-#: cmdline/apt-get.cc:602
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu înnoite, %lu nou instalate, "
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu reinstalate, "
-#: cmdline/apt-get.cc:608
+#: cmdline/apt-get.cc:605
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu de-gradate, "
-#: cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu de șters și %lu neînnoite.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:614
+#: cmdline/apt-get.cc:611
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu instalate sau șterse incomplet.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:635
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:633
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "Notă, selectare %s pentru expresie regulată '%s'\n"
+msgstr "Notă, selectare '%s' pentru sarcina '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:640
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:639
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "Notă, selectare %s pentru expresie regulată '%s'\n"
+msgstr "Notă, selectare '%s' pentru regex '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:656
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Pachetul %s este un pachet virtual furnizat de către:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:668
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid " [Installed]"
msgstr " [Instalat]"
-#: cmdline/apt-get.cc:677
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:676
msgid " [Not candidate version]"
-msgstr "Versiuni candidat"
+msgstr " [Nu este versiune candidat]"
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Ar trebui să alegeți în mod explicit unul pentru instalare."
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:681
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -437,185 +435,187 @@ msgstr ""
"Aceasta ar putea însemna că pachetul lipsește, s-a învechit, sau\n"
"este disponibil numai din altă sursă\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:699
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Oricum următoarele pachete îl înlocuiesc:"
-#: cmdline/apt-get.cc:712
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:711
+#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "Pachetul %s nu are nici un candidat la instalare"
+msgstr "Pachetul '%s' nu are candidat pentru instalare"
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:722
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pachetele virtuale ca '%s' nu pot fi eliminate\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "Pachetul %s nu este instalat, așa încât nu este șters\n"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Pachetul %s nu este instalat, așa încât nu este șters\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:788
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:753
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "Notă, se selectează %s în locul lui %s\n"
+msgstr "Notă, se selectează '%s' în loc de '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:783
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "Sar peste %s, este deja instalat și înnoirea nu este activată.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:787
+#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr "Sar peste %s, este deja instalat și înnoirea nu este activată.\n"
+msgstr "Se omite %s, nu este instalat și sunt necesare numai actualizări.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:799
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Reinstalarea lui %s nu este posibilă, nu poate fi descărcat.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:804
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s este deja la cea mai nouă versiune.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
+#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:2103 cmdline/apt-mark.cc:61
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:884
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:849
+#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Versiune selectată %s (%s) pentru %s\n"
+msgstr "Versiune selectată '%s' (%s) pentru '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:889
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:854
+#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Versiune selectată %s (%s) pentru %s\n"
+msgstr "Versiune selectată '%s' (%s) pentru '%s' datorită '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
+#: cmdline/apt-get.cc:974
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Corectez dependențele..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:977
msgid " failed."
msgstr " eșec."
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
+#: cmdline/apt-get.cc:980
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Nu s-au putut corecta dependențele"
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
+#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Nu s-a putut micșora mulțimea pachetelor de înnoit"
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:985
msgid " Done"
msgstr " Terminat"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:989
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Ați putea să porniți 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea."
-#: cmdline/apt-get.cc:1043
+#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Dependențe neîndeplinite. Încercați să folosiți -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:1068
+#: cmdline/apt-get.cc:1017
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "AVERTISMENT: Următoarele pachete nu pot fi autentificate!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1072
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Avertisment de autentificare înlocuit.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Instalați aceste pachete fără verificare [y/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Unele pachete n-au putut fi autentificate"
-#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
+#: cmdline/apt-get.cc:1039 cmdline/apt-get.cc:1200
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Sunt unele probleme și -y a fost folosit fără --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1080
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "Eroare internă, InstallPackages a fost apelat cu pachete deteriorate!"
+msgstr ""
+"Eroare internă, InstallPackages a fost apelat cu pachete deteriorate!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1140
+#: cmdline/apt-get.cc:1089
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Pachete trebuiesc șterse dar ștergerea este dezactivată."
-#: cmdline/apt-get.cc:1151
+#: cmdline/apt-get.cc:1100
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Eroare internă, Ordering nu s-a terminat"
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Ce ciudat.. Dimensiunile nu se potrivesc, scrieți la apt@packages.debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
+#: cmdline/apt-get.cc:1145
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Este nevoie să descărcați %sB/%sB de arhive.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1150
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Este nevoie să descărcați %sB de arhive.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1208
+#: cmdline/apt-get.cc:1157
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "După această operație vor fi folosiți din disc încă %sB.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
+#: cmdline/apt-get.cc:1162
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "După această operație se vor elibera %sB din spațiul ocupat pe disc.\n"
+msgstr ""
+"După această operație se vor elibera %sB din spațiul ocupat pe disc.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
-#: cmdline/apt-get.cc:2592
+#: cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:2523
+#: cmdline/apt-get.cc:2526
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "N-am putut determina spațiul disponibil în %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1241
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Nu aveți suficient spațiu în %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
+#: cmdline/apt-get.cc:1206 cmdline/apt-get.cc:1226
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
"A fost specificat 'doar neimportant' dar nu este o operațiune neimportantă."
-#: cmdline/apt-get.cc:1259
+#: cmdline/apt-get.cc:1208
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Da, fă cum îți spun!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
+#: cmdline/apt-get.cc:1210
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -626,28 +626,28 @@ msgstr ""
"Pentru a continua tastați fraza '%s'\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
+#: cmdline/apt-get.cc:1216 cmdline/apt-get.cc:1235
msgid "Abort."
msgstr "Renunțare."
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1231
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Vreți să continuați [Y/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1303 cmdline/apt-get.cc:2588 apt-pkg/algorithms.cc:1492
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Eșec la aducerea lui %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Descărcarea unor fișiere a eșuat"
-#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
+#: cmdline/apt-get.cc:1322 cmdline/apt-get.cc:2600
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Descărcare completă și în modul doar descărcare"
-#: cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1328
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -655,19 +655,19 @@ msgstr ""
"Nu s-au putut aduce unele arhive, poate ar fi o idee bună să rulați 'apt-get "
"update' sau încercați cu --fix-missing?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1383
+#: cmdline/apt-get.cc:1332
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing și schimbul de mediu nu este deocamdată suportat"
-#: cmdline/apt-get.cc:1388
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Nu pot corecta pachetele lipsă."
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
msgid "Aborting install."
msgstr "Abandonez instalarea."
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
+#: cmdline/apt-get.cc:1366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
@@ -675,39 +675,46 @@ msgid_plural ""
"The following packages disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
+"Pachetul următor a dispărut din sistem deoarece\n"
+"toate fișierele au fost suprascrise de alte pachete:"
msgstr[1] ""
+"Pachetele următoare au dispărut din sistem deoarece\n"
+"toate fișierele au fost suprascrise de alte pachete:"
msgstr[2] ""
+"Pachetele următoare au dispărut din sistem deoarece\n"
+"toate fișierele au fost suprascrise de alte pachete:"
#: cmdline/apt-get.cc:1421
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1559
+#: cmdline/apt-get.cc:1508
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
+"Ignoră obiectivele indisponibile ale versiunii '%s' din pachetul '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1540
+#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Nu pot determina starea listei surse de pachete %s"
+msgstr "Se alege '%s' ca sursă pachet în detrimentul sursei '%s'\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoră versiunea indisponibilă '%s' a pachetului '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
+#: cmdline/apt-get.cc:1594
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Comanda de actualizare nu are argumente"
# XXX: orice sugestie este bine-venită
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Nu este voie să se șteargă lucruri, nu se poate porni AutoRemover"
-#: cmdline/apt-get.cc:1815
+#: cmdline/apt-get.cc:1761
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -716,7 +723,7 @@ msgstr ""
"întâmple. Sunteți rugat să trimiteți un raportați de defect pentru pachetul "
"apt."
-#.
+#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << endl;
@@ -725,58 +732,52 @@ msgstr ""
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1764 cmdline/apt-get.cc:1933
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Următoarele informații ar putea să vă ajute la rezolvarea situației:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1822
+#: cmdline/apt-get.cc:1768
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Eroare internă, AutoRemover a deteriorat diverse chestiuni"
-#: cmdline/apt-get.cc:1829
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1775
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr[0] ""
-"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
+msgstr[0] "Pachetul următor a fost instalat automat și nu mai este necesar:"
msgstr[1] ""
-"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
+"Pachetele următoare au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
msgstr[2] ""
-"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
+"Pachetele următoare au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1833
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1779
+#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] ""
-"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
-msgstr[1] ""
-"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
+msgstr[0] "%lu pachet a fost instalat automat și nu mai este necesar.\n"
+msgstr[1] "%lu pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare.\n"
msgstr[2] ""
-"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
+"%lu de pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1835
-#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "Folosiți 'apt-get autoremove' pentru a le șterge."
-msgstr[1] "Folosiți 'apt-get autoremove' pentru a le șterge."
-msgstr[2] "Folosiți 'apt-get autoremove' pentru a le șterge."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1800
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Eroare internă, înnoire totală a defectat diverse chestiuni"
-#: cmdline/apt-get.cc:1953
+#: cmdline/apt-get.cc:1899
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Ați putea porni 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -784,7 +785,7 @@ msgstr ""
"Dependențe neîndeplinite. Încercați 'apt-get -f install' fără nici un pachet "
"(sau oferiți o altă soluție)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1972
+#: cmdline/apt-get.cc:1918
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -797,56 +798,58 @@ msgstr ""
"pachete\n"
"cerute n-au fost create încă sau au fost mutate din Incoming."
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
msgid "Broken packages"
msgstr "Pachete deteriorate"
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Următoarele extra pachete vor fi instalate:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
+#: cmdline/apt-get.cc:2055
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Pachete sugerate:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2110
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Pachete recomandate:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
+#: cmdline/apt-get.cc:2098
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Nu pot găsi pachetul %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-mark.cc:63
+#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n"
+msgstr "%s configurat la instalare automată.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
+#: cmdline/apt-get.cc:2113 cmdline/apt-mark.cc:107
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
+"Această comandă este învechită. Folosiți în schimb 'apt-mark auto' și 'apt-"
+"mark manual'."
-#: cmdline/apt-get.cc:2183
+#: cmdline/apt-get.cc:2129
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Calculez înnoirea... "
-#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:2132 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Eșec"
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: cmdline/apt-get.cc:2137
msgid "Done"
msgstr "Terminat"
-#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
+#: cmdline/apt-get.cc:2204 cmdline/apt-get.cc:2212
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr ""
"Eroare internă, rezolvatorul de probleme a deteriorat diverse chestiuni"
-#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
+#: cmdline/apt-get.cc:2240 cmdline/apt-get.cc:2276
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Nu s-a putut bloca directorul de descărcare"
@@ -855,125 +858,133 @@ msgstr "Nu s-a putut bloca directorul de descărcare"
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2391
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Se descarcă %s %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2451
+#: cmdline/apt-get.cc:2385
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Trebuie specificat cel puțin un pachet pentru a-i aduce sursa"
-#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
+#: cmdline/apt-get.cc:2425 cmdline/apt-get.cc:2737
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Nu s-a putut găsi o sursă pachet pentru %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
+#: cmdline/apt-get.cc:2442
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"NOTĂ: pachetul „%s” este menţinut în sistemul de control al versiunii „%s” "
+"la:\n"
+"%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
+#: cmdline/apt-get.cc:2447
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
+"Folosiți:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"pentru obținerea ultimelor (posibil nelansate) actualizări ale pachetului.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2566
+#: cmdline/apt-get.cc:2500
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Sar peste fișierul deja descărcat '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2603
+#: cmdline/apt-get.cc:2537
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Nu aveți suficient spațiu în %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2612
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Este nevoie să descărcați %sB/%sB din arhivele surselor.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
+#: cmdline/apt-get.cc:2551
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Este nevoie să descărcați %sB din arhivele surselor.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2623
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Aducere sursa %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2661
+#: cmdline/apt-get.cc:2595
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Eșec la aducerea unor arhive."
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
+#: cmdline/apt-get.cc:2626
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Sar peste despachetarea sursei deja despachetate în %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2704
+#: cmdline/apt-get.cc:2638
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Comanda de despachetare '%s' eșuată.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2705
+#: cmdline/apt-get.cc:2639
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Verificați dacă pachetul 'dpkg-dev' este instalat.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2727
+#: cmdline/apt-get.cc:2661
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Comanda de construire '%s' eșuată.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2747
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
msgid "Child process failed"
msgstr "Procesul copil a eșuat"
-#: cmdline/apt-get.cc:2766
+#: cmdline/apt-get.cc:2700
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Trebuie specificat cel puțin un pachet pentru a-i verifica dependențele "
"înglobate"
-#: cmdline/apt-get.cc:2791
+#: cmdline/apt-get.cc:2725
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) "
+"APT::Architectures for setup"
msgstr ""
+"Nu este disponibilă nicio informație despre arhitectură pentru %s. Pentru "
+"configurare consultați apt.conf(5) APT::Architectures"
-#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
+#: cmdline/apt-get.cc:2742
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Nu pot prelua informațiile despre dependențele înglobate ale lui %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2838
+#: cmdline/apt-get.cc:2762
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s nu are dependențe înglobate.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3008
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2892
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr ""
-"Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu "
-"poate fi găsit"
+"Dependența %s pentru %s nu poate fi satisfăcută deoarece %s nu este permis "
+"pentru pachetele „%s”"
-#: cmdline/apt-get.cc:3026
+#: cmdline/apt-get.cc:2913
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -982,56 +993,56 @@ msgstr ""
"Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu "
"poate fi găsit"
-#: cmdline/apt-get.cc:3049
+#: cmdline/apt-get.cc:2936
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid ""
+"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Eșec la satisfacerea dependenței %s pentru %s: Pachetul instalat %s este "
"prea nou"
-#: cmdline/apt-get.cc:3088
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2975
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
-"Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece nici o versiune "
-"disponibilă a pachetului %s nu poate satisface versiunile cerute"
+"Dependența %s pentru %s nu poate fi satisfăcută deoarece versiunea candidat "
+"a pachetului %s nu satisface necesitățile versiunii"
-#: cmdline/apt-get.cc:3094
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2981
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr ""
-"Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu "
-"poate fi găsit"
+"Dependența %s pentru %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu are "
+"versiune candidat"
-#: cmdline/apt-get.cc:3117
+#: cmdline/apt-get.cc:3004
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Eșec la satisfacerea dependenței %s pentru %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3133
+#: cmdline/apt-get.cc:3020
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Dependențele înglobate pentru %s nu pot fi satisfăcute."
-#: cmdline/apt-get.cc:3138
+#: cmdline/apt-get.cc:3025
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Eșec la prelucrarea dependențelor de compilare"
-#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:3118 cmdline/apt-get.cc:3130
+#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Conectare la %s (%s)"
+msgstr "Jurnal modificări pentru %s (%s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:3369
+#: cmdline/apt-get.cc:3252
msgid "Supported modules:"
msgstr "Module suportate:"
-#: cmdline/apt-get.cc:3410
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:3293
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1076,84 +1087,91 @@ msgid ""
"pages for more information and options.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-"Utilizare: apt-get [opțiuni] comanda\n"
-" apt-get [opțiuni] install|remove pachet1 [pachet2 ...]\n"
-" apt-get [opțiuni] source pachet1 [pachet2 ...]\n"
+"Utililzare: apt-get [options] comandă\n"
+" apt-get [opțiune] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [opțiune] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
-"apt-get este o simplă interfață în linie de comandă pentru descărcarea și\n"
-"instalarea pachetelor. Cele mai frecvent folosite comenzi sunt update\n"
-"și install.\n"
+"apt-get este o interfață simplă pentru linia de comandă, pentru descărcarea "
+"și\n"
+"instalarea pachetelor. Cele mai folosite comenzi sunt update\n"
+"și install\n"
"\n"
"Comenzi:\n"
-" update - Aduce listele noi de pachete\n"
-" upgrade - Realizează o înnoire\n"
-" install - Instalează pachete noi (pachet este libc6, nu libc6.deb)\n"
-" remove - Șterge pachete\n"
-" autoremove - Șterge automat toate pachetele nefolosite\n"
-" purge - Șterge și curăță pachete\n"
-" source - Descarcă pachete-sursă\n"
-" build-dep - Configurează dependențele de compilare pentru\n"
-" pachetele-sursă\n"
-" dist-upgrade - Înnoirea distribuției, a se vedea apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Urmează selecțiile dselect\n"
-" clean - Șterge fișierele-arhivă descărcate\n"
-" autoclean - Șterge fișiere-arhivă descărcate învechite\n"
-" check - Verifică dacă există dependențe neîndeplinite\n"
+" update - Restabilire liste noi de pachete\n"
+" upgrade - Efectuează o actualizare\n"
+" install - Instalează pachete noi (pkg este libc6 nu libc6.deb)\n"
+" remove - Elimină pachete\n"
+" autoremove - Elimină automat toate pachetele nefolositoare\n"
+" purge - Elimină pachetele și fișierele de configurare\n"
+" source - descarcă arhive sursă\n"
+" build-dep - Configurează construirea dependențelor pentru sursa de "
+"pachete\n"
+" dist-upgrade - Actualizare distribuție, vedeți apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Urmărește selecțiile dselect\n"
+" clean - Șterge arhivele de fișiere descărcate\n"
+" autoclean - Șterge vechile arhive de fișiere descărcate\n"
+" check - Verifică dacă acolo nu sunt dependențe defecte\n"
+" changelog - Descarcă și afișează jurnalul modificărilor pentru pachetul "
+"dat\n"
+" download - Descarcă pachetul binar în directorul curent\n"
"\n"
"Opțiuni:\n"
-" -h Acest text de ajutor.\n"
-" -q Afișare jurnalizabilă - fără indicator de progres\n"
-" -qq Fără afișare, cu excepția erorilor\n"
-" -d Doar descărcare - NU instala sau despacheta arhive\n"
-" -s Fără acțiune. Realizează o simulare\n"
-" -y Presupune DA ca răspuns la toate întrebările și nu\n"
-" solicita răspuns\n"
-" -f Încearcă corectarea unui sistem cu dependențe corupte\n"
-" -m Încearcă continuarea dacă arhivele nu pot fi găsite\n"
-" -u Arată o listă de pachete ce pot fi înnoite\n"
-" -b Construiește sursa pachetului după aducere\n"
-" -V Arată versiunile în mod logoreic\n"
+" -h Acest text de ajutor.\n"
+" -q Ieșire jurnalizabilă - fără indicator de progres\n"
+" -qq Fără ieșire, excepție pentru erori\n"
+" -d Numai descărcare - NU instalează sau despachetează arhive\n"
+" -s Fără acțiune. Rulează o simulare\n"
+" -y Asumă Da la toate interogările și nu afișa\n"
+" -f Încearcă să se corecteze un sistem cu dependențe nerezolvate existente\n"
+" -m Încearcă să continue dacă arhivele sunt negăsite\n"
+" -u Arată și o listă de pachete actualizate\n"
+" -v Arată detaliat numerele versiunii\n"
" -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
-" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Vedeți manualele apt-get(8), sources.list(5) și apt.conf(5)\n"
-"pentru mai multe informații și opțiuni.\n"
-" Acest APT are puterile unei Super Vaci.\n"
+" -o=? Configurează o opțiune arbitrară de configurare, ex -o "
+"dir::cache=/tmp\n"
+"Consultați manualul apt-get(8), sources.list(5) și apt.conf(5)\n"
+"pentru mai multe informații și opțiuni\n"
+" Acest APT are puterile unei supervaci.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3575
+#: cmdline/apt-get.cc:3458
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
+"NOTĂ: Aceasta este doar o simulare!\n"
+" apt-get necesită privilegii root pentru o execuție reală.\n"
+" Rețineți de asemenea că blocarea este dezactivată,\n"
+" așa ca nu depinde relevanța situaţiei actuale reale!"
-#: cmdline/acqprogress.cc:60
+#: cmdline/acqprogress.cc:59
msgid "Hit "
msgstr "Atins "
-#: cmdline/acqprogress.cc:84
+#: cmdline/acqprogress.cc:83
msgid "Get:"
msgstr "Luat:"
-#: cmdline/acqprogress.cc:115
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Ign "
msgstr "Ignorat "
-#: cmdline/acqprogress.cc:119
+#: cmdline/acqprogress.cc:118
msgid "Err "
-msgstr "Eroare"
+msgstr "Eroare "
-#: cmdline/acqprogress.cc:140
+#: cmdline/acqprogress.cc:139
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Aduși: %sB în %s (%sB/s)\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:230
+#: cmdline/acqprogress.cc:229
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [În lucru]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:286
+#: cmdline/acqprogress.cc:285
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
@@ -1164,50 +1182,49 @@ msgstr ""
" „%s”\n"
"în unitatea „%s” și apăsați Enter\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:48
+#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "dar nu este instalat"
+msgstr "%s nu poate fi marcat deoarece nu este instalat.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:61
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:54
+#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n"
+msgstr "%s a fost deja configurat pentru instalare manuală.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:56
+#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n"
+msgstr "%s a fost deja configurat pentru instalare automată.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:228
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:171
+#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s este deja la cea mai nouă versiune.\n"
+msgstr "%s a fost deja configurat în așteptare.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:173
+#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s este deja la cea mai nouă versiune.\n"
+msgstr "%s nu a fost deja în așteptare.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Așteptat %s, dar n-a fost acolo"
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:209
+#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n"
+msgstr "%s configurat în așteptare.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:189 cmdline/apt-mark.cc:214
+#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Eșec la „open” pentru %s"
+msgstr "Așteptare anulată pentru %s.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:332
+#: cmdline/apt-mark.cc:222
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr ""
+msgstr "Executarea dpkg a eșuat. Sunteți root?"
#: cmdline/apt-mark.cc:379
msgid ""
@@ -1257,16 +1274,18 @@ msgstr "Nu se poate demonta CD-ul din %s, poate este încă utilizat."
msgid "Disk not found."
msgstr "Disc negăsit."
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
msgid "File not found"
msgstr "Fișier negăsit"
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
+#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:530
+#: methods/rred.cc:539
msgid "Failed to stat"
msgstr "Eșec la „stat”"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
+#: methods/rred.cc:536
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Eșec la ajustarea timpului de modificare"
@@ -1275,34 +1294,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "URI invalid, URI-uile locale trebuie să nu înceapă cu //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:172
msgid "Logging in"
msgstr "Se autentifică"
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:178
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Nu se poate detecta numele perechii"
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Nu s-a putut detecta numele local"
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Serverul a refuzat conexiunea și a spus: %s"
-#: methods/ftp.cc:221
+#: methods/ftp.cc:220
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "„USER” a eșuat, serverul a spus: %s"
-#: methods/ftp.cc:228
+#: methods/ftp.cc:227
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "„PASS” a eșuat, serverul a spus: %s"
-#: methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:247
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
@@ -1310,44 +1329,41 @@ msgstr ""
"Un server proxy a fost precizat, dar nu există nici un script de conectare, "
"Acquire::ftp::ProxyLogin este gol."
-#: methods/ftp.cc:276
+#: methods/ftp.cc:275
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Scriptul „%s” cu comenzile de conectare a eșuat, serverul a spus: %s"
-#: methods/ftp.cc:302
+#: methods/ftp.cc:301
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "„TYPE” a eșuat, serverul a spus: %s"
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
+#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
msgid "Connection timeout"
msgstr "Timpul de conectare a expirat"
-#: methods/ftp.cc:346
+#: methods/ftp.cc:345
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Serverul a închis conexiunea"
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1274
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1283 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1286
+#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 methods/rsh.cc:197
msgid "Read error"
msgstr "Eroare de citire"
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Un răspuns a depășit zona de tampon."
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protocol corupt"
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1381
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
+#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 methods/rsh.cc:239
msgid "Write error"
msgstr "Eroare de scriere"
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Nu s-a putut crea un socket"
@@ -1361,70 +1377,70 @@ msgstr ""
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Nu s-a putut realiza conectarea la un socket pasiv"
-#: methods/ftp.cc:730
+#: methods/ftp.cc:731
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "„getaddrinfo” n-a reușit să obțină un socket de ascultare"
-#: methods/ftp.cc:744
+#: methods/ftp.cc:745
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Nu s-a putut realiza asocierea la un socket"
-#: methods/ftp.cc:748
+#: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Nu s-a putut asculta pe socket"
-#: methods/ftp.cc:755
+#: methods/ftp.cc:756
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Nu s-a putut detecta numele socket-ului"
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:788
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Nu s-a putut trimite comanda PORT"
-#: methods/ftp.cc:797
+#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Familie de adrese necunoscută %u (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:806
+#: methods/ftp.cc:807
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "„EPRT” a eșuat, serverul a spus: %s"
-#: methods/ftp.cc:826
+#: methods/ftp.cc:827
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Timpul de conectare la socket-ul de date expirat"
-#: methods/ftp.cc:833
+#: methods/ftp.cc:834
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Nu s-a putut accepta conexiune"
-#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
+#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1031 methods/rsh.cc:309
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problemă la calcularea dispersiei pentru fișierul"
-#: methods/ftp.cc:885
+#: methods/ftp.cc:886
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Nu s-a putut aduce fișierul, serverul a spus „%s”"
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
+#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Timp expirat pentru socket-ul de date"
-#: methods/ftp.cc:930
+#: methods/ftp.cc:931
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Transferul de date a eșuat, serverul a spus: '%s'"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1007
+#: methods/ftp.cc:1008
msgid "Query"
msgstr "Interogare"
-#: methods/ftp.cc:1119
+#: methods/ftp.cc:1120
msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Nu s-a putut invoca"
+msgstr "Nu s-a putut invoca "
#: methods/connect.cc:75
#, c-format
@@ -1459,7 +1475,7 @@ msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea cu %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Conectare la %s"
@@ -1475,41 +1491,40 @@ msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "Eșec temporar la rezolvarea lui „%s”"
#: methods/connect.cc:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "S-a întâmplat ceva „necurat” la rezolvarea lui „%s:%s” (%i)"
+msgstr "Ceva ciudat s-a întâmplat la rezolvarea '%s:%s' (%i - %s)"
#: methods/connect.cc:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea cu %s %s:"
+msgstr "Nu se poate conecta la %s:%s:"
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: methods/gpgv.cc:172
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Eroare internă: Semnătură corespunzătoare, dar nu s-a putut determina "
"amprenta digitale a cheii?!"
-#: methods/gpgv.cc:185
+#: methods/gpgv.cc:177
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Cel puțin o semnătură nevalidă a fost întâlnită."
-#: methods/gpgv.cc:189
-#, fuzzy
+#: methods/gpgv.cc:181
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
-"Nu s-a putut executa „%s” pentru verificarea semnăturii (gpgv este instalat?)"
+"Nu s-a putut executa 'gpgv' pentru a verifica semnătura (este gpgv instalat?)"
-#: methods/gpgv.cc:194
+#: methods/gpgv.cc:186
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "Eroare necunoscută în timp ce se execută gpgv"
-#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Următoarele semnături nu au fost valide:\n"
-#: methods/gpgv.cc:242
+#: methods/gpgv.cc:234
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
@@ -1517,136 +1532,139 @@ msgstr ""
"Următoarele semnături n-au putut fi verificate, deoarece cheia publică nu "
"este disponibilă:\n"
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr ""
+msgstr "Fișierele goale nu pot fi arhive valide"
-#: methods/http.cc:394
+#: methods/http.cc:393
msgid "Waiting for headers"
msgstr "În așteptarea antetelor"
-#: methods/http.cc:544
+#: methods/http.cc:547
msgid "Bad header line"
msgstr "Linie de antet necorespunzătoare"
-#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
+#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Serverul HTTP a trimis un antet de răspuns necorespunzător"
-#: methods/http.cc:606
+#: methods/http.cc:608
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Serverul HTTP a trimis un antet Content-Length necorespunzător"
-#: methods/http.cc:621
+#: methods/http.cc:623
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Serverul HTTP a trimis un antet zonă de conținut necorespunzător"
-#: methods/http.cc:623
+#: methods/http.cc:625
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Acest server HTTP are un suport defect de intervale"
-#: methods/http.cc:647
+#: methods/http.cc:649
msgid "Unknown date format"
msgstr "Format dată necunoscut"
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:808
msgid "Select failed"
msgstr "Selecția a eșuat"
-#: methods/http.cc:823
+#: methods/http.cc:813
msgid "Connection timed out"
msgstr "Timp de conectare expirat"
-#: methods/http.cc:846
+#: methods/http.cc:836
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Eroare la scrierea fișierului de rezultat"
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:867
msgid "Error writing to file"
msgstr "Eroare la scrierea în fișier"
-#: methods/http.cc:905
+#: methods/http.cc:895
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Eroare la scrierea în fișierul"
-#: methods/http.cc:919
+#: methods/http.cc:909
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
"Eroare la citirea de la server. Conexiunea a fost închisă de la distanță"
-#: methods/http.cc:921
+#: methods/http.cc:911
msgid "Error reading from server"
msgstr "Eroare la citirea de la server"
-#: methods/http.cc:1194
+#: methods/http.cc:1191
msgid "Bad header data"
msgstr "Antet de date necorespunzător"
-#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
+#: methods/http.cc:1208 methods/http.cc:1263
msgid "Connection failed"
msgstr "Conectare eșuată"
-#: methods/http.cc:1358
+#: methods/http.cc:1355
msgid "Internal error"
msgstr "Eroare internă"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:109
-#: apt-pkg/init.cc:117 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:344 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: methods/mirror.cc:95
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Nu s-a putut citi %s"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
+#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
+#: methods/mirror.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Nu pot schimba la %s"
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: methods/mirror.cc:279
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr ""
+msgstr "Nu a fost găsit niciun fișier oglindă „%s” "
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
-#, fuzzy, c-format
+#: methods/mirror.cc:286
+#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s"
+msgstr "Nu se poate citi fișierul oglindă „%s”"
-#: methods/mirror.cc:442
+#: methods/mirror.cc:441
#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr ""
+msgstr "[Oglindă: %s]"
-#: methods/rred.cc:491
+#: methods/rred.cc:509
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
"to be corrupt."
msgstr ""
+"Nu se poate completa %s cu mmap și cu utilizarea operațiilor din fișier - "
+"patch-ul pare a fi corupt."
-#: methods/rred.cc:496
+#: methods/rred.cc:514
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
"to be corrupt."
msgstr ""
+"Nu se poate completa %s cu mmap (dar nu este specificată nicio eroare "
+"specifică mmap) - patch-ul pare a fi corupt."
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+#: ftparchive/multicompress.cc:167 methods/rsh.cc:97
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Eșec la crearea conexiunii IPC către subproces"
-#: methods/rsh.cc:338
+#: methods/rsh.cc:336
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Conexiune închisă prematur"
@@ -1664,15 +1682,13 @@ msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
msgstr "Doriți să ștergeți eventualele fișiere .deb descărcate anterior?"
#: dselect/install:101
-#, fuzzy
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "S-au produs unele erori în timpul despachetării. Se vor configura"
+msgstr ""
+"Au intervenit câteva erori la despachetare. Pachetele care au fost instalate"
#: dselect/install:102
-#, fuzzy
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr ""
-"pachetele care au fost instalate. Aceasta ar putea rezulta erori duplicate"
+msgstr "vor fi configurate. Acest lucru poate duce la dublarea erorilor"
#: dselect/install:103
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
@@ -1682,19 +1698,19 @@ msgstr "sau erori cauzate de dependențe lipsă. Fiind normal, doar erorile de"
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
-"deasupra acestui mesaj sunt importante. Corectați-le și reporniți [I]"
-"nstalarea"
+"deasupra acestui mesaj sunt importante. Corectați-le și reporniți "
+"[I]nstalarea"
#: dselect/update:30
msgid "Merging available information"
msgstr "Se combină informațiile disponibile"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s nu este un pachet DEB valid."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
@@ -1718,12 +1734,12 @@ msgstr ""
" -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Nu s-a putut scrie în %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Nu s-a putut citi versiunea debconf. Este instalat debconf?"
@@ -1848,41 +1864,40 @@ msgstr "Nu s-a potrivit nici o selecție"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Unele fișiere lipsesc din grupul fișierului pachet '%s'"
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc:46
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "DB a fost corupt, fișierul a fost redenumit %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:64
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "DB este vechi, se încearcă înnoirea %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
-#, fuzzy
+#: ftparchive/cachedb.cc:75
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""
-"Formatul DB este nevalid. Dacă l-ați înnoit pe apt de la o versiune mai "
-"veche, ștergeți și recreați baza de date."
+"Formatul bazei de date nu este valid. Dacă ați actualizat de la o versiune "
+"veche de apt, ștergeți și refaceți baza de date."
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc:80
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul DB %s: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
+#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Eșec la „stat” pentru %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
+#: ftparchive/cachedb.cc:248
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Arhiva nu are înregistrare de control"
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
+#: ftparchive/cachedb.cc:489
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Nu s-a putut obține un cursor"
@@ -1971,82 +1986,81 @@ msgstr " %s nu are nici o intrare sursă de înlocuire\n"
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s nu are nici intrare binară de înlocuire\n"
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Eșec la alocarea memoriei"
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide %s"
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #1"
+msgstr "Corecție incorectă pentru linia %s %llu #1"
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #2"
+msgstr "Corecție incorectă pentru linia %s %llu #2"
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #3"
+msgstr "Corecție incorectă pentru linia %s %llu #3"
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "Eșec la citirea fișierului de înlocuire a permisiunilor %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: ftparchive/multicompress.cc:69
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Algoritm de compresie necunoscut '%s'"
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: ftparchive/multicompress.cc:99
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "Rezultatul comprimat %s are nevoie de o ajustare a compresiei"
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "Eșec la crearea FIȘIERULUI*"
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
+#: ftparchive/multicompress.cc:196
msgid "Failed to fork"
msgstr "Eșec la „fork”"
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
+#: ftparchive/multicompress.cc:210
msgid "Compress child"
msgstr "Comprimare copil"
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: ftparchive/multicompress.cc:233
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Eroare internă, eșec la crearea lui %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "IE către subproces/fișier eșuat"
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "Eșec la citire în timpul calculului sumei MD5"
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "Problemă la desfacerea %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Eșec la redenumirea lui %s în %s"
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
@@ -2059,16 +2073,6 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Utilizare: apt-extracttemplates fișier1 [fișier2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates este o unealtă pentru extragerea informațiilor \n"
-"de configurare și a șabloanelor dintr-un pachet Debian\n"
-"\n"
-"Opțiuni\n"
-" -h Acest text de ajutor.\n"
-" -t Impune directorul temporar\n"
-" -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
-" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
msgid "Unknown package record!"
@@ -2096,8 +2100,8 @@ msgstr ""
" -h Acest text de ajutor\n"
" -s Folosește sortarea de fișiere-sursă\n"
" -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
-" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex.: -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
+" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex.: -o "
+"dir::cache=/tmp\n"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
msgid "Failed to create pipes"
@@ -2130,9 +2134,9 @@ msgid "Error reading archive member header"
msgstr "Eroare la citirea antetului membrului arhivei"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Antet de membru de arhivă necorespunzător"
+msgstr "Arhiva conține un membru cu antet nevalid, %s"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
msgid "Invalid archive member header"
@@ -2178,12 +2182,12 @@ msgstr "Adăugare dublă de redirectare %s -> %s"
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Fișier „conf” duplicat %s/%s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Eșec la scrierea fișierului %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "Eșec la închiderea fișierului %s"
@@ -2241,25 +2245,25 @@ msgstr "Fișierul %s/%s îl suprascrie pe cel din pachetul %s"
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "Nu se poate executa „stat” pe %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, lipsește membrul „%s”"
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:56
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
msgstr ""
"Aceasta nu este o arhivă DEB validă, nu are unul din următorii membri „%s”, "
"„%s” sau „%s”"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:157
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Eroare internă, nu pot localiza membrul %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:277
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Fișier de control neanalizabil"
@@ -2267,32 +2271,30 @@ msgstr "Fișier de control neanalizabil"
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Nu s-a putut executa „mmap” cu un fișier gol"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:91
+#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea pentru %s"
+msgstr "Nu s-a putut duplica descriptorul fișierului %i"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:99
+#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Nu s-a putut face mmap cu %lu octeți"
+msgstr "Nu s-a putut face mmap de %llu octeți"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:126
msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Nu s-a putut deschide %s"
+msgstr "Nu se poate închide mmap"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:154 apt-pkg/contrib/mmap.cc:182
msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Nu s-a putut invoca"
+msgstr "mmap nu a putut fi sincronizat"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:260
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Nu s-a putut face mmap cu %lu octeți"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+#: methods/http.cc:1016 apt-pkg/contrib/mmap.cc:293
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Eșec la trunchierea fișierului"
@@ -2303,103 +2305,110 @@ msgid ""
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:411
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
"reached."
msgstr ""
+"Nu s-a putut mări dimensiunea MMap pentru că limita de %lu de octeți e deja "
+"atinsă."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:414
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
+"Nu s-a putut mări dimensiunea MMap pentru că redimensionarea automată a fost "
+"dezactivată de utilizator."
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr ""
+msgstr "%lid %lih %limin %lis"
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr ""
+msgstr "%lih %limin %lis"
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
-msgstr ""
+msgstr "%limin %lis"
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
-msgstr ""
+msgstr "%lis"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Selecția %s nu a fost găsită"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Abreviere de tip nerecunoscut: „%c”"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Se deschide fișierul de configurare %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: Blocul începe fără nume"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: etichetă greșită"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare după valoare"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Eroare de sintaxă %s:%u: Directivele pot fi date doar la nivelul superior"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: prea multe imbricări incluse"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: incluse de aici"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: directivă nesuportată '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
-"Eroare de sintaxă %s:%u: Directivele pot fi date doar la nivelul superior"
+"Eroare de sintaxă %s:%u: directiva clear necesită ca argument un arbore de "
+"opțiuni"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare la sfârșitul fișierului"
+msgstr ""
+"Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare la sfârșitul fișierului"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
#, c-format
@@ -2416,44 +2425,45 @@ msgstr "%c%s... Terminat"
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "Opțiunea linie de comandă '%c' [din %s] este necunoscută."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "Opțiunea linie de comandă %s nu este înțeleasă"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Opțiunea linie de comandă %s nu este booleană"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Opțiunea %s necesită un argument"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
"Opțiunea %s: Specificația configurării articolului trebuie să aibă o =<val>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Opțiunea %s necesită un argument integru, nu '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Opțiunea '%s' este prea lungă"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Sensul %s nu este înțeles, încercați adevărat (true) sau fals (false)."
+msgstr ""
+"Sensul %s nu este înțeles, încercați adevărat (true) sau fals (false)."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Operațiune invalidă %s"
@@ -2467,116 +2477,118 @@ msgstr "Nu pot determina starea punctului de montare %s"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Eșec la „stat” pentru CD"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1023
+#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Problemă la închiderea fișierului"
+msgstr "Eroare la închiderea fișierului gzip %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:169
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Nu s-a folosit închiderea pentru fișierul disponibil doar-citire %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Nu pot deschide fișierul blocat %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:192
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Nu este folosit blocajul pentru fișierul montat nfs %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Nu pot determina blocajul %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:336
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate crea lista de fișiere pentru că '%s' nu e un director"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr ""
+msgstr "Se ignoră '%s' în directorul '%s' pentru că nu e fișier obișnuit"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:381
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
+"Se ignoră fișierul '%s' din directorul '%s' pentru că nu are extensie"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
+"Se ignoră fișierul '%s' din directorul '%s' pentru că are extensie nevalidă"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:703
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:705
+#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare."
+msgstr "Sub-procesul %s a recepționat semnalul %u."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:709
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Subprocesul %s a întors un cod de eroare (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:711
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Subprocesul %s s-a terminat brusc"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 apt-pkg/indexcopy.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:776 apt-pkg/indexcopy.cc:676
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1066
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea pentru %s"
+msgstr "Nu s-a putut deschide descriptorul fișierului %d"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156
+#: ftparchive/multicompress.cc:284
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Eșec la crearea IPC-ului pentru subproces"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Eșec la executarea compresorului"
+msgstr "Eșec la executarea compresorului "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853
+#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "citire, încă mai am %lu de citit dar n-a mai rămas nimic"
+msgstr "citit, încă mai este de citit %llu, dar nu a rămas nimic altceva"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:886
+#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "scriere, încă mai am %lu de scris dar nu pot"
+msgstr "scris, încă mai este de scris %llu, dar nu a rămas nimic altceva"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1026
+#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Problemă la închiderea fișierului"
+msgstr "Eroare la închiderea fișierului %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1748
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1031
+#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Problemă în timpul sincronizării fișierului"
+msgstr "Eroare la redenumirea fișierului %s în %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
+#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Problemă la dezlegarea fișierului"
+msgstr "Eroare la ștergerea legăturii fișierului %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1774
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1055
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problemă în timpul sincronizării fișierului"
@@ -2593,9 +2605,8 @@ msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Fișierul cache al pachetului este o versiune incompatibilă"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
-#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "Cache-ul fișierului pachet este deteriorat"
+msgstr "Fișierul cache pentru pachete e corupt, este prea mic"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
#, c-format
@@ -2640,7 +2651,7 @@ msgstr "Corupe"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
msgid "Enhances"
-msgstr ""
+msgstr "Îmbunătățește"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
msgid "important"
@@ -2662,66 +2673,67 @@ msgstr "opțional"
msgid "extra"
msgstr "extra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
+#: apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:159
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Se construiește arborele de dependență"
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
+#: apt-pkg/depcache.cc:131
msgid "Candidate versions"
msgstr "Versiuni candidat"
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
+#: apt-pkg/depcache.cc:160
msgid "Dependency generation"
msgstr "Generare dependențe"
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:180 apt-pkg/depcache.cc:213 apt-pkg/depcache.cc:217
msgid "Reading state information"
msgstr "Se citesc informațiile de stare"
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Eșec la deschiderea fișierului de stare %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-pkg/depcache.cc:248
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Eșec la scrierea fișierului temporar de stare %s"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:129
+#: apt-pkg/tagfile.cc:126
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:216
+#: apt-pkg/tagfile.cc:213
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (2)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
+msgstr "Linie coruptă %lu în lista de surse %s ([opțiune] necitibilă)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (dist)"
+msgstr "Linie coruptă %lu în lista de surse %s ([opțiune] prea scurtă)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
+msgstr "Linie coruptă %lu în lista de surse %s ([%s] nu e o atribuire)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
+msgstr "Linie coruptă %lu în lista de surse %s ([%s] nu are cheie)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
+msgstr ""
+"Linie coruptă %lu în lista de surse %s ([%s] cheia %s nu are o valoare)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
#, c-format
@@ -2753,7 +2765,7 @@ msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
msgid "Opening %s"
msgstr "Deschidere %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:447
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Linia %u prea lungă în lista sursă %s."
@@ -2768,19 +2780,21 @@ msgstr "Linie greșită %u în lista sursă %s (tip)"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Tipul '%s' nu este cunoscut în linia %u din lista sursă %s"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
+"Nu se poate realiza o configurare imediată pentru „%s”. Pentru mai multe "
+"detalii consultați man 5 apt.conf din APT::Immediate-Configure. (%d)"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
+#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s"
+msgstr "Nu se poate configura „%s”. "
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2789,22 +2803,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aceasta instalare va avea nevoie de ștergerea temporară a pachetului "
"esențial %s din cauza unui bucle conflict/pre-dependență. Asta de multe ori "
-"nu-i de bine, dar dacă vreți întradevăr s-o faceți, activați opțiunea APT::"
-"Force-LoopBreak."
+"nu-i de bine, dar dacă vreți întradevăr s-o faceți, activați opțiunea "
+"APT::Force-LoopBreak."
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Tipul de fișier index '%s' nu este suportat"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:261
+#: apt-pkg/algorithms.cc:255
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"Pachetul %s are nevoie să fie reinstalat, dar nu pot găsi o arhivă pentru el."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2812,42 +2826,41 @@ msgstr ""
"Eroare, pkgProblemResolver::Resolve a generat întreruperi, aceasta poate fi "
"cauzată de pachete ținute."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Nu pot corecta problema, ați ținut pachete deteriorate."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
-"Descărcarea unor fișiere index a eșuat, acestea fie au fost ignorate, fie au "
-"fost folosite în loc unele vechi."
+"Unele fișiere index nu au putut fi descărcate. Acestea vor fi ignorate, sau "
+"se vor folosi în schimb cele vechi."
#: apt-pkg/acquire.cc:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Directorul de liste %spartial lipsește."
+msgstr "Dosarul cu listări %spartial lipsește."
#: apt-pkg/acquire.cc:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Directorul de arhive %spartial lipsește."
+msgstr "Dosarul cu arhive %spartial lipsește."
#: apt-pkg/acquire.cc:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista"
+msgstr "Nu se poate bloca dosarul %s"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-pkg/acquire.cc:864
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Se descarcă fișierul %li din %li (%s rămas)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#: apt-pkg/acquire.cc:866
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Se descarcă fișierul %li din %li"
@@ -2862,22 +2875,23 @@ msgstr "Metoda driver %s nu poate fi găsită."
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Metoda %s nu s-a lansat corect"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
"Vă rog introduceți discul numit: '%s' în unitatea '%s' și apăsați Enter."
-#: apt-pkg/init.cc:152
+#: apt-pkg/init.cc:151
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Sistemul de pachete '%s' nu este suportat"
-#: apt-pkg/init.cc:168
+#: apt-pkg/init.cc:167
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Nu s-a putut determina un tip de sistem de împachetare potrivit"
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:59
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Nu pot determina starea %s."
@@ -2907,11 +2921,15 @@ msgid ""
"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
"available in the sources"
msgstr ""
+"Valoarea „%s” nu este una validă pentru APT::Default-Release, întrucât o "
+"astfel de versiune nu este disponibilă în surse."
#: apt-pkg/policy.cc:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "Înregistrare invalidă în fișierul de preferințe, fără antet de pachet"
+msgstr ""
+"Înregistrare nevalidă în fișierul cu preferințe %s, nu există antete pentru "
+"pachet"
#: apt-pkg/policy.cc:418
#, c-format
@@ -2922,66 +2940,66 @@ msgstr "Nu s-a înțeles tipul de pin %s"
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Fără prioritate (sau zero) specificată pentru pin"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:83
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Cache are un versioning system incompatibil"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 apt-pkg/pkgcachegen.cc:275
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:384 apt-pkg/pkgcachegen.cc:388
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:392 apt-pkg/pkgcachegen.cc:413
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:463
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:508
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (FindPkg)"
+msgstr "A apărut o eroare la procesarea %s (%s%d)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Mamăăă, ați depășit numărul de nume de pachete de care este capabil acest "
"APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:235
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
"Mamăăă, ați depășit numărul de versiuni de care este capabil acest APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
"Mamăăă, ați depășit numărul de descrieri de care este capabil acest APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
"Mamăăă, ați depășit numărul de dependențe de care este capabil acest APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:515
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
"Nu s-a găsit pachetul %s %s în timpul procesării dependențelor de fișiere"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Nu pot determina starea listei surse de pachete %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1168
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1278
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1434
msgid "Reading package lists"
msgstr "Citire liste de pachete"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1185
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Colectare furnizori fișier"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1376 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1383
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Eroare IO în timpul salvării sursei cache"
@@ -2990,59 +3008,65 @@ msgstr "Eroare IO în timpul salvării sursei cache"
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "redenumire eșuată, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Nepotrivire MD5Sum"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Nepotrivire la suma de căutare"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
+"Nu se poate găsi intrarea așteptată „%s” în fișierul Release (intrare "
+"greșită în sources.list sau linie coruptă)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
+#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (1)"
+msgstr "Nu se poate găsi suma de control pentru „%s” în fișierul Release"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
"Nu există nici o cheie publică disponibilă pentru următoarele "
"identificatoare de chei:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
+"Fișierul Release pentru %s este expirat (nevalid de %s). Actualizările "
+"pentru acest depozit nu vor fi aplicate."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuție în conflict: %s (se aștepta %s dar s-a primit %s)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
+"A apărut o eroare la verificarea semnăturii. Depozitul de programe nu este "
+"actualizat, așa că va fi utilizat indexul precedent. Eroare GPG: %s: %s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare GPG: %s: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3051,7 +3075,7 @@ msgstr ""
"N-am putut localiza un fișier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna "
"că aveți nevoie să reparați manual acest pachet (din pricina unui arch lipsă)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3060,7 +3084,7 @@ msgstr ""
"N-am putut localiza un fișier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna "
"că aveți nevoie să depanați manual acest pachet."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -3068,41 +3092,41 @@ msgstr ""
"Fișierele index de pachete sunt deteriorate. Fără câmpul 'nume fișier:' la "
"pachetul %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
msgid "Size mismatch"
msgstr "Nepotrivire dimensiune"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
+#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (1)"
+msgstr "Nu se poate citi fișierul Release %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
+#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Notă, se selectează %s în locul lui %s\n"
+msgstr "Nicio secțiune în fișierul Release %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nicio sumă de control în fișierul Release %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
+#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Linie necorespunzătoare în fișierul-redirectare: %s"
+msgstr "Intrare nevalidă „Valid-Until” în fișierul Release %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
+#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (1)"
+msgstr "Intrare nevalidă „Date” în fișierul Release %s"
#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Blocul vânzător %s nu conține amprentă"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:528
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -3111,42 +3135,42 @@ msgstr ""
"Utilizare puct de montare CD-ROM %s\n"
"Montare CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
+#: apt-pkg/cdrom.cc:537 apt-pkg/cdrom.cc:634
msgid "Identifying.. "
msgstr "Identificare.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#: apt-pkg/cdrom.cc:565
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Etichetă memorată: %s \n"
+msgstr "Etichetă memorată: %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
+#: apt-pkg/cdrom.cc:574 apt-pkg/cdrom.cc:850
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Se demontează CD-ul...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-pkg/cdrom.cc:594
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Utilizare punct de montare CD-ROM %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Demontare CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
+#: apt-pkg/cdrom.cc:617
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Aștept discul...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Montez CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
+#: apt-pkg/cdrom.cc:645
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Scanez discul de fișierele index..\n"
# DEVELOPERS: please consider using somehow plural forms
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:687
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
@@ -3155,22 +3179,24 @@ msgstr ""
"Au fost găsite %zu indexuri de pachete, %zu indexuri de surse, %zu indexuri "
"de traduceri și %zu semnături\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:698
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
+"Nu se pot localiza niciun fișier pachet, este posibil ca acest disc să nu "
+"fie un disc Debian sau să aveți o arhitectură greșită?"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
+#: apt-pkg/cdrom.cc:725
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "A fost găsită eticheta „%s”\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Acesta nu este un nume valid, mai încercați.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -3179,258 +3205,278 @@ msgstr ""
"Acest disc este numit: \n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
+#: apt-pkg/cdrom.cc:773
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Copiez listele de pachete.."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:857
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Scriere noua listă sursă\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
+#: apt-pkg/cdrom.cc:808
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Intrările listei surselor pentru acest disc sunt:\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:930
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "S-au scris %i înregistrări.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fișiere lipsă.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fișiere nepotrivite\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:281 apt-pkg/indexcopy.cc:938
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
"S-au scris %i înregistrări cu %i fișiere lipsă și %i fișiere nepotrivite\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:546
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate găsi înregistrarea de autentificare pentru: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:552
+#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Nepotrivire la suma de căutare"
+msgstr "Nepotrivire sumă de control pentru: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:680
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
-msgstr ""
+msgstr "Fișierul %s nu pornește cu un mesaj semnat clar"
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:711
+#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Abandonez instalarea."
+msgstr "Nu este instalat niciun inel de chei în %s."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:403
+#: apt-pkg/cacheset.cc:342
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Release '%s' pentru '%s' n-a fost găsită"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:406
+#: apt-pkg/cacheset.cc:345
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Versiunea '%s' pentru '%s' n-a fost găsită"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:517
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cacheset.cc:452
+#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Nu s-a putut găsi sarcina %s"
+msgstr "Nu se poate găsi sarcina „%s”"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:523
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cacheset.cc:459
+#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Nu pot găsi pachetul %s"
+msgstr "Nu se poate găsi niciun pachet după regex „%s”"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:534
+#: apt-pkg/cacheset.cc:472
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
+"Nu se pot selecta versiunile din pachetul „%s” deoarece este unul pur virtual"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
+#: apt-pkg/cacheset.cc:480 apt-pkg/cacheset.cc:488
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"neither of them"
msgstr ""
+"Nu se poate selecta nicio versiune instalată sau candidat din pachetul „%s” "
+"deoarece nu conține astfel de fișere"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:555
+#: apt-pkg/cacheset.cc:496
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
+"Nu se poate selecta o versiune mai nouă din pachetul „%s” deoarece este unul "
+"pur virtual"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:563
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
+"Nu se poate selecta versiunea candidat din pachetul %s deoarece nu conține "
+"niciun candidat"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:571
+#: apt-pkg/cacheset.cc:512
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
+"Nu se poate selecta versiunea instalată din pachetul %s deoarece nu este "
+"instalat"
#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
msgid "Send scenario to solver"
-msgstr ""
+msgstr "Trimite scenariul la rezolvator"
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
+#: apt-pkg/edsp.cc:213
msgid "Send request to solver"
-msgstr ""
+msgstr "Trimite cererea la rezolvator"
-#: apt-pkg/edsp.cc:277
+#: apt-pkg/edsp.cc:281
msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr ""
+msgstr "Se pregătește pentru primirea soluției"
-#: apt-pkg/edsp.cc:284
+#: apt-pkg/edsp.cc:288
msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr ""
+msgstr "Rezolvatorul extern a eșuat fără un mesaj de eroare potrivit"
-#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
+#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
msgid "Execute external solver"
-msgstr ""
+msgstr "Execută rezolvatorul extern"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:70
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Se instalează %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:865
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Se configurează %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:872
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Se șterge %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
+#, c-format
msgid "Completely removing %s"
-msgstr "Șters complet %s"
+msgstr "Se șterge complet %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Se ia notă de dispariția lui %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Se rulează declanșatorul post-instalare %s"
#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Directorul „%s” lipsește."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:686 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:706
+#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s"
+msgstr "Nu se poate deschide fișierul „%s”"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:944
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:858
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Se pregătește %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:859
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Se despachetează %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Se pregătește configurarea %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:866
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Instalat %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:957
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:871
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Se pregătește ștergerea lui %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:873
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Șters %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:964
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Se pregătește ștergerea completă a %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Șters complet %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1208
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1110
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Nu se poate scrie jurnalul, openpty() a eșuat (oare /dev/pts e montat?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1238
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1140
msgid "Running dpkg"
-msgstr ""
+msgstr "Se pornește dpkg"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1319
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr ""
+msgstr "Operația a fost întreruptă înainte de a fi terminată"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1376
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
+"Nu există un raport apport deoarece limita MaxReports a fost deja atinsă"
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1381
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr ""
+msgstr "probleme de dependențe - se lasă neconfigurat"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1479
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1383
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""
+"Nu a fost scris niciun raport apport deoarece mesajul de eroare indică o "
+"eroare survenită în urma unei erori precedente."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1485
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1389
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
+"Nu a fost scris niciun raport apport deoarece mesajul de eroare indică o "
+"eroare referitoare la disc plin"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1396
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""
+"Nu a fost scris niciun raport apport deoarece mesajul de eroare indică o "
+"eroare referitoare la memorie insuficientă"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1505
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1403 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1409
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""
+"Nu a fost scris niciun raport apport deoarece mesajul de eroare indică o "
+"eroare referitoare la o problemă de pe sistemul local"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1430
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
+"Nu a fost scris niciun raport apport deoarece mesajul de eroare indică o "
+"eroare I/O dpkg"
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
#, c-format
@@ -3438,11 +3484,13 @@ msgid ""
"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
"it?"
msgstr ""
+"Nu se poate bloca dosarul de administrare (%s), este oare utilizat de un alt "
+"proces?"
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista"
+msgstr "Nu se poate bloca dosarul de administrare (%s), sunteți root?"
#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
#. dpkg --configure -a
@@ -3451,21 +3499,39 @@ msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista"
msgid ""
"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
msgstr ""
+"dpkg a fost întrerupt, pentru a corecta problema trebuie să rulați manual "
+"„%s”. "
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
msgid "Not locked"
-msgstr ""
+msgstr "Nu este blocat"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
-#~ msgstr "Se deschide fișierul de configurare %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Eroare de citire din procesul %s"
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "Eroare internă la preluarea unui nod"
+
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "Eroare internă la preluarea numelui de pachet"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "Pachetul %s nu este instalat, așa încât nu este șters\n"
+
+#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+#~ msgstr "Folosiți 'apt-get autoremove' pentru a le șterge."
+
+#, c-format
#~ msgid "Failed to remove %s"
#~ msgstr "Eșec la ștergerea lui %s"
+#, c-format
#~ msgid "Unable to create %s"
#~ msgstr "Nu s-a putut crea %s"
+#, c-format
#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
#~ msgstr "Eșec la „stat” pentru %sinfo"
@@ -3473,37 +3539,36 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Directoarele info și temp trebuie să fie în același sistem de fișiere"
+#, c-format
#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
#~ msgstr ""
#~ "Eșec la schimbarea directorului către directorul de administrare %sinfo"
-#~ msgid "Internal error getting a package name"
-#~ msgstr "Eroare internă la preluarea numelui de pachet"
-
#~ msgid "Reading file listing"
#~ msgstr "Se citește lista de fișiere"
+#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
#~ "package!"
#~ msgstr ""
#~ "Eșec la deschiderea fișierului-listă '%sinfo/%s'. Dacă nu puteți restaura "
-#~ "acest fișier atunci goliți-l și, apoi, imediat reinstalați aceeași "
-#~ "versiune a pachetului!"
+#~ "acest fișier atunci goliți-l și, apoi, imediat reinstalați aceeași versiune "
+#~ "a pachetului!"
+#, c-format
#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
#~ msgstr "Citirea fișierului-listă %sinfo/%s a eșuat"
-#~ msgid "Internal error getting a node"
-#~ msgstr "Eroare internă la preluarea unui nod"
-
+#, c-format
#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
#~ msgstr "Eșec la deschiderea fișierului de redirectări %sdiversions"
#~ msgid "The diversion file is corrupted"
#~ msgstr "Fișierul-redirectare este deteriorat"
+#, c-format
#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
#~ msgstr "Linie necorespunzătoare în fișierul-redirectare: %s"
@@ -3513,149 +3578,117 @@ msgstr ""
#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
#~ msgstr "Cache-ul de pachete trebuie mai întâi inițializat"
+#, c-format
#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
#~ msgstr "Eșec la găsirea unui antet „Package:”, deplasamentul este %lu"
+#, c-format
#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
#~ msgstr ""
-#~ "Secțiune necorespunzătoare ConfFile în fișierul de stare. Deplasamentul "
-#~ "este %lu"
+#~ "Secțiune necorespunzătoare ConfFile în fișierul de stare. Deplasamentul este "
+#~ "%lu"
+#, c-format
#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
#~ msgstr "Eroare la analiza MD5. Deplasamentul este %lu"
+#, c-format
#~ msgid "Couldn't change to %s"
#~ msgstr "Nu s-a putut schimba directorul la %s"
#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
#~ msgstr "Eșec la localizare a unui fișier de control valid"
+#, c-format
#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
#~ msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea pentru %s"
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "Eroare de citire din procesul %s"
-
+#, c-format
#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
#~ msgstr "S-a primit o singură linie de antet de peste %u caractere"
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #3"
+#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
+#~ msgstr "Notă: Aceasta este făcută automat și în acest scop de dpkg."
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "decompresor"
-
-#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
-#~ msgstr "citire, încă mai am %lu de citit dar n-a mai rămas nimic"
-
-#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-#~ msgstr "scriere, încă mai am %lu de scris dar nu pot"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewPackage)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării lui %s (NewFileDesc1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage2)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage3)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării lui %s (NewFileDesc2)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (FindPkg)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (CollectFileProvides)"
-
-#~ msgid "Internal error, could not locate member"
-#~ msgstr "Eroare internă, nu a putut fi localizat membrul"
-
-#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-internal-resolver\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
+#~ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
+#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "E: Lista de argumente din Acquire::gpgv::Options este prea lungă. Se iese."
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion2)"
-
-#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-#~ msgstr "Linie greșită %u în lista sursă %s (identificator vânzător)"
-
-#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-#~ msgstr "Nu s-a putut accesa inelul de chei: '%s'"
-
-#~ msgid "Could not patch file"
-#~ msgstr "Nu s-a putut peteci fișierul"
-
-#~ msgid " %4i %s\n"
-#~ msgstr " %4i %s\n"
-
-#~ msgid "%4i %s\n"
-#~ msgstr "%4i %s\n"
-
-#~ msgid "Processing triggers for %s"
-#~ msgstr "Se procesează declanșatorii pentru %s"
-
-#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
-#~ msgstr "MMap-ul dinamic a rămas fără spațiu"
+#~ "Utilizare: apt-internal-resolver\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-internal-resolver este o interfață pentru utilizarea unui rezolvator\n"
+#~ "intern în detrimentul unui rezolvator extern pentru depanatorul din familia "
+#~ "APT\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opțiuni:\n"
+#~ " -h Acest text de ajutor.\n"
+#~ " -q Ieșire jurnalizabilă - fără indicator de desfășurare\n"
+#~ " -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
+#~ " -o=? Stabilește o opțiune arbitrară de configurare, de ex -o "
+#~ "dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Pentru mai multe informații și opțiuni consultați manualul apt.conf(5).\n"
+#~ " Acest APT are puterile unei supervaci.\n"
#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
+#~ "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+#~ "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+#~ " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -qq No output except for errors\n"
+#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
#~ msgstr ""
-#~ "Din moment ce doar ați cerut o singură operațiune este extrem de "
-#~ "probabil\n"
-#~ " că pachetul pur și simplu nu este instalabil și un raport de eroare "
-#~ "pentru\n"
-#~ "acest pachet ar trebui completat."
-
-#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
-#~ msgstr "Linia %d e prea lungă (max %lu)"
+#~ "Utilizare: apt-mark [opțiuni] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-mark este o interfață simplă pentru linia de comandă, pentru marcarea "
+#~ "pachetelor\n"
+#~ "ca instalate manual sau automat. Poate deasemenea lista marcajele.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Comenzi:\n"
+#~ " auto - Marchează pachetele date ca instalate automat\n"
+#~ " manual - Marchează pachetele date ca instalate manual\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opțiuni\n"
+#~ " -h Acest text de ajutor.\n"
+#~ " -q Ieșire jurnalizată - fără indicator de progres\n"
+#~ " -qq Fără ieșire, excepție pentru erori\n"
+#~ " -s Nici o acțiune. Doar afișează ce se va face.\n"
+#~ " -f citește/scrie automat/manual marcarea în fișierul dat\n"
+#~ " -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
+#~ " -o=? Configurează o opțiune de configurare arbitrară, ex -o "
+#~ "dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Consultați paginile manualului apt-mark(8) și apt.conf(5) pentru mai multe "
+#~ "informații."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
-#~ msgstr "Linie %d prea lungă (max %d)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stored label: %s \n"
-#~ msgstr "Etichetă memorată: %s \n"
-
-#, fuzzy
+#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
-#~ "%i signatures\n"
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+#~ "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
#~ msgstr ""
-#~ "Găsite %i indexuri de pachete, %i indexuri de surse și %i semnături\n"
+#~ "MMap dinamic a rămas fără spațiu. Măriți dimensiunea APT::Cache-Limit. "
+#~ "Valoarea curentă: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "openpty failed\n"
-#~ msgstr "Eșuarea selecției"
+#, c-format
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "Se omite fișierul inexistent %s"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 36ad31245..b6d2701e8 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -14,16 +14,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apt rev2227.1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 15:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-30 08:47+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-07 13:19+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
-"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:33+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
+"Language: ru\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:158
@@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённ
#: cmdline/apt-cache.cc:286
msgid "Total package names: "
-msgstr "Всего имён пакетов: "
+msgstr "Всего имён пакетов : "
#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid "Total package structures: "
@@ -105,8 +106,8 @@ msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован."
#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
-#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
-#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:39
+#: cmdline/apt-mark.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:162
msgid "No packages found"
msgstr "Не найдено ни одного пакета"
@@ -118,7 +119,7 @@ msgstr "Вы должны задать не менее одно шаблона
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr "Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark showauto»."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:510
+#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:445
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Не удалось найти пакет %s"
@@ -129,7 +130,8 @@ msgstr "Списки пакетов:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов"
+msgstr ""
+"Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов"
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1503
@@ -161,10 +163,10 @@ msgstr " Фиксатор пакета: "
msgid " Version table:"
msgstr " Таблица версий:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3364 cmdline/apt-mark.cc:375
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:3247 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
+#: cmdline/apt-mark.cc:266 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n"
@@ -252,7 +254,7 @@ msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите вв
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
msgstr "Не удалось примонтировать «%s» к «%s»"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD."
@@ -260,7 +262,7 @@ msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющи
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Непарные аргументы"
-#: cmdline/apt-config.cc:87
+#: cmdline/apt-config.cc:81
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
@@ -286,8 +288,8 @@ msgstr ""
"Параметры:\n"
" -h Этот текст.\n"
" -с=? Читать указанный файл настройки.\n"
-" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
+" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o "
+"dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-get.cc:135
msgid "Y"
@@ -297,76 +299,76 @@ msgstr "д"
msgid "N"
msgstr "н"
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения — %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:257
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:"
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:347
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "но %s уже установлен"
-#: cmdline/apt-get.cc:352
+#: cmdline/apt-get.cc:349
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "но %s будет установлен"
-#: cmdline/apt-get.cc:359
+#: cmdline/apt-get.cc:356
msgid "but it is not installable"
msgstr "но он не может быть установлен"
-#: cmdline/apt-get.cc:361
+#: cmdline/apt-get.cc:358
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "но это виртуальный пакет"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not installed"
msgstr "но он не установлен"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "но он не будет установлен"
-#: cmdline/apt-get.cc:369
+#: cmdline/apt-get.cc:366
msgid " or"
msgstr " или"
-#: cmdline/apt-get.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:395
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:"
-#: cmdline/apt-get.cc:424
+#: cmdline/apt-get.cc:421
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:"
-#: cmdline/apt-get.cc:446
+#: cmdline/apt-get.cc:443
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:"
-#: cmdline/apt-get.cc:467
+#: cmdline/apt-get.cc:464
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:"
-#: cmdline/apt-get.cc:488
+#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:"
-#: cmdline/apt-get.cc:508
+#: cmdline/apt-get.cc:505
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr ""
"Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:560
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (вследствие %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:571
+#: cmdline/apt-get.cc:568
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -374,59 +376,59 @@ msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n"
"НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!"
-#: cmdline/apt-get.cc:602
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, "
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "переустановлено %lu переустановлено, "
-#: cmdline/apt-get.cc:608
+#: cmdline/apt-get.cc:605
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, "
-#: cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:614
+#: cmdline/apt-get.cc:611
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:635
+#: cmdline/apt-get.cc:633
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для задачи «%s»\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:640
+#: cmdline/apt-get.cc:639
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для регулярного выражения «%s»\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:656
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Пакет %s — виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:668
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid " [Installed]"
msgstr " [Установлен]"
-#: cmdline/apt-get.cc:677
+#: cmdline/apt-get.cc:676
msgid " [Not candidate version]"
msgstr " [Нет версии-кандидата]"
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить."
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:681
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -437,16 +439,16 @@ msgstr ""
"Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из "
"источников, не упомянутых в sources.list\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:699
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:"
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:711
#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
msgstr "Для пакета «%s» не найден кандидат на установку"
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:722
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
msgstr "Виртуальные пакеты, подобные «%s», не могут быть удалены\n"
@@ -464,132 +466,132 @@ msgstr ""
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "Пакет «%s» не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:788
+#: cmdline/apt-get.cc:753
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
msgstr "Заметьте, вместо «%2$s» выбирается «%1$s»\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:783
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "Пропускается %s — пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822
+#: cmdline/apt-get.cc:787
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
"Пропускается %s — пакет не установлен, а запрошено только обновление.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:799
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Переустановка %s невозможна, он не скачивается.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:804
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
+#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:2103 cmdline/apt-mark.cc:61
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s установлен вручную.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:884
+#: cmdline/apt-get.cc:849
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s»\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s» из-за «%s»\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
+#: cmdline/apt-get.cc:974
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Исправление зависимостей…"
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:977
msgid " failed."
msgstr " не удалось."
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
+#: cmdline/apt-get.cc:980
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Невозможно скорректировать зависимости"
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
+#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений"
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:985
msgid " Done"
msgstr " Готово"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:989
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -"
"f install»."
-#: cmdline/apt-get.cc:1043
+#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:1068
+#: cmdline/apt-get.cc:1017
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1072
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Предупреждение об аутентификации не принято в внимание.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Установить эти пакеты без проверки [y/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать"
-#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
+#: cmdline/apt-get.cc:1039 cmdline/apt-get.cc:1200
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1080
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""
"Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными "
"пакетами!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1140
+#: cmdline/apt-get.cc:1089
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
-#: cmdline/apt-get.cc:1151
+#: cmdline/apt-get.cc:1100
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась"
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr "Странно. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org"
+msgstr "Странно.. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
+#: cmdline/apt-get.cc:1145
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1150
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1208
+#: cmdline/apt-get.cc:1157
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
@@ -598,35 +600,35 @@ msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
+#: cmdline/apt-get.cc:1162
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr ""
"После данной операции, объём занятого дискового пространства уменьшится на "
"%sB.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
-#: cmdline/apt-get.cc:2592
+#: cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:2523
+#: cmdline/apt-get.cc:2526
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1241
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Недостаточно свободного места в %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
+#: cmdline/apt-get.cc:1206 cmdline/apt-get.cc:1226
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
"Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная "
"операция."
-#: cmdline/apt-get.cc:1259
+#: cmdline/apt-get.cc:1208
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Да, делать, как я скажу!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
+#: cmdline/apt-get.cc:1210
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -637,28 +639,28 @@ msgstr ""
"Чтобы продолжить, введите фразу: «%s»\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
+#: cmdline/apt-get.cc:1216 cmdline/apt-get.cc:1235
msgid "Abort."
msgstr "Аварийное завершение."
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1231
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1303 cmdline/apt-get.cc:2588 apt-pkg/algorithms.cc:1492
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Не удалось получить %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Некоторые файлы скачать не удалось"
-#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
+#: cmdline/apt-get.cc:1322 cmdline/apt-get.cc:2600
msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Указан режим «только скачивание», и скачивание завершено"
+msgstr "Указан режим \"только скачивание\", и скачивание завершено"
-#: cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1328
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -666,19 +668,19 @@ msgstr ""
"Невозможно получить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update "
"или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing"
-#: cmdline/apt-get.cc:1383
+#: cmdline/apt-get.cc:1332
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются"
-#: cmdline/apt-get.cc:1388
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами."
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
msgid "Aborting install."
msgstr "Аварийное завершение установки."
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
+#: cmdline/apt-get.cc:1366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
@@ -699,31 +701,31 @@ msgstr[2] ""
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg."
-#: cmdline/apt-get.cc:1559
+#: cmdline/apt-get.cc:1508
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr "Игнорируется недоступный выпуск «%s» пакета «%s»"
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
+#: cmdline/apt-get.cc:1540
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Используется «%s» в качестве исходного пакета вместо «%s»\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr "Игнорируется недоступная версия «%s» пакета «%s»"
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
+#: cmdline/apt-get.cc:1594
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Команде update не нужны аргументы"
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover"
-#: cmdline/apt-get.cc:1815
+#: cmdline/apt-get.cc:1761
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -731,7 +733,7 @@ msgstr ""
"Хм, кажется, что AutoRemover был как-то удалён, чего не должно\n"
"было случиться. Пожалуйста, отправьте сообщение об ошибке в пакете apt."
-#.
+#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << endl;
@@ -740,35 +742,38 @@ msgstr ""
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1764 cmdline/apt-get.cc:1933
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1822
+#: cmdline/apt-get.cc:1768
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Внутренняя ошибка, AutoRemover всё поломал"
-#: cmdline/apt-get.cc:1829
+#: cmdline/apt-get.cc:1775
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr[0] "Следующий пакет устанавливался автоматически и больше не требуется:"
+msgstr[0] ""
+"Следующий пакет устанавливался автоматически и больше не требуется:"
msgstr[1] ""
"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
msgstr[2] ""
"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1833
+#: cmdline/apt-get.cc:1779
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
msgstr[0] "%lu пакет был установлен автоматически и больше не требуется.\n"
-msgstr[1] "%lu пакета было установлено автоматически и больше не требуется.\n"
-msgstr[2] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n"
+msgstr[1] ""
+"%lu пакета было установлено автоматически и больше не требуется.\n"
+msgstr[2] ""
+"%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1835
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
@@ -777,17 +782,17 @@ msgstr[0] "Для его удаления используйте «apt-get autor
msgstr[1] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»."
msgstr[2] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»."
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1800
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade всё поломал"
-#: cmdline/apt-get.cc:1953
+#: cmdline/apt-get.cc:1899
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -"
"f install»:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -795,7 +800,7 @@ msgstr ""
"Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить «apt-get -f install», "
"не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1972
+#: cmdline/apt-get.cc:1918
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -806,33 +811,33 @@ msgstr ""
"или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n"
"пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming."
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
msgid "Broken packages"
msgstr "Сломанные пакеты"
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
+#: cmdline/apt-get.cc:2055
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Предлагаемые пакеты:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2110
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Рекомендуемые пакеты:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
+#: cmdline/apt-get.cc:2098
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Не удалось найти пакет %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
+#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-mark.cc:63
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s выбран для автоматической установки.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
+#: cmdline/apt-get.cc:2113 cmdline/apt-mark.cc:107
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
@@ -840,47 +845,48 @@ msgstr ""
"Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark auto» и «apt-mark "
"manual»."
-#: cmdline/apt-get.cc:2183
+#: cmdline/apt-get.cc:2129
msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Расчёт обновлений…"
+msgstr "Расчёт обновлений… "
-#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:2132 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Неудачно"
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: cmdline/apt-get.cc:2137
msgid "Done"
msgstr "Готово"
-#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
+#: cmdline/apt-get.cc:2204 cmdline/apt-get.cc:2212
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал"
-#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
+#: cmdline/apt-get.cc:2240 cmdline/apt-get.cc:2276
msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Невозможно заблокировать каталог, куда складываются скачиваемые файлы"
+msgstr ""
+"Невозможно заблокировать каталог, куда складываются скачиваемые файлы"
#: cmdline/apt-get.cc:2386
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr "Невозможно найти источник для загрузки «%2$s» версии «%1$s»"
-#: cmdline/apt-get.cc:2391
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "Выполняется загрузка %s %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2451
+#: cmdline/apt-get.cc:2385
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить"
-#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
+#: cmdline/apt-get.cc:2425 cmdline/apt-get.cc:2737
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Невозможно найти пакет с исходным кодом для %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
+#: cmdline/apt-get.cc:2442
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
@@ -889,7 +895,7 @@ msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: упаковка «%s» поддерживается в системе контроля версий «%s»:\n"
"%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
+#: cmdline/apt-get.cc:2447
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
@@ -900,89 +906,89 @@ msgstr ""
"bzr branch %s\n"
"для получения последних (возможно не выпущенных) обновлений пакета.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2566
+#: cmdline/apt-get.cc:2500
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Пропускаем уже скачанный файл «%s»\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2603
+#: cmdline/apt-get.cc:2537
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Недостаточно места в %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2612
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Необходимо получить %sб/%sб архивов исходного кода.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
+#: cmdline/apt-get.cc:2551
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Необходимо получить %sб архивов исходного кода.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2623
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Получение исходного кода %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2661
+#: cmdline/apt-get.cc:2595
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Некоторые архивы не удалось получить."
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
+#: cmdline/apt-get.cc:2626
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Пропускается распаковка уже распакованного исходного кода в %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2704
+#: cmdline/apt-get.cc:2638
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Команда распаковки «%s» завершилась неудачно.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2705
+#: cmdline/apt-get.cc:2639
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Проверьте, установлен ли пакет «dpkg-dev».\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2727
+#: cmdline/apt-get.cc:2661
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Команда сборки «%s» завершилась неудачно.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2747
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
msgid "Child process failed"
msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно"
-#: cmdline/apt-get.cc:2766
+#: cmdline/apt-get.cc:2700
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один "
"пакет"
-#: cmdline/apt-get.cc:2791
+#: cmdline/apt-get.cc:2725
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) "
+"APT::Architectures for setup"
msgstr ""
-"У %s отсутствует информация об архитектуре. Для её настройки смотрите apt."
-"conf(5) APT::Architectures"
+"У %s отсутствует информация об архитектуре. Для её настройки смотрите "
+"apt.conf(5) APT::Architectures"
-#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
+#: cmdline/apt-get.cc:2742
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2838
+#: cmdline/apt-get.cc:2762
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3008
+#: cmdline/apt-get.cc:2892
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
@@ -991,7 +997,7 @@ msgstr ""
"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как %s не "
"разрешён для пакетов «%s»"
-#: cmdline/apt-get.cc:3026
+#: cmdline/apt-get.cc:2913
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1000,14 +1006,15 @@ msgstr ""
"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
"найден"
-#: cmdline/apt-get.cc:3049
+#: cmdline/apt-get.cc:2936
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid ""
+"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный "
"пакет %s новее, чем надо"
-#: cmdline/apt-get.cc:3088
+#: cmdline/apt-get.cc:2975
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
@@ -1016,7 +1023,7 @@ msgstr ""
"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как версия-"
"кандидат пакета %s не может удовлетворить требованиям по версии"
-#: cmdline/apt-get.cc:3094
+#: cmdline/apt-get.cc:2981
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
@@ -1025,30 +1032,30 @@ msgstr ""
"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
"имеет версии-кандидата"
-#: cmdline/apt-get.cc:3117
+#: cmdline/apt-get.cc:3004
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3133
+#: cmdline/apt-get.cc:3020
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены."
-#: cmdline/apt-get.cc:3138
+#: cmdline/apt-get.cc:3025
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно"
-#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
+#: cmdline/apt-get.cc:3118 cmdline/apt-get.cc:3130
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Changelog для %s (%s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:3369
+#: cmdline/apt-get.cc:3252
msgid "Supported modules:"
msgstr "Поддерживаемые модули:"
-#: cmdline/apt-get.cc:3410
+#: cmdline/apt-get.cc:3293
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1140,7 +1147,7 @@ msgstr ""
"содержится подробная информация и описание параметров.\n"
" В APT есть коровья СУПЕРСИЛА.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3575
+#: cmdline/apt-get.cc:3458
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1152,33 +1159,33 @@ msgstr ""
" Учтите, что блокировка не используется,\n"
" поэтому нет полного соответствия с текущей реальной ситуацией!"
-#: cmdline/acqprogress.cc:60
+#: cmdline/acqprogress.cc:59
msgid "Hit "
msgstr "В кэше "
-#: cmdline/acqprogress.cc:84
+#: cmdline/acqprogress.cc:83
msgid "Get:"
msgstr "Получено:"
-#: cmdline/acqprogress.cc:115
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Ign "
msgstr "Игн "
-#: cmdline/acqprogress.cc:119
+#: cmdline/acqprogress.cc:118
msgid "Err "
-msgstr "Ош "
+msgstr "Ош "
-#: cmdline/acqprogress.cc:140
+#: cmdline/acqprogress.cc:139
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:230
+#: cmdline/acqprogress.cc:229
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Обработка]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:286
+#: cmdline/acqprogress.cc:285
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
@@ -1189,48 +1196,47 @@ msgstr ""
" «%s»\n"
"в устройство «%s» и нажмите ввод\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
+#: cmdline/apt-mark.cc:48
#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
msgstr "%s не может быть помечен, так он не установлен.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:61
+#: cmdline/apt-mark.cc:54
#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
msgstr "%s уже помечен как установленный вручную.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
+#: cmdline/apt-mark.cc:56
#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
msgstr "%s уже помечен как установленный автоматически.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:228
+#: cmdline/apt-mark.cc:171
#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
msgstr "%s уже помечен как зафиксированный.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
+#: cmdline/apt-mark.cc:173
#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s уже помечен как не зафиксированный.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен"
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
+#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:209
#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
msgstr "%s помечен как зафиксированный.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
+#: cmdline/apt-mark.cc:189 cmdline/apt-mark.cc:214
#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
msgstr "Отмена фиксации для %s.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:332
+#: cmdline/apt-mark.cc:222
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr ""
"Выполнение dpkg завершилось с ошибкой. У вас есть права суперпользователя?"
@@ -1304,16 +1310,18 @@ msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возм
msgid "Disk not found."
msgstr "Диск не найден."
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
msgid "File not found"
msgstr "Файл не найден"
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
+#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:530
+#: methods/rred.cc:539
msgid "Failed to stat"
msgstr "Не удалось получить атрибуты"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
+#: methods/rred.cc:536
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Не удалось установить время модификации"
@@ -1322,81 +1330,78 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:172
msgid "Logging in"
msgstr "Вход в систему"
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:178
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера"
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Невозможно определить локальное имя"
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s"
-#: methods/ftp.cc:221
+#: methods/ftp.cc:220
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s"
-#: methods/ftp.cc:228
+#: methods/ftp.cc:227
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s"
-#: methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:247
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
-"Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin пуст."
+"Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, "
+"Acquire::ftp::ProxyLogin пуст."
-#: methods/ftp.cc:276
+#: methods/ftp.cc:275
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr ""
"Команда «%s» сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: "
"%s"
-#: methods/ftp.cc:302
+#: methods/ftp.cc:301
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s"
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
+#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
msgid "Connection timeout"
msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло"
-#: methods/ftp.cc:346
+#: methods/ftp.cc:345
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Сервер прервал соединение"
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1274
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1283 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1286
+#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 methods/rsh.cc:197
msgid "Read error"
msgstr "Ошибка чтения"
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Ответ переполнил буфер."
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Искажение протокола"
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1381
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
+#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 methods/rsh.cc:239
msgid "Write error"
msgstr "Ошибка записи"
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Не удалось создать сокет"
@@ -1410,68 +1415,68 @@ msgstr ""
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет"
-#: methods/ftp.cc:730
+#: methods/ftp.cc:731
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет"
-#: methods/ftp.cc:744
+#: methods/ftp.cc:745
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Невозможно присоединиться к сокету"
-#: methods/ftp.cc:748
+#: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете"
-#: methods/ftp.cc:755
+#: methods/ftp.cc:756
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Не удалось определить имя сокета"
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:788
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Невозможно послать команду PORT"
-#: methods/ftp.cc:797
+#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:806
+#: methods/ftp.cc:807
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s"
-#: methods/ftp.cc:826
+#: methods/ftp.cc:827
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло"
-#: methods/ftp.cc:833
+#: methods/ftp.cc:834
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Невозможно принять соединение"
-#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
+#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1031 methods/rsh.cc:309
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Проблема при хешировании файла"
-#: methods/ftp.cc:885
+#: methods/ftp.cc:886
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: «%s»"
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
+#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло"
-#: methods/ftp.cc:930
+#: methods/ftp.cc:931
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: «%s»"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1007
+#: methods/ftp.cc:1008
msgid "Query"
msgstr "Запрос"
-#: methods/ftp.cc:1119
+#: methods/ftp.cc:1120
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Невозможно вызвать "
@@ -1507,7 +1512,7 @@ msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Соединение с %s"
@@ -1532,30 +1537,30 @@ msgstr "Что-то странное произошло при определе
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Невозможно соединиться с %s: %s:"
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: methods/gpgv.cc:172
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток "
"ключа?!"
-#: methods/gpgv.cc:185
+#: methods/gpgv.cc:177
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись."
-#: methods/gpgv.cc:189
+#: methods/gpgv.cc:181
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr "Не удалось выполнить «gpgv» для проверки подписи (gpgv установлена?)"
-#: methods/gpgv.cc:194
+#: methods/gpgv.cc:186
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv"
-#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Следующие подписи неверные:\n"
-#: methods/gpgv.cc:242
+#: methods/gpgv.cc:234
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
@@ -1563,117 +1568,116 @@ msgstr ""
"Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен открытый "
"ключ:\n"
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr "Пустые файлы не могут быть допустимыми архивами"
-#: methods/http.cc:394
+#: methods/http.cc:393
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Ожидание заголовков"
-#: methods/http.cc:544
+#: methods/http.cc:547
msgid "Bad header line"
msgstr "Неверный заголовок"
-#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
+#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок"
-#: methods/http.cc:606
+#: methods/http.cc:608
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
-#: methods/http.cc:621
+#: methods/http.cc:623
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range"
-#: methods/http.cc:623
+#: methods/http.cc:625
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Этот HTTP-сервер не поддерживает скачивание фрагментов файлов"
-#: methods/http.cc:647
+#: methods/http.cc:649
msgid "Unknown date format"
msgstr "Неизвестный формат данных"
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:808
msgid "Select failed"
msgstr "Ошибка в select"
-#: methods/http.cc:823
+#: methods/http.cc:813
msgid "Connection timed out"
msgstr "Время ожидания для соединения истекло"
-#: methods/http.cc:846
+#: methods/http.cc:836
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Ошибка записи в выходной файл"
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:867
msgid "Error writing to file"
msgstr "Ошибка записи в файл"
-#: methods/http.cc:905
+#: methods/http.cc:895
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Ошибка записи в файл"
-#: methods/http.cc:919
+#: methods/http.cc:909
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение"
-#: methods/http.cc:921
+#: methods/http.cc:911
msgid "Error reading from server"
msgstr "Ошибка чтения с сервера"
-#: methods/http.cc:1194
+#: methods/http.cc:1191
msgid "Bad header data"
msgstr "Неверный заголовок данных"
-#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
+#: methods/http.cc:1208 methods/http.cc:1263
msgid "Connection failed"
msgstr "Соединение разорвано"
-#: methods/http.cc:1358
+#: methods/http.cc:1355
msgid "Internal error"
msgstr "Внутренняя ошибка"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:109
-#: apt-pkg/init.cc:117 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:344 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: methods/mirror.cc:95
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Невозможно прочитать %s"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
+#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
+#: methods/mirror.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s"
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: methods/mirror.cc:279
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr "Файл «%s» не найден на зеркале"
+msgstr "Файл «%s» не найден на зеркале "
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
+#: methods/mirror.cc:286
#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
msgstr "Невозможно прочитать файл на зеркале «%s»"
-#: methods/mirror.cc:442
+#: methods/mirror.cc:441
#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr "[Зеркало: %s]"
-#: methods/rred.cc:491
+#: methods/rred.cc:509
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
@@ -1682,7 +1686,7 @@ msgstr ""
"Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap и файловой операции — "
"вероятно, повреждена заплата."
-#: methods/rred.cc:496
+#: methods/rred.cc:514
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
@@ -1691,11 +1695,11 @@ msgstr ""
"Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap (но не из-за mmap) — "
"вероятно, повреждена заплата."
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+#: ftparchive/multicompress.cc:167 methods/rsh.cc:97
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса"
-#: methods/rsh.cc:338
+#: methods/rsh.cc:336
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
@@ -1714,7 +1718,8 @@ msgstr "Удалить все ранее скачанные .deb файлы?"
#: dselect/install:101
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Пакеты, которые были установлены,"
+msgstr ""
+"Во время распаковки возникли ошибки. Пакеты, которые были установлены,"
#: dselect/install:102
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
@@ -1737,12 +1742,12 @@ msgstr ""
msgid "Merging available information"
msgstr "Слияние доступной информации"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
@@ -1765,12 +1770,12 @@ msgstr ""
" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Невозможно записать в %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?"
@@ -1894,17 +1899,17 @@ msgstr "Совпадений не обнаружено"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "В группе пакетов «%s» отсутствуют некоторые файлы"
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc:46
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:64
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "DB устарела, попытка обновить %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
+#: ftparchive/cachedb.cc:75
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
@@ -1912,22 +1917,22 @@ msgstr ""
"Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите "
"и создайте базу данных заново."
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc:80
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
+#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Не удалось получить атрибуты %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
+#: ftparchive/cachedb.cc:248
msgid "Archive has no control record"
msgstr "В архиве нет поля control"
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
+#: ftparchive/cachedb.cc:489
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Невозможно получить курсор"
@@ -1970,7 +1975,7 @@ msgstr "Не удалось открыть %s"
#: ftparchive/writer.cc:267
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr "DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
#: ftparchive/writer.cc:275
#, c-format
@@ -2016,77 +2021,77 @@ msgstr " Нет записи source override для %s\n"
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " Нет записи binary override для %s\n"
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc — не удалось выделить память"
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Не удалось открыть %s"
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #1"
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #2"
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu #3"
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override) %s"
+msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override)%s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: ftparchive/multicompress.cc:69
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия «%s»"
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: ftparchive/multicompress.cc:99
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr ""
"Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия"
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "Не удалось создать FILE*"
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
+#: ftparchive/multicompress.cc:196
msgid "Failed to fork"
msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс"
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
+#: ftparchive/multicompress.cc:210
msgid "Compress child"
msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие"
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: ftparchive/multicompress.cc:233
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл"
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5"
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "Не удалось удалить %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
@@ -2221,12 +2226,12 @@ msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s"
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Повторно указан файл настройки %s/%s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Не удалось записать в файл %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "Не удалось закрыть файл %s"
@@ -2283,24 +2288,24 @@ msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s"
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "Невозможно получить атрибуты %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Это неправильный DEB-архив — отсутствует составная часть «%s»"
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:56
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
msgstr ""
"Это неправильный DEB-архив — отсутствует составная часть «%s», «%s» или «%s»"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:157
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:277
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла"
@@ -2308,30 +2313,30 @@ msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-фай
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:91
#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr "Не удалось сделать копию файлового дескриптора %i"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:99
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
msgstr "Невозможно отобразить в память %llu байт"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:126
msgid "Unable to close mmap"
msgstr "Не удалось закрыть mmap"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:154 apt-pkg/contrib/mmap.cc:182
msgid "Unable to synchronize mmap"
msgstr "Не удалось синхронизировать mmap"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:260
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+#: methods/http.cc:1016 apt-pkg/contrib/mmap.cc:293
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Не удалось обрезать файл"
@@ -2344,7 +2349,7 @@ msgstr ""
"Не хватает места для Dynamic MMap. Увеличьте значение APT::Cache-Start. "
"Текущее значение: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:411
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
@@ -2352,7 +2357,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Не удалось увеличить размер MMap, так как уже достигнут предел в %lu байт."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:414
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
@@ -2360,89 +2365,90 @@ msgstr ""
"отключено пользователем."
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr "%liд %liч %liмин %liс"
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr "%liч %liмин %liс"
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr "%liмин %liс"
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr "%liс"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Не найдено: %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: «%c»"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Открытие файла настройки %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем "
"уровне"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива «%s»"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgid ""
+"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Синтаксическая ошибка %s:%u: для директивы clear требуется третий параметр в "
"качестве аргумента"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла"
@@ -2462,43 +2468,44 @@ msgstr "%c%s… Готово"
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "Неизвестный параметр командной строки «%c» [из %s]."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "Не распознанный параметр командной строки %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Параметр командной строки %s — не логический переключатель \"да/нет\""
+msgstr ""
+"Параметр командной строки %s — не логический переключатель \"да/нет\""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Для параметра %s требуется аргумент."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "Значение параметра %s должно иметь вид =<val>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Для параметра %s требуется аргумент в виде целого числа, а не «%s»"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Параметр «%s» слишком длинный"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Смысл %s не ясен, используйте true или false."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Неверная операция %s"
@@ -2512,51 +2519,53 @@ msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки мо
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1023
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Проблема закрытия gzip-файла %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:169
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для "
"чтения"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:192
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой "
"системе nfs"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:336
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
-msgstr "Список файлов не может быть создан, так как «%s» не является каталогом"
+msgstr ""
+"Список файлов не может быть создан, так как «%s» не является каталогом"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как это необычный файл"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:381
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
-msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет расширения"
+msgstr ""
+"Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет расширения"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
@@ -2564,72 +2573,72 @@ msgstr ""
"Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет неправильное "
"расширение"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:703
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr ""
"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:705
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Порождённый процесс %s получил сигнал %u."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:709
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:711
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 apt-pkg/indexcopy.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:776 apt-pkg/indexcopy.cc:676
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Не удалось открыть файл %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1066
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Не удалось открыть файловый дескриптор %d"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156
+#: ftparchive/multicompress.cc:284
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr ""
"ошибка при чтении; собирались прочесть ещё %llu байт, но ничего больше нет"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:886
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "ошибка при записи; собирались записать ещё %llu байт, но не смогли"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1026
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Проблема закрытия файла %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1748
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1031
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Проблема при переименовании файла %s в %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Проблема при удалении файла %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1774
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1055
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Проблема при синхронизации файла"
@@ -2714,38 +2723,38 @@ msgstr "необязательный"
msgid "extra"
msgstr "дополнительный"
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
+#: apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:159
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Построение дерева зависимостей"
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
+#: apt-pkg/depcache.cc:131
msgid "Candidate versions"
msgstr "Версии-кандидаты"
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
+#: apt-pkg/depcache.cc:160
msgid "Dependency generation"
msgstr "Генерирование зависимостей"
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:180 apt-pkg/depcache.cc:213 apt-pkg/depcache.cc:217
msgid "Reading state information"
msgstr "Чтение информации о состоянии"
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Не удалось открыть StateFile %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-pkg/depcache.cc:248
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:129
+#: apt-pkg/tagfile.cc:126
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:216
+#: apt-pkg/tagfile.cc:213
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)"
@@ -2753,7 +2762,8 @@ msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакет
#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] неразбираем)"
+msgstr ""
+"Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] неразбираем)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
#, c-format
@@ -2809,7 +2819,7 @@ msgstr "Искажённая строка %lu в списке источнико
msgid "Opening %s"
msgstr "Открытие %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:447
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна."
@@ -2824,7 +2834,7 @@ msgstr "Искажённая строка %u в списке источнико
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Неизвестный тип «%s» в строке %u в списке источников %s"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
@@ -2833,37 +2843,37 @@ msgstr ""
"Не удалось выполнить оперативную настройку «%s». Подробней, смотрите в man 5 "
"apt.conf о APT::Immediate-Configure. (%d)"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Не удалось настроить «%s»."
+msgstr "Не удалось настроить «%s». "
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
-"Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/"
-"ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить "
-"существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. "
-"Если вы действительно хотите продолжить, установите параметр APT::Force-"
-"LoopBreak."
+"Вследствие возникновения циклических зависимостей типа "
+"Конфликтует/ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно "
+"удалить существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным "
+"последствиям. Если вы действительно хотите продолжить, установите параметр "
+"APT::Force-LoopBreak."
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Не поддерживается индексный файл типа «%s»"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:261
+#: apt-pkg/algorithms.cc:255
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2871,11 +2881,11 @@ msgstr ""
"Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это "
"может быть вызвано отложенными (held) пакетами."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -2900,12 +2910,12 @@ msgstr "Невозможно заблокировать каталог %s"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-pkg/acquire.cc:864
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Скачивается файл %li из %li (осталось %s)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#: apt-pkg/acquire.cc:866
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Скачивается файл %li из %li"
@@ -2920,32 +2930,35 @@ msgstr "Драйвер для метода %s не найден."
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Метод %s запустился не корректно"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Вставьте диск с меткой «%s» в устройство «%s» и нажмите ввод."
-#: apt-pkg/init.cc:152
+#: apt-pkg/init.cc:151
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Система пакетирования «%s» не поддерживается"
-#: apt-pkg/init.cc:168
+#: apt-pkg/init.cc:167
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Невозможно определить подходящий тип системы пакетирования"
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:59
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Невозможно получить атрибуты %s."
#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пакетов"
+msgstr ""
+"Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пакетов"
#: apt-pkg/cachefile.cc:87
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Списки пакетов или файл состояния не могут быть открыты или прочитаны."
+msgstr ""
+"Списки пакетов или файл состояния не могут быть открыты или прочитаны."
#: apt-pkg/cachefile.cc:91
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
@@ -2978,66 +2991,61 @@ msgstr "Неизвестный тип фиксации %s"
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:83
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 apt-pkg/pkgcachegen.cc:275
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:384 apt-pkg/pkgcachegen.cc:388
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:392 apt-pkg/pkgcachegen.cc:413
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:463
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:508
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (%s%d)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Превышено допустимое количество имён пакетов, которое способен обработать "
-"APT."
+msgstr "Превышено допустимое количество имён пакетов."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:235
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Превышено допустимое количество версий, которое способен обработать APT."
+msgstr "Превышено допустимое количество версий."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
-"Превышено допустимое количество описаний, которое способен обработать APT."
+"Вах, превышено допустимое количество описаний, с которым может работать APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Превышено допустимое количество зависимостей, которое способен обработать "
-"APT."
+msgstr "Превышено допустимое количество зависимостей."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:515
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходного кода %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1168
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1278
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1434
msgid "Reading package lists"
msgstr "Чтение списков пакетов"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1185
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Сбор информации о Provides"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1376 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1383
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш источников"
@@ -3046,16 +3054,16 @@ msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохран
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum не совпадает"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Хеш сумма не совпадает"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
@@ -3064,16 +3072,16 @@ msgstr ""
"Невозможно найти ожидаемый элемент «%s» в файле Release (некорректная запись "
"в sources.list или файл)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Невозможно найти хеш-сумму «%s» в файле Release"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
@@ -3082,12 +3090,12 @@ msgstr ""
"Файл Release для %s просрочен (недостоверный начиная с %s). Обновление этого "
"репозитория производиться не будет."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Конфликт распространения: %s (ожидался %s, но получен %s)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
@@ -3097,12 +3105,12 @@ msgstr ""
"использованы предыдущие индексные файлы. Ошибка GPG: %s: %s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "Ошибка GPG: %s: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3111,7 +3119,7 @@ msgstr ""
"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
"вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3120,37 +3128,37 @@ msgstr ""
"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
"вручную исправить этот пакет."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
msgid "Size mismatch"
msgstr "Не совпадает размер"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла Release (%s)"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Отсутствуют разделы в файле Release (%s)"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Неправильный элемент «Valid-Until» в файле Release %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Неправильный элемент «Date» в файле Release %s"
@@ -3160,7 +3168,7 @@ msgstr "Неправильный элемент «Date» в файле Release %
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:528
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -3169,41 +3177,41 @@ msgstr ""
"В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n"
"Монтируется CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
+#: apt-pkg/cdrom.cc:537 apt-pkg/cdrom.cc:634
msgid "Identifying.. "
msgstr "Идентификация.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#: apt-pkg/cdrom.cc:565
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Найдена метка: %s \n"
+msgstr "Найдена метка: %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
+#: apt-pkg/cdrom.cc:574 apt-pkg/cdrom.cc:850
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Размонтирование CD-ROM…\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-pkg/cdrom.cc:594
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Размонтирование CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
+#: apt-pkg/cdrom.cc:617
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Ожидание операции работы с диском…\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Монтирование CD-ROM…\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
+#: apt-pkg/cdrom.cc:645
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:687
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
@@ -3212,7 +3220,7 @@ msgstr ""
"Найдено индексов: %zu для пакетов, %zu для источников, %zu для переводов и "
"%zu для сигнатур\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:698
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
@@ -3220,16 +3228,16 @@ msgstr ""
"Не удалось найти ни одного файла пакетов; возможно это не диск Debian или с "
"не той архитектурой?"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
+#: apt-pkg/cdrom.cc:725
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Найден ярлык «%s»\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -3238,88 +3246,88 @@ msgstr ""
"Название диска: \n"
"«%s»\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
+#: apt-pkg/cdrom.cc:773
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Копирование списков пакетов…"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:857
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Запись нового списка источников\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
+#: apt-pkg/cdrom.cc:808
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:930
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Сохранено %i записей.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:281 apt-pkg/indexcopy.cc:938
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
"Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими "
"файлами\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:546
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr "Не удалось найти аутентификационную запись для: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:552
#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Не совпадает хеш сумма для: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:680
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr "Файл %s не начинается с прозрачно подписанного сообщения"
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:711
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "Связка ключей в %s не установлена."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:403
+#: apt-pkg/cacheset.cc:342
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Выпуск «%s» для «%s» не найден"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:406
+#: apt-pkg/cacheset.cc:345
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Версия «%s» для «%s» не найдена"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:517
+#: apt-pkg/cacheset.cc:452
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Не удалось найти задачу «%s»"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:523
+#: apt-pkg/cacheset.cc:459
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:534
+#: apt-pkg/cacheset.cc:472
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Не удалось выбрать версии из пакета «%s», так как он полностью виртуальный"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
+#: apt-pkg/cacheset.cc:480 apt-pkg/cacheset.cc:488
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
@@ -3328,21 +3336,21 @@ msgstr ""
"Не удалось выбрать ни установленную, ни версию кандидата из пакета «%s», так "
"как в нём нет ни той, ни другой"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:555
+#: apt-pkg/cacheset.cc:496
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Не удалось выбрать самую новую версию из пакета «%s», так как он полностью "
"виртуальный"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:563
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
"Не удалось выбрать самую версию кандидата из пакета %s, так как у него нет "
"кандидатов"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:571
+#: apt-pkg/cacheset.cc:512
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
@@ -3353,127 +3361,127 @@ msgstr ""
msgid "Send scenario to solver"
msgstr "Отправка сценария решателю"
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
+#: apt-pkg/edsp.cc:213
msgid "Send request to solver"
msgstr "Отправка запроса решателю"
-#: apt-pkg/edsp.cc:277
+#: apt-pkg/edsp.cc:281
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr "Подготовка к приёму решения"
-#: apt-pkg/edsp.cc:284
+#: apt-pkg/edsp.cc:288
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr "Внешний решатель завершился с ошибкой не передав сообщения об ошибке"
-#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
+#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
msgid "Execute external solver"
msgstr "Запустить внешний решатель"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:70
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Устанавливается %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:865
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Настраивается %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:872
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Удаляется %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
#, c-format
msgid "Completely removing %s"
msgstr "Выполняется полное удаление %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr "Уведомление об исчезновении %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s"
#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Отсутствует каталог «%s»"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:686 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:706
#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:944
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:858
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Подготавливается %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:859
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Распаковывается %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Подготавливается для настройки %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:866
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Установлен %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:957
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:871
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Подготавливается для удаления %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:873
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Удалён %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:964
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Подготовка к полному удалению %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s полностью удалён"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1208
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1110
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не "
"смонтирован?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1238
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1140
msgid "Running dpkg"
msgstr "Запускается dpkg"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1319
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr "Действие прервано до его завершения"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1376
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr "Отчёты apport не записаны, так достигнут MaxReports"
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1381
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "проблемы с зависимостями — оставляем ненастроенным"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1479
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1383
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
@@ -3481,7 +3489,7 @@ msgstr ""
"Отчёты apport не записаны, так как сообщение об ошибке указывает на "
"повторную ошибку от предыдущего отказа."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1485
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1389
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
@@ -3489,7 +3497,7 @@ msgstr ""
"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
"места на диске"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1396
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
@@ -3497,16 +3505,15 @@ msgstr ""
"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
"памяти"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1505
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1403 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1409
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""
-"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
-"места на диске"
+"Отчёт apport не создан, так как сообщение об ошибке свидетельствует о "
+"неисправности в локальной системе."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1430
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
@@ -3543,179 +3550,188 @@ msgstr ""
msgid "Not locked"
msgstr "Не заблокирован"
-#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
-#~ msgstr "Пропускается несуществующий файл %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
-#~ "Limit. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не хватает места для Dynamic MMap. Увеличьте значение APT::Cache-Limit. "
-#~ "Текущее значение: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#, c-format
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов"
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "Не удалось удалить %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Ошибка чтения из процесса %s"
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "Не удалось создать %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Не удалось открыть канал для %s"
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo"
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Не удалось найти правильный control-файл"
-#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-#~ msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Не удалось перейти в каталог %s"
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo"
+#, c-format
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu"
-#~ msgid "Internal error getting a package name"
-#~ msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета"
+#, c-format
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu"
-#~ msgid "Reading file listing"
-#~ msgstr "Чтение списков файлов в пакете"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu"
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-#~ "package!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не удалось открыть список файлов «%sinfo/%s». Если вы не сможете "
-#~ "восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же "
-#~ "версию пакета!"
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion"
-#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#~ msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s"
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s"
-#~ msgid "Internal error getting a node"
-#~ msgstr "Внутренняя ошибка при получении node"
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Файл diversions повреждён"
+#, c-format
#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
#~ msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions"
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "Файл diversions повреждён"
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "Внутренняя ошибка при получении node"
-#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-#~ msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s"
-#~ msgid "Internal error adding a diversion"
-#~ msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion"
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "Чтение списков файлов в пакете"
-#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
-#~ msgstr "В первую очередь должен быть инициализирован кэш пакетов"
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета"
-#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-#~ msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo"
-#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-#~ msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu"
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе"
-#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-#~ msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo"
-#~ msgid "Couldn't change to %s"
-#~ msgstr "Не удалось перейти в каталог %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Не удалось создать %s"
-#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
-#~ msgstr "Не удалось найти правильный control-файл"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Не удалось удалить %s"
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "Не удалось открыть канал для %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "Ошибка чтения из процесса %s"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+#~ "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не хватает места для Dynamic MMap. Увеличьте значение APT::Cache-Limit. "
+#~ "Текущее значение: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
-#~ msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов"
+#, c-format
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "Пропускается несуществующий файл %s"
#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
#~ msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg."
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3"
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "декомпрессор"
-
-#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
-#~ msgstr ""
-#~ "ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
-
-#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-#~ msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли"
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "В первую очередь должен быть инициализирован кэш пакетов"
#~ msgid ""
-#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
-#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+#~ "Usage: apt-internal-resolver\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
+#~ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
+#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Не удалось выполнить оперативную настройку уже распакованного «%s». "
-#~ "Подробней, смотрите в man 5 apt.conf о APT::Immediate-Configure."
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc1)"
+#~ "Использование: apt-internal-resolver\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-internal-resolver представляет собой интерфейс для использования "
+#~ "внутреннего\n"
+#~ "распознавателя, как внешнего, для семейства APT, для отладки или по "
+#~ "необходимости\n"
+#~ "\n"
+#~ "Параметры:\n"
+#~ " -h Эта справка.\n"
+#~ " -q Ведение событий журнала - без индикатора выполнения\n"
+#~ " -c=? Прочитать этот конфигурационный файл\n"
+#~ " -o=? Назначить произвольный конфигурационный параметр, например -o "
+#~ "dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Для получения дополнительных сведений о apt.conf(5) обратитесь в руководство "
+#~ "пользователя.\n"
+#~ " Вся мощь APT.\n"
+
+#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+#~ msgstr "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»."
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion%d)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc2)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)"
-
-#~ msgid "Internal error, could not locate member"
-#~ msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть"
-
-#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
-#~ msgstr "Внутренняя ошибка, группа %s не устанавливается псевдо-пакетом"
-
-#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+#~ "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+#~ " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -qq No output except for errors\n"
+#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
#~ msgstr ""
-#~ "Файл Release просрочен, игнорируется %s (недостоверный начиная с %s)"
+#~ "Использование: apt-mark [параметры] {auto|manual} пакет1 [пакет2…]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-mark — простая программа с интерфейсом командной строки\n"
+#~ "для отметки пакетов, что они установлены вручную или автоматически.\n"
+#~ "Также может показывать списки помеченных пакетов.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Команды:\n"
+#~ " auto - пометить указанные пакеты, как установленные автоматически\n"
+#~ " manual - пометить указанные пакеты, как установленные вручную\n"
+#~ "\n"
+#~ "Параметры:\n"
+#~ " -h эта справка\n"
+#~ " -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n"
+#~ " -qq показывать только сообщения об ошибках\n"
+#~ " -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
+#~ " -f читать/писать данные о пометках в заданный файл\n"
+#~ " -c=? читать указанный файл настройки\n"
+#~ " -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n"
+#~ " например, -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "В справочных страницах apt-mark(8) и apt.conf(5)\n"
+#~ "содержится подробная информация и описание параметров."
-#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
#~ msgstr ""
-#~ "E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение "
-#~ "работы."
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)"
-
-#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-#~ msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)"
-
-#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-#~ msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Could not open file %s"
-#~ msgid "Could not patch file"
-#~ msgstr "Не удалось открыть файл %s"
-
-#~ msgid " %4i %s\n"
-#~ msgstr " %4i %s\n"
+#~ "Не удалось открыть список файлов «%sinfo/%s». Если вы не сможете "
+#~ "восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же "
+#~ "версию пакета!"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index cf19cda62..22b6ae01d 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -11,14 +11,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 15:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-28 20:49+0100\n"
-"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-07 13:19+0000\n"
+"Last-Translator: helix84 <Unknown>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
-"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:33+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
+"Language: sk\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:158
#, c-format
@@ -99,8 +101,8 @@ msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
-#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
-#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:39
+#: cmdline/apt-mark.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:162
msgid "No packages found"
msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
@@ -114,7 +116,7 @@ msgstr ""
"Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark "
"showauto“."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:510
+#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:445
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Nedá sa nájsť balík %s"
@@ -150,17 +152,17 @@ msgstr "(žiadna)"
#: cmdline/apt-cache.cc:1557
msgid " Package pin: "
-msgstr " Pripevnený balík:"
+msgstr " Pripevnený balík: "
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1566
msgid " Version table:"
msgstr " Tabuľka verzií:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3364 cmdline/apt-mark.cc:375
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:3247 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
+#: cmdline/apt-mark.cc:266 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
@@ -249,7 +251,7 @@ msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
msgstr "Pripojenie „%s“ na „%s“ zlyhalo"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
@@ -257,7 +259,7 @@ msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
-#: cmdline/apt-config.cc:87
+#: cmdline/apt-config.cc:81
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
@@ -293,75 +295,75 @@ msgstr "Y"
msgid "N"
msgstr "N"
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:257
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:347
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "ale nainštalovaný je %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:352
+#: cmdline/apt-get.cc:349
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:359
+#: cmdline/apt-get.cc:356
msgid "but it is not installable"
msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
-#: cmdline/apt-get.cc:361
+#: cmdline/apt-get.cc:358
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "ale je to virtuálny balík"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not installed"
msgstr "ale nie je nainštalovaný"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "ale sa nebude inštalovať"
-#: cmdline/apt-get.cc:369
+#: cmdline/apt-get.cc:366
msgid " or"
msgstr " alebo"
-#: cmdline/apt-get.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:395
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
-#: cmdline/apt-get.cc:424
+#: cmdline/apt-get.cc:421
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
-#: cmdline/apt-get.cc:446
+#: cmdline/apt-get.cc:443
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
-#: cmdline/apt-get.cc:467
+#: cmdline/apt-get.cc:464
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
-#: cmdline/apt-get.cc:488
+#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
-#: cmdline/apt-get.cc:508
+#: cmdline/apt-get.cc:505
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:560
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (kvôli %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:571
+#: cmdline/apt-get.cc:568
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -369,59 +371,59 @@ msgstr ""
"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
-#: cmdline/apt-get.cc:602
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových nainštalovaných, "
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu reinštalovaných, "
-#: cmdline/apt-get.cc:608
+#: cmdline/apt-get.cc:605
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu degradovaných, "
-#: cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:614
+#: cmdline/apt-get.cc:611
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:635
+#: cmdline/apt-get.cc:633
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre úlohu „%s“\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:640
+#: cmdline/apt-get.cc:639
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
msgstr "Poznámka: vyberá sa „%s“ pre regulárny výraz „%s“\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:656
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:668
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid " [Installed]"
msgstr " [Nainštalovaný]"
-#: cmdline/apt-get.cc:677
+#: cmdline/apt-get.cc:676
msgid " [Not candidate version]"
msgstr " [Nie je kandidátska verzia]"
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:681
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -431,16 +433,16 @@ msgstr ""
"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
"že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:699
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:711
#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta na inštaláciu"
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:722
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
msgstr "Virtuálne balíky ako „%s“ nemožno odstrániť\n"
@@ -458,161 +460,161 @@ msgstr ""
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "Balík „%s“ nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:788
+#: cmdline/apt-get.cc:753
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
msgstr "Poznámka: „%s“ sa vyberá namiesto „%s“\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:783
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822
+#: cmdline/apt-get.cc:787
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
"Preskakuje sa %s, nie je nainštalovaný a bola vy6iadan8 iba aktualizácia.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:799
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:804
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
+#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:2103 cmdline/apt-mark.cc:61
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s je označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:884
+#: cmdline/apt-get.cc:849
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "Vybraná verzia „%s“ (%s) pre „%s“ kvôli „%s“\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
+#: cmdline/apt-get.cc:974
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Opravujú sa závislosti..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:977
msgid " failed."
msgstr " zlyhalo."
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
+#: cmdline/apt-get.cc:980
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
+#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:985
msgid " Done"
msgstr " Hotovo"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:989
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“."
-#: cmdline/apt-get.cc:1043
+#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:1068
+#: cmdline/apt-get.cc:1017
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1072
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
-#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
+#: cmdline/apt-get.cc:1039 cmdline/apt-get.cc:1200
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1080
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1140
+#: cmdline/apt-get.cc:1089
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
-#: cmdline/apt-get.cc:1151
+#: cmdline/apt-get.cc:1100
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
-"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
-"debian.org"
+"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na "
+"apt@packages.debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
+#: cmdline/apt-get.cc:1145
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1150
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1208
+#: cmdline/apt-get.cc:1157
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
+#: cmdline/apt-get.cc:1162
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
-#: cmdline/apt-get.cc:2592
+#: cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:2523
+#: cmdline/apt-get.cc:2526
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
-#: cmdline/apt-get.cc:1241
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
+#: cmdline/apt-get.cc:1206 cmdline/apt-get.cc:1226
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
-#: cmdline/apt-get.cc:1259
+#: cmdline/apt-get.cc:1208
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
+#: cmdline/apt-get.cc:1210
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -621,30 +623,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
"Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
-" ?]"
+" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
+#: cmdline/apt-get.cc:1216 cmdline/apt-get.cc:1235
msgid "Abort."
msgstr "Prerušené."
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1231
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1303 cmdline/apt-get.cc:2588 apt-pkg/algorithms.cc:1492
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
-#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
+#: cmdline/apt-get.cc:1322 cmdline/apt-get.cc:2600
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
-#: cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1328
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -652,19 +654,19 @@ msgstr ""
"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
"fix-missing"
-#: cmdline/apt-get.cc:1383
+#: cmdline/apt-get.cc:1332
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
-#: cmdline/apt-get.cc:1388
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
msgid "Aborting install."
msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
+#: cmdline/apt-get.cc:1366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
@@ -672,10 +674,10 @@ msgid_plural ""
"The following packages disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
-"Nasledovný balík zmizol z vášho systému, pretože\n"
+"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
msgstr[1] ""
-"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
+"Nasledovný balík zmizol z vášho systému, pretože\n"
"všetky súbory boli prepísané inými balíkmi:"
msgstr[2] ""
"Nasledovné balíky zmizli z vášho systému, pretože\n"
@@ -685,31 +687,31 @@ msgstr[2] ""
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
-#: cmdline/apt-get.cc:1559
+#: cmdline/apt-get.cc:1508
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“"
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
+#: cmdline/apt-get.cc:1540
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“"
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
+#: cmdline/apt-get.cc:1594
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
-#: cmdline/apt-get.cc:1815
+#: cmdline/apt-get.cc:1761
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -717,7 +719,7 @@ msgstr ""
"Hmm, zdá sa, že AutoRemover niečo zničil, čo sa naozaj nemalo stať.\n"
"Prosím, pošlite hlásenie o chybe balíka apt."
-#.
+#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << endl;
@@ -726,56 +728,56 @@ msgstr ""
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1764 cmdline/apt-get.cc:1933
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1822
+#: cmdline/apt-get.cc:1768
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
-#: cmdline/apt-get.cc:1829
+#: cmdline/apt-get.cc:1775
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
msgstr[0] ""
-"Nasledovný balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný:"
-msgstr[1] ""
"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
+msgstr[1] ""
+"Nasledovný balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný:"
msgstr[2] ""
"Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1833
+#: cmdline/apt-get.cc:1779
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
msgstr[0] ""
-"%lu balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný.\n"
-msgstr[1] ""
"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
+msgstr[1] ""
+"%lu balík bol nainštalovaný automaticky a už viac nie je potrebný.\n"
msgstr[2] ""
"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1835
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "Na jeho odstránenie použite „apt-get autoremove“."
-msgstr[1] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
+msgstr[0] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
+msgstr[1] "Na jeho odstránenie použite „apt-get autoremove“."
msgstr[2] "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1800
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
-#: cmdline/apt-get.cc:1953
+#: cmdline/apt-get.cc:1899
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Možno to budete chcieť napraviť spustením „apt-get -f install“:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -783,7 +785,7 @@ msgstr ""
"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
"navrhnite riešenie)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1972
+#: cmdline/apt-get.cc:1918
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -795,33 +797,33 @@ msgstr ""
"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
msgid "Broken packages"
msgstr "Poškodené balíky"
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
+#: cmdline/apt-get.cc:2055
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Navrhované balíky:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2110
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Odporúčané balíky:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
+#: cmdline/apt-get.cc:2098
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
-#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
+#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-mark.cc:63
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s je označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
+#: cmdline/apt-get.cc:2113 cmdline/apt-mark.cc:107
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
@@ -829,23 +831,23 @@ msgstr ""
"Tento príkaz je zavrhovaný. Prosím, použite namiesto neho „apt-mark auto“ a "
"„apt-mark manual“."
-#: cmdline/apt-get.cc:2183
+#: cmdline/apt-get.cc:2129
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
-#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:2132 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Chyba"
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: cmdline/apt-get.cc:2137
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
-#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
+#: cmdline/apt-get.cc:2204 cmdline/apt-get.cc:2212
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
-#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
+#: cmdline/apt-get.cc:2240 cmdline/apt-get.cc:2276
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
@@ -854,21 +856,21 @@ msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr "Nie je možné nájsť zdroj na stiahnutie verzie „%s“ balíka „%s“"
-#: cmdline/apt-get.cc:2391
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "Sťahuje sa %s %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2451
+#: cmdline/apt-get.cc:2385
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
-#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
+#: cmdline/apt-get.cc:2425 cmdline/apt-get.cc:2737
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
+#: cmdline/apt-get.cc:2442
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
@@ -878,7 +880,7 @@ msgstr ""
"adrese:\n"
"%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
+#: cmdline/apt-get.cc:2447
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
@@ -890,89 +892,89 @@ msgstr ""
"ak chcete získať najnovšie (a pravdepodobne zatiaľ nevydané) aktualizácie "
"balíka.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2566
+#: cmdline/apt-get.cc:2500
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2603
+#: cmdline/apt-get.cc:2537
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2612
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
+#: cmdline/apt-get.cc:2551
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2623
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2661
+#: cmdline/apt-get.cc:2595
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
+#: cmdline/apt-get.cc:2626
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2704
+#: cmdline/apt-get.cc:2638
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2705
+#: cmdline/apt-get.cc:2639
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2727
+#: cmdline/apt-get.cc:2661
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2747
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
msgid "Child process failed"
msgstr "Proces potomka zlyhal"
-#: cmdline/apt-get.cc:2766
+#: cmdline/apt-get.cc:2700
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
"zostavenie"
-#: cmdline/apt-get.cc:2791
+#: cmdline/apt-get.cc:2725
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) "
+"APT::Architectures for setup"
msgstr ""
"Informácie o architektúre nie sú dostupné pre %s. Informácie o nastavení "
"nájdete v apt.conf(5) APT::Architectures"
-#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
+#: cmdline/apt-get.cc:2742
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2838
+#: cmdline/apt-get.cc:2762
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3008
+#: cmdline/apt-get.cc:2892
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
@@ -981,20 +983,21 @@ msgstr ""
"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože %s nie je povolené na balíkoch "
"„%s“"
-#: cmdline/apt-get.cc:3026
+#: cmdline/apt-get.cc:2913
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3049
+#: cmdline/apt-get.cc:2936
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid ""
+"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
-#: cmdline/apt-get.cc:3088
+#: cmdline/apt-get.cc:2975
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
@@ -1003,7 +1006,7 @@ msgstr ""
"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože kandidátska verzia balíka %s, "
"nedokáže splniť požiadavky na verziu"
-#: cmdline/apt-get.cc:3094
+#: cmdline/apt-get.cc:2981
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
@@ -1011,30 +1014,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s závislosť pre %s nemožno splniť, pretože balík %s nemá kandidátsku verziu"
-#: cmdline/apt-get.cc:3117
+#: cmdline/apt-get.cc:3004
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3133
+#: cmdline/apt-get.cc:3020
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Závislosti na zostavenie %s nemožno splniť."
-#: cmdline/apt-get.cc:3138
+#: cmdline/apt-get.cc:3025
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
-#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
+#: cmdline/apt-get.cc:3118 cmdline/apt-get.cc:3130
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Záznam zmien %s (%s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:3369
+#: cmdline/apt-get.cc:3252
msgid "Supported modules:"
msgstr "Podporované moduly:"
-#: cmdline/apt-get.cc:3410
+#: cmdline/apt-get.cc:3293
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1089,8 +1092,8 @@ msgstr ""
"Príkazy:\n"
" update - Získa nové zoznamy balíkov\n"
" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
-" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
-"deb)\n"
+" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie "
+"libc6.deb)\n"
" remove - Odstráni balíky\n"
" autoremove - Automaticky odstráni všetky nepoužité balíky\n"
" purge - Odstráni a balíky a ich konfiguračné súbory\n"
@@ -1122,7 +1125,7 @@ msgstr ""
"a apt.conf(5).\n"
" Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3575
+#: cmdline/apt-get.cc:3458
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1134,33 +1137,33 @@ msgstr ""
" Tiež pamätajte, že zamykanie je deaktivované, takže\n"
" sa nespoliehajte na to že to bude platiť v reálnej situácii!"
-#: cmdline/acqprogress.cc:60
+#: cmdline/acqprogress.cc:59
msgid "Hit "
msgstr "Už existuje "
-#: cmdline/acqprogress.cc:84
+#: cmdline/acqprogress.cc:83
msgid "Get:"
msgstr "Získava sa:"
-#: cmdline/acqprogress.cc:115
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Ign "
msgstr "Ign "
-#: cmdline/acqprogress.cc:119
+#: cmdline/acqprogress.cc:118
msgid "Err "
msgstr "Chyba "
-#: cmdline/acqprogress.cc:140
+#: cmdline/acqprogress.cc:139
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:230
+#: cmdline/acqprogress.cc:229
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Prebieha spracovanie]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:286
+#: cmdline/acqprogress.cc:285
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
@@ -1171,48 +1174,47 @@ msgstr ""
" „%s“\n"
"do mechaniky „%s“ a stlačte Enter\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
+#: cmdline/apt-mark.cc:48
#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
msgstr "%s nemožno označiť, pretože nie je nainštalovaný.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:61
+#: cmdline/apt-mark.cc:54
#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
msgstr "%s už bol označený ako manuálne nainštalovaný.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
+#: cmdline/apt-mark.cc:56
#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
msgstr "%s už bol označený ako automaticky nainštalovaný.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:228
+#: cmdline/apt-mark.cc:171
#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
msgstr "%s bol už nastavený na podržanie.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
+#: cmdline/apt-mark.cc:173
#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s bol už nastavený na nepodržanie.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
+#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:209
#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
msgstr "%s je označený na podržanie.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
+#: cmdline/apt-mark.cc:189 cmdline/apt-mark.cc:214
#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
msgstr "Zrušené podržanie %s.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:332
+#: cmdline/apt-mark.cc:222
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr "Vykonanie dpkg zlyhalo. Ste root?"
@@ -1283,16 +1285,18 @@ msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
msgid "Disk not found."
msgstr "Disk sa nenašiel."
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
msgid "File not found"
msgstr "Súbor sa nenašiel"
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
+#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:530
+#: methods/rred.cc:539
msgid "Failed to stat"
msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
+#: methods/rred.cc:536
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
@@ -1301,79 +1305,76 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:172
msgid "Logging in"
msgstr "Prihlasovanie"
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:178
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
-#: methods/ftp.cc:221
+#: methods/ftp.cc:220
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
-#: methods/ftp.cc:228
+#: methods/ftp.cc:227
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
-#: methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:247
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
-"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin je prázdny."
+"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. "
+"Acquire::ftp::ProxyLogin je prázdny."
-#: methods/ftp.cc:276
+#: methods/ftp.cc:275
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
-#: methods/ftp.cc:302
+#: methods/ftp.cc:301
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
+#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
msgid "Connection timeout"
msgstr "Uplynul čas spojenia"
-#: methods/ftp.cc:346
+#: methods/ftp.cc:345
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Server ukončil spojenie"
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1274
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1283 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1286
+#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 methods/rsh.cc:197
msgid "Read error"
msgstr "Chyba pri čítaní"
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Narušenie protokolu"
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1381
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
+#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 methods/rsh.cc:239
msgid "Write error"
msgstr "Chyba pri zápise"
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
@@ -1385,68 +1386,68 @@ msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
-#: methods/ftp.cc:730
+#: methods/ftp.cc:731
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
-#: methods/ftp.cc:744
+#: methods/ftp.cc:745
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
-#: methods/ftp.cc:748
+#: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
-#: methods/ftp.cc:755
+#: methods/ftp.cc:756
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:788
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
-#: methods/ftp.cc:797
+#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:806
+#: methods/ftp.cc:807
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
-#: methods/ftp.cc:826
+#: methods/ftp.cc:827
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
-#: methods/ftp.cc:833
+#: methods/ftp.cc:834
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
-#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
+#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1031 methods/rsh.cc:309
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problém s hašovaním súboru"
-#: methods/ftp.cc:885
+#: methods/ftp.cc:886
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
+#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
-#: methods/ftp.cc:930
+#: methods/ftp.cc:931
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1007
+#: methods/ftp.cc:1008
msgid "Query"
msgstr "Dotaz"
-#: methods/ftp.cc:1119
+#: methods/ftp.cc:1120
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Nedá sa vyvolať "
@@ -1482,7 +1483,7 @@ msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Pripája sa k %s"
@@ -1507,28 +1508,30 @@ msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:"
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: methods/gpgv.cc:172
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
+msgstr ""
+"Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
-#: methods/gpgv.cc:185
+#: methods/gpgv.cc:177
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
-#: methods/gpgv.cc:189
+#: methods/gpgv.cc:181
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "Nedá sa spustiť „gpgv“ kvôli overeniu podpisu (je nainštalované gpgv?)"
+msgstr ""
+"Nedá sa spustiť „gpgv“ kvôli overeniu podpisu (je nainštalované gpgv?)"
-#: methods/gpgv.cc:194
+#: methods/gpgv.cc:186
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
-#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
-#: methods/gpgv.cc:242
+#: methods/gpgv.cc:234
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
@@ -1536,117 +1539,116 @@ msgstr ""
"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
"kľúč:\n"
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr "Prázdne súbory nemôžu byť platné archívy"
-#: methods/http.cc:394
+#: methods/http.cc:393
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Čaká sa na hlavičky"
-#: methods/http.cc:544
+#: methods/http.cc:547
msgid "Bad header line"
msgstr "Chybná hlavička"
-#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
+#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
-#: methods/http.cc:606
+#: methods/http.cc:608
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
-#: methods/http.cc:621
+#: methods/http.cc:623
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
-#: methods/http.cc:623
+#: methods/http.cc:625
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
-#: methods/http.cc:647
+#: methods/http.cc:649
msgid "Unknown date format"
msgstr "Neznámy formát dátumu"
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:808
msgid "Select failed"
msgstr "Výber zlyhal"
-#: methods/http.cc:823
+#: methods/http.cc:813
msgid "Connection timed out"
msgstr "Uplynul čas spojenia"
-#: methods/http.cc:846
+#: methods/http.cc:836
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:867
msgid "Error writing to file"
msgstr "Chyba zápisu do súboru"
-#: methods/http.cc:905
+#: methods/http.cc:895
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
-#: methods/http.cc:919
+#: methods/http.cc:909
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
-#: methods/http.cc:921
+#: methods/http.cc:911
msgid "Error reading from server"
msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
-#: methods/http.cc:1194
+#: methods/http.cc:1191
msgid "Bad header data"
msgstr "Zlé dátové záhlavie"
-#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
+#: methods/http.cc:1208 methods/http.cc:1263
msgid "Connection failed"
msgstr "Spojenie zlyhalo"
-#: methods/http.cc:1358
+#: methods/http.cc:1355
msgid "Internal error"
msgstr "Vnútorná chyba"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:109
-#: apt-pkg/init.cc:117 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:344 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: methods/mirror.cc:95
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Nedá sa načítať %s"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
+#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
+#: methods/mirror.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: methods/mirror.cc:279
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“"
+msgstr "Na zrkadle nebol nájdený súbor „%s“ "
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
+#: methods/mirror.cc:286
#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor „%s“ na zrkadle"
-#: methods/mirror.cc:442
+#: methods/mirror.cc:441
#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr "[Zrkadlo: %s]"
-#: methods/rred.cc:491
+#: methods/rred.cc:509
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
@@ -1655,7 +1657,7 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap a pomocou operácie so súborom - zdá "
"sa, že záplata je poškodená."
-#: methods/rred.cc:496
+#: methods/rred.cc:514
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
@@ -1664,11 +1666,11 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap (ale nevyskytla sa chyba týkajúca "
"sa mmap) - zdá sa, že záplata je poškodená."
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+#: ftparchive/multicompress.cc:167 methods/rsh.cc:97
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Zlyhalo vytvorenie IPC rúry k podprocesu"
-#: methods/rsh.cc:338
+#: methods/rsh.cc:336
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
@@ -1708,12 +1710,12 @@ msgstr ""
msgid "Merging available information"
msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s nie je platný balík DEB."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
@@ -1737,12 +1739,12 @@ msgstr ""
" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
@@ -1859,17 +1861,17 @@ msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "V súbore balíka skupiny „%s“ chýbajú niektoré súbory"
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc:46
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:64
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
+#: ftparchive/cachedb.cc:75
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
@@ -1877,22 +1879,22 @@ msgstr ""
"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc:80
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
+#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
+#: ftparchive/cachedb.cc:248
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
+#: ftparchive/cachedb.cc:489
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Nedá sa získať kurzor"
@@ -1964,7 +1966,7 @@ msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
+msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
#, c-format
@@ -1974,83 +1976,83 @@ msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:721
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
-msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
+msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
#: ftparchive/writer.cc:725
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
-msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
+msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Nedá sa otvoriť %s"
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #1"
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #2"
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %llu #3"
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať „override“ súbor %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: ftparchive/multicompress.cc:69
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Neznámy kompresný algoritmus „%s“"
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: ftparchive/multicompress.cc:99
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
+#: ftparchive/multicompress.cc:196
msgid "Failed to fork"
msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
+#: ftparchive/multicompress.cc:210
msgid "Compress child"
msgstr "Komprimovať potomka"
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: ftparchive/multicompress.cc:233
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Vnútorná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
@@ -2184,12 +2186,12 @@ msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
@@ -2246,23 +2248,23 @@ msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“"
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:56
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť „%s“, „%s“ alebo „%s“"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:157
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:277
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
@@ -2270,30 +2272,30 @@ msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:91
#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr "Nedá sa duplikovať popisovač súboru %i"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:99
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
msgstr "Nedá sa urobiť mmap %llu bajtov"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:126
msgid "Unable to close mmap"
msgstr "Nedá sa zatvoriť mmap"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:154 apt-pkg/contrib/mmap.cc:182
msgid "Unable to synchronize mmap"
msgstr "Nedá sa synchronizovať mmap"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:260
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+#: methods/http.cc:1016 apt-pkg/contrib/mmap.cc:293
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
@@ -2306,7 +2308,7 @@ msgstr ""
"Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
"Start. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:411
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
@@ -2314,7 +2316,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Napodarilo sa zväčšiť veľkosť MMap, pretože limit %lu už bol dosiahnutý."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:414
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
@@ -2322,87 +2324,88 @@ msgstr ""
"používateľ."
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr "%li d %li h %li min %li s"
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr "%li h %li min %li s"
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr "%li min %li s"
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr "%li s"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Voľba %s nenájdená"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgid ""
+"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Syntaktická chyba %s:%u: direktíva clear vyžaduje ako argument strom volieb"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
@@ -2422,43 +2425,43 @@ msgstr "%c%s... Hotovo"
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "Parameter príkazového riadka „%c“ [z %s] je neznámy"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s na príkazovom riadku"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie „%s“"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Voľba „%s“ je príliš dlhá"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
+msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Neplatná operácia %s"
@@ -2472,117 +2475,117 @@ msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1023
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Problém pri zatváraní gzip súboru %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:169
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:192
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:336
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr "Zoznam súborov nemožno vytvoriť, pretože „%s“ nie je adresár"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože to nie je obyčajný súbor"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:381
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr "Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože nemá príponu názvu súboru"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
"Ignoruje sa „%s“ v adresári „%s“, pretože má neplatnú príponu názvu súboru"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:703
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:705
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Podproces %s dostal signál %u."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:709
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:711
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 apt-pkg/indexcopy.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:776 apt-pkg/indexcopy.cc:676
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1066
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Nedá sa otvoriť popisovač súboru %d"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156
+#: ftparchive/multicompress.cc:284
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "čítanie, treba prečítať ešte %llu, ale už nič neostáva"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:886
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "zápis, treba zapísať ešte %llu, no nedá sa to"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1026
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Problém pri zatváraní súboru %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1748
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1031
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru %s na %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1774
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1055
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
@@ -2667,38 +2670,38 @@ msgstr "voliteľný"
msgid "extra"
msgstr "extra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
+#: apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:159
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
+#: apt-pkg/depcache.cc:131
msgid "Candidate versions"
msgstr "Kandidátske verzie"
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
+#: apt-pkg/depcache.cc:160
msgid "Dependency generation"
msgstr "Generovanie závislostí"
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:180 apt-pkg/depcache.cc:213 apt-pkg/depcache.cc:217
msgid "Reading state information"
msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-pkg/depcache.cc:248
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:129
+#: apt-pkg/tagfile.cc:126
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:216
+#: apt-pkg/tagfile.cc:213
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
@@ -2712,7 +2715,8 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([option] je príliš krátke)"
+msgstr ""
+"Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([option] je príliš krátke)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
#, c-format
@@ -2727,7 +2731,8 @@ msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] nemá kľúč)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] kľúč %s nemá hodnotu)"
+msgstr ""
+"Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s ([%s] kľúč %s nemá hodnotu)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
#, c-format
@@ -2759,7 +2764,7 @@ msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
msgid "Opening %s"
msgstr "Otvára sa %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:447
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
@@ -2774,7 +2779,7 @@ msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
@@ -2783,12 +2788,12 @@ msgstr ""
"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v "
"man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Nedá sa nakonfigurovať „%s“."
+msgstr "Nedá sa nakonfigurovať „%s“. "
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2804,13 +2809,13 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Indexový súbor typu „%s“ nie je podporovaný"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:261
+#: apt-pkg/algorithms.cc:255
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2818,11 +2823,12 @@ msgstr ""
"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
"pridržanými balíkmi."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
+msgstr ""
+"Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -2847,12 +2853,12 @@ msgstr "Adresár %s sa nedá zamknúť"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-pkg/acquire.cc:864
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#: apt-pkg/acquire.cc:866
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
@@ -2867,21 +2873,22 @@ msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
-#: apt-pkg/init.cc:152
+#: apt-pkg/init.cc:151
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
-#: apt-pkg/init.cc:168
+#: apt-pkg/init.cc:167
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:59
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
@@ -2892,7 +2899,8 @@ msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaký „source“ (zdrojový) URI"
#: apt-pkg/cachefile.cc:87
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
+msgstr ""
+"Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
#: apt-pkg/cachefile.cc:91
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
@@ -2925,62 +2933,63 @@ msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:83
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 apt-pkg/pkgcachegen.cc:275
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:384 apt-pkg/pkgcachegen.cc:388
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:392 apt-pkg/pkgcachegen.cc:413
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:463
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:508
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (%s%d)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:235
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
+msgstr ""
+"Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:515
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1168
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1278
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1434
msgid "Reading package lists"
msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1185
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Collecting File poskytuje"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1376 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1383
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
@@ -2989,16 +2998,16 @@ msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
@@ -3007,16 +3016,16 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa nájsť očakávanú položku „%s“ v súbore Release (Nesprávna "
"položka sources.list alebo chybný formát súboru)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť haš „%s“ v súbore Release"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
@@ -3025,12 +3034,12 @@ msgstr ""
"Súbor Release pre %s vypršal (neplatný od %s). Aktualizácie tohto zdroja "
"softvéru sa nepoužijú."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "V konflikte s distribúciou: %s (očakávalo sa %s ale dostali sme %s)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
@@ -3040,12 +3049,12 @@ msgstr ""
"použijú sa predošlé indexové súbory. Chyba GPG: %s: %s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "Chyba GPG: %s: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3054,7 +3063,7 @@ msgstr ""
"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3063,37 +3072,38 @@ msgstr ""
"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
"manuálne."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
+msgstr ""
+"Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
msgid "Size mismatch"
msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "Chýba položka „Hash“ v súbore Release %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Chýba položka „Valid-Until“ v súbore Release %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Chýba položka „Date“ v súbore Release %s"
@@ -3103,7 +3113,7 @@ msgstr "Chýba položka „Date“ v súbore Release %s"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:528
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -3112,41 +3122,41 @@ msgstr ""
"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
"Pripája sa CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
+#: apt-pkg/cdrom.cc:537 apt-pkg/cdrom.cc:634
msgid "Identifying.. "
-msgstr "Identifikuje sa.."
+msgstr "Identifikuje sa.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#: apt-pkg/cdrom.cc:565
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Uložená menovka: %s \n"
+msgstr "Uložená menovka: %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
+#: apt-pkg/cdrom.cc:574 apt-pkg/cdrom.cc:850
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-pkg/cdrom.cc:594
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
+#: apt-pkg/cdrom.cc:617
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Čaká sa na disk...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
+#: apt-pkg/cdrom.cc:645
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:687
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
@@ -3155,7 +3165,7 @@ msgstr ""
"Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
"prekladov a %zu signatúr\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:698
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
@@ -3163,16 +3173,16 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom "
"alebo je pre nesprávnu architektúru?"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
+#: apt-pkg/cdrom.cc:725
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -3181,85 +3191,85 @@ msgstr ""
"Názov tohto disku je: \n"
"„%s“\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
+#: apt-pkg/cdrom.cc:773
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:857
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
+#: apt-pkg/cdrom.cc:808
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:930
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:281 apt-pkg/indexcopy.cc:938
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:546
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:552
#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:680
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr "Súbor %s nezačína podpísanou správou v čistom texte (clearsigned)"
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:711
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:403
+#: apt-pkg/cacheset.cc:342
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:406
+#: apt-pkg/cacheset.cc:345
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:517
+#: apt-pkg/cacheset.cc:452
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu „%s“"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:523
+#: apt-pkg/cacheset.cc:459
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "Nebol nájdený žiaden balík zodpovedajúci regulárnemu výrazu „%s“"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:534
+#: apt-pkg/cacheset.cc:472
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr "Nie je možné vybrať verzie z balíka „%s“, pretože je čisto virtuálny"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
+#: apt-pkg/cacheset.cc:480 apt-pkg/cacheset.cc:488
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
@@ -3268,20 +3278,20 @@ msgstr ""
"Nie je možné vybrať nainštalované ani kandidátske verzie z balíka „%s“, "
"pretože nemá žiadnu z nich"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:555
+#: apt-pkg/cacheset.cc:496
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Nie je možné vybrať najnovšiu verziu z balíka „%s“, pretože je čisto "
"virtuálny"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:563
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
"Nie je možné vybrať kandidátsku verziu z balíka „%s“, pretože nemá kandidáta"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:571
+#: apt-pkg/cacheset.cc:512
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
@@ -3292,127 +3302,128 @@ msgstr ""
msgid "Send scenario to solver"
msgstr "Poslať scénár riešiteľovi"
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
+#: apt-pkg/edsp.cc:213
msgid "Send request to solver"
msgstr "Poslať požiadavku riešiteľovi"
-#: apt-pkg/edsp.cc:277
+#: apt-pkg/edsp.cc:281
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr "Pripraviť sa na prijatie riešenia"
-#: apt-pkg/edsp.cc:284
+#: apt-pkg/edsp.cc:288
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr "Externý riešiteľ zlyhal bez uvedenia chybovej správy"
-#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
+#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
msgid "Execute external solver"
msgstr "Spustiť externého riešiteľa"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:70
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Inštaluje sa %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:865
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Nastavuje sa %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:872
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Odstraňuje sa %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
#, c-format
msgid "Completely removing %s"
msgstr "Úplne sa odstraňuje %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr "Zaznamenali sme zmiznutie %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Adresár „%s“ chýba"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:686 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:706
#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "Nedá sa otvoriť súbor „%s“"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:944
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:858
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Pripravuje sa %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:859
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Rozbaľuje sa %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:866
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Nainštalovaný balík %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:957
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:871
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:873
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Odstránený balík %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:964
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1208
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1110
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
"pripojený?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1238
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1140
msgid "Running dpkg"
msgstr "Spúšťa sa dpkg"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1319
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr "Operácia bola prerušená predtým, než sa stihla dokončiť"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1376
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
-msgstr "Nezapíše sa správa apport, pretože už bol dosiahnutý limit MaxReports"
+msgstr ""
+"Nezapíše sa správa apport, pretože už bol dosiahnutý limit MaxReports"
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1381
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "problém so závislosťami - ponecháva sa nenakonfigurované"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1479
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1383
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
@@ -3420,7 +3431,7 @@ msgstr ""
"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je to chyba v "
"nadväznosti na predošlé zlyhanie."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1485
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1389
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
@@ -3428,7 +3439,7 @@ msgstr ""
"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
"zaplnený"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1396
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
@@ -3436,16 +3447,13 @@ msgstr ""
"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje chybu nedostatku "
"pamäte"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1505
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1403 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1409
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""
-"Nezapíše sa správa apport, pretože chybová správa indikuje, že je disk "
-"zaplnený"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1430
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
@@ -3475,154 +3483,154 @@ msgstr "dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „%s
msgid "Not locked"
msgstr "Nie je zamknuté"
-#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
-#~ msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
-#~ "Limit. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
-#~ "Limit. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
-
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
-
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
-
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
-
-#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-#~ msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
-
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
-
-#~ msgid "Internal error getting a package name"
-#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
-
-#~ msgid "Reading file listing"
-#~ msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
+#, c-format
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-#~ "package!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
-#~ "súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
-#~ "balíka!"
+#, c-format
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
-#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#~ msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
-#~ msgid "Internal error getting a node"
-#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
-#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-#~ msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "Diverzný súbor je porušený"
+#, c-format
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
-#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-#~ msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
-#~ msgid "Internal error adding a diversion"
-#~ msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
#~ msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
-#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-#~ msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: hlavička, pozícia %lu"
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
-#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-#~ msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
-#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-#~ msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Pozícia %lu"
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Diverzný súbor je porušený"
-#~ msgid "Couldn't change to %s"
-#~ msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
-#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
-#~ msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "Načítava sa zoznam súborov"
-#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
-#~ msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
-#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
-#~ msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #1"
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #2"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Skomolený „override“ %s riadok %lu #3"
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Nedá sa vytvoriť %s"
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "dekompresor"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
-#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
-#~ msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
+#, c-format
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
-#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-#~ msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
+#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+#~ msgstr "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
+#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
-#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
#~ msgstr ""
-#~ "Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri "
-#~ "prosím podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewVersion%d)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
+#~ "Otvorenie súboru zoznamov „%sinfo/%s“ zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
+#~ "súbor, vytvorte nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
+#~ "balíka!"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-#~ msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+#~ "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
+#~ "Limit. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#~ msgid "Internal error, could not locate member"
-#~ msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
+#, c-format
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s"
-#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
-#~ msgstr "Vnútorná chyba, skupina „%s“ nemá žiaden inštalovateľný pseudobalík"
+#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
+#~ msgstr "Pozn.: Toto robí dpkg automaticky a zámerne."
-#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
-#~ msgstr "Platnosť súboru Release vypršala, ignoruje sa %s (neplatný od %s)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+#~ "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+#~ " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -qq No output except for errors\n"
+#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Použitie: apt-mark [voľby] {auto|manual} balík1 [balík2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-mark je jednoduché rozhranie príkazového riadka na označovanie\n"
+#~ "balíkov ako manuálne alebo automaticky nainštalované.\n"
+#~ "Tiež dokáže označenia vypisovať.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Príkazy:\n"
+#~ " auto - Označí uvedené balíky ako automaticky nainštalované\n"
+#~ " manual - Označí uvedené balíky ako manuálne nainštalované\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voľby:\n"
+#~ " -h Tento text pomocníka.\n"
+#~ " -q Výstup vhodný do záznamu - bez indikátora priebehu\n"
+#~ " -qq Nevypisovať nič, len chyby\n"
+#~ " -s Nevykonávať zmeny. Iba vypísať, čo by sa urobilo.\n"
+#~ " -f čítanie/zápis označenia auto/manálne v uvedenom súbore\n"
+#~ " -c=? Načítať tento konfiguračný súbor\n"
+#~ " -o=? Nastaviť ľubovoľný konfiguračnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Ďalšie informácie nájdete na manuálových stránkach apt-mark(8) a apt.conf(5)."
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 1173a9b43..e6e767248 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -5,18 +5,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 15:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-27 21:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-07 13:16+0000\n"
"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 20:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15482)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:33+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"Language: sl\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -99,8 +99,8 @@ msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Datoteka paketa %s ni usklajena."
#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
-#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
-#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:39
+#: cmdline/apt-mark.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:162
msgid "No packages found"
msgstr "Noben paket ni bil najden"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Podati morate vsaj en iskalni vzorec"
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr "Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark showauto'."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:510
+#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:445
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
@@ -155,10 +155,10 @@ msgstr " Bucika paketa: "
msgid " Version table:"
msgstr " Preglednica različic:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3364 cmdline/apt-mark.cc:375
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:3247 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
+#: cmdline/apt-mark.cc:266 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s za %s kodno preveden na %s %s\n"
@@ -231,8 +231,8 @@ msgstr ""
" -i Pokaže le pomembne odvisnosti za neujemajoč ukaz.\n"
" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
" -o=? Nastavi poljubno možnost nastavitve, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
-"Za več podrobnosti si oglejte strani priročnikov apt-cache(8) in apt.conf"
-"(5).\n"
+"Za več podrobnosti si oglejte strani priročnikov apt-cache(8) in "
+"apt.conf(5).\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Vstavite disk v pogon in pritisnite vnosno tipko"
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
msgstr "Priklapljanje '%s' na '%s' je spodletelo"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Ponovi to opravilo za preostanek CD-jev v vaši zbirki."
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Ponovi to opravilo za preostanek CD-jev v vaši zbirki."
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Argumenti niso v parih"
-#: cmdline/apt-config.cc:87
+#: cmdline/apt-config.cc:81
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
@@ -291,75 +291,75 @@ msgstr "Y"
msgid "N"
msgstr "N"
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Napaka med prevajanjem logičnega izraza - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:257
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Naslednji paketi imajo nerešene odvisnosti:"
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:347
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "vendar je paket %s nameščen"
-#: cmdline/apt-get.cc:352
+#: cmdline/apt-get.cc:349
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "vendar bo paket %s nameščen"
-#: cmdline/apt-get.cc:359
+#: cmdline/apt-get.cc:356
msgid "but it is not installable"
msgstr "vendar se ga ne da namestiti"
-#: cmdline/apt-get.cc:361
+#: cmdline/apt-get.cc:358
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "vendar je navidezen paket"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not installed"
msgstr "vendar ni nameščen"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "vendar ne bo nameščen"
-#: cmdline/apt-get.cc:369
+#: cmdline/apt-get.cc:366
msgid " or"
msgstr " ali"
-#: cmdline/apt-get.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:395
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo nameščeni:"
-#: cmdline/apt-get.cc:424
+#: cmdline/apt-get.cc:421
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:"
-#: cmdline/apt-get.cc:446
+#: cmdline/apt-get.cc:443
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Naslednji paketi so bili zadržani:"
-#: cmdline/apt-get.cc:467
+#: cmdline/apt-get.cc:464
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:"
-#: cmdline/apt-get.cc:488
+#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:"
-#: cmdline/apt-get.cc:508
+#: cmdline/apt-get.cc:505
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Naslednji zadržani paketi bodo spremenjeni:"
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:560
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (zaradi %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:571
+#: cmdline/apt-get.cc:568
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -367,59 +367,59 @@ msgstr ""
"OPOZORILO: Naslednji nujni paketi bodo odstranjeni.\n"
"Tega NE storite, razen če ne veste natanko kaj počenjate!"
-#: cmdline/apt-get.cc:602
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo nameščenih, "
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu posodobljenih, "
-#: cmdline/apt-get.cc:608
+#: cmdline/apt-get.cc:605
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu postaranih, "
-#: cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:614
+#: cmdline/apt-get.cc:611
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu ne popolnoma nameščenih ali odstranjenih.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:635
+#: cmdline/apt-get.cc:633
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
msgstr "Izbiranje '%s' za nalogo '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:640
+#: cmdline/apt-get.cc:639
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
msgstr "Izbiranje '%s' za logični izraz '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:656
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:668
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid " [Installed]"
msgstr " [Nameščeno]"
-#: cmdline/apt-get.cc:677
+#: cmdline/apt-get.cc:676
msgid " [Not candidate version]"
msgstr " [Ni različica kandidata]"
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Sami izberite paket, ki ga želite namestiti."
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:681
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -430,16 +430,16 @@ msgstr ""
"To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n"
"pa je na voljo samo iz drugega vira.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:699
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:"
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:711
#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
msgstr "Paket '%s' nima namestitvenega kandidata"
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:722
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
msgstr "Navideznih paketov kot je '%s' ni mogoče odstraniti\n"
@@ -456,160 +456,160 @@ msgstr ""
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:788
+#: cmdline/apt-get.cc:753
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
msgstr "Izbiranje '%s' namesto '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:783
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "%s je preskočen, ker je že nameščen in ne potrebuje nadgradnje.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822
+#: cmdline/apt-get.cc:787
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr "Preskok %s, ni nameščen in zahtevane so le nadgradnje\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:799
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Ponovna namestitev %s ni možna, ker prejem ni možen.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:804
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
+#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:2103 cmdline/apt-mark.cc:61
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:884
+#: cmdline/apt-get.cc:849
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s' namesto '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
+#: cmdline/apt-get.cc:974
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Popravljanje odvisnosti ..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:977
msgid " failed."
msgstr " spodletelo."
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
+#: cmdline/apt-get.cc:980
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Ni mogoče popraviti odvisnosti"
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
+#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Ni mogoče pomanjšati zbirke za nadgradnjo"
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:985
msgid " Done"
msgstr " Opravljeno"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:989
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Če želite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'."
-#: cmdline/apt-get.cc:1043
+#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Nerešene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:1068
+#: cmdline/apt-get.cc:1017
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "POZOR: Naslednjih paketov ni bilo mogoče overiti!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1072
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Opozorilo overitve je bilo prepisano.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Ali želite te pakete namestiti brez preverjanja [y/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Nekaterih paketkov bi bilo mogoče overiti"
-#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
+#: cmdline/apt-get.cc:1039 cmdline/apt-get.cc:1200
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Prišlo je do težav in -y je bil uporabljen brez --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1080
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Notranja napaka, NamestiPakete je bil klican z pokvarjenimi paketi!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1140
+#: cmdline/apt-get.cc:1089
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Odstraniti je treba pakete, a je odstranjevanje onemogočeno."
-#: cmdline/apt-get.cc:1151
+#: cmdline/apt-get.cc:1100
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Notranja napaka, Urejanje se ni končalo"
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
-"Kako čudno .. Velikosti se ne ujemata, pošljite sporočilo na apt@packages."
-"debian.org"
+"Kako čudno .. Velikosti se ne ujemata, pošljite sporočilo na "
+"apt@packages.debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
+#: cmdline/apt-get.cc:1145
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1150
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1208
+#: cmdline/apt-get.cc:1157
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Po tem opravilu bo porabljenega %sB dodatnega prostora.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
+#: cmdline/apt-get.cc:1162
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Po tem opravilu bo sproščenega %sB prostora na disku.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
-#: cmdline/apt-get.cc:2592
+#: cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:2523
+#: cmdline/apt-get.cc:2526
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Ni mogoče določiti prostega prostora v %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1241
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Na %s je premalo prostora."
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
+#: cmdline/apt-get.cc:1206 cmdline/apt-get.cc:1226
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Navedena je možnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto."
-#: cmdline/apt-get.cc:1259
+#: cmdline/apt-get.cc:1208
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Da, naredi tako kot pravim!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
+#: cmdline/apt-get.cc:1210
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -620,28 +620,28 @@ msgstr ""
"Za nadaljevanje vtipkajte frazo '%s'\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
+#: cmdline/apt-get.cc:1216 cmdline/apt-get.cc:1235
msgid "Abort."
msgstr "Prekini."
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1231
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Ali želite nadaljevati [Y/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1303 cmdline/apt-get.cc:2588 apt-pkg/algorithms.cc:1492
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Ni mogoče dobiti %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Prejem nekaterih datotek ni uspel"
-#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
+#: cmdline/apt-get.cc:1322 cmdline/apt-get.cc:2600
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Prejem je dokončan in uporabljen je način samo prejema"
-#: cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1328
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -649,19 +649,19 @@ msgstr ""
"Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --"
"fix-missing."
-#: cmdline/apt-get.cc:1383
+#: cmdline/apt-get.cc:1332
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta"
-#: cmdline/apt-get.cc:1388
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Ni mogoče popraviti manjkajočih paketov."
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
msgid "Aborting install."
msgstr "Prekinjanje namestitve."
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
+#: cmdline/apt-get.cc:1366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
@@ -685,33 +685,33 @@ msgstr[3] ""
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma."
-#: cmdline/apt-get.cc:1559
+#: cmdline/apt-get.cc:1508
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr "Prezri nerazpoložljiv cilj izdaje '%s' paketa '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
+#: cmdline/apt-get.cc:1540
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Izbiranje '%s' kot vir paketa namesto '%s'\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr "Prezri nerazpoložljivo različico '%s' paketa '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
+#: cmdline/apt-get.cc:1594
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov"
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
"Program ne bi smel brisati stvari, ni mogoče zagnati "
"SamodejnegaOdstranjevalnika"
-#: cmdline/apt-get.cc:1815
+#: cmdline/apt-get.cc:1761
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr ""
"zgoditi\n"
"Pošljite poročilo o hrošču v apt."
-#.
+#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << endl;
@@ -729,28 +729,30 @@ msgstr ""
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1764 cmdline/apt-get.cc:1933
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali rešiti težavo:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1822
+#: cmdline/apt-get.cc:1768
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Notranja napaka, SamodejniOdstranjevalnik je pokvaril stvari"
-#: cmdline/apt-get.cc:1829
+#: cmdline/apt-get.cc:1775
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr[0] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
+msgstr[0] ""
+"Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
msgstr[1] "Naslednji paket je bil samodejno nameščen in ni več zahtevan:"
msgstr[2] ""
"Naslednja paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana:"
-msgstr[3] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
+msgstr[3] ""
+"Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1833
+#: cmdline/apt-get.cc:1779
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
@@ -768,15 +770,16 @@ msgstr[1] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njegovo odstranitev."
msgstr[2] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njuno odstranitev."
msgstr[3] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1800
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
-#: cmdline/apt-get.cc:1953
+#: cmdline/apt-get.cc:1899
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če želite popraviti naslednje:"
+msgstr ""
+"Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če želite popraviti naslednje:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -784,7 +787,7 @@ msgstr ""
"Nerešene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali "
"navedite rešitev)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1972
+#: cmdline/apt-get.cc:1918
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -796,33 +799,33 @@ msgstr ""
", da nekateri zahtevani paketi še niso ustvarjeni ali premaknjeni\n"
" iz Prihajajočega."
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
msgid "Broken packages"
msgstr "Pokvarjeni paketi"
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameščeni:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
+#: cmdline/apt-get.cc:2055
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Predlagani paketi:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2110
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Priporočeni paketi:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
+#: cmdline/apt-get.cc:2098
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
+#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-mark.cc:63
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
+#: cmdline/apt-get.cc:2113 cmdline/apt-mark.cc:107
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
@@ -830,23 +833,23 @@ msgstr ""
"Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark auto' in 'apt-mark "
"manual'."
-#: cmdline/apt-get.cc:2183
+#: cmdline/apt-get.cc:2129
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Preračunavanje nadgradnje ... "
-#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:2132 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Spodletelo"
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: cmdline/apt-get.cc:2137
msgid "Done"
msgstr "Opravljeno"
-#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
+#: cmdline/apt-get.cc:2204 cmdline/apt-get.cc:2212
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Notranja napaka, reševalnik težav je pokvaril stvari"
-#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
+#: cmdline/apt-get.cc:2240 cmdline/apt-get.cc:2276
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Ni mogoče zakleniti mape prejemov"
@@ -855,22 +858,22 @@ msgstr "Ni mogoče zakleniti mape prejemov"
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr "Ni mogoče najti vira za prejem različice '%s' paketa '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:2391
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "Prejemanje %s %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2451
+#: cmdline/apt-get.cc:2385
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo"
-#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
+#: cmdline/apt-get.cc:2425 cmdline/apt-get.cc:2737
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoče najti"
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
+#: cmdline/apt-get.cc:2442
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
@@ -879,7 +882,7 @@ msgstr ""
"OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrževano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n"
"%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
+#: cmdline/apt-get.cc:2447
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
@@ -890,89 +893,90 @@ msgstr ""
"bzr branch %s\n"
"za pridobitev zadnjih (morda še neizdanih) posodobitev paketa.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2566
+#: cmdline/apt-get.cc:2500
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Preskok že prejete datoteke '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2603
+#: cmdline/apt-get.cc:2537
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2612
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
+#: cmdline/apt-get.cc:2551
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2623
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Dobi vir %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2661
+#: cmdline/apt-get.cc:2595
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoče pridobiti."
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
+#: cmdline/apt-get.cc:2626
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Odpakiranje že odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n"
+msgstr ""
+"Odpakiranje že odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2704
+#: cmdline/apt-get.cc:2638
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2705
+#: cmdline/apt-get.cc:2639
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2727
+#: cmdline/apt-get.cc:2661
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2747
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
msgid "Child process failed"
msgstr "Podrejeno opravilo ni uspelo"
-#: cmdline/apt-get.cc:2766
+#: cmdline/apt-get.cc:2700
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite preveriti odvisnosti "
"za gradnjo"
-#: cmdline/apt-get.cc:2791
+#: cmdline/apt-get.cc:2725
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) "
+"APT::Architectures for setup"
msgstr ""
"Za %s ni bilo mogoče najti podatkov o arhitekturi. Za nastavitev si oglejte "
"apt.conf(5) APT::Architectures"
-#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
+#: cmdline/apt-get.cc:2742
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Ni mogoče dobiti podrobnosti o odvisnostih za gradnjo za %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2838
+#: cmdline/apt-get.cc:2762
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3008
+#: cmdline/apt-get.cc:2892
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
@@ -980,20 +984,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker %s ni dovoljen na paketih '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:3026
+#: cmdline/apt-get.cc:2913
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
-msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s"
+msgstr ""
+"%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3049
+#: cmdline/apt-get.cc:2936
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid ""
+"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameščen paket %s je preveč nov"
-#: cmdline/apt-get.cc:3088
+#: cmdline/apt-get.cc:2975
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
@@ -1002,7 +1008,7 @@ msgstr ""
"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa "
"%s ne more zadostiti zahtev različice"
-#: cmdline/apt-get.cc:3094
+#: cmdline/apt-get.cc:2981
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
@@ -1011,30 +1017,30 @@ msgstr ""
"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa "
"%s nima različice kandidata"
-#: cmdline/apt-get.cc:3117
+#: cmdline/apt-get.cc:3004
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3133
+#: cmdline/apt-get.cc:3020
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Odvisnosti za gradnjo %s ni bilo mogoče zadostiti."
-#: cmdline/apt-get.cc:3138
+#: cmdline/apt-get.cc:3025
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela"
-#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
+#: cmdline/apt-get.cc:3118 cmdline/apt-get.cc:3130
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Dnevnik sprememb za %s (%s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:3369
+#: cmdline/apt-get.cc:3252
msgid "Supported modules:"
msgstr "Podprti moduli:"
-#: cmdline/apt-get.cc:3410
+#: cmdline/apt-get.cc:3293
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1121,7 +1127,7 @@ msgstr ""
" sources.list(5) in apt.conf(5). \n"
" Ta APT ima moči super krav.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3575
+#: cmdline/apt-get.cc:3458
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1133,33 +1139,33 @@ msgstr ""
" Zaklepanje je onemogočeno, zato se ne zanašajte\n"
" na pomembnost trenutnega pravega stanja!"
-#: cmdline/acqprogress.cc:60
+#: cmdline/acqprogress.cc:59
msgid "Hit "
msgstr "Zadetek "
-#: cmdline/acqprogress.cc:84
+#: cmdline/acqprogress.cc:83
msgid "Get:"
msgstr "Dobi:"
-#: cmdline/acqprogress.cc:115
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Ign "
msgstr "Prezr "
-#: cmdline/acqprogress.cc:119
+#: cmdline/acqprogress.cc:118
msgid "Err "
msgstr "Nap "
-#: cmdline/acqprogress.cc:140
+#: cmdline/acqprogress.cc:139
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Pridobljenih %sB v %s (%sB/s)\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:230
+#: cmdline/acqprogress.cc:229
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Delo]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:286
+#: cmdline/acqprogress.cc:285
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
@@ -1170,48 +1176,47 @@ msgstr ""
" '%s'\n"
"v enoto '%s' in pritisnite vnosno tipko\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
+#: cmdline/apt-mark.cc:48
#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
msgstr "paket %s ne more biti označen, ker ni nameščen.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:61
+#: cmdline/apt-mark.cc:54
#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
msgstr "paket %s je bil že nastavljen na ročno nameščen.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
+#: cmdline/apt-mark.cc:56
#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot samodejno nameščen.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:228
+#: cmdline/apt-mark.cc:171
#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot na čakanju.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
+#: cmdline/apt-mark.cc:173
#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot ne na čakanju.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Program je čakal na %s a ga ni bilo tam"
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
+#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:209
#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
msgstr "paket %s je nastavljen kot na čakanju.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
+#: cmdline/apt-mark.cc:189 cmdline/apt-mark.cc:214
#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
msgstr "Čakanje za %s je bilo preklicano.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:332
+#: cmdline/apt-mark.cc:222
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr "Izvajanje dpkg je spodletelo. Ali ste skrbnik?"
@@ -1281,16 +1286,18 @@ msgstr "Ni mogoče odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda še v uporabi."
msgid "Disk not found."
msgstr "Diska ni mogoče najti."
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
msgid "File not found"
msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
+#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:530
+#: methods/rred.cc:539
msgid "Failed to stat"
msgstr "Določitev ni uspela"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
+#: methods/rred.cc:536
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Nastavitev časa spremembe je spodletela"
@@ -1299,79 +1306,76 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "Neveljaven URI. Krajevni URI-ji se morajo začeti z //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:172
msgid "Logging in"
msgstr "Prijavljanje"
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:178
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Ni mogoče ugotoviti imena gostitelja"
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Ni mogoče določiti krajevnega imena"
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo in sporočil: %s"
-#: methods/ftp.cc:221
+#: methods/ftp.cc:220
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
-#: methods/ftp.cc:228
+#: methods/ftp.cc:227
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
-#: methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:247
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
-"Naveden je bil posredniški strežnik, ne pa tudi prijavni skript. Acquire::"
-"ftp::ProxyLogin je prazen."
+"Naveden je bil posredniški strežnik, ne pa tudi prijavni skript. "
+"Acquire::ftp::ProxyLogin je prazen."
-#: methods/ftp.cc:276
+#: methods/ftp.cc:275
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
-#: methods/ftp.cc:302
+#: methods/ftp.cc:301
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
+#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
msgid "Connection timeout"
msgstr "Povezava je zakasnela"
-#: methods/ftp.cc:346
+#: methods/ftp.cc:345
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Strežnik je zaprl povezavo"
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1274
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1283 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1286
+#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 methods/rsh.cc:197
msgid "Read error"
msgstr "Napaka branja"
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Odgovor je prekoračil predpomnilnik."
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Okvara protokola"
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1381
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
+#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 methods/rsh.cc:239
msgid "Write error"
msgstr "Napaka pisanja"
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča"
@@ -1383,68 +1387,68 @@ msgstr "Ni mogoče povezati podatkovnega vtiča. Povezava je zakasnela."
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Ni mogoče povezat pasivnega vtiča."
-#: methods/ftp.cc:730
+#: methods/ftp.cc:731
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslušajočega vtiča"
-#: methods/ftp.cc:744
+#: methods/ftp.cc:745
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Ni mogoče povezati vtiča"
-#: methods/ftp.cc:748
+#: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Ni mogoče poslušati na vtiču"
-#: methods/ftp.cc:755
+#: methods/ftp.cc:756
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Ni mogoče določiti imena vtiča"
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:788
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Ni mogoče poslati ukaza PORT"
-#: methods/ftp.cc:797
+#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Neznan naslov družine %u (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:806
+#: methods/ftp.cc:807
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
-#: methods/ftp.cc:826
+#: methods/ftp.cc:827
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Povezava podatkovne vtičnice je zakasnela"
-#: methods/ftp.cc:833
+#: methods/ftp.cc:834
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Ni mogoče sprejeti povezave"
-#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
+#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1031 methods/rsh.cc:309
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Težava med razprševanjem datoteke"
-#: methods/ftp.cc:885
+#: methods/ftp.cc:886
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke, strežnik je odgovoril '%s'"
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
+#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Podatkovna vtič je potekel"
-#: methods/ftp.cc:930
+#: methods/ftp.cc:931
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Prenos podatkov ni uspel, strežnik je odgovoril '%s'"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1007
+#: methods/ftp.cc:1008
msgid "Query"
msgstr "Poizvedba"
-#: methods/ftp.cc:1119
+#: methods/ftp.cc:1120
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Ni mogoče klicati "
@@ -1480,7 +1484,7 @@ msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Povezovanje z %s"
@@ -1505,146 +1509,145 @@ msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)"
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s:"
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: methods/gpgv.cc:172
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Notranja napaka: Dober podpis, toda ni mogoče določiti podpisa ključa?!"
-#: methods/gpgv.cc:185
+#: methods/gpgv.cc:177
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Najden je bil vsaj en neveljaven podpis."
-#: methods/gpgv.cc:189
+#: methods/gpgv.cc:181
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr "Ni mogoče izvesti 'gpgv' za preverjanje podpisa (je gpgv nameščen?)"
-#: methods/gpgv.cc:194
+#: methods/gpgv.cc:186
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "Neznana napaka med izvajanjem gpgv"
-#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Naslednji podpisi so bili neveljavni:\n"
-#: methods/gpgv.cc:242
+#: methods/gpgv.cc:234
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr ""
"Naslednjih podpisov ni mogoče preveriti, ker javni ključ ni na voljo:\n"
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr "Prazne datoteke ne morejo biti veljavni arhivi"
-#: methods/http.cc:394
+#: methods/http.cc:393
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Čakanje na glave"
-#: methods/http.cc:544
+#: methods/http.cc:547
msgid "Bad header line"
msgstr "Neveljavna vrstica glave"
-#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
+#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Strežnik HTTP je poslal neveljavno glavo odgovora"
-#: methods/http.cc:606
+#: methods/http.cc:608
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavno dolžino vsebine"
-#: methods/http.cc:621
+#: methods/http.cc:623
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavnim obsegom vsebine"
-#: methods/http.cc:623
+#: methods/http.cc:625
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Ta strežnik HTTP ima pokvarjen obseg podpore"
-#: methods/http.cc:647
+#: methods/http.cc:649
msgid "Unknown date format"
msgstr "Neznana oblika datuma"
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:808
msgid "Select failed"
msgstr "Izbira ni uspela"
-#: methods/http.cc:823
+#: methods/http.cc:813
msgid "Connection timed out"
msgstr "Povezava je zakasnela"
-#: methods/http.cc:846
+#: methods/http.cc:836
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Napaka med pisanjem v izhodno datoteko"
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:867
msgid "Error writing to file"
msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
-#: methods/http.cc:905
+#: methods/http.cc:895
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
-#: methods/http.cc:919
+#: methods/http.cc:909
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Napaka med branjem s strežnika. Oddaljeni del je zaprl povezavo"
-#: methods/http.cc:921
+#: methods/http.cc:911
msgid "Error reading from server"
msgstr "Napaka med branjem s strežnika"
-#: methods/http.cc:1194
+#: methods/http.cc:1191
msgid "Bad header data"
msgstr "Napačni podatki glave"
-#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
+#: methods/http.cc:1208 methods/http.cc:1263
msgid "Connection failed"
msgstr "Povezava ni uspela"
-#: methods/http.cc:1358
+#: methods/http.cc:1355
msgid "Internal error"
msgstr "Notranja napaka"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:109
-#: apt-pkg/init.cc:117 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:344 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: methods/mirror.cc:95
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Ni mogoče brati %s"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
+#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
+#: methods/mirror.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: methods/mirror.cc:279
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
msgstr "Datoteke zrcalnih strežnikov '%s' ni mogoče najti "
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
+#: methods/mirror.cc:286
#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati"
-#: methods/mirror.cc:442
+#: methods/mirror.cc:441
#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr "[Zrcalni strežnik: %s]"
-#: methods/rred.cc:491
+#: methods/rred.cc:509
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
@@ -1653,7 +1656,7 @@ msgstr ""
"%s ni mogoče zakrpati z mmap in z uporabo opravila datotek - popravek je "
"videti pokvarjen"
-#: methods/rred.cc:496
+#: methods/rred.cc:514
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
@@ -1662,11 +1665,11 @@ msgstr ""
"%s ni mogoče zakrpati z mmap (toda napaka ni specifična za mmap) - popravek "
"je videti pokvarjen."
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+#: ftparchive/multicompress.cc:167 methods/rsh.cc:97
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Ustvarjanje cevi IPC do podopravila je spodletelo"
-#: methods/rsh.cc:338
+#: methods/rsh.cc:336
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla"
@@ -1707,12 +1710,12 @@ msgstr "nad tem sporočilom. Popravite jih in poženite Namest[I]tev še enkrat"
msgid "Merging available information"
msgstr "Združevanje razpoložljivih podaktov"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s ni veljaven paket DEB."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
@@ -1736,12 +1739,12 @@ msgstr ""
" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Ni mogoče pisati na %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Ni mogoče ugotoviti različice debconfa. Je sploh nameščen?"
@@ -1858,17 +1861,17 @@ msgstr "Nobena izbira se ne ujema"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini datotek paketov `%s'"
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc:46
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "Podatkovna zbirka je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:64
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "PZ je star, poskušanje nadgradnje %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
+#: ftparchive/cachedb.cc:75
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
@@ -1876,22 +1879,22 @@ msgstr ""
"Oblika podatkovne zbirke je neveljavna. V kolikor ste nadgradili s starejše "
"različice apt, podatkovno zbirko odstranite in jo znova ustvarite."
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc:80
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Ni mogoče odprti datoteke PZ %s: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
+#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Napaka med določitvijo %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
+#: ftparchive/cachedb.cc:248
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa"
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
+#: ftparchive/cachedb.cc:489
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Ni mogoče najti kazalke"
@@ -1980,76 +1983,76 @@ msgstr " %s nima izvornega vnosa prepisa\n"
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s nima tudi binarnega vnosa prepisa\n"
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Napaka med dodeljevanjem pomnilnika"
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Ni mogoče odpreti %s"
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 3"
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "Napaka med branjem prepisane datoteke %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: ftparchive/multicompress.cc:69
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'"
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: ftparchive/multicompress.cc:99
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja"
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo"
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
+#: ftparchive/multicompress.cc:196
msgid "Failed to fork"
msgstr "Vejitev ni uspela"
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
+#: ftparchive/multicompress.cc:210
msgid "Compress child"
msgstr "Podrejeni predmet stiskanja"
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: ftparchive/multicompress.cc:233
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče ustvariti %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "VI podopravila/datoteke je spodletel"
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "Med računanjem MD5 ni mogoče brati"
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s"
@@ -2185,12 +2188,12 @@ msgstr "Dvojni seštevek odklona %s -> %s"
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Zapisovanje datoteke %s je spodletelo"
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke %s"
@@ -2247,23 +2250,23 @@ msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s"
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "Ni mogoče določiti %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka član '%s'."
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:56
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
msgstr "To ni veljaven arhiv DEB, nima člana '%s', '%s' ali '%s'"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:157
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana %s."
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:277
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoče razčleniti"
@@ -2271,30 +2274,30 @@ msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoče razčleniti"
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoč"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:91
#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr "Ni mogoče podvojiti opisnika datotek %i"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:99
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
msgstr "Ni mogoče narediti mmap %llu bajtov"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:126
msgid "Unable to close mmap"
msgstr "Ni mogoče zapreti mmap"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:154 apt-pkg/contrib/mmap.cc:182
msgid "Unable to synchronize mmap"
msgstr "Ni mogoče uskladiti mmap"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:260
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+#: methods/http.cc:1016 apt-pkg/contrib/mmap.cc:293
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Ni mogoče obrezati datoteke"
@@ -2307,7 +2310,7 @@ msgstr ""
"Dinamičnemu MMap je zmanjkalo prostora. Povečajte velikost APT::Cache-Start. "
"Trenutna vrednost: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:411
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
@@ -2315,94 +2318,95 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je omejitev %lu bajtov že dosežena."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:414
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je samodejno povečevanje onemogočeno."
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr "%lid %lih %limin %lis"
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr "%lih %limin %lis"
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr "%limin %lis"
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr "%lis"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Izbire %s ni mogoče najti"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Neprepoznana vrsta okrajšave: '%c'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se začne brez imena."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Slabo oblikovana oznaka."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama za vrednostjo."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnji ravni."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveč vgnezdenih vključitev"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vključeno od tu"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgid ""
+"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Skladenjska napaka %s:%u: počisti ukaz zahteva drevo možnosti kot argument"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama na koncu datoteke"
@@ -2422,43 +2426,43 @@ msgstr "%c%s ... Narejeno"
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "Možnost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "Možnosti ukazne vrstice %s ni mogoče razumeti"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Možnost ukazne vrstice %s ni boolova vrednost"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Možnost %s zahteva argument."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "Možnost %s: Določilo predmeta nastavitve zahtevajo =<val>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Možnost %s zahteva celoštevilski argument, ne '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Možnost '%s' je predolga"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Pomena %s ni mogoče razumeti, poskusite pravilno ali napačno."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Neveljavno opravilo %s"
@@ -2472,117 +2476,119 @@ msgstr "Ni mogoče določiti priklopne točke %s"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Ni mogoče določiti CD-ROM-a"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1023
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Težava med zapiranjem gzip datoteke %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:169
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko le za branje %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Ni mogoče odprti zaklenjene datoteke %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:192
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Ni mogoče zakleniti datoteke %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:336
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr "Seznama datotek ni mogoče ustvariti, ker '%s' ni mapa"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr "Preziranje '%s' v mapi '%s', ker ni običajna datoteka"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:381
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima pripone imena datotek"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
"Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima veljavne pripone imena datotek"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:703
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo segmentacijsko napako."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:705
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo signal %u."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:709
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Pod-opravilo %s je vrnilo kodo napake (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:711
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Pod-opravilo %s se je nepričakovano zaključilo"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 apt-pkg/indexcopy.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:776 apt-pkg/indexcopy.cc:676
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1066
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Ni mogoče odpreti opisnika datotek %d"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156
+#: ftparchive/multicompress.cc:284
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Ni mogoče ustvariti podopravila IPD"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Ni mogoče izvesti stiskanja "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "Prebrano, še vedno je treba prebrati %llu bajtov, vendar ni nič ostalo"
+msgstr ""
+"Prebrano, še vedno je treba prebrati %llu bajtov, vendar ni nič ostalo"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:886
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "pisanje, preostalo je še %llu za pisanje, vendar ni bilo mogoče pisati"
+msgstr ""
+"pisanje, preostalo je še %llu za pisanje, vendar ni bilo mogoče pisati"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1026
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Težava med zapiranjem datoteke %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1748
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1031
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Težava med preimenovanje datoteke %s v %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Težava med razvezovanjem datoteke %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1774
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1055
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Težava med usklajevanjem datoteke"
@@ -2667,38 +2673,38 @@ msgstr "izbirno"
msgid "extra"
msgstr "dodatno"
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
+#: apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:159
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti"
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
+#: apt-pkg/depcache.cc:131
msgid "Candidate versions"
msgstr "Različice kandidatov"
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
+#: apt-pkg/depcache.cc:160
msgid "Dependency generation"
msgstr "Ustvarjanje odvisnosti"
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:180 apt-pkg/depcache.cc:213 apt-pkg/depcache.cc:217
msgid "Reading state information"
msgstr "Branje podatkov o stanju"
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Odpiranje DatotekeStanja %s je spodletelo"
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-pkg/depcache.cc:248
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Pisanje začasne DatotekeStanja %s je spodletelo"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:129
+#: apt-pkg/tagfile.cc:126
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:216
+#: apt-pkg/tagfile.cc:213
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (2)"
@@ -2713,12 +2719,14 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnost] prekratka)"
+msgstr ""
+"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnost] prekratka)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu vrstic %s ([%s] ni dodelitev)"
+msgstr ""
+"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu vrstic %s ([%s] ni dodelitev)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
#, c-format
@@ -2764,7 +2772,7 @@ msgstr ""
msgid "Opening %s"
msgstr "Odpiranje %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:447
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga."
@@ -2779,7 +2787,7 @@ msgstr "Slabo oblikovana vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
@@ -2788,12 +2796,12 @@ msgstr ""
"Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf pod "
"APT::Immediate-Configure za podrobnosti. (%d)"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Ni mogoče nastaviti '%s' "
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2809,13 +2817,14 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:261
+#: apt-pkg/algorithms.cc:255
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr "Paket %s mora biti znova nameščen, vendar ni mogoče najti arhiva zanj."
+msgstr ""
+"Paket %s mora biti znova nameščen, vendar ni mogoče najti arhiva zanj."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2823,11 +2832,11 @@ msgstr ""
"Napaka. pkgProblemResolver::Resolve pri razrešitvi, ki so jih morda "
"povzročili zadržani paketi."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Ni mogoče popraviti težav. Imate pokvarjene pakete."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
@@ -2852,12 +2861,12 @@ msgstr "Mape %s ni mogoče zakleniti"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-pkg/acquire.cc:864
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li (%s preostalo)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#: apt-pkg/acquire.cc:866
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li"
@@ -2872,21 +2881,22 @@ msgstr "Gonilnika načinov %s ni mogoče najti."
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Način %s se ni začel pravilno"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Vstavite disk z oznako '%s' v pogon '%s' in pritisnite vnosno tipko."
-#: apt-pkg/init.cc:152
+#: apt-pkg/init.cc:151
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt"
-#: apt-pkg/init.cc:168
+#: apt-pkg/init.cc:167
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Ni mogoče določiti ustrezne vrste paketnega sistema"
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:59
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Ni mogoče določiti %s."
@@ -2930,60 +2940,60 @@ msgstr "Ni mogoče razumeti vrste bucike %s"
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Prednost bucike ni navedena ali pa je nič."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:83
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem različic"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 apt-pkg/pkgcachegen.cc:275
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:384 apt-pkg/pkgcachegen.cc:388
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:392 apt-pkg/pkgcachegen.cc:413
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:463
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:508
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (%s%d)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "Čestitamo, presegli ste število imen paketov, ki jih zmore APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:235
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Čestitamo, presegli ste število različic, ki jih zmore APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "Čestitamo, presegli ste število opisov, ki jih je zmožen APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Čestitamo, presegli ste število odvisnosti, ki jih zmore APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:515
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoče najti med obdelavo odvisnosti datotek"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Ni mogoče določiti seznama izvornih paketov %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1168
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1278
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1434
msgid "Reading package lists"
msgstr "Branje seznama paketov"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1185
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1376 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1383
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Napaka VI med shranjevanjem predpomnilnika virov"
@@ -2992,16 +3002,16 @@ msgstr "Napaka VI med shranjevanjem predpomnilnika virov"
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "preimenovanje je spodletelo, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Neujemanje vsote MD5"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Neujemanje vsote razpršil"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
@@ -3010,16 +3020,16 @@ msgstr ""
"Ni mogoče najti pričakovanega vnosa '%s' v datoteki Release (napačen vnos "
"sources.list ali slabo oblikovana datoteka)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Ni mogoče najti vsote razprševanja za '%s' v datoteki Release"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Za naslednje ID-je ključa ni na voljo javnih ključev:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
@@ -3028,12 +3038,12 @@ msgstr ""
"Datoteka Release za %s je potekla (neveljavna od %s). Posodobitev za to "
"skladišče ne bo uveljavljena."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Distribucija v sporu: %s (pričakovana %s, toda dobljena %s)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
@@ -3043,12 +3053,12 @@ msgstr ""
"zato bodo uporabljene predhodne datoteke kazal. Napaka GPG: %s: %s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "Napaka GPG: %s: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3057,7 +3067,7 @@ msgstr ""
"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
"popraviti ta paket (zaradi manjkajočega arhiva)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3066,7 +3076,7 @@ msgstr ""
"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
"popraviti ta paket."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -3074,31 +3084,31 @@ msgstr ""
"Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje za paket "
"%s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
msgid "Size mismatch"
msgstr "Neujemanje velikosti"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Ni mogoče razčleniti Release datoteke %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Ni izbir v Release datoteki %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "Ni vnosa razpršila v Release datoteki %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Neveljaven vnos 'Veljavno-do' v Release datoteki %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Neveljavne vnos 'Datum' v Release datoteki %s"
@@ -3108,7 +3118,7 @@ msgstr "Neveljavne vnos 'Datum' v Release datoteki %s"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje prstnega podpisa"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:528
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -3117,41 +3127,41 @@ msgstr ""
"Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
"Priklapljanje CD-ROM-a\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
+#: apt-pkg/cdrom.cc:537 apt-pkg/cdrom.cc:634
msgid "Identifying.. "
msgstr "Identificiranje ... "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#: apt-pkg/cdrom.cc:565
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Shranjena oznaka: %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
+#: apt-pkg/cdrom.cc:574 apt-pkg/cdrom.cc:850
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a ...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-pkg/cdrom.cc:594
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
+#: apt-pkg/cdrom.cc:617
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Čakanje na disk ...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Priklapljanje CD-ROM-a ...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
+#: apt-pkg/cdrom.cc:645
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Preiskovanje diska za datoteke kazala ..\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:687
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
@@ -3160,7 +3170,7 @@ msgstr ""
"Najdenih je bilo %zu kazal paketov, %zu kazal virov, %zu kazalov prevodov in "
"%zu podpisov\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:698
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
@@ -3168,16 +3178,16 @@ msgstr ""
"Nobenih datotek paketov ni mogoče najti, morda to ni disk Debian ali pa je "
"arhitektura napačna?"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
+#: apt-pkg/cdrom.cc:725
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Najdena je bila oznaka '%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "To ni veljavno ime, poskusite znova.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -3186,87 +3196,88 @@ msgstr ""
"Ta disk se imenuje: \n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
+#: apt-pkg/cdrom.cc:773
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Kopiranje seznama paketov ..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:857
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Pisanje novega seznama virov\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
+#: apt-pkg/cdrom.cc:808
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Izvorni vnosi za ta disk so:\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:930
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i neujemajočimi datotekami.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:281 apt-pkg/indexcopy.cc:938
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
"Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami in %i "
"neujemajočimi datotekami.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:546
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr "Ni mogoče najti zapisa overitve za: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:552
#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Neujemanje razpršila za: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:680
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr "Datoteka %s se ne začne s čisto podpisanim sporočilom"
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:711
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "V %s ni nameščenih zbirk ključev."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:403
+#: apt-pkg/cacheset.cc:342
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoče najti"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:406
+#: apt-pkg/cacheset.cc:345
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Različice '%s' za '%s' ni mogoče najti"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:517
+#: apt-pkg/cacheset.cc:452
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Ni mogoče najti naloge '%s'"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:523
+#: apt-pkg/cacheset.cc:459
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:534
+#: apt-pkg/cacheset.cc:472
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen"
+msgstr ""
+"Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
+#: apt-pkg/cacheset.cc:480 apt-pkg/cacheset.cc:488
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
@@ -3275,19 +3286,20 @@ msgstr ""
"Ni mogoče izbrati nameščene različice ali različice kandidata iz paketa "
"'%s', saj nima nobenega od njiju"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:555
+#: apt-pkg/cacheset.cc:496
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Ni mogoče izbrati najnovejše različice iz paketa '%s', saj je popolnoma "
"navidezen"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:563
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
-msgstr "Ni mogoče izbrati različice kandidata iz paketa %s, ker nima kandidata"
+msgstr ""
+"Ni mogoče izbrati različice kandidata iz paketa %s, ker nima kandidata"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:571
+#: apt-pkg/cacheset.cc:512
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr "Ni mogoče izbrati nameščene različice iz paketa %s, saj ni nameščen"
@@ -3296,128 +3308,128 @@ msgstr "Ni mogoče izbrati nameščene različice iz paketa %s, saj ni namešče
msgid "Send scenario to solver"
msgstr "Pošlji scenarij reševalniku"
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
+#: apt-pkg/edsp.cc:213
msgid "Send request to solver"
msgstr "Pošlji zahtevo reševalniku"
-#: apt-pkg/edsp.cc:277
+#: apt-pkg/edsp.cc:281
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr "Priprava za rešitev prejemanja"
-#: apt-pkg/edsp.cc:284
+#: apt-pkg/edsp.cc:288
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr "Zunanji reševalnik je spodletel brez pravega sporočila o napakah"
-#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
+#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
msgid "Execute external solver"
msgstr "Izvedi zunanji reševalnik"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:70
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Nameščanje %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:865
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Nastavljanje %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:872
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Odstranjevanje %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
#, c-format
msgid "Completely removing %s"
msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr "%s je izginil"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Poganjanje sprožilca po namestitvi %s"
#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Mapa '%s' manjka"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:686 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:706
#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:944
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:858
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Pripravljanje %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:859
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Razširjanje %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Pripravljanje na nastavljanje %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:866
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s je bil nameščen"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:957
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:871
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Pripravljanje na odstranitev %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:873
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s je bil odstranjen"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:964
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Pripravljanje na popolno odstranitev %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1208
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1110
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Ni mogoče pisati dnevnika, openpty() je spodletelo (/dev/pts ni "
"prklopljen?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1238
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1140
msgid "Running dpkg"
msgstr "Poganjanje dpkg"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1319
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr "Opravilo je bilo prekinjeno preden se je lahko končalo"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1376
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
"Poročilo apport ni bilo napisano, ker je bilo število MaxReports že doseženo"
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1381
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "težave odvisnosti - puščanje nenastavljenega"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1479
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1383
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
@@ -3425,7 +3437,7 @@ msgstr ""
"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na "
"navezujočo napako iz predhodne napake."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1485
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1389
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
@@ -3433,7 +3445,7 @@ msgstr ""
"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
"polnega diska"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1396
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
@@ -3441,7 +3453,7 @@ msgstr ""
"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
"zaradi pomanjkanja pomnilnika"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1505
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1403 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1409
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
@@ -3449,7 +3461,7 @@ msgstr ""
"Poročilo apport je bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na težavo "
"na krajevnem sistemu"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1430
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
@@ -3475,64 +3487,84 @@ msgstr "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Ali ste skrbnik?"
#, c-format
msgid ""
"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr "dpkg je bil prekinjen. Za popravilo napake morate ročno pognati '%s'. "
+msgstr ""
+"dpkg je bil prekinjen. Za popravilo napake morate ročno pognati '%s'. "
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
msgid "Not locked"
msgstr "Ni zaklenjeno"
-#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
-#~ msgstr "Preskok neobstoječe datoteke %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov"
-#~ msgid ""
-#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
-#~ "Limit. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dinamičnemu MMap je zmanjkalo prostora. Povečajte velikost APT::Omejitev-"
-#~ "Predpomnilnika. Trenutna vrednost: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "Odstranitev %s ni uspela"
+#, c-format
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "Napačna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu"
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti %s"
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo"
+
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "Branje seznama datotek"
+
+#, c-format
#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
#~ msgstr "Določitev %sinfo ni uspela"
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Odstranitev %s ni uspela"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "Paket %s ni nameščen, zato ni odstranjen\n"
+
+#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
+#~ msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma."
+
+#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+#~ msgstr "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
+
#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
#~ msgstr "Podatki in začasne mape morajo biti na istem datotečnem sistemu"
+#, c-format
#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
#~ msgstr "Sprememba v skrbnikovo mapo %sinfo ni uspela"
#~ msgid "Internal error getting a package name"
#~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem imena paketa"
-#~ msgid "Reading file listing"
-#~ msgstr "Branje seznama datotek"
-
+#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
#~ "package!"
#~ msgstr ""
-#~ "Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Če ne morete "
-#~ "obnoviti datoteke, jo izpraznite in takoj znova namestite enako različico "
-#~ "paketa!"
-
-#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#~ msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo"
+#~ "Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Če ne morete obnoviti "
+#~ "datoteke, jo izpraznite in takoj znova namestite enako različico paketa!"
#~ msgid "Internal error getting a node"
#~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem vozlišča"
-#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-#~ msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo"
-
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena"
-
+#, c-format
#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
#~ msgstr "Neveljavna vrstica v datoteki z odklonom: %s"
@@ -3542,81 +3574,100 @@ msgstr "Ni zaklenjeno"
#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
#~ msgstr "Najprej se mora začeti predpomnilnik paketov"
+#, c-format
#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
#~ msgstr "Napaka med iskanjem paketa: glava, odmik %lu"
-#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-#~ msgstr "Napačna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu"
-
+#, c-format
#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
#~ msgstr "Napaka med razčlenjevanjem MD5. Odmik %lu"
-#~ msgid "Couldn't change to %s"
-#~ msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
-
#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
#~ msgstr "Ni mogoče najti veljavne nadzorne datoteke"
+#, c-format
#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
#~ msgstr "Ni mogoče odprti cevi za %s"
+#, c-format
#~ msgid "Read error from %s process"
#~ msgstr "Napaka med branjem iz opravila %s"
-#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
-#~ msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Napačno oblikovanje prepisane vrstice %s %lu #3"
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "program za razširjanje"
-
-#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
-#~ msgstr "branje, še vedno %lu za branje, a nobeden ni ostal"
-
-#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-#~ msgstr "pisanje, še vedno %lu za pisanje, a ni mogoče"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nov paket)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 2)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nova različica datoteke 1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovaRazličica%d)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 3)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke2)"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+#~ "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dinamičnemu MMap je zmanjkalo prostora. Povečajte velikost APT::Omejitev-"
+#~ "Predpomnilnika. Trenutna vrednost: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Najdi paket)"
+#, c-format
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "Preskok neobstoječe datoteke %s"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Zberi dobavitelje datotek)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-internal-resolver\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
+#~ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
+#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uporaba: apt-internal-resolver\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-internal-resolver je vmesnik za uporabo trenutnega notranjega\n"
+#~ "reševalnika kot zunanji reševalnik za družino APT za razhroščevanje ali "
+#~ "podobno.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Možnosti:\n"
+#~ " -h To besedilo pomoči\n"
+#~ " -q Izhod se beleži - ni kazalnika napredka\n"
+#~ " -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
+#~ " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Oglejte si strani priročnika apt.conf(5) za več podrobnosti in možnosti.\n"
+#~ " Ta APT ima moči super krave.\n"
#~ msgid ""
-#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
-#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+#~ "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+#~ "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+#~ " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -qq No output except for errors\n"
+#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve že razpakiranega '%s'. Oglejte si "
-#~ "man 5 apt.conf pod APT::Takojšnja-Nastavitev za podrobnosti"
+#~ "Uporaba: apt-mark [možnosti] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-mark je enostaven vmesnik ukazne vrstice za označevanje paketov\n"
+#~ "kot ročno ali samodejno nameščenih. Oznake lahko tudi izpiše.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ukazi:\n"
+#~ " auto - Označi dane pakete kot samodejno nameščene\n"
+#~ " manual - Označi dane pakete kot ročno nameščene\n"
+#~ "\n"
+#~ "Možnosti:\n"
+#~ " -h To besedilo pomoči.\n"
+#~ " -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n"
+#~ " -qq Brez izhoda razen napak\n"
+#~ " -s Ne naredi ničesar. Samo napiše kaj bi bilo narejeno.\n"
+#~ " -f Prebere/zapiše oznako ročno/samodejno za dano datoteko\n"
+#~ " -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
+#~ " -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Za več podrobnosti si oglejte strani priročnika apt-mark(8) in apt-conf(5)."
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 69f1b2cba..3aee5098b 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,14 +10,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 15:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-24 21:18+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-07 13:19+0000\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <yeager@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
-"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:33+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
+"Language: sv\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:158
#, c-format
@@ -99,8 +101,8 @@ msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
-#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
-#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:39
+#: cmdline/apt-mark.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:162
msgid "No packages found"
msgstr "Inga paket hittades"
@@ -110,9 +112,9 @@ msgstr "Du måste ange minst ett sökmönster"
#: cmdline/apt-cache.cc:1357
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
-msgstr ""
+msgstr "Detta kommando är föråldrat. Använd \"apt-mark showauto\" istället."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:510
+#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:445
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
@@ -155,16 +157,15 @@ msgstr " Paketnålning: "
msgid " Version table:"
msgstr " Versionstabell:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3364 cmdline/apt-mark.cc:375
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:3247 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
+#: cmdline/apt-mark.cc:266 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1686
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -200,42 +201,6 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
-"Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
-" apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n"
-" apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
-" apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
-"samt hämta information från dem\n"
-"\n"
-"Kommandon:\n"
-" add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
-" gencaches - Bygg både paket- och källcache\n"
-" showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n"
-" showsrc - Visa källkodsposter\n"
-" stats - Visa viss grundläggande statistik\n"
-" dump - Visa hela filen i koncis form\n"
-" dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n"
-" unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
-" search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
-" show - Visa en läsbar post för paketet\n"
-" showauto - Visa en lista över automatiskt installerade paket\n"
-" depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n"
-" rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n"
-" pkgnames - Lista namnen på alla paket i systemet\n"
-" dotty - Generera paketdiagram för GraphViz\n"
-" xvcg - Generera paketdiagram för xvcg\n"
-" policy - Visa policyinställningar\n"
-"\n"
-"Flaggor:\n"
-" -h Denna hjälptext.\n"
-" -p=? Paketcachen.\n"
-" -s=? Källcachen.\n"
-" -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
-" -i Visa endast viktiga beroenden för \"unmet\"-kommandot.\n"
-" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
-" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
-"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
@@ -250,7 +215,7 @@ msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på Enter"
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
msgstr "Misslyckades med att montera \"%s\" till \"%s\""
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning."
@@ -258,7 +223,7 @@ msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning."
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Argumenten gavs inte parvis"
-#: cmdline/apt-config.cc:87
+#: cmdline/apt-config.cc:81
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
@@ -292,77 +257,77 @@ msgstr "J"
#: cmdline/apt-get.cc:140
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:257
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:347
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "men %s är installerat"
-#: cmdline/apt-get.cc:352
+#: cmdline/apt-get.cc:349
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "men %s kommer att installeras"
-#: cmdline/apt-get.cc:359
+#: cmdline/apt-get.cc:356
msgid "but it is not installable"
msgstr "men det kan inte installeras"
-#: cmdline/apt-get.cc:361
+#: cmdline/apt-get.cc:358
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "men det är ett virtuellt paket"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not installed"
msgstr "men det är inte installerat"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "men det kommer inte att installeras"
-#: cmdline/apt-get.cc:369
+#: cmdline/apt-get.cc:366
msgid " or"
msgstr " eller"
-#: cmdline/apt-get.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:395
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
-#: cmdline/apt-get.cc:424
+#: cmdline/apt-get.cc:421
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
-#: cmdline/apt-get.cc:446
+#: cmdline/apt-get.cc:443
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
-#: cmdline/apt-get.cc:467
+#: cmdline/apt-get.cc:464
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
-#: cmdline/apt-get.cc:488
+#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
-#: cmdline/apt-get.cc:508
+#: cmdline/apt-get.cc:505
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:"
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:560
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (på grund av %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:571
+#: cmdline/apt-get.cc:568
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -370,59 +335,59 @@ msgstr ""
"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n"
"Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
-#: cmdline/apt-get.cc:602
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, "
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu att installera om, "
-#: cmdline/apt-get.cc:608
+#: cmdline/apt-get.cc:605
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu att nedgradera, "
-#: cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:614
+#: cmdline/apt-get.cc:611
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:635
+#: cmdline/apt-get.cc:633
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
msgstr "Observera, väljer \"%s\" för funktionen \"%s\"\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:640
+#: cmdline/apt-get.cc:639
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
msgstr "Observera, väljer \"%s\" för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:656
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:668
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid " [Installed]"
msgstr " [Installerat]"
-#: cmdline/apt-get.cc:677
+#: cmdline/apt-get.cc:676
msgid " [Not candidate version]"
msgstr " [Inte kandidatversion]"
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera."
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:681
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -433,157 +398,157 @@ msgstr ""
"Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n"
"är tillgängligt från andra källor\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:699
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:711
#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
msgstr "Paketet \"%s\" har ingen installationskandidat"
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:722
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
msgstr "Virtuella paket som \"%s\" kan inte tas bort\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:788
+#: cmdline/apt-get.cc:753
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
msgstr "Observera, väljer \"%s\" istället för \"%s\"\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:783
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822
+#: cmdline/apt-get.cc:787
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
"Hoppar över %s, det är inte installerat och endast uppgraderingar har "
"begärts.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:799
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:804
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
+#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:2103 cmdline/apt-mark.cc:61
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:884
+#: cmdline/apt-get.cc:849
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:889
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:854
+#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\"\n"
+msgstr "Valde version \"%s\" (%s) för \"%s\" på grund av \"%s\"\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
+#: cmdline/apt-get.cc:974
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Korrigerar beroenden...."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:977
msgid " failed."
msgstr " misslyckades."
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
+#: cmdline/apt-get.cc:980
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Kunde inte korrigera beroenden"
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
+#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:985
msgid " Done"
msgstr " Färdig"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:989
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa."
-#: cmdline/apt-get.cc:1043
+#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:1068
+#: cmdline/apt-get.cc:1017
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1072
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Installera dessa paket utan verifiering [j/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
-#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
+#: cmdline/apt-get.cc:1039 cmdline/apt-get.cc:1200
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1080
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1140
+#: cmdline/apt-get.cc:1089
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
-#: cmdline/apt-get.cc:1151
+#: cmdline/apt-get.cc:1100
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
-"Konstigt.. storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
-"debian.org"
+"Konstigt.. storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till "
+"apt@packages.debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
+#: cmdline/apt-get.cc:1145
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1150
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1208
+#: cmdline/apt-get.cc:1157
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
@@ -591,31 +556,31 @@ msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
+#: cmdline/apt-get.cc:1162
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
-#: cmdline/apt-get.cc:2592
+#: cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:2523
+#: cmdline/apt-get.cc:2526
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1241
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
+#: cmdline/apt-get.cc:1206 cmdline/apt-get.cc:1226
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
-#: cmdline/apt-get.cc:1259
+#: cmdline/apt-get.cc:1208
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ja, gör som jag säger!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
+#: cmdline/apt-get.cc:1210
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -627,28 +592,28 @@ msgstr ""
" ?] "
# Visas då man svarar nej
-#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
+#: cmdline/apt-get.cc:1216 cmdline/apt-get.cc:1235
msgid "Abort."
msgstr "Avbryter."
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1231
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Vill du fortsätta [J/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1303 cmdline/apt-get.cc:2588 apt-pkg/algorithms.cc:1492
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
-#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
+#: cmdline/apt-get.cc:1322 cmdline/apt-get.cc:2600
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
-#: cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1328
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -656,19 +621,19 @@ msgstr ""
"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --"
"fix-missing."
-#: cmdline/apt-get.cc:1383
+#: cmdline/apt-get.cc:1332
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället"
-#: cmdline/apt-get.cc:1388
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket."
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
msgid "Aborting install."
msgstr "Avbryter installationen."
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
+#: cmdline/apt-get.cc:1366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
@@ -686,32 +651,32 @@ msgstr[1] ""
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
-#: cmdline/apt-get.cc:1559
+#: cmdline/apt-get.cc:1508
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr "Ignorera otillgängliga målutgåvan \"%s\" av paketet \"%s\""
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
+#: cmdline/apt-get.cc:1540
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "Väljer \"%s\" som källkodspaket istället för \"%s\"\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr "Ignorera otillgängliga versionen \"%s\" av paketet \"%s\""
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
+#: cmdline/apt-get.cc:1594
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
-#: cmdline/apt-get.cc:1815
+#: cmdline/apt-get.cc:1761
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -719,7 +684,7 @@ msgstr ""
"Hmm, det verkar som AutoRemover förstörde något som verkligen\n"
"inte skulle hända. Skicka in en felrapport mot paketet apt."
-#.
+#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << endl;
@@ -728,16 +693,16 @@ msgstr ""
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1764 cmdline/apt-get.cc:1933
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1822
+#: cmdline/apt-get.cc:1768
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något"
-#: cmdline/apt-get.cc:1829
+#: cmdline/apt-get.cc:1775
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
@@ -748,7 +713,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1833
+#: cmdline/apt-get.cc:1779
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
@@ -759,21 +724,20 @@ msgstr[1] ""
"%lu paket blev installerade automatiskt och är inte längre nödvändiga.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1835
-#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
-msgstr[1] "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1800
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
-#: cmdline/apt-get.cc:1953
+#: cmdline/apt-get.cc:1899
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Du bör köra \"apt-get -f install\" för att korrigera dessa:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -781,7 +745,7 @@ msgstr ""
"Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket "
"(eller ange en lösning)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1972
+#: cmdline/apt-get.cc:1918
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -793,55 +757,57 @@ msgstr ""
"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
"ut från \"Incoming\"."
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
msgid "Broken packages"
msgstr "Trasiga paket"
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
+#: cmdline/apt-get.cc:2055
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Föreslagna paket:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2110
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Rekommenderade paket:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
+#: cmdline/apt-get.cc:2098
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
+#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-mark.cc:63
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
+#: cmdline/apt-get.cc:2113 cmdline/apt-mark.cc:107
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
+"Detta kommando är föråldrat. Använd \"apt-mark auto\" och \"apt-mark "
+"manual\" istället."
-#: cmdline/apt-get.cc:2183
+#: cmdline/apt-get.cc:2129
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Beräknar uppgradering... "
-#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:2132 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Misslyckades"
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: cmdline/apt-get.cc:2137
msgid "Done"
msgstr "Färdig"
-#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
+#: cmdline/apt-get.cc:2204 cmdline/apt-get.cc:2212
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
-#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
+#: cmdline/apt-get.cc:2240 cmdline/apt-get.cc:2276
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
@@ -850,21 +816,21 @@ msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2391
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hämtar %s %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2451
+#: cmdline/apt-get.cc:2385
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
-#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
+#: cmdline/apt-get.cc:2425 cmdline/apt-get.cc:2737
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
+#: cmdline/apt-get.cc:2442
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
@@ -874,105 +840,108 @@ msgstr ""
"på:\n"
"%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2447
+#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
"Använd:\n"
-"bzr get %s\n"
-"för att hämta senaste (möjligen inte utgivna) uppdateringar av paketet.\n"
+"bzr branch %s\n"
+"för att hämta de senaste (möjligen inte utgivna) uppdateringarna för "
+"paketet.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2566
+#: cmdline/apt-get.cc:2500
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2603
+#: cmdline/apt-get.cc:2537
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2612
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
+#: cmdline/apt-get.cc:2551
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2623
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2661
+#: cmdline/apt-get.cc:2595
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
+#: cmdline/apt-get.cc:2626
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2704
+#: cmdline/apt-get.cc:2638
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2705
+#: cmdline/apt-get.cc:2639
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2727
+#: cmdline/apt-get.cc:2661
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2747
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
msgid "Child process failed"
msgstr "Barnprocessen misslyckades"
-#: cmdline/apt-get.cc:2766
+#: cmdline/apt-get.cc:2700
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
-#: cmdline/apt-get.cc:2791
+#: cmdline/apt-get.cc:2725
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) "
+"APT::Architectures for setup"
msgstr ""
+"Ingen arkitekturinformation tillgänglig för %s. Se apt.conf(5) "
+"APT::Architectures för inställning"
-#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
+#: cmdline/apt-get.cc:2742
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2838
+#: cmdline/apt-get.cc:2762
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3008
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2892
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr ""
-"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
-"hittas"
+"%s beroende för %s kan inte tillfredsställas eftersom %s inte tillåts på "
+"\"%s\"-paket"
-#: cmdline/apt-get.cc:3026
+#: cmdline/apt-get.cc:2913
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -981,57 +950,56 @@ msgstr ""
"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
"hittas"
-#: cmdline/apt-get.cc:3049
+#: cmdline/apt-get.cc:2936
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid ""
+"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade "
"paketet %s är för nytt"
-#: cmdline/apt-get.cc:3088
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2975
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
-"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
-"versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven"
+"%s beroende för %s kan inte tillfredsställas eftersom kandidatversionen av "
+"paketet %s inte kan tillfredsställa versionskraven"
-#: cmdline/apt-get.cc:3094
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2981
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr ""
-"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
-"hittas"
+"%s beroende för %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte har en "
+"kandidatversion"
-#: cmdline/apt-get.cc:3117
+#: cmdline/apt-get.cc:3004
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3133
+#: cmdline/apt-get.cc:3020
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
-#: cmdline/apt-get.cc:3138
+#: cmdline/apt-get.cc:3025
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
-# Felmeddelande för misslyckad chdir
-#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:3118 cmdline/apt-get.cc:3130
+#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Ansluter till %s (%s)"
+msgstr "Ändringslogg för %s (%s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:3369
+#: cmdline/apt-get.cc:3252
msgid "Supported modules:"
msgstr "Moduler som stöds:"
-#: cmdline/apt-get.cc:3410
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:3293
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1076,49 +1044,8 @@ msgid ""
"pages for more information and options.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n"
-" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
-" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n"
-"paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n"
-"\n"
-"Kommandon:\n"
-" update - Hämta nya paketlistor\n"
-" upgrade - Genomför en uppgradering\n"
-" install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n"
-" remove - Ta bort paket\n"
-" autoremove - Ta automatiskt bort alla oanvända paket\n"
-" purge - Ta bort paket och konfigurationsfiler\n"
-" source - Hämta källkodsarkiv\n"
-" build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n"
-" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n"
-" clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n"
-" autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n"
-" check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n"
-" markauto - Markera angivna paket som automatiskt installerade\n"
-" unmarkauto - Markera angivna paket som manuellt installerade\n"
-"\n"
-"Flaggor:\n"
-" -h Denna hjälptext.\n"
-" -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n"
-" -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n"
-" -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
-" -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
-" -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n"
-" -f Försök rätta ett system med otillfredsställda beroenden.\n"
-" -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n"
-" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n"
-" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n"
-" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n"
-" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
-" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
-"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
-"för mer information och flaggor.\n"
-" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3575
+#: cmdline/apt-get.cc:3458
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1132,36 +1059,36 @@ msgstr ""
# Måste vara tre bokstäver(?)
# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
-#: cmdline/acqprogress.cc:60
+#: cmdline/acqprogress.cc:59
msgid "Hit "
msgstr "Bra "
# "Get:" = hämtar ny version
-#: cmdline/acqprogress.cc:84
+#: cmdline/acqprogress.cc:83
msgid "Get:"
msgstr "Läs:"
# "Ign" = hoppar över
-#: cmdline/acqprogress.cc:115
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Ign "
msgstr "Ign "
# "Err" = fel vid hämtning
-#: cmdline/acqprogress.cc:119
+#: cmdline/acqprogress.cc:118
msgid "Err "
msgstr "Fel "
-#: cmdline/acqprogress.cc:140
+#: cmdline/acqprogress.cc:139
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:230
+#: cmdline/acqprogress.cc:229
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Arbetar]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:286
+#: cmdline/acqprogress.cc:285
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
@@ -1172,50 +1099,49 @@ msgstr ""
" \"%s\"\n"
"i enheten \"%s\" och tryck på Enter\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:48
+#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "men det är inte installerat"
+msgstr "%s kan inte markeras eftersom det inte är installerat.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:61
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:54
+#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
+msgstr "%s är redan inställt som manuellt installerat.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:56
+#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s är satt till automatiskt installerad.\n"
+msgstr "%s är redan inställt som automatiskt installerat.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:228
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:171
+#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
+msgstr "%s var redan inställd att hållas kvar.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:173
+#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
+msgstr "%s var redan inställd att inte hållas kvar.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:209
+#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
+msgstr "%s är inställd att hållas kvar.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:189 cmdline/apt-mark.cc:214
+#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
+msgstr "Avbröt kvarhållning för %s.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:332
+#: cmdline/apt-mark.cc:222
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr ""
+msgstr "Körning av dpkg misslyckades. Är du root?"
#: cmdline/apt-mark.cc:379
msgid ""
@@ -1265,16 +1191,18 @@ msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
msgid "Disk not found."
msgstr "Skivan hittades inte."
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
msgid "File not found"
msgstr "Filen hittades inte"
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
+#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:530
+#: methods/rred.cc:539
msgid "Failed to stat"
msgstr "Kunde inte ta status"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
+#: methods/rred.cc:536
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid"
@@ -1283,79 +1211,77 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:172
msgid "Logging in"
msgstr "Loggar in"
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:178
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern"
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet"
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
-#: methods/ftp.cc:221
+#: methods/ftp.cc:220
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
-#: methods/ftp.cc:228
+#: methods/ftp.cc:227
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
-#: methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:247
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
-"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin är tom."
+"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, "
+"Acquire::ftp::ProxyLogin är tom."
-#: methods/ftp.cc:276
+#: methods/ftp.cc:275
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
+msgstr ""
+"Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
-#: methods/ftp.cc:302
+#: methods/ftp.cc:301
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
+#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
msgid "Connection timeout"
msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
-#: methods/ftp.cc:346
+#: methods/ftp.cc:345
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Servern stängde anslutningen"
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1274
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1283 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1286
+#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 methods/rsh.cc:197
msgid "Read error"
msgstr "Läsfel"
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Ett svar spillde bufferten."
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protokollet skadat"
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1381
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
+#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 methods/rsh.cc:239
msgid "Write error"
msgstr "Skrivfel"
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)"
@@ -1367,69 +1293,69 @@ msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns"
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
-#: methods/ftp.cc:730
+#: methods/ftp.cc:731
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
-#: methods/ftp.cc:744
+#: methods/ftp.cc:745
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)"
-#: methods/ftp.cc:748
+#: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
-#: methods/ftp.cc:755
+#: methods/ftp.cc:756
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)"
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:788
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
-#: methods/ftp.cc:797
+#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:806
+#: methods/ftp.cc:807
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
-#: methods/ftp.cc:826
+#: methods/ftp.cc:827
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
-#: methods/ftp.cc:833
+#: methods/ftp.cc:834
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
-#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
+#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1031 methods/rsh.cc:309
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
-#: methods/ftp.cc:885
+#: methods/ftp.cc:886
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
+#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
-#: methods/ftp.cc:930
+#: methods/ftp.cc:931
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\""
# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1007
+#: methods/ftp.cc:1008
msgid "Query"
msgstr "Frågar"
-#: methods/ftp.cc:1119
+#: methods/ftp.cc:1120
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Kunde inte starta "
@@ -1467,7 +1393,7 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Ansluter till %s"
@@ -1493,31 +1419,31 @@ msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i - %s)"
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s:"
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: methods/gpgv.cc:172
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns "
"fingeravtryck?!"
-#: methods/gpgv.cc:185
+#: methods/gpgv.cc:177
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
-#: methods/gpgv.cc:189
+#: methods/gpgv.cc:181
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
"Kunde inte köra \"gpgv\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)"
-#: methods/gpgv.cc:194
+#: methods/gpgv.cc:186
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv"
-#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
-#: methods/gpgv.cc:242
+#: methods/gpgv.cc:234
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
@@ -1525,118 +1451,117 @@ msgstr ""
"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är "
"tillgänglig:\n"
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr ""
+msgstr "Tomma filer kan inte vara giltiga arkiv"
-#: methods/http.cc:394
+#: methods/http.cc:393
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Väntar på rubriker"
-#: methods/http.cc:544
+#: methods/http.cc:547
msgid "Bad header line"
msgstr "Felaktig rubrikrad"
-#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
+#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
+msgstr "Http-servern skickade en ogiltig svarsrubrik"
-#: methods/http.cc:606
+#: methods/http.cc:608
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-rubrik"
-#: methods/http.cc:621
+#: methods/http.cc:623
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-rubrik"
-#: methods/http.cc:623
+#: methods/http.cc:625
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
-#: methods/http.cc:647
+#: methods/http.cc:649
msgid "Unknown date format"
msgstr "Okänt datumformat"
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:808
msgid "Select failed"
msgstr "\"Select\" misslyckades"
-#: methods/http.cc:823
+#: methods/http.cc:813
msgid "Connection timed out"
msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
-#: methods/http.cc:846
+#: methods/http.cc:836
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:867
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fel vid skrivning till fil"
-#: methods/http.cc:905
+#: methods/http.cc:895
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Fel vid skrivning till filen"
-#: methods/http.cc:919
+#: methods/http.cc:909
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
-#: methods/http.cc:921
+#: methods/http.cc:911
msgid "Error reading from server"
msgstr "Fel vid läsning från server"
-#: methods/http.cc:1194
+#: methods/http.cc:1191
msgid "Bad header data"
-msgstr "Felaktiga data i huvud"
+msgstr "Felaktiga data i rubrik"
-#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
+#: methods/http.cc:1208 methods/http.cc:1263
msgid "Connection failed"
msgstr "Anslutningen misslyckades"
-#: methods/http.cc:1358
+#: methods/http.cc:1355
msgid "Internal error"
msgstr "Internt fel"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:109
-#: apt-pkg/init.cc:117 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:344 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: methods/mirror.cc:95
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Kunde inte läsa %s"
# Felmeddelande för misslyckad chdir
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
+#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
+#: methods/mirror.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Kunde inte byta till %s"
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: methods/mirror.cc:279
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
-#, fuzzy, c-format
+#: methods/mirror.cc:286
+#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "Ingen spegelfil \"%s\" hittades "
+msgstr "Kan inte läsa spegelfilen \"%s\""
-#: methods/mirror.cc:442
+#: methods/mirror.cc:441
#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr "[Spegel: %s]"
-#: methods/rred.cc:491
+#: methods/rred.cc:509
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
@@ -1645,7 +1570,7 @@ msgstr ""
"Kunde inte patcha %s med mmap och med filoperationsanvändning - patchen "
"verkar vara skadad."
-#: methods/rred.cc:496
+#: methods/rred.cc:514
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
@@ -1654,11 +1579,11 @@ msgstr ""
"Kunde inte patcha %s med mmap (men inga mmap-specifika fel) - patchen verkar "
"vara skadad."
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+#: ftparchive/multicompress.cc:167 methods/rsh.cc:97
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess"
-#: methods/rsh.cc:338
+#: methods/rsh.cc:336
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
@@ -1694,18 +1619,19 @@ msgstr "av saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför detta"
#: dselect/install:104
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
+msgstr ""
+"meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
#: dselect/update:30
msgid "Merging available information"
msgstr "Sammanfogar tillgänglig information"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
@@ -1729,12 +1655,12 @@ msgstr ""
" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Kunde inte skriva till %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
@@ -1852,17 +1778,17 @@ msgstr "Inga val träffades"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc:46
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:64
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
+#: ftparchive/cachedb.cc:75
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
@@ -1870,22 +1796,22 @@ msgstr ""
"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
"från en äldre version av apt."
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc:80
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
+#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Misslyckades med att ta status på %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
+#: ftparchive/cachedb.cc:248
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
+#: ftparchive/cachedb.cc:489
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
@@ -1977,84 +1903,82 @@ msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n"
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne"
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Kunde inte öppna %s"
-# parametrar: filnamn, radnummer
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
+msgstr "Felformaterad åsidosättning %s rad %llu #1"
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
+msgstr "Felformaterad åsidosättning %s rad %llu #2"
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
+msgstr "Felformaterad åsidosättning %s rad %llu #3"
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: ftparchive/multicompress.cc:69
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
# ???
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: ftparchive/multicompress.cc:99
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*"
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
+#: ftparchive/multicompress.cc:196
msgid "Failed to fork"
msgstr "Misslyckades med att grena process"
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
+#: ftparchive/multicompress.cc:210
msgid "Compress child"
msgstr "Barnprocess för komprimering"
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: ftparchive/multicompress.cc:233
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades"
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5"
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "Problem med att länka ut %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
@@ -2067,16 +1991,6 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
-"och mallinformation från paket\n"
-"\n"
-"Flaggor:\n"
-" -h Denna hjälptext.\n"
-" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
-" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
-" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
msgid "Unknown package record!"
@@ -2112,7 +2026,7 @@ msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Misslyckades med att köra gzip"
+msgstr "Misslyckades med att köra gzip "
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
msgid "Corrupted archive"
@@ -2183,12 +2097,12 @@ msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger"
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s"
@@ -2245,23 +2159,24 @@ msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "Kunde inte ta status på %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:56
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
+msgstr ""
+"Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:157
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:277
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
@@ -2269,30 +2184,30 @@ msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:91
#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr "Kunde inte duplicera filhandtag %i"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:99
+#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
+msgstr "Kunde inte göra mmap av %llu byte"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:126
msgid "Unable to close mmap"
msgstr "Kunde inte stänga mmap"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:154 apt-pkg/contrib/mmap.cc:182
msgid "Unable to synchronize mmap"
msgstr "Kunde inte synkronisera mmap"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:260
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+#: methods/http.cc:1016 apt-pkg/contrib/mmap.cc:293
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Misslyckades med att kapa av filen"
@@ -2305,7 +2220,7 @@ msgstr ""
"Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Start. "
"Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:411
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
@@ -2314,7 +2229,7 @@ msgstr ""
"Kunde inte öka storleken för MMap eftersom gränsen på %lu byte redan har "
"uppnåtts."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:414
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
@@ -2322,85 +2237,86 @@ msgstr ""
"av användaren."
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr "%lid %lih %limin %lis"
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr "%lih %limin %lis"
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr "%limin %lis"
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr "%lis"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Valet %s hittades inte"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgid ""
+"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr "Syntaxfel %s:%u: clear-direktivet kräver ett flaggträd som argument"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
@@ -2420,44 +2336,44 @@ msgstr "%c%s... Färdig"
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "Kommandoradsflaggan \"%c\" [från %s] är inte känd."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Flaggan %s kräver ett argument."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
"Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =<värde>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte \"%s\""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Förstår inte %s, prova med \"true\" eller \"false\"."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Felaktig åtgärd %s"
@@ -2471,116 +2387,119 @@ msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s."
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1023
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Problem med att stänga gzip-filen %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:169
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:192
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:336
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "Lista över filer kan inte skapas eftersom \"%s\" inte är en katalog"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
+"Ignorerar \"%s\" i katalogen \"%s\" eftersom det inte är en vanlig fil"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:381
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
+"Ignorerar \"%s\" i katalogen \"%s\" eftersom den inte har någon filändelse"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
+"Ignorerar \"%s\" i katalogen \"%s\" eftersom den har en ogiltig filändelse"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:703
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:705
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Underprocessen %s tog emot signal %u."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:709
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:711
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 apt-pkg/indexcopy.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:776 apt-pkg/indexcopy.cc:676
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1066
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Kunde inte öppna filhandtag %d"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156
+#: ftparchive/multicompress.cc:284
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853
+#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
+msgstr "läsning, har fortfarande %llu att läsa men inget är kvar"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:886
+#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
+msgstr "skrivning. har fortfarande %llu att skriva men kan inte"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1026
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Problem med att stänga filen %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1748
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1031
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Problem med att byta namn på filen %s till %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Problem med att avlänka filen %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1774
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1055
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problem med att synkronisera filen"
@@ -2598,9 +2517,8 @@ msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
-#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "Paketcachefilen är skadad"
+msgstr "Paketlagringsfilen är skadad; den är för liten"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
#, c-format
@@ -2669,38 +2587,38 @@ msgstr "valfri"
msgid "extra"
msgstr "extra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
+#: apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:159
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Bygger beroendeträd"
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
+#: apt-pkg/depcache.cc:131
msgid "Candidate versions"
msgstr "Kandiderande versioner"
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
+#: apt-pkg/depcache.cc:160
msgid "Dependency generation"
msgstr "Beroendegenerering"
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:180 apt-pkg/depcache.cc:213 apt-pkg/depcache.cc:217
msgid "Reading state information"
msgstr "Läser tillståndsinformation"
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-pkg/depcache.cc:248
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:129
+#: apt-pkg/tagfile.cc:126
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:216
+#: apt-pkg/tagfile.cc:213
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
@@ -2760,7 +2678,7 @@ msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
msgid "Opening %s"
msgstr "Öppnar %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:447
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s."
@@ -2775,7 +2693,7 @@ msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
@@ -2784,12 +2702,12 @@ msgstr ""
"Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på \"%s\". Se man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure för information. (%d)"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
+#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
+msgstr "Kunde inte konfigurera \"%s\". "
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2806,14 +2724,14 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:261
+#: apt-pkg/algorithms.cc:255
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2821,18 +2739,18 @@ msgstr ""
"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
"tillbakahållna paket."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållit tillbaka trasiga paket."
+msgstr ""
+"Kunde inte korrigera problemen, du har hållit tillbaka trasiga paket."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
-"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
-"använts istället."
+"Några indexfiler gick inte att hämta. De kommer att ignoreras eller så "
+"används de gamla istället."
#: apt-pkg/acquire.cc:81
#, c-format
@@ -2851,12 +2769,12 @@ msgstr "Kunde inte låsa katalogen %s"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-pkg/acquire.cc:864
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#: apt-pkg/acquire.cc:866
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Hämtar fil %li av %li"
@@ -2871,23 +2789,24 @@ msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
"Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck på Enter."
-#: apt-pkg/init.cc:152
+#: apt-pkg/init.cc:151
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
#
-#: apt-pkg/init.cc:168
+#: apt-pkg/init.cc:167
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp"
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:59
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Kunde inte ta status på %s."
@@ -2902,7 +2821,8 @@ msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
#: apt-pkg/cachefile.cc:91
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\""
+msgstr ""
+"Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\""
#: apt-pkg/cachefile.cc:109
msgid "The list of sources could not be read."
@@ -2914,6 +2834,8 @@ msgid ""
"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
"available in the sources"
msgstr ""
+"Värdet \"%s\" är ogiltigt för APT::Default-Release eftersom en sådan utgåva "
+"inte finns tillgänglig i källorna"
# "Package" är en sträng i konfigurationsfilen
#: apt-pkg/policy.cc:396
@@ -2930,62 +2852,62 @@ msgstr "Förstod inte nåltypen %s"
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:83
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
-# NewPackage etc. är funktionsnamn
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 apt-pkg/pkgcachegen.cc:275
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:384 apt-pkg/pkgcachegen.cc:388
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:392 apt-pkg/pkgcachegen.cc:413
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:463
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:508
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
+msgstr "Fel uppstod vid behandling av %s (%s%d)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:235
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
+msgstr ""
+"Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:515
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1168
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1278
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1434
msgid "Reading package lists"
msgstr "Läser paketlistor"
# Bättre ord?
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1185
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1376 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1383
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
@@ -2994,44 +2916,48 @@ msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
+"Kunde inte hitta förväntad post \"%s\" i Release-filen (Felaktig post i "
+"sources.list eller felformulerad fil)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
+#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
+msgstr "Kunde inte hitta kontrollsumma för \"%s\" i Release-filen"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
+"Release-filen för %s har gått ut (ogiltig sedan %s). Uppdateringar för det "
+"här förrådet kommer inte tillämpas."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Konflikt i distribution: %s (förväntade %s men fick %s)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
@@ -3042,12 +2968,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "GPG-fel: %s: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3056,7 +2982,7 @@ msgstr ""
"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3065,37 +2991,38 @@ msgstr ""
"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
"manuellt måste reparera detta paket."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
+msgstr ""
+"Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
msgid "Size mismatch"
msgstr "Storleken stämmer inte"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Kunde inte tolka \"Release\"-filen %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Inga sektioner i Release-filen %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "Ingen Hash-post i Release-filen %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Ogiltig \"Valid-Until\"-post i Release-filen %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Ogiltig \"Date\"-post i Release-filen %s"
@@ -3105,7 +3032,7 @@ msgstr "Ogiltig \"Date\"-post i Release-filen %s"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:528
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -3114,41 +3041,41 @@ msgstr ""
"Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
"Monterar cd-rom\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
+#: apt-pkg/cdrom.cc:537 apt-pkg/cdrom.cc:634
msgid "Identifying.. "
msgstr "Identifierar.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#: apt-pkg/cdrom.cc:565
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Lagrad etikett: %s \n"
+msgstr "Lagrad etikett: %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
+#: apt-pkg/cdrom.cc:574 apt-pkg/cdrom.cc:850
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Avmonterar cd-rom...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-pkg/cdrom.cc:594
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Avmonterar cd-rom\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
+#: apt-pkg/cdrom.cc:617
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Väntar på skiva...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Monterar cd-rom...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
+#: apt-pkg/cdrom.cc:645
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Söker efter indexfiler på skivan...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:687
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
@@ -3157,7 +3084,7 @@ msgstr ""
"Hittade %zu paketindex, %zu källkodsindex, %zu översättningsindex och %zu "
"signaturer\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:698
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
@@ -3165,16 +3092,16 @@ msgstr ""
"Kunde inte hitta några paketfiler. Detta är kanske inte en Debian-skiva "
"eller felaktig arkitektur?"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
+#: apt-pkg/cdrom.cc:725
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Hittade etiketten \"%s\"\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -3183,86 +3110,86 @@ msgstr ""
"Denna skiva heter: \n"
"\"%s\"\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
+#: apt-pkg/cdrom.cc:773
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Kopierar paketlistor..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:857
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Skriver ny källista\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
+#: apt-pkg/cdrom.cc:808
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:930
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Skrev %i poster.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:281 apt-pkg/indexcopy.cc:938
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:546
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr "Kan inte hitta autentiseringspost för: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:552
#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte för: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:680
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
-msgstr ""
+msgstr "Filen %s börjar inte med ett klarsignerat meddelande"
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:711
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "Ingen nyckelring installerad i %s."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:403
+#: apt-pkg/cacheset.cc:342
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:406
+#: apt-pkg/cacheset.cc:345
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:517
+#: apt-pkg/cacheset.cc:452
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Kunde inte hitta funktionen \"%s\""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:523
+#: apt-pkg/cacheset.cc:459
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "Kunde inte hitta något paket enligt reguljära uttrycket \"%s\""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:534
+#: apt-pkg/cacheset.cc:472
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Kan inte välja versioner från paketet \"%s\" eftersom det är helt virtuellt"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
+#: apt-pkg/cacheset.cc:480 apt-pkg/cacheset.cc:488
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
@@ -3271,21 +3198,21 @@ msgstr ""
"Kan inte välja installerad version eller kandidatversion från paketet \"%s\" "
"eftersom det inte har någon av dem"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:555
+#: apt-pkg/cacheset.cc:496
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Kan inte välja senaste version från paketet \"%s\" eftersom det är helt "
"virtuellt"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:563
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
"Kan inte välja kandidatversion från paketet %s eftersom det inte har någon "
"kandidat"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:571
+#: apt-pkg/cacheset.cc:512
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
@@ -3294,128 +3221,128 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
msgid "Send scenario to solver"
-msgstr ""
+msgstr "Skicka scenario till lösare"
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
+#: apt-pkg/edsp.cc:213
msgid "Send request to solver"
-msgstr ""
+msgstr "Skicka begäran till lösare"
-#: apt-pkg/edsp.cc:277
+#: apt-pkg/edsp.cc:281
msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr ""
+msgstr "Förbered för mottagning av lösning"
-#: apt-pkg/edsp.cc:284
+#: apt-pkg/edsp.cc:288
msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr ""
+msgstr "Extern lösare misslyckades utan ett riktigt felmeddelande"
-#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
+#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
msgid "Execute external solver"
-msgstr ""
+msgstr "Kör extern lösare"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:70
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Installerar %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:865
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Konfigurerar %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:872
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Tar bort %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
#, c-format
msgid "Completely removing %s"
msgstr "Tar bort hela %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr "Uppmärksammar försvinnandet av %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:686 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:706
#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:944
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:858
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Förbereder %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:859
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Packar upp %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:866
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Installerade %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:957
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:871
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Förbereder borttagning av %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:873
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Tog bort %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:964
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Tog bort hela %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1208
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1110
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte monterad?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1238
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1140
msgid "Running dpkg"
msgstr "Kör dpkg"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1319
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr ""
+msgstr "Åtgärden avbröts innan den kunde färdigställas"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1376
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr "Ingen apport-rapport skrevs därför att MaxReports redan har uppnåtts"
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1381
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "beroendeproblem - lämnar okonfigurerad"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1479
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1383
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
@@ -3423,7 +3350,7 @@ msgstr ""
"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att det är "
"ett efterföljande fel från ett tidigare problem."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1485
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1389
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
@@ -3431,7 +3358,7 @@ msgstr ""
"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
"diskutrymmet är slut"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1396
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
@@ -3439,16 +3366,15 @@ msgstr ""
"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att minnet "
"är slut"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1505
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1403 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1409
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""
-"Ingen apport-rapport skrevs därför att felmeddelandet indikerar att "
-"diskutrymmet är slut"
+"Ingen apport-rapport skrevs eftersom felmeddelandet antyder ett problem i "
+"det lokala systemet"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1430
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
@@ -3481,182 +3407,116 @@ msgstr ""
msgid "Not locked"
msgstr "Inte låst"
-#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
-#~ msgstr "Hoppar över icke-existerande filen %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
-#~ "Limit. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Limit. "
-#~ "Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)"
-
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
-
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "Kunde inte skapa %s"
-
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
-
-#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-#~ msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
-
-# Felmeddelande för misslyckad chdir
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
-
-#~ msgid "Internal error getting a package name"
-#~ msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
-
-#~ msgid "Reading file listing"
-#~ msgstr "Läser fillista"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-#~ "package!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan "
-#~ "återskapa filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version "
-#~ "av paketet!"
-
-#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#~ msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
-
-#~ msgid "Internal error getting a node"
-#~ msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
-
-#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-#~ msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
-
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
-
-#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-#~ msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
-
-#~ msgid "Internal error adding a diversion"
-#~ msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
-
-#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
-#~ msgstr "Paketcachen måste först initieras"
+#, c-format
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "Fick en ensam rubrikrad på %u tecken"
-#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-#~ msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-rubrik, position %lu"
+# %s = programnamn
+#, c-format
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Läsfel från %s-processen"
-#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-#~ msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
-#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-#~ msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu"
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
# chdir
+#, c-format
#~ msgid "Couldn't change to %s"
#~ msgstr "Kunde inte byta till %s"
-#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
-#~ msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
-
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
-
-# %s = programnamn
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "Läsfel från %s-processen"
+#, c-format
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu"
-#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
-#~ msgstr "Fick en ensam rubrikrad på %u tecken"
+#, c-format
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu"
-#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
-#~ msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "Paketcachen måste först initieras"
-# parametrar: filnamn, radnummer
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "uppackare"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
-#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
-#~ msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
-#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-#~ msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
+#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
-#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
#~ msgstr ""
-#~ "Kunde inte genomföra omedelbar konfiguration på redan uppackade \"%s\". "
-#~ "Se man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure för information."
-
-# NewPackage etc. är funktionsnamn
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
+#~ "Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan återskapa "
+#~ "filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version av paketet!"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-#~ msgstr "Fel uppstod vid behandling av %s (NewVersion%d)"
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "Läser fillista"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)"
+# Felmeddelande för misslyckad chdir
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
-# NewPackage etc. är funktionsnamn
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
-#~ msgid "Internal error, could not locate member"
-#~ msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del"
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Kunde inte skapa %s"
-#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
-#~ msgstr "Internt fel, gruppen \"%s\" har inget installerbart pseudo-paket"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
-#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
-#~ msgstr "Release-filen har gått ut, ignorerar %s (ogiltig sedan %s)"
+#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+#~ msgstr "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
-#~ msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
-#~ msgstr "F: För många nyckelringar skulle skickas till gpgv. Avslutar."
+#, c-format
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
-#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+#~ "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
#~ msgstr ""
-#~ "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar."
-
-#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-#~ msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-#~ msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
+#~ "Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Limit. "
+#~ "Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-#~ msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\""
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-rubrik, position %lu"
-#~ msgid "Could not patch file"
-#~ msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen"
+#, c-format
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "Hoppar över icke-existerande filen %s"
-#~ msgid " %4i %s\n"
-#~ msgstr " %4i %s\n"
+#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
+#~ msgstr "Observera: Detta sker med automatik och vid behov av dpkg."
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 81f36c51c..e3d11377a 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -9,13 +9,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 15:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-06 15:54+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-07 13:18+0000\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
-"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
+"Language: th\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:158
#, c-format
@@ -27,9 +30,8 @@ msgid "Total package names: "
msgstr "จำนวนชื่อแพกเกจทั้งหมด : "
#: cmdline/apt-cache.cc:288
-#, fuzzy
msgid "Total package structures: "
-msgstr "จำนวนชื่อแพกเกจทั้งหมด : "
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:328
msgid " Normal packages: "
@@ -97,21 +99,20 @@ msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "ข้อมูลแฟ้ม Package %s ไม่ตรงกับความเป็นจริง"
#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
-#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
-#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:39
+#: cmdline/apt-mark.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:162
msgid "No packages found"
msgstr "ไม่พบแพกเกจ"
#: cmdline/apt-cache.cc:1222
-#, fuzzy
msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "คุณต้องระบุแพตเทิร์นด้วย"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:1357
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:510
+#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:445
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "ไม่พบแพกเกจ %s"
@@ -122,7 +123,8 @@ msgstr "แฟ้มแพกเกจ:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "ข้อมูลแคชไม่ตรงกับความเป็นจริงแล้ว ไม่สามารถอ้างอิงไขว้ระหว่างแฟ้มแพกเกจ"
+msgstr ""
+"ข้อมูลแคชไม่ตรงกับความเป็นจริงแล้ว ไม่สามารถอ้างอิงไขว้ระหว่างแฟ้มแพกเกจ"
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1503
@@ -154,16 +156,15 @@ msgstr " การตรึงแพกเกจ: "
msgid " Version table:"
msgstr " ตารางรุ่น:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3364 cmdline/apt-mark.cc:375
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:3247 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
+#: cmdline/apt-mark.cc:266 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s สำหรับ %s คอมไพล์เมื่อ %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1686
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -199,57 +200,21 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
-"วิธีใช้: apt-cache [ตัวเลือก] คำสั่ง\n"
-" apt-cache [ตัวเลือก] add file1 [file2 ...]\n"
-" apt-cache [ตัวเลือก] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-cache [ตัวเลือก] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache เป็นเครื่องมือระดับล่างสำหรับจัดการแฟ้มแคชไบนารีของ APT\n"
-"และใช้สืบค้นข้อมูลจากแคช\n"
-"\n"
-"คำสั่ง:\n"
-" add - เพิ่มแฟ้มแพกเกจเข้าในแคชของซอร์ส\n"
-" gencaches - สร้างทั้งแคชของแพกเกจและแคชของซอร์ส\n"
-" showpkg - แสดงข้อมูลทั่วไปของแพกเกจที่กำหนด\n"
-" showsrc - แสดงระเบียนข้อมูลซอร์ส\n"
-" stats - แสดงสถิติทั่วไป\n"
-" dump - แสดงเนื้อหาแคชทั้งหมดในรูปแบบดิบ\n"
-" dumpavail - แสดงข้อมูลแพกเกจที่มีทั้งหมดออกทาง stdout\n"
-" unmet - แสดงความเชื่อมโยงที่ยังขาดหาย\n"
-" search - ค้นรายชื่อแพกเกจด้วยนิพจน์เรกิวลาร์\n"
-" show - แสดงข้อมูลของแพกเกจ\n"
-" depends - แสดงข้อมูลแพกเกจที่ต้องใช้สำหรับแพกเกจที่กำหนด\n"
-" rdepends - แสดงข้อมูลแพกเกจอื่นที่ต้องใช้แพกเกจที่กำหนด\n"
-" pkgnames - แสดงรายชื่อแพกเกจทั้งหมด\n"
-" dotty - สร้างกราฟความเชื่อมโยงของแพกเกจในรูป GraphViz\n"
-" xvcg - สร้างกราฟความเชื่อมโยงของแพกเกจในรูป xvcg\n"
-" policy - แสดงค่าตั้งนโยบาย\n"
-"\n"
-"ตัวเลือก:\n"
-" -h แสดงข้อความช่วยเหลือนี้\n"
-" -p=? แฟ้มเก็บแคชของแพกเกจ\n"
-" -s=? แฟ้มเก็บแคชของซอร์ส\n"
-" -q ปิดแถบแสดงความคืบหน้า\n"
-" -i แสดงเฉพาะข้อมูลความเชื่อมโยงที่สำคัญสำหรับคำสั่ง unmet\n"
-" -c=? อ่านแฟ้มค่าตั้งนี้\n"
-" -o=? กำหนดตัวเลือกค่าตั้งเป็นรายตัว เช่น -o dir::cache=/tmp\n"
-"กรุณาอ่านข้อมูลเพิ่มเติมจาก manual page apt-cache(8) และ apt.conf(5)\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
-#, fuzzy
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-msgstr "กรุณาตั้งชื่อแผ่น เช่น 'Debian 4.0r1 Disk 1'"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "กรุณาใส่แผ่นลงในไดรว์แล้วกด enter"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ %s ไปเป็น %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "ทำเช่นนี้ต่อไปกับแผ่นซีดีที่เหลือในชุด"
@@ -257,7 +222,7 @@ msgstr "ทำเช่นนี้ต่อไปกับแผ่นซีด
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "อาร์กิวเมนต์ไม่ได้ระบุเป็นคู่ๆ"
-#: cmdline/apt-config.cc:87
+#: cmdline/apt-config.cc:81
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
@@ -293,75 +258,75 @@ msgstr "Y"
msgid "N"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "คอมไพล์นิพจน์เรกิวลาร์ไม่สำเร็จ - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:257
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "แพกเกจต่อไปนี้ขาดแพกเกจที่ต้องใช้:"
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:347
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "แต่รุ่นที่ติดตั้งไว้คือ %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:352
+#: cmdline/apt-get.cc:349
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "แต่รุ่นที่จะติดตั้งคือ %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:359
+#: cmdline/apt-get.cc:356
msgid "but it is not installable"
msgstr "แต่ไม่สามารถติดตั้งได้"
-#: cmdline/apt-get.cc:361
+#: cmdline/apt-get.cc:358
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "แต่แพกเกจนี้เป็นแพกเกจเสมือน"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not installed"
msgstr "แต่ได้ติดตั้งไว้"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "แต่แพกเกจนี้จะไม่ถูกติดตั้ง"
-#: cmdline/apt-get.cc:369
+#: cmdline/apt-get.cc:366
msgid " or"
msgstr " หรือ"
-#: cmdline/apt-get.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:395
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "จะติดตั้งแพกเกจ *ใหม่* ต่อไปนี้:"
-#: cmdline/apt-get.cc:424
+#: cmdline/apt-get.cc:421
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "จะ *ลบ* แพกเกจต่อไปนี้:"
-#: cmdline/apt-get.cc:446
+#: cmdline/apt-get.cc:443
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "จะคงรุ่นแพกเกจต่อไปนี้:"
-#: cmdline/apt-get.cc:467
+#: cmdline/apt-get.cc:464
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "จะปรับรุ่นแพกเกจต่อไปนี้ขึ้น:"
-#: cmdline/apt-get.cc:488
+#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "จะปรับรุ่นแพกเกจต่อไปนี้ *ลง*:"
-#: cmdline/apt-get.cc:508
+#: cmdline/apt-get.cc:505
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "จะเปลี่ยนแปลงรายการคงรุ่นแพกเกจต่อไปนี้:"
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:560
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (เนื่องจาก %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:571
+#: cmdline/apt-get.cc:568
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -369,60 +334,59 @@ msgstr ""
"*คำเตือน*: แพกเกจที่จำเป็นต่อไปนี้จะถูกถอดถอน\n"
"คุณ *ไม่ควร* ทำเช่นนี้ นอกจากคุณเข้าใจสิ่งที่จะทำ!"
-#: cmdline/apt-get.cc:602
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "ปรับรุ่นขึ้น %lu, ติดตั้งใหม่ %lu, "
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "ติดตั้งซ้ำ %lu, "
-#: cmdline/apt-get.cc:608
+#: cmdline/apt-get.cc:605
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "ปรับรุ่นลง %lu, "
-#: cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "ถอดถอน %lu และไม่ปรับรุ่น %lu\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:614
+#: cmdline/apt-get.cc:611
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "ติดตั้งหรือถอดถอนไม่ครบ %lu\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:635
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:633
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "หมายเหตุ: จะเลือก %s สำหรับนิพจน์เรกิวลาร์ '%s'\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:640
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:639
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "หมายเหตุ: จะเลือก %s สำหรับนิพจน์เรกิวลาร์ '%s'\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:656
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "แพกเกจ %s เป็นแพกเกจเสมือนที่ตระเตรียมโดย:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:668
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid " [Installed]"
msgstr " [ติดตั้งอยู่]"
-#: cmdline/apt-get.cc:677
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:676
msgid " [Not candidate version]"
-msgstr "รุ่นแพกเกจที่มี"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "คุณควรเจาะจงเลือกแพกเกจใดแพกเกจหนึ่งเพื่อติดตั้ง"
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:681
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -432,183 +396,184 @@ msgstr ""
"ไม่มีแพกเกจ %s ให้ใช้ติดตั้ง แต่ถูกอ้างถึงโดยแพกเกจอื่น\n"
"แพกเกจนี้อาจขาดหายไป หรือตกรุ่นไปแล้ว หรืออยู่ในแหล่งอื่น\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:699
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "อย่างไรก็ดี แพกเกจต่อไปนี้ได้แทนที่แพกเกจดังกล่าวไปแล้ว:"
-#: cmdline/apt-get.cc:712
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:711
+#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "แพกเกจ %s ไม่มีรุ่นที่จะใช้ติดตั้ง"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:722
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "แพกเกจ %s ไม่ได้ติดตั้งไว้ จึงไม่มีการถอดถอน\n"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "แพกเกจ %s ไม่ได้ติดตั้งไว้ จึงไม่มีการถอดถอน\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:788
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:753
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "หมายเหตุ: จะเลือก %s แทน %s\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:783
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "จะข้าม %s เนื่องจากแพกเกจติดตั้งไว้แล้ว และไม่มีการกำหนดให้ปรับรุ่น\n"
+msgstr ""
+"จะข้าม %s เนื่องจากแพกเกจติดตั้งไว้แล้ว และไม่มีการกำหนดให้ปรับรุ่น\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:787
+#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr "จะข้าม %s เนื่องจากแพกเกจติดตั้งไว้แล้ว และไม่มีการกำหนดให้ปรับรุ่น\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:799
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "ไม่สามารถติดตั้ง %s ซ้ำได้ เนื่องจากไม่สามารถดาวน์โหลดได้\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:804
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s เป็นรุ่นใหม่ล่าสุดอยู่แล้ว\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
+#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:2103 cmdline/apt-mark.cc:61
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "กำหนด %s ให้เป็นการติดตั้งแบบเลือกเองแล้ว\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:884
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:849
+#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "เลือกรุ่น %s (%s) สำหรับ %s แล้ว\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:889
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:854
+#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "เลือกรุ่น %s (%s) สำหรับ %s แล้ว\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
+#: cmdline/apt-get.cc:974
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "กำลังแก้ปัญหาความขึ้นต่อกันระหว่างแพกเกจ..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:977
msgid " failed."
msgstr " ล้มเหลว"
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
+#: cmdline/apt-get.cc:980
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "ไม่สามารถแก้ปัญหาความขึ้นต่อกันระหว่างแพกเกจได้"
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
+#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "ไม่สามารถจำกัดรายการปรับรุ่นให้น้อยที่สุดได้"
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:985
msgid " Done"
msgstr " เสร็จแล้ว"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:989
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "คุณอาจต้องเรียก 'apt-get -f install' เพื่อแก้ปัญหาเหล่านี้"
-#: cmdline/apt-get.cc:1043
+#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "รายการแพกเกจที่ต้องใช้ไม่ครบ กรุณาลองใช้ตัวเลือก -f"
-#: cmdline/apt-get.cc:1068
+#: cmdline/apt-get.cc:1017
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "*คำเตือน*: แพกเกจต่อไปนี้ไม่สามารถยืนยันแหล่งต้นตอได้!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1072
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "จะข้ามการเตือนเกี่ยวกับการยืนยันแหล่งต้นตอ\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "จะติดตั้งแพกเกจเหล่านี้โดยไม่ตรวจสอบหรือไม่ [y/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "มีบางแพกเกจไม่สามารถยืนยันแหล่งต้นตอได้"
-#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
+#: cmdline/apt-get.cc:1039 cmdline/apt-get.cc:1200
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "มีปัญหาบางประการ และมีการใช้ -y โดยไม่ระบุ --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1080
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน: มีการเรียก InstallPackages ด้วยแพกเกจที่เสีย!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1140
+#: cmdline/apt-get.cc:1089
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "มีแพกเกจที่จำเป็นต้องถอดถอน แต่ถูกห้ามการถอดถอนไว้"
-#: cmdline/apt-get.cc:1151
+#: cmdline/apt-get.cc:1100
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: การเรียงลำดับไม่เสร็จสิ้น"
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr "แปลกประหลาด.. ขนาดไม่ตรงกัน กรุณาอีเมลแจ้ง apt@packages.debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
+#: cmdline/apt-get.cc:1145
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "ต้องดาวน์โหลดแพกเกจ %sB/%sB\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1150
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "ต้องดาวน์โหลดแพกเกจ %sB\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1208
+#: cmdline/apt-get.cc:1157
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "หลังจากการกระทำนี้ ต้องใช้เนื้อที่บนดิสก์อีก %sB\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
+#: cmdline/apt-get.cc:1162
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "หลังจากการกระทำนี้ เนื้อที่บนดิสก์จะว่างเพิ่มอีก %sB\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
-#: cmdline/apt-get.cc:2592
+#: cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:2523
+#: cmdline/apt-get.cc:2526
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "ไม่สามารถคำนวณพื้นที่ว่างใน %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1241
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "คุณมีพื้นที่ว่างเหลือไม่พอใน %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
+#: cmdline/apt-get.cc:1206 cmdline/apt-get.cc:1226
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Trivial Only ถูกกำหนดไว้ แต่คำสั่งนี้ไม่ใช่คำสั่งเล็กน้อย"
-#: cmdline/apt-get.cc:1259
+#: cmdline/apt-get.cc:1208
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Yes, do as I say!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
+#: cmdline/apt-get.cc:1210
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -619,48 +584,48 @@ msgstr ""
"หากต้องการดำเนินการต่อ ให้พิมพ์ประโยค '%s'\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
+#: cmdline/apt-get.cc:1216 cmdline/apt-get.cc:1235
msgid "Abort."
msgstr "เลิกทำ"
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1231
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "คุณต้องการจะดำเนินการต่อไปหรือไม่ [Y/n]?"
+msgstr "คุณต้องการจะดำเนินการต่อไปหรือไม่ [Y/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1303 cmdline/apt-get.cc:2588 apt-pkg/algorithms.cc:1492
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลด %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
msgid "Some files failed to download"
msgstr "ดาวน์โหลดบางแฟ้มไม่สำเร็จ"
-#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
+#: cmdline/apt-get.cc:1322 cmdline/apt-get.cc:2600
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "ดาวน์โหลดสำเร็จแล้ว และอยู่ในโหมดดาวน์โหลดอย่างเดียว"
-#: cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1328
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
-"ดาวน์โหลดบางแพกเกจไม่สำเร็จ บางที การเรียก apt-get update หรือลองใช้ตัวเลือก --fix-"
-"missing อาจช่วยได้"
+"ดาวน์โหลดบางแพกเกจไม่สำเร็จ บางที การเรียก apt-get update หรือลองใช้ตัวเลือก "
+"--fix-missing อาจช่วยได้"
-#: cmdline/apt-get.cc:1383
+#: cmdline/apt-get.cc:1332
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "ยังไม่รองรับ --fix-missing พร้อมกับการเปลี่ยนแผ่น"
-#: cmdline/apt-get.cc:1388
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "ไม่สามารถแก้ปัญหาแพกเกจที่ขาดหายได้"
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
msgid "Aborting install."
msgstr "จะล้มเลิกการติดตั้ง"
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
+#: cmdline/apt-get.cc:1366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
@@ -674,31 +639,31 @@ msgstr[1] ""
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1559
+#: cmdline/apt-get.cc:1508
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1540
+#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "ไม่สามารถ stat รายการแพกเกจซอร์ส %s"
+msgstr ""
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
+#: cmdline/apt-get.cc:1594
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "คำสั่ง update ไม่รับอาร์กิวเมนต์เพิ่ม"
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "apt ถูกกำหนดไม่ให้มีการลบใดๆ จึงไม่สามารถดำเนินการถอดถอนอัตโนมัติได้"
-#: cmdline/apt-get.cc:1815
+#: cmdline/apt-get.cc:1761
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -706,7 +671,7 @@ msgstr ""
"ดูเหมือนการถอดถอนอัตโนมัติได้สร้างความเสียหายบางอย่าง ซึ่งไม่ควรเกิดขึ้น\n"
"กรุณารายงานบั๊กนี้ของแพกเกจ apt"
-#.
+#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << endl;
@@ -715,57 +680,55 @@ msgstr ""
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1764 cmdline/apt-get.cc:1933
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "ข้อมูลต่อไปนี้อาจช่วยแก้ปัญหาได้:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1822
+#: cmdline/apt-get.cc:1768
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน: AutoRemover ทำความเสียหาย"
-#: cmdline/apt-get.cc:1829
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1775
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr[0] "แพกเกจต่อไปนี้ถูกติดตั้งแบบอัตโนมัติไว้ และไม่ต้องใช้อีกต่อไปแล้ว:"
-msgstr[1] "แพกเกจต่อไปนี้ถูกติดตั้งแบบอัตโนมัติไว้ และไม่ต้องใช้อีกต่อไปแล้ว:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1833
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1779
+#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] "แพกเกจต่อไปนี้ถูกติดตั้งแบบอัตโนมัติไว้ และไม่ต้องใช้อีกต่อไปแล้ว:"
-msgstr[1] "แพกเกจต่อไปนี้ถูกติดตั้งแบบอัตโนมัติไว้ และไม่ต้องใช้อีกต่อไปแล้ว:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: cmdline/apt-get.cc:1835
-#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "ใช้ 'apt-get autoremove' เพื่อลบแพกเกจดังกล่าวได้"
-msgstr[1] "ใช้ 'apt-get autoremove' เพื่อลบแพกเกจดังกล่าวได้"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1800
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน: AllUpgrade ทำความเสียหาย"
-#: cmdline/apt-get.cc:1953
+#: cmdline/apt-get.cc:1899
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "คุณอาจเรียก 'apt-get -f install' เพื่อแก้ปัญหานี้ได้:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
-"มีปัญหาความขึ้นต่อกันระหว่างแพกเกจ กรุณาลองใช้ 'apt-get -f install' โดยไม่ระบุแพกเกจ "
-"(หรือจะระบุทางแก้ก็ได้)"
+"มีปัญหาความขึ้นต่อกันระหว่างแพกเกจ กรุณาลองใช้ 'apt-get -f install' "
+"โดยไม่ระบุแพกเกจ (หรือจะระบุทางแก้ก็ได้)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1972
+#: cmdline/apt-get.cc:1918
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -776,55 +739,55 @@ msgstr ""
"หรือถ้าคุณกำลังใช้รุ่น unstable ก็เป็นไปได้ว่าแพกเกจที่จำเป็นบางรายการ\n"
"ยังไม่ถูกสร้างขึ้น หรือถูกย้ายออกจาก Incoming"
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
msgid "Broken packages"
msgstr "แพกเกจมีปัญหา"
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "จะติดตั้งแพกเกจเพิ่มเติมต่อไปนี้:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
+#: cmdline/apt-get.cc:2055
msgid "Suggested packages:"
msgstr "แพกเกจที่แนะนำ:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2110
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Recommended packages:"
msgstr "แพกเกจที่ควรใช้ร่วมกัน:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
+#: cmdline/apt-get.cc:2098
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "ไม่พบแพกเกจ %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-mark.cc:63
+#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "กำหนด %s ให้เป็นการติดตั้งแบบเลือกเองแล้ว\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
+#: cmdline/apt-get.cc:2113 cmdline/apt-mark.cc:107
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2183
+#: cmdline/apt-get.cc:2129
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "กำลังคำนวณการปรับรุ่น... "
-#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:2132 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "ล้มเหลว"
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: cmdline/apt-get.cc:2137
msgid "Done"
msgstr "เสร็จแล้ว"
-#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
+#: cmdline/apt-get.cc:2204 cmdline/apt-get.cc:2212
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน: กลไกการแก้ปัญหาทำความเสียหาย"
-#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
+#: cmdline/apt-get.cc:2240 cmdline/apt-get.cc:2276
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "ไม่สามารถล็อคไดเรกทอรีดาวน์โหลด"
@@ -833,28 +796,28 @@ msgstr "ไม่สามารถล็อคไดเรกทอรีดา
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2391
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2451
+#: cmdline/apt-get.cc:2385
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "ต้องระบุแพกเกจอย่างน้อยหนึ่งแพกเกจที่จะดาวน์โหลดซอร์สโค้ด"
-#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
+#: cmdline/apt-get.cc:2425 cmdline/apt-get.cc:2737
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "ไม่พบแพกเกจซอร์สโค้ดสำหรับ %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
+#: cmdline/apt-get.cc:2442
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
+#: cmdline/apt-get.cc:2447
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
@@ -862,144 +825,145 @@ msgid ""
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2566
+#: cmdline/apt-get.cc:2500
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "จะข้ามแฟ้ม '%s' ที่ดาวน์โหลดไว้แล้ว\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2603
+#: cmdline/apt-get.cc:2537
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "คุณมีพื้นที่ว่างเหลือไม่พอใน %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2612
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "ต้องดาวน์โหลดซอร์สโค้ด %sB/%sB\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
+#: cmdline/apt-get.cc:2551
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "ต้องดาวน์โหลดซอร์สโค้ด %sB\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2623
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "ดาวน์โหลดซอร์ส %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2661
+#: cmdline/apt-get.cc:2595
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดบางแฟ้ม"
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
+#: cmdline/apt-get.cc:2626
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "จะข้ามการแตกซอร์สของซอร์สที่แตกไว้แล้วใน %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2704
+#: cmdline/apt-get.cc:2638
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "คำสั่งแตกแฟ้ม '%s' ล้มเหลว\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2705
+#: cmdline/apt-get.cc:2639
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "กรุณาตรวจสอบว่าได้ติดตั้งแพกเกจ 'dpkg-dev' แล้ว\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2727
+#: cmdline/apt-get.cc:2661
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "คำสั่ง build '%s' ล้มเหลว\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2747
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
msgid "Child process failed"
msgstr "โพรเซสลูกล้มเหลว"
-#: cmdline/apt-get.cc:2766
+#: cmdline/apt-get.cc:2700
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "ต้องระบุแพกเกจอย่างน้อยหนึ่งแพกเกจที่จะตรวจสอบสิ่งที่ต้องการสำหรับการ build"
+msgstr ""
+"ต้องระบุแพกเกจอย่างน้อยหนึ่งแพกเกจที่จะตรวจสอบสิ่งที่ต้องการสำหรับการ build"
-#: cmdline/apt-get.cc:2791
+#: cmdline/apt-get.cc:2725
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) "
+"APT::Architectures for setup"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
+#: cmdline/apt-get.cc:2742
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลสิ่งที่ต้องการสำหรับการ build ของ %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2838
+#: cmdline/apt-get.cc:2762
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s ไม่ต้องการสิ่งใดสำหรับ build\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3008
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2892
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
-msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้ เพราะไม่พบแพกเกจ %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3026
+#: cmdline/apt-get.cc:2913
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้ เพราะไม่พบแพกเกจ %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3049
+#: cmdline/apt-get.cc:2936
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้: แพกเกจ %s ที่ติดตั้งไว้ใหม่เกินไป"
+msgid ""
+"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้: แพกเกจ %s "
+"ที่ติดตั้งไว้ใหม่เกินไป"
-#: cmdline/apt-get.cc:3088
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2975
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
-"ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้ เพราะไม่มีแพกเกจ %s "
-"รุ่นที่จะสอดคล้องกับความต้องการรุ่นของแพกเกจได้"
-#: cmdline/apt-get.cc:3094
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2981
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
-msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้ เพราะไม่พบแพกเกจ %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3117
+#: cmdline/apt-get.cc:3004
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งเชื่อมโยง %s สำหรับ %s ได้: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3133
+#: cmdline/apt-get.cc:3020
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "ไม่สามารถติดตั้งสิ่งที่จำเป็นสำหรับการ build ของ %s ได้"
-#: cmdline/apt-get.cc:3138
+#: cmdline/apt-get.cc:3025
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "ติดตั้งสิ่งที่จำเป็นสำหรับการ build ไม่สำเร็จ"
-#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:3118 cmdline/apt-get.cc:3130
+#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "เชื่อมต่อไปยัง %s (%s)"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3369
+#: cmdline/apt-get.cc:3252
msgid "Supported modules:"
msgstr "มอดูลที่รองรับ:"
-#: cmdline/apt-get.cc:3410
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:3293
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1044,47 +1008,8 @@ msgid ""
"pages for more information and options.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-"วิธีใช้: apt-get [ตัวเลือก] คำสั่ง\n"
-" apt-get [ตัวเลือก] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [ตัวเลือก] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get เป็นคำสั่งง่ายๆ สำหรับดาวน์โหลดและติดตั้งแพกเกจ คำสั่งที่ใช้บ่อยที่สุดก็คือ\n"
-"update และ install\n"
-"\n"
-"คำสั่ง:\n"
-" update - ดาวน์โหลดรายชื่อแพกเกจชุดใหม่\n"
-" upgrade - ปรับรุ่นแพกเกจต่างๆ ขึ้น\n"
-" install - ติดตั้งแพกเกจใหม่ (pkg อยู่ในรูปเช่น libc6 ไม่ใช่ libc6.deb)\n"
-" remove - ถอดถอนแพกเกจ\n"
-" autoremove - ถอดถอนแพกเกจที่ไม่ใช้แล้วโดยอัตโนมัติ\n"
-" purge - ถอดถอนแพกเกจพร้อมลบค่าตั้งทั้งหมด\n"
-" source - ดาวน์โหลดซอร์สโค้ดของแพกเกจ\n"
-" build-dep - ติดตั้งสิ่งที่จำเป็นสำหรับการ build ของแพกเกจซอร์สโค้ด\n"
-" dist-upgrade - ปรับรุ่นขึ้นแบบข้ามรุ่นจัดแจก ดู apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - ทำตามสิ่งที่เลือกโดย dselect\n"
-" clean - ลบแฟ้มแพกเกจที่ดาวน์โหลดมา\n"
-" autoclean - ลบแฟ้มแพกเกจเก่าที่ดาวน์โหลดมา\n"
-" check - ตรวจสอบว่าไม่มีความเชื่อมโยงที่เสียระหว่างแพกเกจ\n"
-"\n"
-"ตัวเลือก:\n"
-" -h แสดงข้อความช่วยเหลือนี้\n"
-" -q แสดงผลลัพธ์แบบบันทึกลงแฟ้มได้ - ไม่ต้องแสดงความคืบหน้า\n"
-" -qq ไม่ต้องแสดงผลลัพธ์ ยกเว้นข้อผิดพลาด\n"
-" -d ดาวน์โหลดอย่างเดียว - *ไม่ต้อง* ติดตั้งหรือแตกแพกเกจ\n"
-" -s ไม่ต้องทำจริง เพียงจำลองลำดับการทำงานเท่านั้น\n"
-" -y ตอบ Yes สำหรับทุกคำถามโดยไม่ต้องถาม\n"
-" -f พยายามแก้ไขระบบในกรณีที่มีปัญหาความขึ้นต่อกันระหว่างแพกเกจ\n"
-" -m พยายามดำเนินการต่อถ้าหาแฟ้มแพกเกจไม่พบ\n"
-" -u แสดงรายชื่อของแพกเกจที่จะปรับรุ่นทั้งหมดด้วย\n"
-" -b build แพกเกจซอร์สหลังจากดาวน์โหลดมาแล้วด้วย\n"
-" -V แสดงเลขรุ่นแบบยาวของโปรแกรม\n"
-" -c=? อ่านแฟ้มค่าตั้งนี้\n"
-" -o=? กำหนดตัวเลือกค่าตั้งเป็นรายตัว เช่น -o dir::cache=/tmp\n"
-"กรุณาอ่านข้อมูลและตัวเลือกเพิ่มเติมจาก manual page apt-get(8), sources.list(5)\n"
-"และ apt.conf(5)\n"
-" APT นี้มีพลังของ Super Cow\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3575
+#: cmdline/apt-get.cc:3458
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1092,33 +1017,33 @@ msgid ""
" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
-#: cmdline/acqprogress.cc:60
+#: cmdline/acqprogress.cc:59
msgid "Hit "
msgstr "เจอ "
-#: cmdline/acqprogress.cc:84
+#: cmdline/acqprogress.cc:83
msgid "Get:"
msgstr "ดึง:"
-#: cmdline/acqprogress.cc:115
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Ign "
msgstr "ข้าม "
-#: cmdline/acqprogress.cc:119
+#: cmdline/acqprogress.cc:118
msgid "Err "
msgstr "ปัญหา "
-#: cmdline/acqprogress.cc:140
+#: cmdline/acqprogress.cc:139
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "ดาวน์โหลด %sB ใน %s (%sB/s)\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:230
+#: cmdline/acqprogress.cc:229
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [กำลังทำงาน]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:286
+#: cmdline/acqprogress.cc:285
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
@@ -1129,48 +1054,47 @@ msgstr ""
" '%s'\n"
"ลงในไดรว์ %s แล้วกด enter\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:48
+#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "แต่ได้ติดตั้งไว้"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:61
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:54
+#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "กำหนด %s ให้เป็นการติดตั้งแบบเลือกเองแล้ว\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:56
+#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "กำหนด %s ให้เป็นการติดตั้งแบบเลือกเองแล้ว\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:228
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:171
+#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s เป็นรุ่นใหม่ล่าสุดอยู่แล้ว\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:173
+#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s เป็นรุ่นใหม่ล่าสุดอยู่แล้ว\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "รอโพรเซส %s แต่ตัวโพรเซสไม่อยู่"
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:209
+#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "กำหนด %s ให้เป็นการติดตั้งแบบเลือกเองแล้ว\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:189 cmdline/apt-mark.cc:214
+#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "เปิด %s ไม่สำเร็จ"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:332
+#: cmdline/apt-mark.cc:222
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr ""
@@ -1206,7 +1130,8 @@ msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
-"กรุณาใช้ apt-cdrom เพื่อให้ APT รู้จักซีดีรอมนี้ apt-get update ไม่สามารถใช้เพิ่มซีดีรอมใหม่ได้"
+"กรุณาใช้ apt-cdrom เพื่อให้ APT รู้จักซีดีรอมนี้ apt-get update "
+"ไม่สามารถใช้เพิ่มซีดีรอมใหม่ได้"
#: methods/cdrom.cc:222
msgid "Wrong CD-ROM"
@@ -1221,16 +1146,18 @@ msgstr "ไม่สามารถเลิกเมานท์ซีดีร
msgid "Disk not found."
msgstr "ไม่พบแผ่น"
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
msgid "File not found"
msgstr "ไม่พบแฟ้ม"
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
+#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:530
+#: methods/rred.cc:539
msgid "Failed to stat"
msgstr "stat ไม่สำเร็จ"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
+#: methods/rred.cc:536
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "กำหนดเวลาแก้ไขไม่สำเร็จ"
@@ -1239,77 +1166,76 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "URI ไม่ถูกต้อง URI ของแฟ้มในเครื่องต้องขึ้นต้นด้วย //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:172
msgid "Logging in"
msgstr "เข้าระบบ"
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:178
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "ไม่สามารถอ่านชื่อของอีกฝ่ายได้"
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "ไม่สามารถอ่านชื่อของเครื่องนี้ได้"
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ปฏิเสธการเชื่อมต่อโดยรายงานว่า: %s"
-#: methods/ftp.cc:221
+#: methods/ftp.cc:220
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER ล้มเหลว เซิร์ฟเวอร์ตอบว่า: %s"
-#: methods/ftp.cc:228
+#: methods/ftp.cc:227
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS ล้มเหลว เซิร์ฟเวอร์ตอบว่า: %s"
-#: methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:247
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
-msgstr "มีการระบุพร็อกซี แต่ไม่มีสคริปต์สำหรับเข้าระบบ ค่า Acquire::ftp:ProxyLogin ว่างเปล่า"
+msgstr ""
+"มีการระบุพร็อกซี แต่ไม่มีสคริปต์สำหรับเข้าระบบ ค่า Acquire::ftp:ProxyLogin "
+"ว่างเปล่า"
-#: methods/ftp.cc:276
+#: methods/ftp.cc:275
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "คำสั่งสคริปต์เข้าระบบ '%s' ล้มเหลว เซิร์ฟเวอร์ตอบว่า: %s"
-#: methods/ftp.cc:302
+#: methods/ftp.cc:301
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE ล้มเหลว เซิร์ฟเวอร์ตอบว่า: %s"
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
+#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
msgid "Connection timeout"
msgstr "หมดเวลารอเชื่อมต่อ"
-#: methods/ftp.cc:346
+#: methods/ftp.cc:345
msgid "Server closed the connection"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ปิดการเชื่อมต่อ"
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1274
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1283 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1286
+#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 methods/rsh.cc:197
msgid "Read error"
msgstr "การอ่านข้อมูลผิดพลาด"
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "คำตอบท่วมบัฟเฟอร์"
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
msgid "Protocol corruption"
msgstr "มีความเสียหายของโพรโทคอล"
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1381
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
+#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 methods/rsh.cc:239
msgid "Write error"
msgstr "การเขียนข้อมูลผิดพลาด"
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
msgid "Could not create a socket"
msgstr "ไม่สามารถสร้างซ็อกเก็ต"
@@ -1321,68 +1247,68 @@ msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อซ็อกเก
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อซ็อกเกตแบบ passive"
-#: methods/ftp.cc:730
+#: methods/ftp.cc:731
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo ไม่สามารถนำซ็อกเก็ตที่รอรับการเชื่อมต่อมาใช้"
-#: methods/ftp.cc:744
+#: methods/ftp.cc:745
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "ไม่สามารถ bind ซ็อกเก็ต"
-#: methods/ftp.cc:748
+#: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "ไม่สามารถ listen ที่ซ็อกเก็ต"
-#: methods/ftp.cc:755
+#: methods/ftp.cc:756
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "ไม่สามารถระบุชื่อซ็อกเก็ต"
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:788
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "ไม่สามารถส่งคำสั่ง PORT"
-#: methods/ftp.cc:797
+#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "ไม่รู้จักตระกูลที่อยู่ %u (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:806
+#: methods/ftp.cc:807
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT ล้มเหลว เซิร์ฟเวอร์ตอบว่า: %s"
-#: methods/ftp.cc:826
+#: methods/ftp.cc:827
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "หมดเวลารอเชื่อมต่อซ็อกเก็ตข้อมูล"
-#: methods/ftp.cc:833
+#: methods/ftp.cc:834
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "ไม่สามารถรับการเชื่อมต่อ"
-#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
+#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1031 methods/rsh.cc:309
msgid "Problem hashing file"
msgstr "เกิดปัญหาขณะคำนวณค่าแฮชของแฟ้ม"
-#: methods/ftp.cc:885
+#: methods/ftp.cc:886
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดแฟ้ม เซิร์ฟเวอร์ตอบว่า: '%s'"
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
+#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
msgid "Data socket timed out"
msgstr "หมดเวลาคอยที่ซ็อกเก็ตข้อมูล"
-#: methods/ftp.cc:930
+#: methods/ftp.cc:931
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "ถ่ายโอนข้อมูลไม่สำเร็จ เซิร์ฟเวอร์ตอบว่า '%s'"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1007
+#: methods/ftp.cc:1008
msgid "Query"
msgstr "สอบถาม"
-#: methods/ftp.cc:1119
+#: methods/ftp.cc:1120
msgid "Unable to invoke "
msgstr "ไม่สามารถเรียก "
@@ -1418,7 +1344,7 @@ msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยัง %s
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "เชื่อมต่อไปยัง %s"
@@ -1434,172 +1360,172 @@ msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดชั่วคราวขณะเปิดหาที่อยู่ '%s'"
#: methods/connect.cc:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "เกิดปัญหาร้ายแรงบางอย่างขณะเปิดหาที่อยู่ '%s:%s' (%i)"
+msgstr ""
#: methods/connect.cc:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยัง %s %s:"
+msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: methods/gpgv.cc:172
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: ลายเซ็นใช้การได้ แต่ไม่สามารถระบุลายนิ้วมือของกุญแจ?!"
+msgstr ""
+"ข้อผิดพลาดภายใน: ลายเซ็นใช้การได้ แต่ไม่สามารถระบุลายนิ้วมือของกุญแจ?!"
-#: methods/gpgv.cc:185
+#: methods/gpgv.cc:177
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "พบลายเซ็นที่ใช้การไม่ได้อย่างน้อยหนึ่งรายการ"
-#: methods/gpgv.cc:189
-#, fuzzy
+#: methods/gpgv.cc:181
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "ไม่สามารถเรียก '%s' เพื่อตรวจสอบลายเซ็น (ได้ติดตั้ง gpgv ไว้หรือไม่?)"
+msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:194
+#: methods/gpgv.cc:186
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุขณะเรียก gpgv"
-#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "ลายเซ็นต่อไปนี้ใช้การไม่ได้:\n"
-#: methods/gpgv.cc:242
+#: methods/gpgv.cc:234
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr "ลายเซ็นต่อไปนี้ไม่สามารถตรวจสอบได้ เพราะไม่มีกุญแจสาธารณะ:\n"
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:394
+#: methods/http.cc:393
msgid "Waiting for headers"
msgstr "รอหัวข้อมูล"
-#: methods/http.cc:544
+#: methods/http.cc:547
msgid "Bad header line"
msgstr "บรรทัดข้อมูลส่วนหัวผิดพลาด"
-#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
+#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP ส่งข้อมูลส่วนหัวตอบมาไม่ถูกต้อง"
-#: methods/http.cc:606
+#: methods/http.cc:608
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP ส่งข้อมูลส่วนหัว Content-Length มาไม่ถูกต้อง"
-#: methods/http.cc:621
+#: methods/http.cc:623
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP ส่งข้อมูลส่วนหัว Content-Range มาไม่ถูกต้อง"
-#: methods/http.cc:623
+#: methods/http.cc:625
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "การสนับสนุน Content-Range ที่เซิร์ฟเวอร์ HTTP ผิดพลาด"
-#: methods/http.cc:647
+#: methods/http.cc:649
msgid "Unknown date format"
msgstr "พบรูปแบบวันที่ที่ไม่รู้จัก"
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:808
msgid "Select failed"
msgstr "select ไม่สำเร็จ"
-#: methods/http.cc:823
+#: methods/http.cc:813
msgid "Connection timed out"
msgstr "หมดเวลารอเชื่อมต่อ"
-#: methods/http.cc:846
+#: methods/http.cc:836
msgid "Error writing to output file"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนลงแฟ้มผลลัพธ์"
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:867
msgid "Error writing to file"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนลงแฟ้ม"
-#: methods/http.cc:905
+#: methods/http.cc:895
msgid "Error writing to the file"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนลงแฟ้ม"
-#: methods/http.cc:919
+#: methods/http.cc:909
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลจากเซิร์ฟเวอร์ ปลายทางอีกด้านหนึ่งปิดการเชื่อมต่อ"
+msgstr ""
+"เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลจากเซิร์ฟเวอร์ ปลายทางอีกด้านหนึ่งปิดการเชื่อมต่อ"
-#: methods/http.cc:921
+#: methods/http.cc:911
msgid "Error reading from server"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลจากเซิร์ฟเวอร์"
-#: methods/http.cc:1194
+#: methods/http.cc:1191
msgid "Bad header data"
msgstr "ข้อมูลส่วนหัวผิดพลาด"
-#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
+#: methods/http.cc:1208 methods/http.cc:1263
msgid "Connection failed"
msgstr "เชื่อมต่อไม่สำเร็จ"
-#: methods/http.cc:1358
+#: methods/http.cc:1355
msgid "Internal error"
msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:109
-#: apt-pkg/init.cc:117 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:344 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: methods/mirror.cc:95
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "ไม่สามารถอ่าน %s"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
+#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
+#: methods/mirror.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนไดเรกทอรีไปยัง %s"
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: methods/mirror.cc:279
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
msgstr ""
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
-#, fuzzy, c-format
+#: methods/mirror.cc:286
+#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม %s"
+msgstr ""
-#: methods/mirror.cc:442
+#: methods/mirror.cc:441
#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr ""
-#: methods/rred.cc:491
+#: methods/rred.cc:509
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
"to be corrupt."
msgstr ""
-#: methods/rred.cc:496
+#: methods/rred.cc:514
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
"to be corrupt."
msgstr ""
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+#: ftparchive/multicompress.cc:167 methods/rsh.cc:97
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "ไม่สามารถสร้างไปป์ IPC ไปยังโพรเซสย่อย"
-#: methods/rsh.cc:338
+#: methods/rsh.cc:336
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "การเชื่อมต่อถูกปิดก่อนเวลาอันควร"
@@ -1617,18 +1543,17 @@ msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
msgstr "คุณต้องการจะลบแฟ้ม .deb ต่างๆ ที่ได้ดาวน์โหลดมาก่อนหน้านี้หรือไม่?"
#: dselect/install:101
-#, fuzzy
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแตกแพกเกจ โปรแกรมจะตั้งค่าแพกเกจที่ติดตั้งแล้ว"
+msgstr ""
#: dselect/install:102
-#, fuzzy
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "อาจทำให้เกิดข้อความแจ้งข้อผิดพลาดซ้ำ หรือข้อผิดพลาดเนื่องจากแพกเกจที่ต้องใช้ขาดหาย"
+msgstr ""
#: dselect/install:103
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "ซึ่งไม่มีปัญหาอะไร มีเฉพาะข้อผิดพลาดก่อนหน้าข้อความนี้เท่านั้นที่สำคัญ"
+msgstr ""
+"ซึ่งไม่มีปัญหาอะไร มีเฉพาะข้อผิดพลาดก่อนหน้าข้อความนี้เท่านั้นที่สำคัญ"
#: dselect/install:104
msgid ""
@@ -1639,12 +1564,12 @@ msgstr "กรุณาแก้ปัญหาเหล่านั้น แ
msgid "Merging available information"
msgstr "กำลังผสานรายชื่อแพกเกจที่มี"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s ไม่ใช่แพกเกจ DEB ที่ใช้การได้"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
@@ -1668,12 +1593,12 @@ msgstr ""
" -c=? อ่านแฟ้มค่าตั้งนี้\n"
" -o=? กำหนดตัวเลือกค่าตั้งเป็นรายตัว เช่น -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "ไม่สามารถเขียนลงแฟ้ม %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "ไม่สามารถอ่านรุ่นของ debconf ได้ ได้ติดตั้ง debconf ไว้หรือไม่?"
@@ -1750,19 +1675,27 @@ msgstr ""
" generate config [groups]\n"
" clean config\n"
"\n"
-"apt-ftparchive ใช้สร้างแฟ้มดัชนีสำหรับแหล่งแพกเกจเดเบียน รองรับวิธีสร้างหลายแบบ\n"
-"ตั้งแต่แบบอัตโนมัติทั้งหมด ไปจนถึงการใช้แทน dpkg-scanpackages และ dpkg-scansources\n"
+"apt-ftparchive ใช้สร้างแฟ้มดัชนีสำหรับแหล่งแพกเกจเดเบียน "
+"รองรับวิธีสร้างหลายแบบ\n"
+"ตั้งแต่แบบอัตโนมัติทั้งหมด ไปจนถึงการใช้แทน dpkg-scanpackages และ dpkg-"
+"scansources\n"
"\n"
-"apt-ftparchive สร้างแฟ้ม Package จากต้นไม้ไดเรกทอรีที่เก็บ .deb แฟ้ม Package\n"
+"apt-ftparchive สร้างแฟ้ม Package จากต้นไม้ไดเรกทอรีที่เก็บ .deb แฟ้ม "
+"Package\n"
"จะรวมเนื้อหาข้อมูลควบคุมทุกรายการของแต่ละแพกเกจ รวมถึง MD5 hash และขนาดแฟ้ม\n"
-"และรองรับการสร้างแฟ้ม override เพื่อบังคับค่าลำดับความสำคัญและหมวดแพกเกจด้วย\n"
+"และรองรับการสร้างแฟ้ม override "
+"เพื่อบังคับค่าลำดับความสำคัญและหมวดแพกเกจด้วย\n"
"\n"
-"ในทำนองเดียวกัน apt-ftparchive จะสร้างแฟ้ม Sources จากต้นไม้ไดเรกทอรีที่เก็บ .dsc\n"
-"คุณสามารถใช้ตัวเลือก --source-override เพื่อระบุแฟ้ม override สำหรับซอร์สได้\n"
+"ในทำนองเดียวกัน apt-ftparchive จะสร้างแฟ้ม Sources จากต้นไม้ไดเรกทอรีที่เก็บ "
+".dsc\n"
+"คุณสามารถใช้ตัวเลือก --source-override เพื่อระบุแฟ้ม override "
+"สำหรับซอร์สได้\n"
"\n"
"คำสั่ง 'packages' และ 'sources' ควรเรียกที่ตำแหน่งรากของต้นไม้ไดเรกทอรี\n"
-"ค่า binarypath ควรชี้ไปที่ตำแหน่งฐานที่จะค้นหาแบบทั่วถึง และแฟ้ม override ก็ควรมีแฟล็ก\n"
-"override ต่างๆ สำหรับแพกเกจ ค่า pathprefix จะถูกเพิ่มเข้าที่หน้าข้อมูล filename ถ้ามี\n"
+"ค่า binarypath ควรชี้ไปที่ตำแหน่งฐานที่จะค้นหาแบบทั่วถึง และแฟ้ม override "
+"ก็ควรมีแฟล็ก\n"
+"override ต่างๆ สำหรับแพกเกจ ค่า pathprefix จะถูกเพิ่มเข้าที่หน้าข้อมูล "
+"filename ถ้ามี\n"
"ตัวอย่างการใช้งานจากแหล่งแพกเกจเดเบียน:\n"
" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
@@ -1787,39 +1720,38 @@ msgstr "ไม่มีรายการเลือกที่ตรง"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "บางแฟ้มขาดหายไปในกลุ่มแฟ้มแพกเกจ `%s'"
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc:46
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "DB เสีย จะเปลี่ยนชื่อแฟ้มเป็น %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:64
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "DB เป็นรุ่นเก่า จะพยายามปรับรุ่น %s ขึ้น"
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
-#, fuzzy
+#: ftparchive/cachedb.cc:75
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
-msgstr "ฟอร์แมตของ DB ผิด ถ้าคุณเพิ่งปรับรุ่นมาจาก apt รุ่นเก่า กรุณาลบฐานข้อมูลแล้วสร้างใหม่"
+msgstr ""
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc:80
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม DB %s: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
+#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "stat %s ไม่สำเร็จ"
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
+#: ftparchive/cachedb.cc:248
msgid "Archive has no control record"
msgstr "แพกเกจไม่มีระเบียนควบคุม"
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
+#: ftparchive/cachedb.cc:489
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "ไม่สามารถนำตัวชี้ตำแหน่งมาใช้ได้"
@@ -1908,82 +1840,81 @@ msgstr " %s ไม่มีข้อมูล override สำหรับซอ
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s ไม่มีข้อมูล override สำหรับไบนารีเช่นกัน\n"
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - จองหน่วยความจำไม่สำเร็จ"
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "ไม่สามารถเปิด %s"
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "แฟ้ม override %s ผิดรูปแบบที่บรรทัด %lu #1"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "แฟ้ม override %s ผิดรูปแบบที่บรรทัด %lu #2"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "แฟ้ม override %s ผิดรูปแบบที่บรรทัด %lu #3"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้ม override %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: ftparchive/multicompress.cc:69
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "ไม่รู้จักอัลกอริทึมบีบอัด '%s'"
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: ftparchive/multicompress.cc:99
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "ผลลัพธ์ของการบีบอัด %s ต้องมีชุดของการบีบอัดด้วย"
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "สร้าง FILE* ไม่สำเร็จ"
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
+#: ftparchive/multicompress.cc:196
msgid "Failed to fork"
msgstr "fork ไม่สำเร็จ"
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
+#: ftparchive/multicompress.cc:210
msgid "Compress child"
msgstr "โพรเซสลูกสำหรับบีบอัด"
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: ftparchive/multicompress.cc:233
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: ไม่สามารถสร้าง %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "IO ไปยังโพรเซสย่อยหรือแฟ้มล้มเหลว"
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "อ่านแฟ้มไม่สำเร็จขณะคำนวณ MD5"
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "มีปัญหาขณะลบแฟ้ม %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อ %s ไปเป็น %s"
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
@@ -1996,16 +1927,6 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"วิธีใช้: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates เป็นเครื่องมือสำหรับแยกเอาข้อมูลการตั้งค่าและเทมเพลต\n"
-"ออกมาจากแพกเกจเดเบียน\n"
-"\n"
-"ตัวเลือก:\n"
-" -h แสดงข้อความช่วยเหลือนี้\n"
-" -t กำหนดไดเรกทอรีทำงานชั่วคราว\n"
-" -c=? อ่านแฟ้มค่าตั้งนี้\n"
-" -o=? กำหนดตัวเลือกค่าตั้งเป็นรายตัว เช่น -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
msgid "Unknown package record!"
@@ -2026,7 +1947,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"วิธีใช้: apt-sortpkgs [ตัวเลือก] file1 [file2 ...]\n"
"\n"
-"apt-sortpkgs เป็นเครื่องมืออย่างง่ายสำหรับเรียงลำดับแฟ้มรายชื่อแพกเกจ ตัวเลือก -s\n"
+"apt-sortpkgs เป็นเครื่องมืออย่างง่ายสำหรับเรียงลำดับแฟ้มรายชื่อแพกเกจ "
+"ตัวเลือก -s\n"
"ใช้สำหรับระบุชนิดของแฟ้มที่เรียง\n"
"\n"
"ตัวเลือก:\n"
@@ -2041,7 +1963,7 @@ msgstr "สร้างไปป์ไม่สำเร็จ"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "เรียก gzip ไม่สำเร็จ"
+msgstr "เรียก gzip ไม่สำเร็จ "
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
msgid "Corrupted archive"
@@ -2065,9 +1987,9 @@ msgid "Error reading archive member header"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านข้อมูลส่วนหัวของสมาชิก archive"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "ข้อมูลส่วนหัวของสมาชิก archive ไม่ถูกต้อง"
+msgstr ""
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
msgid "Invalid archive member header"
@@ -2112,12 +2034,12 @@ msgstr "เพิ่ม diversion %s -> %s ซ้ำสอง"
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "แฟ้มค่าตั้ง %s/%s ซ้ำ"
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "ไม่สามารถเขียนแฟ้ม %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "ไม่สามารถปิดแฟ้ม %s"
@@ -2174,23 +2096,23 @@ msgstr "แฟ้ม %s/%s เขียนทับแฟ้มในแพก
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "ไม่สามารถ stat %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "แฟ้มนี้ไม่ใช่แพกเกจ DEB ที่ใช้การได้ ขาดสมาชิก '%s'"
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:56
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
msgstr "แฟ้มนี้ไม่ใช่แพกเกจ DEB ที่ใช้การได้ ขาดข้อมูล '%s', '%s' หรือ '%s'"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:157
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: ไม่พบสมาชิก %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:277
msgid "Unparsable control file"
msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้มควบคุมได้"
@@ -2198,32 +2120,30 @@ msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้มควบคุมได
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "ไม่สามารถ mmap แฟ้มเปล่า"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:91
+#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "ไม่สามารถเปิดไปป์สำหรับ %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:99
+#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "ไม่สามารถสร้าง mmap ขนาด %lu ไบต์"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:126
msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "ไม่สามารถเปิด %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:154 apt-pkg/contrib/mmap.cc:182
msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "ไม่สามารถเรียก "
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:260
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "ไม่สามารถสร้าง mmap ขนาด %lu ไบต์"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+#: methods/http.cc:1016 apt-pkg/contrib/mmap.cc:293
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "ไม่สามารถตัดท้ายแฟ้ม"
@@ -2234,98 +2154,99 @@ msgid ""
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:411
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
"reached."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:414
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr ""
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "ไม่พบรายการเลือก %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "พบตัวย่อของชนิดที่ข้อมูลไม่รู้จัก: '%c'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "ขณะเปิดแฟ้มค่าตั้ง %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: เริ่มบล็อคโดยไม่มีชื่อ"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: แท็กผิดรูปแบบ"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: มีขยะเกินหลังค่า"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: สามารถใช้ directive ที่ระดับบนสุดได้เท่านั้น"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: ใช้ include ซ้อนกันมากเกินไป"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: include จากที่นี่"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: พบ directive '%s' ที่ไม่รองรับ"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: สามารถใช้ directive ที่ระดับบนสุดได้เท่านั้น"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "ไวยากรณ์ผิดพลาด %s:%u: มีขยะเกินหลังจบแฟ้ม"
@@ -2345,43 +2266,43 @@ msgstr "%c%s... เสร็จแล้ว"
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "ไม่รู้จักตัวเลือกบรรทัดคำสั่ง '%c' [จาก %s]"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "ไม่เข้าใจตัวเลือกบรรทัดคำสั่ง %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "ตัวเลือกบรรทัดคำสั่ง %s ไม่ได้เป็นค่าบูลีน"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "ตัวเลือก %s ต้องมีอาร์กิวเมนต์"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "ตัวเลือก %s: การกำหนดรายการค่าตั้งต้องมี =<val>"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "ตัวเลือก %s ต้องการอาร์กิวเมนต์จำนวนเต็ม ไม่ใช่ '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "ตัวเลือก '%s' ยาวเกินไป"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "ไม่เข้าใจค่าบูลีน %s กรุณาลองใช้ true หรือ false"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "ไม่รู้จักคำสั่ง %s"
@@ -2395,116 +2316,117 @@ msgstr "ไม่สามารถ stat จุดเมานท์ %s"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "ไม่สามารถ stat ซีดีรอม"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1023
+#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "เกิดปัญหาขณะปิดแฟ้ม"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:169
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "จะไม่ใช้การล็อคกับแฟ้มล็อค %s ที่อ่านได้อย่างเดียว"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มล็อค %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:192
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "จะไม่ใช้การล็อคกับแฟ้มล็อค %s ที่เมานท์ผ่าน nfs"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "ไม่สามารถล็อค %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:336
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:381
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:703
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "โพรเซสย่อย %s เกิดข้อผิดพลาดของการใช้ย่านหน่วยความจำ (segmentation fault)"
+msgstr ""
+"โพรเซสย่อย %s เกิดข้อผิดพลาดของการใช้ย่านหน่วยความจำ (segmentation fault)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:705
+#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "โพรเซสย่อย %s เกิดข้อผิดพลาดของการใช้ย่านหน่วยความจำ (segmentation fault)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:709
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "โพรเซสย่อย %s คืนค่าข้อผิดพลาด (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:711
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "โพรเซสย่อย %s จบการทำงานกระทันหัน"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 apt-pkg/indexcopy.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:776 apt-pkg/indexcopy.cc:676
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1066
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "ไม่สามารถเปิดไปป์สำหรับ %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156
+#: ftparchive/multicompress.cc:284
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "สร้าง IPC ของโพรเซสย่อยไม่สำเร็จ"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "เรียกทำงานตัวบีบอัดไม่สำเร็จ"
+msgstr "เรียกทำงานตัวบีบอัดไม่สำเร็จ "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853
+#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "read: ยังเหลือ %lu ที่ยังไม่ได้อ่าน แต่ข้อมูลหมดแล้ว"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:886
+#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "write: ยังเหลือ %lu ที่ยังไม่ได้เขียน แต่ไม่สามารถเขียนได้"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1026
+#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "เกิดปัญหาขณะปิดแฟ้ม"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1748
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1031
+#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "เกิดปัญหาขณะ sync แฟ้ม"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
+#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "เกิดปัญหาขณะลบแฟ้ม"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1774
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1055
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "เกิดปัญหาขณะ sync แฟ้ม"
@@ -2521,9 +2443,8 @@ msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "แฟ้มแคชของแพกเกจเป็นคนละรุ่นกัน"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
-#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "แฟ้มแคชของแพกเกจเสียหาย"
+msgstr ""
#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
#, c-format
@@ -2590,66 +2511,66 @@ msgstr "ตัวเลือก"
msgid "extra"
msgstr "ส่วนเสริม"
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
+#: apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:159
msgid "Building dependency tree"
msgstr "กำลังสร้างโครงสร้างลำดับความสัมพันธ์"
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
+#: apt-pkg/depcache.cc:131
msgid "Candidate versions"
msgstr "รุ่นแพกเกจที่มี"
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
+#: apt-pkg/depcache.cc:160
msgid "Dependency generation"
msgstr "สร้างลำดับความสัมพันธ์"
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:180 apt-pkg/depcache.cc:213 apt-pkg/depcache.cc:217
msgid "Reading state information"
msgstr "กำลังอ่านข้อมูลสถานะ"
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มสถานะ %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-pkg/depcache.cc:248
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "ไม่สามารถเขียนแฟ้มสถานะชั่วคราว %s"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:129
+#: apt-pkg/tagfile.cc:126
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้มแพกเกจ %s (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:216
+#: apt-pkg/tagfile.cc:213
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้มแพกเกจ %s (2)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (ขณะแจง dist)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (dist)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (ขณะแจง dist)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (ขณะแจง dist)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (ขณะแจง dist)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
#, c-format
@@ -2681,7 +2602,7 @@ msgstr "บรรทัด %lu ในแฟ้มรายชื่อแหล
msgid "Opening %s"
msgstr "กำลังเปิด %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:447
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "บรรทัด %u ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ยาวเกินไป"
@@ -2696,19 +2617,19 @@ msgstr "บรรทัด %u ในแฟ้มรายชื่อแหล
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "ไม่รู้จักชนิด '%s' ที่บรรทัด %u ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
+#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2725,13 +2646,13 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "ไม่รองรับแฟ้มดัชนีชนิด '%s'"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:261
+#: apt-pkg/algorithms.cc:255
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "จำเป็นต้องติดตั้งแพกเกจ %s ซ้ำ แต่หาตัวแพกเกจไม่พบ"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2739,40 +2660,39 @@ msgstr ""
"ข้อผิดพลาด: pkgProblemResolver::Resolve สร้างคำตอบที่ทำให้เกิดแพกเกจเสีย "
"อาจเกิดจากแพกเกจที่ถูกกำหนดให้คงรุ่นไว้"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "ไม่สามารถแก้ปัญหาได้ คุณได้คงรุ่นแพกเกจที่เสียอยู่ไว้"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
-msgstr "ดาวน์โหลดแฟ้มดัชนีบางแฟ้มไม่สำเร็จ จะข้ามรายการดังกล่าวไป หรือใช้ข้อมูลเก่าแทน"
+msgstr ""
#: apt-pkg/acquire.cc:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "ไม่มีไดเรกทอรีรายชื่อแพกเกจ %spartial"
+msgstr ""
#: apt-pkg/acquire.cc:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "ไม่มีไดเรกทอรีแพกเกจ %spartial"
+msgstr ""
#: apt-pkg/acquire.cc:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "ไม่สามารถล็อคไดเรกทอรีรายชื่อแพกเกจ"
+msgstr ""
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-pkg/acquire.cc:864
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "กำลังดาวน์โหลดแฟ้มที่ %li จาก %li (เหลืออีก %s)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#: apt-pkg/acquire.cc:866
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "กำลังดาวน์โหลดแฟ้มที่ %li จาก %li"
@@ -2787,21 +2707,22 @@ msgstr "ไม่พบไดรเวอร์สำหรับวิธีก
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "ไม่สามารถเรียกทำงานวิธีการ %s"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "กรุณาใส่แผ่นชื่อ: '%s' ลงในไดรว์ '%s' แล้วกด enter"
-#: apt-pkg/init.cc:152
+#: apt-pkg/init.cc:151
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "ไม่รองรับระบบแพกเกจ '%s'"
-#: apt-pkg/init.cc:168
+#: apt-pkg/init.cc:167
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "ไม่สามารถระบุชนิดของระบบแพกเกจที่เหมาะสมได้"
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:59
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "ไม่สามารถ stat %s"
@@ -2830,9 +2751,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: apt-pkg/policy.cc:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "ระเบียนผิดรูปแบบในแฟ้มค่าปรับแต่ง: ไม่มีข้อมูลส่วนหัว 'Package'"
+msgstr ""
#: apt-pkg/policy.cc:418
#, c-format
@@ -2843,60 +2764,61 @@ msgstr "ไม่เข้าใจชนิดการตรึง %s"
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "ไม่ได้ระบุลำดับความสำคัญ (หรือค่าศูนย์) สำหรับการตรึง"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:83
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "แคชมีระบบนับรุ่นที่ไม่ตรงกัน"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 apt-pkg/pkgcachegen.cc:275
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:384 apt-pkg/pkgcachegen.cc:388
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:392 apt-pkg/pkgcachegen.cc:413
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:463
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:508
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (FindPkg)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "โอ้ คุณมาถึงขีดจำกัดจำนวนชื่อแพกเกจที่ APT สามารถรองรับได้แล้ว"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:235
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "โอ้ คุณมาถึงขีดจำกัดจำนวนรุ่นแพกเกจที่ APT สามารถรองรับได้แล้ว"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "โอ้ คุณมาถึงขีดจำกัดจำนวนคำบรรยายแพกเกจที่ APT สามารถรองรับได้แล้ว"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "โอ้ คุณมาถึงขีดจำกัดจำนวนความสัมพันธ์ระหว่างแพกเกจที่ APT สามารถรองรับได้แล้ว"
+msgstr ""
+"โอ้ คุณมาถึงขีดจำกัดจำนวนความสัมพันธ์ระหว่างแพกเกจที่ APT สามารถรองรับได้แล้ว"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:515
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "ไม่พบแพกเกจ %s %s ขณะประมวลผลความขึ้นต่อแฟ้ม"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "ไม่สามารถ stat รายการแพกเกจซอร์ส %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1168
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1278
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1434
msgid "Reading package lists"
msgstr "กำลังอ่านรายชื่อแพกเกจ"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1185
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "กำลังเก็บข้อมูลแฟ้มที่ตระเตรียมให้"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1376 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1383
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด IO ขณะบันทึกแคชของซอร์ส"
@@ -2905,44 +2827,44 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาด IO ขณะบันทึ
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "เปลี่ยนชื่อไม่สำเร็จ: %s (%s -> %s)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum ไม่ตรงกัน"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "ผลรวมแฮชไม่ตรงกัน"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
+#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้มแพกเกจ %s (1)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "ไม่มีกุญแจสาธารณะสำหรับกุญแจหมายเลขต่อไปนี้:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
@@ -2950,66 +2872,67 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr "ไม่พบแฟ้มสำหรับแพกเกจ %s คุณอาจต้องแก้ปัญหาแพกเกจนี้เอง (ไม่มี arch)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package."
msgstr "ไม่พบแฟ้มสำหรับแพกเกจ %s คุณอาจต้องแก้ปัญหาแพกเกจนี้เอง"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "แฟ้มดัชนีแพกเกจเสียหาย ไม่มีข้อมูล Filename: (ชื่อแฟ้ม) สำหรับแพกเกจ %s"
+msgstr ""
+"แฟ้มดัชนีแพกเกจเสียหาย ไม่มีข้อมูล Filename: (ชื่อแฟ้ม) สำหรับแพกเกจ %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
msgid "Size mismatch"
msgstr "ขนาดไม่ตรงกัน"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
+#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้มแพกเกจ %s (1)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
+#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "หมายเหตุ: จะเลือก %s แทน %s\n"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
+#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "ข้อมูลผิดพลาดในแฟ้ม diversion: %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
+#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "ไม่สามารถแจงแฟ้มแพกเกจ %s (1)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "บล็อคผู้ผลิต %s ไม่มีลายนิ้วมือ"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:528
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -3018,65 +2941,65 @@ msgstr ""
"กำลังใช้จุดเมานท์ซีดีรอม %s\n"
"กำลังเมานท์ซีดีรอม\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
+#: apt-pkg/cdrom.cc:537 apt-pkg/cdrom.cc:634
msgid "Identifying.. "
msgstr "กำลังตรวจสอบชื่อแผ่น.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#: apt-pkg/cdrom.cc:565
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "ชื่อที่เก็บไว้: %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
+#: apt-pkg/cdrom.cc:574 apt-pkg/cdrom.cc:850
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "กำลังเลิกเมานท์ซีดีรอม...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-pkg/cdrom.cc:594
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "กำลังใช้จุดเมานท์ซีดีรอม %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "กำลังเลิกเมานท์ซีดีรอม\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
+#: apt-pkg/cdrom.cc:617
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "กำลังรอแผ่น...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "กำลังเมานท์ซีดีรอม...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
+#: apt-pkg/cdrom.cc:645
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "กำลังสำรวจข้อมูลในแผ่นเพื่อหาแฟ้มดัชนี..\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:687
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
"%zu signatures\n"
msgstr ""
-"พบดัชนีแพกเกจ %zu รายการ, ดัชนีซอร์ส %zu รายการ, ดัชนีคำแปล %zu รายการ และลายเซ็น "
-"%zu รายการ\n"
+"พบดัชนีแพกเกจ %zu รายการ, ดัชนีซอร์ส %zu รายการ, ดัชนีคำแปล %zu รายการ "
+"และลายเซ็น %zu รายการ\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:698
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
+#: apt-pkg/cdrom.cc:725
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "พบชื่อแผ่น '%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "ไม่ใช่ชื่อที่ใช้ได้ กรุณาลองใหม่\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -3085,102 +3008,103 @@ msgstr ""
"แผ่นนี้เรียกชื่อว่า:\n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
+#: apt-pkg/cdrom.cc:773
msgid "Copying package lists..."
msgstr "กำลังคัดลอกรายชื่อแพกเกจ..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:857
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "กำลังเขียนรายชื่อแหล่งแพกเกจแหล่งใหม่\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
+#: apt-pkg/cdrom.cc:808
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "บรรทัดรายชื่อแหล่งแพกเกจสำหรับแผ่นนี้คือ:\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:930
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "เขียนแล้ว %i ระเบียน\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "เขียนแล้ว %i ระเบียน โดยมีแฟ้มขาดหาย %i แฟ้ม\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "เขียนแล้ว %i ระเบียน โดยมีแฟ้มผิดขนาด %i แฟ้ม\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:281 apt-pkg/indexcopy.cc:938
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr "เขียนแล้ว %i ระเบียน โดยมีแฟ้มขาดหาย %i แฟ้ม และแฟ้มผิดขนาด %i แฟ้ม\n"
+msgstr ""
+"เขียนแล้ว %i ระเบียน โดยมีแฟ้มขาดหาย %i แฟ้ม และแฟ้มผิดขนาด %i แฟ้ม\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:546
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:552
+#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "ผลรวมแฮชไม่ตรงกัน"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:680
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:711
+#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "จะล้มเลิกการติดตั้ง"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:403
+#: apt-pkg/cacheset.cc:342
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "ไม่พบรุ่นย่อย '%s' ของ '%s'"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:406
+#: apt-pkg/cacheset.cc:345
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "ไม่พบรุ่น '%s' ของ '%s'"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:517
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cacheset.cc:452
+#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "ไม่พบงาน %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:523
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cacheset.cc:459
+#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "ไม่พบแพกเกจ %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:534
+#: apt-pkg/cacheset.cc:472
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
+#: apt-pkg/cacheset.cc:480 apt-pkg/cacheset.cc:488
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"neither of them"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:555
+#: apt-pkg/cacheset.cc:496
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:563
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:571
+#: apt-pkg/cacheset.cc:512
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
@@ -3189,151 +3113,151 @@ msgstr ""
msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
+#: apt-pkg/edsp.cc:213
msgid "Send request to solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:277
+#: apt-pkg/edsp.cc:281
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:284
+#: apt-pkg/edsp.cc:288
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
+#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
msgid "Execute external solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:70
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "กำลังติดตั้ง %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:865
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "กำลังตั้งค่า %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:872
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "กำลังถอดถอน %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
+#, c-format
msgid "Completely removing %s"
-msgstr "ถอดถอน %s อย่างสมบูรณ์แล้ว"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "กำลังเรียกการสะกิด %s หลังการติดตั้ง"
#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "ไม่มีไดเรกทอรี '%s'"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:686 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:706
+#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:944
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:858
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "กำลังเตรียม %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:859
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "กำลังแตกแพกเกจ %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "กำลังเตรียมตั้งค่า %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:866
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "ติดตั้ง %s แล้ว"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:957
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:871
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "กำลังเตรียมถอดถอน %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:873
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "ถอดถอน %s แล้ว"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:964
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "กำลังเตรียมถอดถอน %s อย่างสมบูรณ์"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "ถอดถอน %s อย่างสมบูรณ์แล้ว"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1208
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1110
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
-"ไม่สามารถเขียนบันทึกปฏิบัติการ เนื่องจาก openpty() ล้มเหลว (ไม่ได้เมานท์ /dev/pts "
-"หรือเปล่า?)\n"
+"ไม่สามารถเขียนบันทึกปฏิบัติการ เนื่องจาก openpty() ล้มเหลว (ไม่ได้เมานท์ "
+"/dev/pts หรือเปล่า?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1238
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1140
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1319
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1376
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1381
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1479
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1383
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1485
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1389
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1396
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1505
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1403 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1409
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1430
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
@@ -3346,9 +3270,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "ไม่สามารถล็อคไดเรกทอรีรายชื่อแพกเกจ"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
#. dpkg --configure -a
@@ -3362,198 +3286,98 @@ msgstr ""
msgid "Not locked"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
-#~ msgstr "ขณะเปิดแฟ้มค่าตั้ง %s"
-
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "ไม่สามารถลบ %s"
-
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "ไม่สามารถสร้าง %s"
-
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "ไม่สามารถ stat %sinfo"
-
-#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-#~ msgstr "ไดเรกทอรี info และ temp ต้องอยู่ในระบบแฟ้มเดียวกัน"
-
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนไปยังไดเรกทอรีระบบ %sinfo"
-
-#~ msgid "Internal error getting a package name"
-#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายในขณะอ่านชื่อแพกเกจ"
-
-#~ msgid "Reading file listing"
-#~ msgstr "กำลังอ่านรายชื่อแฟ้ม"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-#~ "package!"
-#~ msgstr ""
-#~ "เปิดแฟ้มรายชื่อแฟ้ม '%sinfo/%s' ไม่สำเร็จ ถ้าคุณไม่สามารถเรียกแฟ้มนี้คืนได้ "
-#~ "ก็ให้สร้างแฟ้มดังกล่าวให้เป็นแฟ้มเปล่า แล้วติดตั้งแพกเกจรุ่นเดิมซ้ำทันที"
-
-#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#~ msgstr "อ่านแฟ้มรายชื่อแฟ้ม %sinfo/%s ไม่สำเร็จ"
-
-#~ msgid "Internal error getting a node"
-#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายในขณะอ่านโหนด"
-
-#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-#~ msgstr "เปิดแฟ้ม diversion %sdiversions ไม่สำเร็จ"
-
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "แฟ้ม diversion เสียหาย"
-
-#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-#~ msgstr "ข้อมูลผิดพลาดในแฟ้ม diversion: %s"
-
-#~ msgid "Internal error adding a diversion"
-#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายในขณะเพิ่ม diversion"
-
-#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
-#~ msgstr "ต้องกำหนดค่าตั้งต้นแคชของแพกเกจก่อน"
-
-#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-#~ msgstr "หาข้อมูลส่วนหัว Package: ไม่พบ ที่ออฟเซ็ต %lu"
-
-#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-#~ msgstr "หมวด ConfFile เสียหายในแฟ้ม status ที่ออฟเซ็ต %lu"
-
-#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจง MD5 ที่ออฟเซ็ต %lu"
-
-#~ msgid "Couldn't change to %s"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนไดเรกทอรีไปยัง %s"
-
-#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
-#~ msgstr "ไม่พบแฟ้มควบคุมที่ใช้การได้"
-
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดไปป์สำหรับ %s"
-
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านจากโพรเซส %s"
-
+#, c-format
#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
#~ msgstr "ได้รับบรรทัดข้อมูลส่วนหัวยาวเกิน %u อักขระ"
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "แฟ้ม override %s ผิดรูปแบบที่บรรทัด %lu #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "แฟ้ม override %s ผิดรูปแบบที่บรรทัด %lu #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "แฟ้ม override %s ผิดรูปแบบที่บรรทัด %lu #3"
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "ตัวคลายบีบอัด"
-
-#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
-#~ msgstr "read: ยังเหลือ %lu ที่ยังไม่ได้อ่าน แต่ข้อมูลหมดแล้ว"
-
-#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-#~ msgstr "write: ยังเหลือ %lu ที่ยังไม่ได้เขียน แต่ไม่สามารถเขียนได้"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (NewPackage)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (UsePackage1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (NewFileDesc1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (UsePackage2)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (NewFileVer1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (NewVersion1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (UsePackage3)"
+#, c-format
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านจากโพรเซส %s"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (NewFileDesc2)"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดไปป์สำหรับ %s"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (FindPkg)"
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "ไม่พบแฟ้มควบคุมที่ใช้การได้"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (CollectFileProvides)"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนไดเรกทอรีไปยัง %s"
-#~ msgid "Internal error, could not locate member"
-#~ msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: ไม่พบสมาชิก"
+#, c-format
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจง MD5 ที่ออฟเซ็ต %lu"
-#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-#~ msgstr "E: รายการอาร์กิวเมนต์ใน Acquire::gpgv::Options ยาวเกินไป จะจบการทำงาน"
+#, c-format
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "หมวด ConfFile เสียหายในแฟ้ม status ที่ออฟเซ็ต %lu"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (NewVersion2)"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "หาข้อมูลส่วนหัว Package: ไม่พบ ที่ออฟเซ็ต %lu"
-#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-#~ msgstr "บรรทัด %u ในแฟ้มรายชื่อแหล่งแพกเกจ %s ผิดรูปแบบ (id ผู้ผลิต)"
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "ต้องกำหนดค่าตั้งต้นแคชของแพกเกจก่อน"
-#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-#~ msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้พวงกุญแจ: '%s'"
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายในขณะเพิ่ม diversion"
-#~ msgid "Could not patch file"
-#~ msgstr "ไม่สามารถแพตช์แฟ้ม"
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "ข้อมูลผิดพลาดในแฟ้ม diversion: %s"
-#~ msgid " %4i %s\n"
-#~ msgstr " %4i %s\n"
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "แฟ้ม diversion เสียหาย"
-#~ msgid "%4i %s\n"
-#~ msgstr "%4i %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "เปิดแฟ้ม diversion %sdiversions ไม่สำเร็จ"
-#~ msgid "Processing triggers for %s"
-#~ msgstr "กำลังประมวลผลการสะกิดสำหรับ %s"
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายในขณะอ่านโหนด"
-#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
-#~ msgstr "เนื้อที่สำหรับทำ MMap แบบพลวัตเต็มแล้ว"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "อ่านแฟ้มรายชื่อแฟ้ม %sinfo/%s ไม่สำเร็จ"
+#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
#~ msgstr ""
-#~ "และเนื่องจากคุณได้สั่งดำเนินการเพียงรายการเดียวเท่านั้น ก็เป็นไปได้สูงว่าแพกเกจนี้เสีย\n"
-#~ "คุณควรจะรายงานบั๊กสำหรับแพกเกจนี้"
+#~ "เปิดแฟ้มรายชื่อแฟ้ม '%sinfo/%s' ไม่สำเร็จ ถ้าคุณไม่สามารถเรียกแฟ้มนี้คืนได้ "
+#~ "ก็ให้สร้างแฟ้มดังกล่าวให้เป็นแฟ้มเปล่า แล้วติดตั้งแพกเกจรุ่นเดิมซ้ำทันที"
+
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "กำลังอ่านรายชื่อแฟ้ม"
+
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายในขณะอ่านชื่อแพกเกจ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
-#~ msgstr "บรรทัด %d ยาวเกินไป (สูงสุด %u)"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนไปยังไดเรกทอรีระบบ %sinfo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
-#~ msgstr "บรรทัด %d ยาวเกินไป (สูงสุด %u)"
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr "ไดเรกทอรี info และ temp ต้องอยู่ในระบบแฟ้มเดียวกัน"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (NewFileDesc1)"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "ไม่สามารถ stat %sinfo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะประมวลผล %s (NewFileDesc2)"
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "ไม่สามารถสร้าง %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stored label: %s \n"
-#~ msgstr "ชื่อที่เก็บไว้: %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "ไม่สามารถลบ %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
-#~ "%i signatures\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "พบดัชนีแพกเกจ %i รายการ, ดัชนีซอร์ส %i รายการ, ดัชนีคำแปล %i รายการ และลายเซ็น %i "
-#~ "รายการ\n"
+#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+#~ msgstr "ใช้ 'apt-get autoremove' เพื่อลบแพกเกจดังกล่าวได้"
-#~ msgid "openpty failed\n"
-#~ msgstr "openpty ล้มเหลว\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "แพกเกจ %s ไม่ได้ติดตั้งไว้ จึงไม่มีการถอดถอน\n"
diff --git a/po/tl.po b/po/tl.po
index eda1c1aa6..fa6ab5d9d 100644
--- a/po/tl.po
+++ b/po/tl.po
@@ -11,14 +11,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 15:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-29 21:36+0800\n"
-"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-07 13:17+0000\n"
+"Last-Translator: Eric Pareja <eric.pareja@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
-"Language: tl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:33+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
+"Language: tl\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:158
#, c-format
@@ -30,9 +32,8 @@ msgid "Total package names: "
msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
#: cmdline/apt-cache.cc:288
-#, fuzzy
msgid "Total package structures: "
-msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:328
msgid " Normal packages: "
@@ -59,9 +60,8 @@ msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
#: cmdline/apt-cache.cc:336
-#, fuzzy
msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:338
msgid "Total dependencies: "
@@ -72,9 +72,8 @@ msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
#: cmdline/apt-cache.cc:343
-#, fuzzy
msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:345
msgid "Total Provides mappings: "
@@ -102,21 +101,20 @@ msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Wala sa sync ang talaksan ng paketeng %s."
#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
-#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
-#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:39
+#: cmdline/apt-mark.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:162
msgid "No packages found"
msgstr "Walang nahanap na mga pakete"
#: cmdline/apt-cache.cc:1222
-#, fuzzy
msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "Kailangan niyong magbigay ng isa lamang na pattern"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:1357
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:510
+#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:445
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
@@ -159,16 +157,15 @@ msgstr " Naka-Pin na Pakete: "
msgid " Version table:"
msgstr " Talaang Bersyon:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3364 cmdline/apt-mark.cc:375
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:3247 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
+#: cmdline/apt-mark.cc:266 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc:1686
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -204,60 +201,21 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
-"Pag-gamit: apt-cache [mga option] utos\n"
-" apt-cache [mga option] add talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
-" apt-cache [mga option] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
-" apt-cache [mga option] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache ay isang kagamitang low-level para sa pag-manipula\n"
-"ng mga talaksan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n"
-"impormasyon mula sa kanila\n"
-"\n"
-"Mga utos:\n"
-" add - Magdagdag ng talaksang pakete sa source cache\n"
-" gencaches - Buuin pareho ang cache ng pakete at source\n"
-" showpkg - Ipakita ang impormasyon tungkol sa isang pakete\n"
-" showsrc - Ipakita ang mga record ng source\n"
-" stats - Ipakita ang ilang mga estadistika\n"
-" dump - Ipakita ang buong talaksan sa anyong maikli\n"
-" dumpavail - Ipakita ang talaksang available sa stdout\n"
-" unmet - Ipakita ang mga kulang na mga dependensiya\n"
-" search - Maghanap sa listahan ng mga pakete ng regex pattern\n"
-" show - Ipakita ang nababasang record ng pakete\n"
-" depends - Ipakita ang impormasyon tungkol sa ganap na dependensiya\n"
-" ng pakete\n"
-" rdepends - Ipakita ang impormasyong kabaliktarang dependensiya ng pakete\n"
-" pkgnames - Ipakita ang listahan ng pangalan ng lahat ng mga pakete\n"
-" dotty - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa GraphViz\n"
-" xvcg - Bumuo ng graph ng mga pakete para sa xvcg\n"
-" policy - Ipakita ang pagkaayos ng mga policy\n"
-"\n"
-"Mga option:\n"
-" -h Itong tulong na ito.\n"
-" -p=? Ang cache ng mga pakete.\n"
-" -s=? Ang cache ng mga source.\n"
-" -q Huwag ipakita ang hudyat ng progreso.\n"
-" -i Ipakita lamang ang importanteng mga dep para sa utos na unmet\n"
-" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
-" -o=? Magtakda ng isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Basahin ang pahina ng manwal ng apt-cache(8) at apt.conf(5) para sa \n"
-"karagdagang impormasyon\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
-#, fuzzy
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-msgstr "Bigyan ng pangalan ang Disk na ito, tulad ng 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Paki-pasok ang isang Disk sa drive at pindutin ang enter"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Ulitin ang prosesong ito para sa lahat ng mga CD sa inyong set."
@@ -265,7 +223,7 @@ msgstr "Ulitin ang prosesong ito para sa lahat ng mga CD sa inyong set."
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Mga argumento ay hindi naka-pares"
-#: cmdline/apt-config.cc:87
+#: cmdline/apt-config.cc:81
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
@@ -301,75 +259,75 @@ msgstr "O"
msgid "N"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:257
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay may kulang na dependensiya:"
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:347
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "ngunit ang %s ay nakaluklok"
-#: cmdline/apt-get.cc:352
+#: cmdline/apt-get.cc:349
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
-#: cmdline/apt-get.cc:359
+#: cmdline/apt-get.cc:356
msgid "but it is not installable"
msgstr "ngunit hindi ito maaaring iluklok"
-#: cmdline/apt-get.cc:361
+#: cmdline/apt-get.cc:358
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "ngunit ito ay birtwal na pakete"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not installed"
msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "ngunit ito ay hindi iluluklok"
-#: cmdline/apt-get.cc:369
+#: cmdline/apt-get.cc:366
msgid " or"
msgstr " o"
-#: cmdline/apt-get.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:395
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
-#: cmdline/apt-get.cc:424
+#: cmdline/apt-get.cc:421
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay TATANGGALIN:"
-#: cmdline/apt-get.cc:446
+#: cmdline/apt-get.cc:443
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:"
-#: cmdline/apt-get.cc:467
+#: cmdline/apt-get.cc:464
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Ang susunod na mga pakete ay iu-upgrade:"
-#: cmdline/apt-get.cc:488
+#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ida-DOWNGRADE:"
-#: cmdline/apt-get.cc:508
+#: cmdline/apt-get.cc:505
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Ang susunod na mga hinawakang mga pakete ay babaguhin:"
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:560
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (dahil sa %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:571
+#: cmdline/apt-get.cc:568
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -377,60 +335,59 @@ msgstr ""
"BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin.\n"
"HINDI ito dapat gawin kung hindi niyo alam ng husto ang inyong ginagawa!"
-#: cmdline/apt-get.cc:602
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu na nai-upgrade, %lu na bagong luklok, "
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu iniluklok muli, "
-#: cmdline/apt-get.cc:608
+#: cmdline/apt-get.cc:605
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu nai-downgrade, "
-#: cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na hindi inupgrade\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:614
+#: cmdline/apt-get.cc:611
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu na hindi lubos na nailuklok o tinanggal.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:635
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:633
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:640
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:639
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:656
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Ang paketeng %s ay paketeng birtwal na bigay ng:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:668
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid " [Installed]"
msgstr " [Nakaluklok]"
-#: cmdline/apt-get.cc:677
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:676
msgid " [Not candidate version]"
-msgstr "Bersyong Kandidato"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Dapat kayong mamili ng isa na iluluklok."
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:681
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -441,192 +398,190 @@ msgstr ""
"Maaaring nawawala ang pakete, ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n"
"sa ibang pinagmulan.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:699
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Gayunpaman, ang sumusunod na mga pakete ay humahalili sa kanya:"
-#: cmdline/apt-get.cc:712
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:711
+#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "Ang paketeng %s ay walang kandidatong maaaring instolahin"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:722
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:788
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:753
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:783
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:787
+#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
-"Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:799
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Ang pagluklok muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:804
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:2103 cmdline/apt-mark.cc:61
+#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:884
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:849
+#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:889
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:854
+#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
+#: cmdline/apt-get.cc:974
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Inaayos ang mga dependensiya..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:977
msgid " failed."
msgstr " ay bigo."
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
+#: cmdline/apt-get.cc:980
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Hindi maayos ang mga dependensiya"
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
+#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Hindi mai-minimize ang upgrade set"
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:985
msgid " Done"
msgstr " Tapos"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:989
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Maaari ninyong patakbuhin ang 'apt-get -f install' upang ayusin ito."
-#: cmdline/apt-get.cc:1043
+#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "May mga kulang na dependensiya. Subukan niyong gamitin ang -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:1068
+#: cmdline/apt-get.cc:1017
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr ""
"BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1072
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr ""
"Ipina-walang-bisa ang babala tungkol sa pagka-awtentiko ng mga pakete.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Iluklok ang mga paketeng ito na walang beripikasyon [o/H]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "May mga paketeng hindi matiyak ang pagka-awtentiko"
-#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
+#: cmdline/apt-get.cc:1039 cmdline/apt-get.cc:1200
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1080
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""
"Error na internal, tinawagan ang InstallPackages na may sirang mga pakete!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1140
+#: cmdline/apt-get.cc:1089
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr ""
"May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove."
-#: cmdline/apt-get.cc:1151
+#: cmdline/apt-get.cc:1100
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod"
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
-"Nakapagtataka.. Hindi magkatugma ang laki, mag-email sa apt@packages.debian."
-"org"
+"Nakapagtataka.. Hindi magkatugma ang laki, mag-email sa "
+"apt@packages.debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
+#: cmdline/apt-get.cc:1145
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibo.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1150
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibo.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1208
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1157
+#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
-"Matapos magbuklat ay %sB na karagdagang puwang sa disk ang magagamit.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1162
+#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na puwang sa disk ang mapapalaya.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
-#: cmdline/apt-get.cc:2592
+#: cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:2523
+#: cmdline/apt-get.cc:2526
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1241
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
+#: cmdline/apt-get.cc:1206 cmdline/apt-get.cc:1226
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Tinakdang Trivial Only ngunit hindi ito operasyong trivial."
-#: cmdline/apt-get.cc:1259
+#: cmdline/apt-get.cc:1208
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Oo, gawin ang sinasabi ko!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
+#: cmdline/apt-get.cc:1210
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -637,28 +592,28 @@ msgstr ""
"Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang '%s'\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
+#: cmdline/apt-get.cc:1216 cmdline/apt-get.cc:1235
msgid "Abort."
msgstr "Abort."
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1231
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Nais niyo bang magpatuloy [O/h]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1303 cmdline/apt-get.cc:2588 apt-pkg/algorithms.cc:1492
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
msgid "Some files failed to download"
msgstr "May mga talaksang hindi nakuha"
-#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
+#: cmdline/apt-get.cc:1322 cmdline/apt-get.cc:2600
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang"
-#: cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1328
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -666,19 +621,19 @@ msgstr ""
"Hindi nakuha ang ilang mga arkibo, maaaring patakbuhin ang apt-get update o "
"subukang may --fix-missing?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1383
+#: cmdline/apt-get.cc:1332
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing at pagpalit ng media ay kasalukuyang hindi suportado"
-#: cmdline/apt-get.cc:1388
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete."
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
msgid "Aborting install."
msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
+#: cmdline/apt-get.cc:1366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
@@ -692,37 +647,37 @@ msgstr[1] ""
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1559
+#: cmdline/apt-get.cc:1508
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1540
+#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
+msgstr ""
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
+#: cmdline/apt-get.cc:1594
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1815
+#: cmdline/apt-get.cc:1761
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
-#.
+#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << endl;
@@ -731,34 +686,32 @@ msgstr ""
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1764 cmdline/apt-get.cc:1933
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr ""
"Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1822
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1768
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1829
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1775
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
-msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1833
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1779
+#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
-msgstr[1] "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: cmdline/apt-get.cc:1835
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
@@ -766,16 +719,16 @@ msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1800
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade"
-#: cmdline/apt-get.cc:1953
+#: cmdline/apt-get.cc:1899
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"Maaaring patakbuhin niyo ang 'apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -783,7 +736,7 @@ msgstr ""
"May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang "
"mga pakete (o magtakda ng solusyon)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1972
+#: cmdline/apt-get.cc:1918
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -794,55 +747,55 @@ msgstr ""
"o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n"
"kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming."
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
msgid "Broken packages"
msgstr "Sirang mga pakete"
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay luluklokin:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
+#: cmdline/apt-get.cc:2055
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Mga paketeng mungkahi:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2110
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Mga paketeng rekomendado:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
+#: cmdline/apt-get.cc:2098
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-mark.cc:63
+#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
+#: cmdline/apt-get.cc:2113 cmdline/apt-mark.cc:107
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2183
+#: cmdline/apt-get.cc:2129
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade... "
-#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:2132 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Bigo"
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: cmdline/apt-get.cc:2137
msgid "Done"
msgstr "Tapos"
-#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
+#: cmdline/apt-get.cc:2204 cmdline/apt-get.cc:2212
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
-#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
+#: cmdline/apt-get.cc:2240 cmdline/apt-get.cc:2276
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download"
@@ -851,28 +804,28 @@ msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download"
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2391
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2451
+#: cmdline/apt-get.cc:2385
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
-#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
+#: cmdline/apt-get.cc:2425 cmdline/apt-get.cc:2737
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
+#: cmdline/apt-get.cc:2442
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
+#: cmdline/apt-get.cc:2447
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
@@ -880,94 +833,92 @@ msgid ""
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2566
+#: cmdline/apt-get.cc:2500
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Linaktawan ang nakuha na na talaksan '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2603
+#: cmdline/apt-get.cc:2537
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2612
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
+#: cmdline/apt-get.cc:2551
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2623
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Kunin ang Source %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2661
+#: cmdline/apt-get.cc:2595
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo."
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
+#: cmdline/apt-get.cc:2626
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2704
+#: cmdline/apt-get.cc:2638
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2705
+#: cmdline/apt-get.cc:2639
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2727
+#: cmdline/apt-get.cc:2661
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2747
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
msgid "Child process failed"
msgstr "Bigo ang prosesong anak"
-#: cmdline/apt-get.cc:2766
+#: cmdline/apt-get.cc:2700
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps"
-#: cmdline/apt-get.cc:2791
+#: cmdline/apt-get.cc:2725
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) "
+"APT::Architectures for setup"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
+#: cmdline/apt-get.cc:2742
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2838
+#: cmdline/apt-get.cc:2762
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "Walang build depends ang %s.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3008
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2892
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr ""
-"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
-"mahanap"
-#: cmdline/apt-get.cc:3026
+#: cmdline/apt-get.cc:2913
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -976,56 +927,52 @@ msgstr ""
"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
"mahanap"
-#: cmdline/apt-get.cc:3049
+#: cmdline/apt-get.cc:2936
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid ""
+"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng "
"%s ay bagong-bago pa lamang."
-#: cmdline/apt-get.cc:3088
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2975
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
-"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon "
-"ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon"
-#: cmdline/apt-get.cc:3094
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2981
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr ""
-"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
-"mahanap"
-#: cmdline/apt-get.cc:3117
+#: cmdline/apt-get.cc:3004
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3133
+#: cmdline/apt-get.cc:3020
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:3138
+#: cmdline/apt-get.cc:3025
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies"
-#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:3118 cmdline/apt-get.cc:3130
+#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Kumokonekta sa %s (%s)"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3369
+#: cmdline/apt-get.cc:3252
msgid "Supported modules:"
msgstr "Suportadong mga Module:"
-#: cmdline/apt-get.cc:3410
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:3293
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1070,46 +1017,8 @@ msgid ""
"pages for more information and options.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-"Pag-gamit: apt-get [mga option] utos\n"
-" apt-get [mga option] install|remove pkt1 [pkt2 ...]\n"
-" apt-get [mga option] source pkt1 [pkt2 ...]\n"
-"\n"
-"Ang apt-get ay payak na command line interface para sa pagkuha at\n"
-"pag-instol ng mga pakete. Ang pinakamadalas na gamiting utos ay update\n"
-"at install.\n"
-"\n"
-"Mga utos:\n"
-" update - Kunin ang bagong listahan ng mga pakete\n"
-" upgrade - Gumawa ng upgrade\n"
-" install - Mag-instol ng bagong mga pakete (pkt ay libc6 hindi libc6.deb)\n"
-" remove - Mag-tanggal ng mga pakete\n"
-" source - Kumuha ng arkibong source\n"
-" build-dep - Magsaayos ng build-dependencies para sa mga paketeng source\n"
-" dist-upgrade - Mag-upgrade ng pamudmod, basahin ang apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Sundan ang mga pinili sa dselect\n"
-" clean - Burahin ang mga nakuhang mga talaksang naka-arkibo\n"
-" autoclean - Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga talaksan\n"
-" check - Tiyakin na walang mga sirang dependensiya\n"
-"\n"
-"Mga option:\n"
-" -h Itong tulong na ito.\n"
-" -q Output na maaaring itala - walang indikator ng progreso\n"
-" -qq Walang output maliban sa mga error\n"
-" -d Kunin lamang - HINDI mag-instol o mag-buklat ng mga arkibo\n"
-" -s Walang gagawin. Mag-simulate lamang ang pagkasunod-sunod.\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Subukang magpatuloy kung bigo ang pagsuri ng integridad\n"
-" -m Subukang magpatuloy kung hindi mahanap ang mga arkibo\n"
-" -u Ipakita rin ang listahan ng mga paketeng i-upgrade\n"
-" -b Ibuo ang paketeng source matapos kunin ito\n"
-" -V Ipakita ng buo ang bilang ng bersyon\n"
-" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
-" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Basahin ang pahinang manwal ng apt-get(8), sources.list(5) at apt.conf(5)\n"
-"para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n"
-" Ang APT na ito ay may Kapangyarihan Super Kalabaw.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3575
+#: cmdline/apt-get.cc:3458
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1117,33 +1026,33 @@ msgid ""
" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
-#: cmdline/acqprogress.cc:60
+#: cmdline/acqprogress.cc:59
msgid "Hit "
msgstr "Tumama "
-#: cmdline/acqprogress.cc:84
+#: cmdline/acqprogress.cc:83
msgid "Get:"
-msgstr "Kunin: "
+msgstr "Kunin:"
-#: cmdline/acqprogress.cc:115
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Ign "
msgstr "DiPansin "
-#: cmdline/acqprogress.cc:119
+#: cmdline/acqprogress.cc:118
msgid "Err "
msgstr "Err "
-#: cmdline/acqprogress.cc:140
+#: cmdline/acqprogress.cc:139
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Nakakuha ng %sB ng %s (%sB/s)\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:230
+#: cmdline/acqprogress.cc:229
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [May ginagawa]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:286
+#: cmdline/acqprogress.cc:285
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
@@ -1154,48 +1063,47 @@ msgstr ""
" '%s'\n"
"sa drive '%s' at pindutin ang enter\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:48
+#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:61
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:54
+#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:56
+#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:228
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:171
+#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:173
+#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon"
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:209
+#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:189 cmdline/apt-mark.cc:214
+#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:332
+#: cmdline/apt-mark.cc:222
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr ""
@@ -1247,16 +1155,18 @@ msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito."
msgid "Disk not found."
msgstr "Hindi nahanap ang Disk."
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
msgid "File not found"
msgstr "Hindi Nahanap ang Talaksan"
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
+#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:530
+#: methods/rred.cc:539
msgid "Failed to stat"
msgstr "Bigo ang pag-stat"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
+#: methods/rred.cc:536
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Bigo ang pagtakda ng oras ng pagbago"
@@ -1265,34 +1175,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "Di tanggap na URI, mga lokal na URI ay di dapat mag-umpisa ng //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:172
msgid "Logging in"
msgstr "Pumapasok"
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:178
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng peer"
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Hindi malaman ang pangalang lokal"
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s"
-#: methods/ftp.cc:221
+#: methods/ftp.cc:220
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "Bigo ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s"
-#: methods/ftp.cc:228
+#: methods/ftp.cc:227
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "Bigo ang PASS, sabi ng server ay: %s"
-#: methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:247
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
@@ -1300,44 +1210,41 @@ msgstr ""
"May tinakdang katuwang na server ngunit walang login script, walang laman "
"ang Acquire::ftp::ProxyLogin."
-#: methods/ftp.cc:276
+#: methods/ftp.cc:275
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Bigo ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s"
-#: methods/ftp.cc:302
+#: methods/ftp.cc:301
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "Bigo ang TYPE, sabi ng server ay: %s"
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
+#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
msgid "Connection timeout"
msgstr "Lumipas ang koneksyon"
-#: methods/ftp.cc:346
+#: methods/ftp.cc:345
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon"
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1274
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1283 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1286
+#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 methods/rsh.cc:197
msgid "Read error"
msgstr "Error sa pagbasa"
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "May sagot na bumubo sa buffer."
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Sira ang protocol"
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1381
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
+#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 methods/rsh.cc:239
msgid "Write error"
msgstr "Error sa pagsulat"
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Hindi maka-likha ng socket"
@@ -1349,68 +1256,68 @@ msgstr "Hindi maka-konekta sa socket ng datos, nag-time-out ang koneksyon"
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Hindi maka-konekta sa socket na passive."
-#: methods/ftp.cc:730
+#: methods/ftp.cc:731
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "di makakuha ang getaddrinfo ng socket na nakikinig"
-#: methods/ftp.cc:744
+#: methods/ftp.cc:745
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Hindi maka-bind ng socket"
-#: methods/ftp.cc:748
+#: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Hindi makarinig sa socket"
-#: methods/ftp.cc:755
+#: methods/ftp.cc:756
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Hindi malaman ang pangalan ng socket"
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:788
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Hindi makapagpadala ng utos na PORT"
-#: methods/ftp.cc:797
+#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Di kilalang pamilya ng address %u (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:806
+#: methods/ftp.cc:807
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "Bigo ang EPRT, sabi ng server ay: %s"
-#: methods/ftp.cc:826
+#: methods/ftp.cc:827
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
-#: methods/ftp.cc:833
+#: methods/ftp.cc:834
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon"
-#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
+#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1031 methods/rsh.cc:309
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan"
-#: methods/ftp.cc:885
+#: methods/ftp.cc:886
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Hindi makakuha ng talaksan, sabi ng server ay '%s'"
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
+#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
-#: methods/ftp.cc:930
+#: methods/ftp.cc:931
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Bigo ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1007
+#: methods/ftp.cc:1008
msgid "Query"
msgstr "Tanong"
-#: methods/ftp.cc:1119
+#: methods/ftp.cc:1120
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Hindi ma-invoke "
@@ -1446,7 +1353,7 @@ msgstr "Hindi maka-konekta sa %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Kumokonekta sa %s"
@@ -1462,41 +1369,39 @@ msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "Pansamantalang kabiguan sa pagresolba ng '%s'"
#: methods/connect.cc:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)"
+msgstr ""
#: methods/connect.cc:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Hindi maka-konekta sa %s %s:"
+msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: methods/gpgv.cc:172
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Error na internal: Tanggap na lagda, ngunit hindi malaman ang key "
"fingerprint?!"
-#: methods/gpgv.cc:185
+#: methods/gpgv.cc:177
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro."
-#: methods/gpgv.cc:189
-#, fuzzy
+#: methods/gpgv.cc:181
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
-"Hindi maitakbo ang '%s' upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gpgv?)"
-#: methods/gpgv.cc:194
+#: methods/gpgv.cc:186
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng gpgv"
-#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Ang sumusunod na mga lagda ay imbalido:\n"
-#: methods/gpgv.cc:242
+#: methods/gpgv.cc:234
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
@@ -1504,135 +1409,134 @@ msgstr ""
"Ang sumusunod na mga lagda ay hindi maberipika dahil ang public key ay hindi "
"available:\n"
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:394
+#: methods/http.cc:393
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Naghihintay ng panimula"
-#: methods/http.cc:544
+#: methods/http.cc:547
msgid "Bad header line"
msgstr "Maling linyang panimula"
-#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
+#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header"
-#: methods/http.cc:606
+#: methods/http.cc:608
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header"
-#: methods/http.cc:621
+#: methods/http.cc:623
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header"
-#: methods/http.cc:623
+#: methods/http.cc:625
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito"
-#: methods/http.cc:647
+#: methods/http.cc:649
msgid "Unknown date format"
msgstr "Di kilalang anyo ng petsa"
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:808
msgid "Select failed"
msgstr "Bigo ang pagpili"
-#: methods/http.cc:823
+#: methods/http.cc:813
msgid "Connection timed out"
msgstr "Nag-timeout ang koneksyon"
-#: methods/http.cc:846
+#: methods/http.cc:836
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output"
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:867
msgid "Error writing to file"
msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan"
-#: methods/http.cc:905
+#: methods/http.cc:895
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan"
-#: methods/http.cc:919
+#: methods/http.cc:909
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon"
-#: methods/http.cc:921
+#: methods/http.cc:911
msgid "Error reading from server"
msgstr "Error sa pagbasa mula sa server"
-#: methods/http.cc:1194
+#: methods/http.cc:1191
msgid "Bad header data"
msgstr "Maling datos sa panimula"
-#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
+#: methods/http.cc:1208 methods/http.cc:1263
msgid "Connection failed"
msgstr "Bigo ang koneksyon"
-#: methods/http.cc:1358
+#: methods/http.cc:1355
msgid "Internal error"
msgstr "Internal na error"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:109
-#: apt-pkg/init.cc:117 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:344 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: methods/mirror.cc:95
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Hindi mabasa ang %s"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
+#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
+#: methods/mirror.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Di makalipat sa %s"
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: methods/mirror.cc:279
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
msgstr ""
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
-#, fuzzy, c-format
+#: methods/mirror.cc:286
+#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
+msgstr ""
-#: methods/mirror.cc:442
+#: methods/mirror.cc:441
#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr ""
-#: methods/rred.cc:491
+#: methods/rred.cc:509
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
"to be corrupt."
msgstr ""
-#: methods/rred.cc:496
+#: methods/rred.cc:514
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
"to be corrupt."
msgstr ""
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+#: ftparchive/multicompress.cc:167 methods/rsh.cc:97
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Bigo sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess"
-#: methods/rsh.cc:338
+#: methods/rsh.cc:336
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon"
@@ -1650,14 +1554,12 @@ msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
msgstr ""
#: dselect/install:101
-#, fuzzy
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "May mga error na naganap habang nagbubuklat. Isasaayos ko ang"
+msgstr ""
#: dselect/install:102
-#, fuzzy
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "mga paketeng naluklok. Maaaring dumulot ito ng mga error na doble"
+msgstr ""
#: dselect/install:103
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
@@ -1675,12 +1577,12 @@ msgstr ""
msgid "Merging available information"
msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s ay hindi balido na paketeng DEB."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
@@ -1704,12 +1606,12 @@ msgstr ""
" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
" -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Nakaluklok ba ang debconf?"
@@ -1831,41 +1733,38 @@ msgstr "Walang mga pinili na tugma"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'"
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc:46
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang talaksan sa %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:64
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade ang %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
-#, fuzzy
+#: ftparchive/cachedb.cc:75
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""
-"Hindi tanggap ang anyo ng DB. Kung kayo ay nagsariwa mula sa nakaraang "
-"bersiyon ng apt, tanggalin at likhain muli ang database."
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc:80
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
+#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
+#: ftparchive/cachedb.cc:248
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo"
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
+#: ftparchive/cachedb.cc:489
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Hindi makakuha ng cursor"
@@ -1954,82 +1853,81 @@ msgstr " %s ay walang override entry para sa pinagmulan\n"
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s ay wala ring override entry na binary\n"
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Bigo ang pagreserba ng memory"
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Hindi mabuksan %s"
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "Bigo ang pagbasa ng talaksang override %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: ftparchive/multicompress.cc:69
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Hindi kilalang algorithmong compression '%s'"
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: ftparchive/multicompress.cc:99
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "Kailangan ng compression set ang compressed output %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "Bigo ang paglikha ng FILE*"
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
+#: ftparchive/multicompress.cc:196
msgid "Failed to fork"
msgstr "Bigo ang pag-fork"
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
+#: ftparchive/multicompress.cc:210
msgid "Compress child"
msgstr "Anak para sa pag-Compress"
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: ftparchive/multicompress.cc:233
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Error na internal, bigo ang paglikha ng %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "Bigo ang IO sa subprocess/talaksan"
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "Bigo ang pagbasa habang tinutuos ang MD5"
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "Problema sa pag-unlink ng %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
@@ -2042,16 +1940,6 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
-"\n"
-"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
-"sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
-"\n"
-"Mga opsyon:\n"
-" -h Itong tulong na ito\n"
-" -t Itakda ang dir na pansamantala\n"
-" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
-" -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
msgid "Unknown package record!"
@@ -2112,9 +2000,9 @@ msgid "Error reading archive member header"
msgstr "Error sa pagbasa ng header ng miyembro ng arkibo"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
+msgstr ""
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
msgid "Invalid archive member header"
@@ -2159,12 +2047,12 @@ msgstr "Dobleng pagdagdag ng diversion %s -> %s"
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Nadobleng talaksang conf %s/%s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "Bigo sa pagsara ng talaksang %s"
@@ -2221,24 +2109,23 @@ msgstr "Ang talaksang %s/%s ay pumapatong sa isang talaksan sa paketeng %s"
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s'"
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:56
+#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
msgstr ""
-"Hindi ito tanggap na arkibong DEB, may kulang na miyembrong '%s' o '%s'"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:157
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembrong %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:277
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Di maintindihang talaksang control"
@@ -2246,35 +2133,32 @@ msgstr "Di maintindihang talaksang control"
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Hindi mai-mmap ang talaksang walang laman"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:91
+#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:99
+#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:126
msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Hindi mabuksan %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:154 apt-pkg/contrib/mmap.cc:182
msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Hindi ma-invoke "
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:260
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
-#, fuzzy
+#: methods/http.cc:1016 apt-pkg/contrib/mmap.cc:293
msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
+msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
#, c-format
@@ -2283,100 +2167,100 @@ msgid ""
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:411
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
"reached."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:414
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr ""
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr ""
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr ""
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Syntax error %s:%u: May basura matapos ng halaga"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Syntax error %s:%u: Labis ang pagkaka-nest ng mga include"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Syntax error %s:%u: Sinama mula dito"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
-"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan"
@@ -2396,45 +2280,45 @@ msgstr "%c%s... Tapos"
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "Opsyon sa command line '%c' [mula %s] ay di kilala."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "Opsyon sa command line %s ay di naintindihan."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Opsyon sa command line %s ay hindi boolean"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumento"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
"Opsyon %s: Ang pagtakda ng aytem sa pagkaayos ay nangangailangan ng "
"=<halaga>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumentong integer, hindi '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Opsyon '%s' ay labis ang haba"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Hindi naintindihan ang %s, subukan ang true o false."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Di tanggap na operasyon %s"
@@ -2448,119 +2332,119 @@ msgstr "Di mai-stat ang mount point %s"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1023
+#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:169
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:192
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa "
"nfs"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "hindi makuha ang aldaba %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:336
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:381
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:703
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:705
+#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:709
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:711
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 apt-pkg/indexcopy.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:776 apt-pkg/indexcopy.cc:676
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1066
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156
+#: ftparchive/multicompress.cc:284
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Bigo ang paglikha ng subprocess IPC"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Bigo ang pag-exec ng taga-compress"
+msgstr "Bigo ang pag-exec ng taga-compress "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853
+#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:886
+#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1026
+#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1748
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1031
+#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
+#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1774
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1055
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
@@ -2577,9 +2461,8 @@ msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Ang talaksan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
-#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete"
+msgstr ""
#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
#, c-format
@@ -2646,67 +2529,66 @@ msgstr "optional"
msgid "extra"
msgstr "extra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
+#: apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:159
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya"
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
+#: apt-pkg/depcache.cc:131
msgid "Candidate versions"
msgstr "Bersyong Kandidato"
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
+#: apt-pkg/depcache.cc:160
msgid "Dependency generation"
msgstr "Pagbuo ng Dependensiya"
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/depcache.cc:180 apt-pkg/depcache.cc:213 apt-pkg/depcache.cc:217
msgid "Reading state information"
-msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
+#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/depcache.cc:248
+#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/tagfile.cc:129
+#: apt-pkg/tagfile.cc:126
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:216
+#: apt-pkg/tagfile.cc:213
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (2)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
#, c-format
@@ -2726,7 +2608,8 @@ msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)"
+msgstr ""
+"Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
#, c-format
@@ -2738,7 +2621,7 @@ msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
msgid "Opening %s"
msgstr "Binubuksan %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:447
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s."
@@ -2753,19 +2636,19 @@ msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
+#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2782,7 +2665,7 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:261
+#: apt-pkg/algorithms.cc:255
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
@@ -2790,7 +2673,7 @@ msgstr ""
"Kailangan ma-instol muli ang paketeng %s, ngunit hindi ko mahanap ang arkibo "
"para dito."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2798,43 +2681,40 @@ msgstr ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve ay naghudyat ng mga break, maaaring dulot "
"ito ng mga paketeng naka-hold."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
-"May mga talaksang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang "
-"mga luma na lamang."
#: apt-pkg/acquire.cc:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
+msgstr ""
#: apt-pkg/acquire.cc:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial."
+msgstr ""
#: apt-pkg/acquire.cc:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
+msgstr ""
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-pkg/acquire.cc:864
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li (%s ang natitira)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#: apt-pkg/acquire.cc:866
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li"
@@ -2849,22 +2729,23 @@ msgstr "Ang driver ng paraang %s ay hindi mahanap."
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Hindi umandar ng tama ang paraang %s"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
"Ikasa ang disk na may pangalang: '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter."
-#: apt-pkg/init.cc:152
+#: apt-pkg/init.cc:151
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Hindi suportado ang sistema ng paketeng '%s'"
-#: apt-pkg/init.cc:168
+#: apt-pkg/init.cc:167
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Hindi matuklasan ang akmang uri ng sistema ng pakete "
+msgstr "Hindi matuklasan ang akmang uri ng sistema ng pakete"
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:59
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
@@ -2896,9 +2777,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: apt-pkg/policy.cc:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "Di tanggap na record sa talaksang pagtatangi, walang Package header"
+msgstr ""
#: apt-pkg/policy.cc:418
#, c-format
@@ -2909,63 +2790,63 @@ msgstr "Hindi naintindihan ang uri ng pin %s"
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Walang prioridad (o sero) na nakatakda para sa pin"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:83
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Hindi akma ang versioning system ng cache"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 apt-pkg/pkgcachegen.cc:275
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:384 apt-pkg/pkgcachegen.cc:388
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:392 apt-pkg/pkgcachegen.cc:413
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:463
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:508
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng pangalan ng pakete na kaya ng APT na ito."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:235
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng dependensiya na kaya ng APT na ito."
+msgstr ""
+"Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng dependensiya na kaya ng APT na ito."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:515
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
"Hindi nahanap ang paketeng %s %s habang prinoseso ang mga dependensiya."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1168
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1278
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1434
msgid "Reading package lists"
msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1185
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1376 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1383
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache"
@@ -2974,45 +2855,44 @@ msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache"
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Di tugmang MD5Sum"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Di tugmang MD5Sum"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
+#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Walang public key na magamit para sa sumusunod na key ID:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
@@ -3020,12 +2900,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3034,7 +2914,7 @@ msgstr ""
"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3043,7 +2923,7 @@ msgstr ""
"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -3051,41 +2931,41 @@ msgstr ""
"Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa "
"paketeng %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
msgid "Size mismatch"
msgstr "Di tugmang laki"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
+#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
+#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
+#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
+#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Block ng nagbebenta %s ay walang fingerprint"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:528
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -3094,66 +2974,63 @@ msgstr ""
"Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
"Sinasalang ang CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
+#: apt-pkg/cdrom.cc:537 apt-pkg/cdrom.cc:634
msgid "Identifying.. "
-msgstr "Kinikilala..."
+msgstr "Kinikilala... "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#: apt-pkg/cdrom.cc:565
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
+msgstr "Naka-imbak na Label: %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/cdrom.cc:574 apt-pkg/cdrom.cc:850
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM..."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-pkg/cdrom.cc:594
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
+#: apt-pkg/cdrom.cc:617
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Hinihintay ang disc...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
+#: apt-pkg/cdrom.cc:645
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa talaksang index...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cdrom.cc:687
+#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
"%zu signatures\n"
msgstr ""
-"Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
-"signature\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:698
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cdrom.cc:725
+#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Hindi yan tanggap na pangalan, subukan muli.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -3162,104 +3039,104 @@ msgstr ""
"Ang Disc na ito ay nagngangalang: \n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
+#: apt-pkg/cdrom.cc:773
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Kinokopya ang Listahan ng mga Pakete"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:857
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Sinusulat ang bagong listahan ng pagkukunan\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
+#: apt-pkg/cdrom.cc:808
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:930
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Nagsulat ng %i na record.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang mismatch\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:281 apt-pkg/indexcopy.cc:938
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
"Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang at %i na talaksang "
"mismatch\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:546
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:552
+#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Di tugmang MD5Sum"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:680
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:711
+#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:403
+#: apt-pkg/cacheset.cc:342
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Release '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:406
+#: apt-pkg/cacheset.cc:345
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Bersyon '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:517
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cacheset.cc:452
+#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:523
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cacheset.cc:459
+#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:534
+#: apt-pkg/cacheset.cc:472
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
+#: apt-pkg/cacheset.cc:480 apt-pkg/cacheset.cc:488
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"neither of them"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:555
+#: apt-pkg/cacheset.cc:496
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:563
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:571
+#: apt-pkg/cacheset.cc:512
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
@@ -3268,149 +3145,149 @@ msgstr ""
msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
+#: apt-pkg/edsp.cc:213
msgid "Send request to solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:277
+#: apt-pkg/edsp.cc:281
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:284
+#: apt-pkg/edsp.cc:288
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
+#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
msgid "Execute external solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:70
+#, c-format
msgid "Installing %s"
-msgstr "Iniluklok ang %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:865
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Isasaayos ang %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:872
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Tinatanggal ang %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
+#, c-format
msgid "Completely removing %s"
-msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr ""
#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
+#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:686 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:706
+#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:944
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:858
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Hinahanda ang %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:859
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Binubuklat ang %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:866
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Iniluklok ang %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:957
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:871
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:873
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Tinanggal ang %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:964
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Naghahanda upang tanggalin ng lubusan ang %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Natanggal ng lubusan ang %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1208
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1110
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1238
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1140
msgid "Running dpkg"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1319
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1376
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1381
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1479
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1383
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1485
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1389
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1396
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1505
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1403 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1409
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1430
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
@@ -3423,9 +3300,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
#. dpkg --configure -a
@@ -3439,223 +3316,96 @@ msgstr ""
msgid "Not locked"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
-#~ msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
-
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "Bigo sa pagtanggal ng %s"
-
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "Hindi malikha ang %s"
-
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "Bigo sa pag-stat ng %sinfo"
-
-#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-#~ msgstr "Ang info at temp directory ay kailangang nasa parehong filesystem"
-
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "Bigo sa paglipat sa admin dir %sinfo"
-
-#~ msgid "Internal error getting a package name"
-#~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng pangalan ng pakete"
-
-#~ msgid "Reading file listing"
-#~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-#~ "package!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bigo sa pagbukas ng talaksang listahan '%sinfo/%s'. Kung hindi niyo "
-#~ "maibalik ang talaksang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin "
-#~ "kaagad ang parehong bersyon ng pakete!"
-
-#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#~ msgstr "Bigo sa pagbasa ng talaksang listahan %sinfo/%s"
-
-#~ msgid "Internal error getting a node"
-#~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng Node"
-
-#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-#~ msgstr "Bigo sa pagbukas ng talaksang diversions %sdiversions"
-
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "Ang talaksang diversion ay sira"
-
-#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-#~ msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
-
-#~ msgid "Internal error adding a diversion"
-#~ msgstr "Internal error sa pagdagdag ng diversion"
-
-#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
-#~ msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna"
-
-#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-#~ msgstr "Bigo sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu"
-
-#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-#~ msgstr "Maling ConfFile section sa talaksang status. Offset %lu"
-
-#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-#~ msgstr "Error sa pag-parse ng MD5. Offset %lu"
-
-#~ msgid "Couldn't change to %s"
-#~ msgstr "Hindi makalipat sa %s"
-
-#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
-#~ msgstr "Bigo sa paghanap ng tanggap na talaksang control"
-
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
-
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "Error sa pagbasa mula sa prosesong %s"
-
+#, c-format
#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
#~ msgstr "Nakatanggap ng isang linyang panimula mula %u na mga karakter"
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "taga-decompress"
-
-#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
-#~ msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
-
-#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-#~ msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewPackage)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage2)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion1)"
+#, c-format
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Error sa pagbasa mula sa prosesong %s"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage3)"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Bigo sa paghanap ng tanggap na talaksang control"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Hindi makalipat sa %s"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-#~ msgstr "May naganap na Error habang prinoseso ang %s (CollectFileProvides)"
+#, c-format
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Error sa pag-parse ng MD5. Offset %lu"
-#~ msgid "Internal error, could not locate member"
-#~ msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembro"
+#, c-format
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "Maling ConfFile section sa talaksang status. Offset %lu"
-#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-#~ msgstr ""
-#~ "E: Sobrang haba ng talaan ng argumento mula sa Acquire::gpgv::Options. "
-#~ "Lalabas."
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "Bigo sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion2)"
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna"
-#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-#~ msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)"
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Internal error sa pagdagdag ng diversion"
-#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-#~ msgstr "Hindi mabasa ang keyring: '%s'"
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
-#~ msgid "Could not patch file"
-#~ msgstr "Hindi mai-patch ang talaksan"
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Ang talaksang diversion ay sira"
-#~ msgid " %4i %s\n"
-#~ msgstr " %4i %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Bigo sa pagbukas ng talaksang diversions %sdiversions"
-#~ msgid "%4i %s\n"
-#~ msgstr "%4i %s\n"
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng Node"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing triggers for %s"
-#~ msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Bigo sa pagbasa ng talaksang listahan %sinfo/%s"
+#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
#~ msgstr ""
-#~ "Dahil ang hiniling niyo ay mag-isang operasyon, malamang ay ang pakete "
-#~ "ay\n"
-#~ "hindi talaga mailuklok at kailangang magpadala ng bug report tungkol sa\n"
-#~ "pakete na ito."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
-#~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
-#~ msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
+#~ "Bigo sa pagbukas ng talaksang listahan '%sinfo/%s'. Kung hindi niyo maibalik "
+#~ "ang talaksang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin kaagad ang "
+#~ "parehong bersyon ng pakete!"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stored label: %s \n"
-#~ msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
-#~ "%i signatures\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
-#~ "signature\n"
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
-#, fuzzy
-#~ msgid "openpty failed\n"
-#~ msgstr "Bigo ang pagpili"
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "Internal error sa pagkuha ng pangalan ng pakete"
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Nagbago ang petsa ng talaksang %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Bigo sa paglipat sa admin dir %sinfo"
-#~ msgid "Reading file list"
-#~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr "Ang info at temp directory ay kailangang nasa parehong filesystem"
-#~ msgid "Could not execute "
-#~ msgstr "Hindi ma-execute ang "
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Bigo sa pag-stat ng %sinfo"
-#~ msgid "Preparing for remove with config %s"
-#~ msgstr "Naghahanda upang tanggalin ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Hindi malikha ang %s"
-#~ msgid "Removed with config %s"
-#~ msgstr "Tinanggal ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Bigo sa pagtanggal ng %s"
-#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hindi kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng talaksang pagkukunan %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 98156a90f..c51e719ab 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,44 +7,46 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-all\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 15:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-29 15:57+0300\n"
-"Last-Translator: Artem Bondarenko <artem.brz@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-02 12:12+0000\n"
+"Last-Translator: andygol <Unknown>\n"
"Language-Team: Українська <uk@li.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
+"Language: \n"
#: cmdline/apt-cache.cc:158
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Пакунок %s версії %s має незадоволену залежність:\n"
+msgstr "Пакунок %s версії %s має незадоволені залежності:\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:286
msgid "Total package names: "
msgstr "Всього імен пакунків : "
#: cmdline/apt-cache.cc:288
-#, fuzzy
msgid "Total package structures: "
-msgstr "Всього імен пакунків : "
+msgstr "Повна структура пакунків: "
#: cmdline/apt-cache.cc:328
msgid " Normal packages: "
-msgstr " Нормальних пакунків: "
+msgstr " Звичайні пакунки: "
#: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr " Чисто віртуальних пакунків: "
+msgstr " Чисто віртуальні пакунки: "
#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid " Single virtual packages: "
-msgstr " Окремих віртуальних пакунків: "
+msgstr " Окремі віртуальні пакунки: "
#: cmdline/apt-cache.cc:331
msgid " Mixed virtual packages: "
-msgstr " Змішаних віртуальних пакунків: "
+msgstr " Змішані віртуальні пакунки: "
#: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid " Missing: "
@@ -55,9 +57,8 @@ msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Всього унікальних версій: "
#: cmdline/apt-cache.cc:336
-#, fuzzy
msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "Всього унікальних версій: "
+msgstr "Всього унікальних описів: "
#: cmdline/apt-cache.cc:338
msgid "Total dependencies: "
@@ -68,9 +69,8 @@ msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Всього відносин Версія/Файл: "
#: cmdline/apt-cache.cc:343
-#, fuzzy
msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "Всього відносин Версія/Файл: "
+msgstr "Всьго взаємозв’язків опис/файл: "
#: cmdline/apt-cache.cc:345
msgid "Total Provides mappings: "
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Порожнього місця в кеші: "
#: cmdline/apt-cache.cc:384
msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "Загальний простір полічений для: "
+msgstr "Загальний простір виділений для: "
#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
#, c-format
@@ -98,24 +98,24 @@ msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Перелік пакунків %s розсинхронізований."
#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
-#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
-#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:39
+#: cmdline/apt-mark.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:162
msgid "No packages found"
msgstr "Не знайдено жодного пакунка"
#: cmdline/apt-cache.cc:1222
-#, fuzzy
msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "Ви повинні задати рівно один шаблон"
+msgstr "Ви маєте задати принаймні один шаблон пошуку"
#: cmdline/apt-cache.cc:1357
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
+"Ця команда застаріла. Будь ласка, використовуйте 'apt-mark showauto'."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:510
+#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:445
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Не можу знайти пакунок %s"
+msgstr "Неможливо знайти пакунок %s"
#: cmdline/apt-cache.cc:1482
msgid "Package files:"
@@ -123,7 +123,8 @@ msgstr "Переліки пакунків:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Кеш не синхронізований, неможливо знайти посилання на перелік пакунків"
+msgstr ""
+"Кеш не синхронізований, неможливо знайти посилання на перелік пакунків"
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1503
@@ -148,23 +149,22 @@ msgstr "(відсутній)"
#: cmdline/apt-cache.cc:1557
msgid " Package pin: "
-msgstr " Фіксатор(pin) пакунка: "
+msgstr " Фіксатор (pin) пакунка: "
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1566
msgid " Version table:"
msgstr " Таблиця версій:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3364 cmdline/apt-mark.cc:375
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:3247 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
+#: cmdline/apt-mark.cc:266 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s для %s %s скомпільовано %s %s\n"
+msgstr "%s %s для %s скомпільовано у %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1686
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -200,65 +200,65 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
-"Використання: apt-cache [options] command\n"
-" або: apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
-" або: apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" або: apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"Використання: apt-cache [параметри] команда\n"
+" apt-cache [параметри] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [параметри] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache є інструментом низького рівня, який використовується\n"
+"для отримання інформації з бінарного файлу APT кешу\n"
"\n"
-"apt-cache - низькорівневий інструмент, що використається для керування\n"
-"двійковими кеш-файлами APT'а, а також для добування інформації з них\n"
"Команди:\n"
-" add - додати файл пакунка в кеш джерел\n"
-" gencaches - побудувати обидва кеша пакунків - бінарних і з вихідними "
-"текстами\n"
-" showpkg - загальна інформація про конкретний пакунок\n"
-" stats - основна статистика\n"
-" dump - показати весь файл у стислій формі\n"
-" dumpavail - видати на stdout список доступних пакунків\n"
-" unmet - показати незадоволені залежності\n"
-" search - знайти пакунки, назва яких задовольняє регулярний вираз\n"
-" show - показати інформацію про пакунок в зрозумілій формі\n"
-" depends - показати інформацію про залежності пакунка построково\n"
-" rdepends - показати інформацію про зворотні залежності пакунка\n"
-" pkgnames - показати імена всіх пакунків у системі\n"
-" dotty - генерувати граф залежностей пакунків у форматі GraphViz\n"
-" xvcg - генерувати граф залежностей пакунків у форматі xvcg\n"
-" policy - показати поточну політику вибору пакунків\n"
+" gencaches - Збудувати і кеш джерела, і пакунку\n"
+" showpkg - Показати загальну інформацію для одного пакунку\n"
+" showsrc - Показати записи джерела\n"
+" stats - Показати деяку скорочену статистику\n"
+" dump - Показати весь файл у стислій формі\n"
+" dumpavail - Перенаправити доступний файл до stdout\n"
+" unmet -Показати незадоволені залежності\n"
+" search - Шукати список пакунка за шаблоном\n"
+" show - Показати запис, який можна прочитати, для пакунка\n"
+" depends - Показати нову інформацію про залежності пакунка\n"
+" rdepends - Показати інформацію про зворотні залежності пакунка\n"
+" pkgnames - Список назв всіх пакунків в системі\n"
+" dotty - Згенерувати графік пакунків для GraphViz\n"
+" xvcg - Згенерувати графік пакунків для xvcg\n"
+" policy - Показати налаштування політики\n"
"\n"
-"Опції:\n"
-" -h Цей текст.\n"
-" -p=? Кеш пакунків.\n"
-" -s=? Кеш джерел.\n"
-" -q Не показувати індикатор прогресу.\n"
-" -i Показувати тільки важливі залежності для команди unmet.\n"
-" -c=? Читати зазначений файл конфігурації.\n"
-" -o=? Встановити довільну опцію конфігурації, наприклад, -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
-"Подробиці в сторінках керівництва apt-cache(8) і apt.conf(5).\n"
+"Параметри:\n"
+" -h - ця довідка.\n"
+" -p=? - кеш пакунка.\n"
+" -s=? - кеш джерела.\n"
+" -q - вимкнути індикатор стану.\n"
+" -i - показувати лише важливі відомості для команди unmet.\n"
+" -c=? використовувати цей файл конфігурації\n"
+" -o=? встановити довільні параметри налаштувань, напр. -o\n"
+"dir::cache=/tmp\n"
+"Дивіться apt-cache(8) і apt.conf(5) допомогу для детальнішої\n"
+"інформації та інших параметрів.\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
-#, fuzzy
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-msgstr "Задайте назву для цього диска, наприклад 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr ""
+"Будь-ласка, надайте ім’я для цього Диску, наприклад 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "Вставте диск у пристрій і натисніть Ввід"
+msgstr "Вставте диск у пристрій і натисніть «enter»"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "Не вдалося перейменувати %s в %s"
+msgstr "Не вдалося змонтувати '%s' до '%s'"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "Повторіть цей процес для інших наявних CD."
+msgstr "Повторіть операцію для всіх інших дисків."
#: cmdline/apt-config.cc:46
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Непарні аргументи"
-#: cmdline/apt-config.cc:87
+#: cmdline/apt-config.cc:81
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
@@ -273,18 +273,19 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Використання: apt-config [options] command\n"
+"Використання: apt-config [параметри] команда\n"
"\n"
-"apt-config - простий інструмент для читання конфігураційного файлу APT\n"
+"apt-config - простий інструмент для читання файлу налаштувань APT\n"
"\n"
"Команди:\n"
-" shell - режим shell\n"
-" dump - показати конфігурацію\n"
+" shell - Інтерактивний режим\n"
+" dump - показати налаштування\n"
"\n"
-"Опції:\n"
-" -h Цей текст.\n"
-" -с=? Читати зазначений конфігураційний файл.\n"
-" -o=? Встановити довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
+"Параметри\n"
+" -h Це повідомлення\n"
+" -c=? Використовувати зазначений файл налаштувань\n"
+" -o=? Встановити довільний параметр налаштувань (наприклад, "
+"dir::cache=/tmp)\n"
#: cmdline/apt-get.cc:135
msgid "Y"
@@ -292,77 +293,78 @@ msgstr "Т"
#: cmdline/apt-get.cc:140
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "Н"
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Помилка компіляції регулярного виразу - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:257
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Пакунки, що мають незадоволені залежності:"
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:347
#, c-format
msgid "but %s is installed"
-msgstr "але %s вже встановлений"
+msgstr "але %s встановлено"
-#: cmdline/apt-get.cc:352
+#: cmdline/apt-get.cc:349
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "але %s буде встановлений"
+msgstr "але %s має бути встановлено"
-#: cmdline/apt-get.cc:359
+#: cmdline/apt-get.cc:356
msgid "but it is not installable"
-msgstr "але він не може бути встановлений"
+msgstr "проте його неможливо встановити"
-#: cmdline/apt-get.cc:361
+#: cmdline/apt-get.cc:358
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "але це віртуальний пакунок"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not installed"
msgstr "але він не встановлений"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "але він не буде встановлений"
-#: cmdline/apt-get.cc:369
+#: cmdline/apt-get.cc:366
msgid " or"
msgstr " чи"
-#: cmdline/apt-get.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:395
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "НОВІ пакунки, які будуть встановлені:"
-#: cmdline/apt-get.cc:424
+#: cmdline/apt-get.cc:421
msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Пакунки, які будуть ВИДАЛЕНІ:"
+msgstr "Наступні пакунки будуть ВИЛУЧЕНІ:"
-#: cmdline/apt-get.cc:446
+#: cmdline/apt-get.cc:443
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Пакунки, які будуть залишені в незмінному вигляді:"
-#: cmdline/apt-get.cc:467
+#: cmdline/apt-get.cc:464
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Пакунки, які будуть ОНОВЛЕНІ:"
-#: cmdline/apt-get.cc:488
+#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Пакунки, будуть замінені на більш СТАРІ версії:"
-#: cmdline/apt-get.cc:508
+#: cmdline/apt-get.cc:505
msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Пакунки, які повинні були б залишитися без змін, але будуть замінені:"
+msgstr ""
+"Пакунки, які повинні були б залишитися без змін, але будуть замінені:"
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:560
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (внаслідок %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:571
+#: cmdline/apt-get.cc:568
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -370,60 +372,59 @@ msgstr ""
"УВАГА: Ці істотно важливі пакунки будуть вилучені.\n"
"НЕ РОБІТЬ цього, якщо ви НЕ уявляєте собі всі можливі наслідки!"
-#: cmdline/apt-get.cc:602
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "оновлено %lu, встановлено %lu нових пакунків, "
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr " %lu перевстановлено, "
+msgstr "%lu перевстановлено, "
-#: cmdline/apt-get.cc:608
+#: cmdline/apt-get.cc:605
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu пакунків замінено на старі версії, "
-#: cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "для видалення відмічено %lu пакунків, і %lu пакунків не оновлено.\n"
+msgstr "для вилучення відмічено %lu пакунків, і %lu пакунків не оновлено.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:614
+#: cmdline/apt-get.cc:611
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "не встановлено до кінця чи видалено %lu пакунків.\n"
+msgstr "не встановлено до кінця чи вилучено %lu пакунків.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:635
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:633
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "Помітьте, регулярний вираз %2$s призводить до вибору %1$s\n"
+msgstr "Увага, вибір '%s' для завдання '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:640
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:639
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "Помітьте, регулярний вираз %2$s призводить до вибору %1$s\n"
+msgstr "Увага, вибір '%s' для regex '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:656
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Пакунок %s - віртуальний, його функції надаються пакунками:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:668
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid " [Installed]"
msgstr " [Встановлено]"
-#: cmdline/apt-get.cc:677
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:676
msgid " [Not candidate version]"
-msgstr "Версії кандидатів"
+msgstr " [Відсутння версія кандидат]"
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Ви повинні явно вказати, який саме ви хочете встановити."
+msgstr "Ви повинні явно вказати, який саме пакунок ви бажаєте встановити."
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:681
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -435,194 +436,191 @@ msgstr ""
"Це може означати, що пакунок відсутній, застарів, або доступний з джерел, не "
"згаданих в sources.list\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:699
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Однак наступні пакунки можуть його замінити:"
-#: cmdline/apt-get.cc:712
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:711
+#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "Для пакунка %s не знайдені кандидати на встановлення"
+msgstr "Пакунок '%s' не має кандидатів на встановлення"
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:722
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Віртуальні пакунки, такі як '%s' , не можуть бути вилученими\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "Пакунок %s не встановлений, тому не може бути видалений\n"
+msgstr ""
+"Пакунок '%s' не встановлений, тому не був вилучений. Можливо, ви мали на "
+"увазі '%s'?\n"
#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Пакунок %s не встановлений, тому не може бути видалений\n"
+msgstr "Пакунок '%s' не встановлений, тому не був вилучений\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:788
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:753
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "Помітьте, замість %2$s вибирається %1$s\n"
+msgstr "Увага, вибір '%s' замість '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:783
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
-"Пропускається %s - пакунок вже встановлений, і опція upgrade не "
-"встановлена.\n"
+"Пропускається %s - пакунок вже встановлений, і параметр upgrade не заданий.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:787
+#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr ""
-"Пропускається %s - пакунок вже встановлений, і опція upgrade не "
-"встановлена.\n"
+msgstr "Пропускаємо %s, він не встановлений, пропонується лише оновлення.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:799
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Перевстановлення %s неможливе, бо він не може бути завантаженим.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:804
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "Вже встановлена найновіша версія %s.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:2103 cmdline/apt-mark.cc:61
+#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "але %s буде встановлений"
+msgstr "%s відмічений як встановлений вручну.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:884
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:849
+#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Обрана версія %s (%s) для %s\n"
+msgstr "Обрано версію '%s' (%s) для '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:889
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:854
+#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Обрана версія %s (%s) для %s\n"
+msgstr "Обрано версію '%s' (%s) для '%s' тому, що '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
+#: cmdline/apt-get.cc:974
msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Виправлення залежностей..."
+msgstr "Виправлення залежностей…"
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:977
msgid " failed."
msgstr " невдача."
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
+#: cmdline/apt-get.cc:980
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Неможливо скоригувати залежності"
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
+#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Неможливо мінімізувати набір оновлень"
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:985
msgid " Done"
msgstr " Виконано"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:989
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
"Можливо, для виправлення цих помилок ви захочете скористатися 'apt-get -f "
"install'."
-#: cmdline/apt-get.cc:1043
+#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Незадоволені залежності. Спробуйте використати -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:1068
+#: cmdline/apt-get.cc:1017
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "УВАГА: Наступні пакунки неможливо автентифікувати!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1072
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Автентифікаційне попередження не прийнято до уваги.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Встановити ці пакунки без перевірки [т/Н]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Деякі пакунки неможливо автентифікувати"
-#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
+#: cmdline/apt-get.cc:1039 cmdline/apt-get.cc:1200
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Існують проблеми, а опція -y використана без --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1080
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""
-"Внутрішня помилка, InstallPackages була викликана з непрацездатними "
-"пакунками!"
+"Внутрішня помилка, InstallPackages була викликана зі зламаними пакунками!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1140
+#: cmdline/apt-get.cc:1089
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "Пакунки необхідно видалити, але видалення заборонене."
+msgstr "Пакунки необхідно вилучити, але вилучення заборонене."
-#: cmdline/apt-get.cc:1151
+#: cmdline/apt-get.cc:1100
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Внутрішня помилка, Ordering не завершилася"
+msgstr "Внутрішня помилка, Ordering не завершено"
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr "Дивно.. Розбіжність розмірів, напишіть на apt@packages.debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
+#: cmdline/apt-get.cc:1145
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Необхідно завантажити %sB/%sB архівів.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1150
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Необхідно завантажити %sB архівів.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1208
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1157
+#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Після розпакування об'єм зайнятого дискового простору зросте на %sB.\n"
+msgstr "Для цієї операції на диску буде використано %sB.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1162
+#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr ""
-"Після розпакування об'єм зайнятого дискового простору зменшиться на %sB.\n"
+msgstr "Після цієї операції на диску буде звільнено %sБ місця\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
-#: cmdline/apt-get.cc:2592
+#: cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:2523
+#: cmdline/apt-get.cc:2526
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Не вдалося визначити кількість вільного місця в %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1241
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Недостатньо вільного місця в %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
+#: cmdline/apt-get.cc:1206 cmdline/apt-get.cc:1226
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
"Запитане виконання тільки тривіальних операцій, але це не тривіальна "
"операція."
-#: cmdline/apt-get.cc:1259
+#: cmdline/apt-get.cc:1208
msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Так, робити, як я скажу!"
+msgstr "Так, робити, що я кажу!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
+#: cmdline/apt-get.cc:1210
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -633,28 +631,28 @@ msgstr ""
"Щоб продовжити, введіть фразу: '%s'\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
+#: cmdline/apt-get.cc:1216 cmdline/apt-get.cc:1235
msgid "Abort."
msgstr "Перервано."
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1231
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Бажаєте продовжити [Т/н]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1303 cmdline/apt-get.cc:2588 apt-pkg/algorithms.cc:1492
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Не вдалося завантажити %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Деякі файли не вдалося завантажити"
-#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
+#: cmdline/apt-get.cc:1322 cmdline/apt-get.cc:2600
msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Вказано режим \"тільки завантаження\", і завантаження завершено"
+msgstr "Вказано режим \"тільки завантаження\", і воно завершене"
-#: cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1328
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
@@ -662,19 +660,19 @@ msgstr ""
"Неможливо завантажити деякі архіви, імовірно треба виконати apt-get update "
"або спробувати повторити запуск з ключем --fix-missing?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1383
+#: cmdline/apt-get.cc:1332
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing і зміна носія в даний момент не підтримується"
-#: cmdline/apt-get.cc:1388
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Неможливо виправити втрачені пакунки."
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
msgid "Aborting install."
msgstr "Переривається встановлення."
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
+#: cmdline/apt-get.cc:1366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
@@ -682,37 +680,45 @@ msgid_plural ""
"The following packages disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgstr[0] ""
+"Наступний пакунок зник з вашої системи, тому що\n"
+"всі файли були перезаписані іншими пакунками:"
msgstr[1] ""
+"Наступні пакунки зникли з вашої системи, тому що\n"
+"всі файли були перезаписані іншими пакунками:"
+msgstr[2] ""
+"Наступні пакунки зникли з вашої системи, тому що\n"
+"всі файли були перезаписані іншими пакунками:"
#: cmdline/apt-get.cc:1421
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
-msgstr ""
+msgstr "Примітка: це зроблено автоматично на вимогу dpkg"
-#: cmdline/apt-get.cc:1559
+#: cmdline/apt-get.cc:1508
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ігнорувати недоступний цільовий випуск '%s' пакунку '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1540
+#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Не вдалося прочитати атрибути переліку вихідних текстів%s"
+msgstr "Вибір '%s' в якості сирцевого пакунка замість '%s'\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ігнорувати недоступну версію '%s' пакунка '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
+#: cmdline/apt-get.cc:1594
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Команді update не потрібні аргументи"
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
+"Не передбачувалося щось вилучати, неможливо запустити програму AutoRemover"
-#: cmdline/apt-get.cc:1815
+#: cmdline/apt-get.cc:1761
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -720,7 +726,7 @@ msgstr ""
"Хм, виглядає так, що AutoRemover помилково знищив щось потрібне\n"
"Будь-ласка відправте багрепорт щодо apt."
-#.
+#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << endl;
@@ -729,52 +735,55 @@ msgstr ""
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1764 cmdline/apt-get.cc:1933
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Наступна інформація можливо допоможе Вам:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1822
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1768
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Внутрішня помилка, вирішувач проблем все поламав"
+msgstr "Внутрішня помилка, програма AutoRemover щось пошкодила"
-#: cmdline/apt-get.cc:1829
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1775
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr[0] "НОВІ пакунки були встановлені автоматично і більше не потрібні:"
-msgstr[1] "НОВІ пакунки були встановлені автоматично і більше не потрібні:"
+msgstr[0] ""
+"Наступний пакунок був встановлений автоматично і більше не потрібен:"
+msgstr[1] ""
+"Наступні пакунки були встановлені автоматично і більше не потрібні:"
+msgstr[2] ""
+"Наступні пакунки були встановлені автоматично і більше не потрібні:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1833
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1779
+#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] "НОВІ пакунки були встановлені автоматично і більше не потрібні:"
-msgstr[1] "НОВІ пакунки були встановлені автоматично і більше не потрібні:"
+msgstr[0] "Пакунок %lu був встановлений автоматично і більше потрібен.\n"
+msgstr[1] "Пакунки %lu були встановлені автоматично і більше не потрібні.\n"
+msgstr[2] "Пакунки %lu були встановлені автоматично і більше не потрібні.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1835
-#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "Використовуйте 'apt-get autoremove' щоб видалити їх."
-msgstr[1] "Використовуйте 'apt-get autoremove' щоб видалити їх."
+msgstr[0] "Використайте 'apt-get autoremove' для вилучення."
+msgstr[1] "Використайте 'apt-get autoremove' для вилучення."
+msgstr[2] "Використайте 'apt-get autoremove' для вилучення."
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1800
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Внутрішня помилка, AllUpgrade все поламав"
-#: cmdline/apt-get.cc:1953
+#: cmdline/apt-get.cc:1899
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"Можливо, для виправлення цих помилок Ви захочете скористатися 'apt-get -f "
"install':"
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
@@ -782,7 +791,7 @@ msgstr ""
"Незадоволені залежності. Спробуйте виконати 'apt-get -f install', не "
"вказуючи імені пакунка (або знайдіть інше рішення)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1972
+#: cmdline/apt-get.cc:1918
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -790,188 +799,198 @@ msgid ""
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
"Деякі пакунки неможливо встановити. Можливо, Ви просите неможливого,\n"
-"або ж використаєте нестабільний дистрибутив, і запитані Вами пакунки\n"
+"або ж використовуєте нестабільний дистрибутив, і запитані Вами пакунки\n"
"ще не створені або були вилучені з Incoming."
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
msgid "Broken packages"
msgstr "Зламані пакунки"
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Будуть встановлені наступні додаткові пакунки:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
+#: cmdline/apt-get.cc:2055
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Пропоновані пакунки:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2110
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Рекомендовані пакунки:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
+#: cmdline/apt-get.cc:2098
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Не можу знайти пакунок %s"
+msgstr "Не можливо знайти пакунок %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-mark.cc:63
+#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "але %s буде встановлений"
+msgstr "%s позначено як встановлений автоматично.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
+#: cmdline/apt-get.cc:2113 cmdline/apt-mark.cc:107
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
+"Ця команда є застарілою. Будь ласка, використовуйте замість неї 'apt-mark "
+"auto' та 'apt-mark manual'."
-#: cmdline/apt-get.cc:2183
+#: cmdline/apt-get.cc:2129
msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Обчислення оновлень... "
+msgstr "Обчислення оновлень… "
-#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:2132 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
-msgstr "Невдача"
+msgstr "Збій"
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: cmdline/apt-get.cc:2137
msgid "Done"
msgstr "Виконано"
-#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
+#: cmdline/apt-get.cc:2204 cmdline/apt-get.cc:2212
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Внутрішня помилка, вирішувач проблем все поламав"
+msgstr "Внутрішня помилка, розв’язувач проблем все поламав"
-#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
+#: cmdline/apt-get.cc:2240 cmdline/apt-get.cc:2276
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Неможливо заблокувати теку для завантаження"
#: cmdline/apt-get.cc:2386
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося знайти джерело для завантаження версії '%s' '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:2391
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Завантаження %s %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2451
+#: cmdline/apt-get.cc:2385
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"Вкажіть як мінімум один пакунок, для якого необхідно завантажити вихідні "
"тексти"
-#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
+#: cmdline/apt-get.cc:2425 cmdline/apt-get.cc:2737
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Неможливо знайти пакунок з вихідними текстами для %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
+#: cmdline/apt-get.cc:2442
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"Увага: пакунок '%s' підтримується у системі керування версіями '%s' в:\n"
+"%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
+#: cmdline/apt-get.cc:2447
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
+"Будь ласка, використовуйте:\n"
+"bzr branch %s,\n"
+"щоб отримати останнє (можливо невидане) оновлення для пакунка.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2566
+#: cmdline/apt-get.cc:2500
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Пропускаємо вже завантажений файл '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2603
+#: cmdline/apt-get.cc:2537
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Недостатньо місця в %s"
+msgstr "Недостатньо місця на %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2612
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Необхідно завантажити %sB/%sB з архівів вихідних текстів.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
+#: cmdline/apt-get.cc:2551
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Потрібно завантажити %sB архівів з вихідними текстами.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2623
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Завантаження вихідних текстів %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2661
+#: cmdline/apt-get.cc:2595
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Деякі архіви не вдалося завантажити."
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
+#: cmdline/apt-get.cc:2626
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr ""
"Розпакування вихідних текстів пропущено, тому що в %s вже перебувають "
"розпаковані вихідні тексти\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2704
+#: cmdline/apt-get.cc:2638
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Команда розпакування '%s' завершилася невдало.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2705
+#: cmdline/apt-get.cc:2639
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Перевірте, чи встановлений пакунок 'dpkg-dev'.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2727
+#: cmdline/apt-get.cc:2661
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Команда побудови '%s' закінчилася невдало.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2747
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
msgid "Child process failed"
msgstr "Породжений процес завершився невдало"
-#: cmdline/apt-get.cc:2766
+#: cmdline/apt-get.cc:2700
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Для перевірки залежностей для побудови необхідно вказати як мінімум один "
"пакунок"
-#: cmdline/apt-get.cc:2791
+#: cmdline/apt-get.cc:2725
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) "
+"APT::Architectures for setup"
msgstr ""
+"Немає доступної інформації про архітектуру %s. Дивіться apt.conf(5) "
+"APT::Architectures для налаштувань"
-#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
+#: cmdline/apt-get.cc:2742
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Неможливо одержати інформацію про залежності для побудови %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2838
+#: cmdline/apt-get.cc:2762
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s не має залежностей для побудови.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3008
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2892
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
msgstr ""
-"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо пакунок %s не знайдено"
+"%s залежності для %s не можуть бути задоволені, тому що %s не дозволені для "
+"'%s' пакунків"
-#: cmdline/apt-get.cc:3026
+#: cmdline/apt-get.cc:2913
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -979,55 +998,56 @@ msgid ""
msgstr ""
"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо пакунок %s не знайдено"
-#: cmdline/apt-get.cc:3049
+#: cmdline/apt-get.cc:2936
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid ""
+"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Не вдалося задовольнити залежність типу %s для пакунка %s: Встановлений "
"пакунок %s новіше, аніж треба"
-#: cmdline/apt-get.cc:3088
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2975
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
-"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо ні одна з версій "
-"пакунка %s не задовольняє умови"
+"%s залежності для %s не можуть бути задоволені, тому що версія-кандидат "
+"пакунка %s, не задовольняє вимогам версії"
-#: cmdline/apt-get.cc:3094
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2981
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
msgstr ""
-"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо пакунок %s не знайдено"
+"%s залежності для %s не можуть бути задоволені, тому що пакунок %s не має "
+"версії кандидата"
-#: cmdline/apt-get.cc:3117
+#: cmdline/apt-get.cc:3004
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Неможливо задовольнити залежність типу %s для пакунка %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3133
+#: cmdline/apt-get.cc:3020
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Залежності для побудови %s не можуть бути задоволені."
-#: cmdline/apt-get.cc:3138
+#: cmdline/apt-get.cc:3025
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Обробка залежностей для побудови закінчилася невдало"
-#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:3118 cmdline/apt-get.cc:3130
+#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "З'єднання з %s (%s)"
+msgstr "Зміни для %s (%s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:3369
+#: cmdline/apt-get.cc:3252
msgid "Supported modules:"
msgstr "Підтримувані модулі:"
-#: cmdline/apt-get.cc:3410
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:3293
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1072,136 +1092,142 @@ msgid ""
"pages for more information and options.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-"Використання: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"Використання: apt-get [праметри] команда\n"
+" apt-get [параметри] install|remove пакунок1 [пакунок2 …]\n"
+" apt-get [параметри] source пакунок1 [пакунок2 …]\n"
"\n"
-"apt-get - простий інтерфейс командного рядка для завантаження й\n"
-"встановлення пакунків. Найбільш часто використовувані команди - update \n"
-"і install.\n"
+"apt-get це проста команда для інтерфейсу командного рядка\n"
+"для завантаження та встановлення пакунків. Найчастіше\n"
+"використовувані команди - це update та install.\n"
"\n"
"Команди:\n"
-" update - завантажити нові переліки пакунків\n"
-" upgrade - виконати оновлення пакунків\n"
-" install - встановити нові пакунки (назва пакунка вказується\n"
-" як libc6, а не libc6.deb)\n"
-" remove - видалити пакунок\n"
-" source - завантажити архіви з вихідними текстами\n"
-" build-dep - завантажити все необхідне для побудови зазначеного\n"
-" пакунку з вихідних текстів\n"
-" dist-upgrade - оновити всю систему, докладніше - в apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - керуватися вибором, зробленим в dselect'і\n"
-" clean - видалити завантажені архіви\n"
-" autoclean - видалити старі завантажені архіви\n"
-" check - перевірити наявність порушених залежностей\n"
+" update - отримати новий список пакунків\n"
+" upgrade - виконати оновлення системи\n"
+" install - встановити пакунок (пакунок це libc6, не libc6.deb)\n"
+" remove - вилучення пакунків\n"
+" autoremove - автоматичне вилучення пакунків, що не використовуються\n"
+" purge - вилучення пакунків разом із файлами налаштувань\n"
+" source - завантаження архівів з сирцями\n"
+" build-dep - налаштувати залежності пакунків з сирцями\n"
+" dist-upgrade - оновити дистрибутив, дивіться apt-get (8)\n"
+" dselect-upgrade - слідкувати за виділенням dselect\n"
+" clean - стерти завантажені файли архівів\n"
+" autoclean - стерти старі завантажені файли архівів\n"
+" check - перевірити, чи немає поламаних залежностей\n"
+" changelog - завантажити і вивести журнал змін для вказаного пакунка\n"
+" download - завантажити бінарний пакунок до вказаної теки\n"
"\n"
-"Опції:\n"
-" -h Цей текст.\n"
-" -q Виводити повідомлення, придатні для запису у файл журналу.\n"
-" Не виводити індикатор прогресу\n"
-" -qq Виводити тільки повідомлення про помилки\n"
-" -d Тільки завантажити - не встановлювати й не розпаковувати архіви\n"
-" -s Не виконувати дії насправді. Імітація роботи\n"
-" -y Відповідати \"Так\" на всі питання. Самі питання при цьому не "
-"виводяться\n"
-" -f Продовжувати, навіть якщо перевірка цілісності не пройшла\n"
-" -m Продовжувати, навіть якщо місце розташування архівів невідомо\n"
-" -u Показувати список оновлюваних пакунків\n"
-" -b Компілювати пакунок з вихідних текстів після їхнього завантаження\n"
-" -V Показувати версії пакунків\n"
-" -c=? Читати зазначений файл конфігурації\n"
-" -o=? Встановити довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
-"Сторінки керівництва apt-get(8), sources.list(5) і apt.conf(5)\n"
-"містять більше інформації.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:3575
+"Параметри:\n"
+" -h - ця довідка\n"
+" -q - журнальний вивід - без індикатора стану\n"
+" -qq - не виключати помилки з вихідного журналу\n"
+" -d - тільки завантажити, не встановлювати або розархівовувати пакунки\n"
+" -s - без дій. Виконати симуляцію дій\n"
+" -y - відповідати 'так' для всіх запитів\n"
+" -f - спробувати виправити систему зі зламаними залежностями\n"
+" -m - спробувати продовжити, якщо архіви пошкоджені\n"
+" -u - показати список оновлених пакунків\n"
+" -b - побудувати сирцевий пакунок після одержання сирців\n"
+" -V - показати повний номер версії\n"
+" -c=? прочитати цей файл з налаштуваннями\n"
+" -o=? встановити довільні налаштування напр. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Дивіться apt-get (8), sources.list(5) і apt.conf(5) сторінки допомоги\n"
+"для детальнішої інформації і більшої кількості параметрів.\n"
+" Цей APT має Super Cow Powers.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:3458
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
+"ПРИМІТКА: Це лише симуляція!\n"
+" apt-get потребує привілеїв супер-користувача (root) для дійсного "
+"виконання.\n"
+" Також зауважте, що блокування деактивоване, отже не покладайтеся\n"
+" на відповідність результатів дійсного поточного стану!"
-#: cmdline/acqprogress.cc:60
+#: cmdline/acqprogress.cc:59
msgid "Hit "
msgstr "В кеші "
-#: cmdline/acqprogress.cc:84
+#: cmdline/acqprogress.cc:83
msgid "Get:"
msgstr "Отр:"
-#: cmdline/acqprogress.cc:115
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Ign "
msgstr "Ігн "
-#: cmdline/acqprogress.cc:119
+#: cmdline/acqprogress.cc:118
msgid "Err "
msgstr "Пом "
-#: cmdline/acqprogress.cc:140
+#: cmdline/acqprogress.cc:139
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Отримано %sB за %sB (%sB/s)\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:230
+#: cmdline/acqprogress.cc:229
#, c-format
msgid " [Working]"
-msgstr " [Йде робота]"
+msgstr " [Обробка]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:286
+#: cmdline/acqprogress.cc:285
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
-"Зміна носія: вставте диск з міткою '%s' у пристрій '%s' і натисніть Ввід\n"
+"Зміна носія: вставте диск з міткою\n"
+" '%s'\n"
+"у пристрій '%s' і натисніть «enter»\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:48
+#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "але він не встановлений"
+msgstr "%s не може бути позначений, так як він не встановлений.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:61
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:54
+#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "але %s буде встановлений"
+msgstr "%s вже був позначений як встановлений вручну.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:56
+#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "але %s буде встановлений"
+msgstr "%s вже був позначений як встановлений автоматично.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:228
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:171
+#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "Вже встановлена найновіша версія %s.\n"
+msgstr "%s вже був позначений як зафіксований.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:173
+#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "Вже встановлена найновіша версія %s.\n"
+msgstr "%s вже був не зафіксований.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Очікується на %s але його тут немає"
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:209
+#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "але %s буде встановлений"
+msgstr "%s вже позначений як зафіксований.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:189 cmdline/apt-mark.cc:214
+#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Не вдалося відкрити %s"
+msgstr "Відмінити фіксування для %s.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:332
+#: cmdline/apt-mark.cc:222
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr ""
+msgstr "Виконання dpkg не вдалося. Ви супер-користувач?"
#: cmdline/apt-mark.cc:379
msgid ""
@@ -1224,11 +1250,30 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
msgstr ""
+"Використання: apt-mark [параметри] {auto|manual} pkg1 [pkg2 …]\n"
+"\n"
+"apt-mark — простий інструмент командного рядка для маркування\n"
+"встановлених автоматично чи вручну пакунків. Він також може\n"
+"показувати встановлені позначки.\n"
+"\n"
+"Команди:\n"
+" auto – Позначає пакунок як встановлений автоматично\n"
+" manual – Позначає пакунок як встановлений вручну\n"
+"\n"
+"Параметри:\n"
+" -h Цей текст довідки.\n"
+" -q Вивід до файлу журналу, без індикатора перебігу процесу\n"
+" -qq Виводити тільки повідомлення про помилки\n"
+" -s Без виконання. Тільки друкувати те що має бути зроблено\n"
+" -f читати/записати маркування у заданий файл\n"
+" -c=? Брати налаштування з вказаного файлу\n"
+" -o=? Задати довільні параметри налаштувань, напр. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Див. довідку apt-mark(8) та apt.conf(5) для отримання докладної інформації."
#: methods/cdrom.cc:203
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Неможливо прочитати базу %s з cdrom'у"
+msgstr "Не вдалося прочитати базу даних компакт-диску %s"
#: methods/cdrom.cc:212
msgid ""
@@ -1245,22 +1290,25 @@ msgstr "Невірний CD-ROM"
#: methods/cdrom.cc:249
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Неможливо демонтувати CDROM в %s, можливо він все ще використовується."
+msgstr ""
+"Неможливо демонтувати CDROM в %s, можливо він все ще використовується."
#: methods/cdrom.cc:254
msgid "Disk not found."
msgstr "Диск не знайдено."
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
msgid "File not found"
msgstr "Файл не знайдено"
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
+#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:530
+#: methods/rred.cc:539
msgid "Failed to stat"
msgstr "Не вдалося одержати атрибути"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
+#: methods/rred.cc:536
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Не вдалося встановити час модифікації"
@@ -1269,161 +1317,157 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "Невірне посилання, локальні посилання повинні починатися з //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:172
msgid "Logging in"
-msgstr "Логінюсь в"
+msgstr "Вхід"
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:178
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Неможливо визначити назву вузла"
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Неможливо визначити локальну назву"
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Сервер розірвав з'єднання і мовив: %s"
+msgstr "Сервер розірвав з’єднання і повідомив: %s"
-#: methods/ftp.cc:221
+#: methods/ftp.cc:220
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USER невдало, сервер мовив: %s"
+msgstr "Збій команди USER, повідомлення серверу: %s"
-#: methods/ftp.cc:228
+#: methods/ftp.cc:227
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASS невдало, сервер мовив: %s"
+msgstr "Збій команди PASS, повідомлення серверу: %s"
-#: methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:247
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
-"Вказано проксі-сервер, але відсутній скрипт логіну, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"пустий."
+"Вказано проксі-сервер, але відсутній сценарій входу, "
+"Acquire::ftp::ProxyLogin пустий."
-#: methods/ftp.cc:276
+#: methods/ftp.cc:275
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Команда '%s'скрипту логіна не вдалася, сервер мовив: %s"
+msgstr "Збій команди '%s' сценарію входу, повідомлення серверу: %s"
-#: methods/ftp.cc:302
+#: methods/ftp.cc:301
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE невдало, сервер мовив: %s"
+msgstr "Збій команди TYPE, повідомлення серверу: %s"
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
+#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
msgid "Connection timeout"
-msgstr "Час з'єднання вичерпався"
+msgstr "Час з’єднання вичерпаний"
-#: methods/ftp.cc:346
+#: methods/ftp.cc:345
msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Сервер закрив з'єднання"
+msgstr "Сервер закрив з’єднання"
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1274
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1283 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1286
+#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 methods/rsh.cc:197
msgid "Read error"
msgstr "Помилка читання"
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Відповідь переповнила буфер."
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Спотворений протокол"
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1381
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
+#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 methods/rsh.cc:239
msgid "Write error"
msgstr "Помилка запису"
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Неможливо створити сокет (socket)"
#: methods/ftp.cc:707
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Неможливо під'єднати сокет (socket) з даними, час з'єднання вичерпався"
+msgstr ""
+"Неможливо під’єднати сокет (socket) з даними, час з’єднання вичерпаний"
#: methods/ftp.cc:713
msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Неможливо під'єднати пасивний сокет (passive socket)."
+msgstr "Неможливо під’єднати пасивний сокет (passive socket)."
-#: methods/ftp.cc:730
-#, fuzzy
+#: methods/ftp.cc:731
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "Виклик getaddrinfo не зміг отримати сокет"
+msgstr "getaddrinfo не зміг прослуховувати сокет"
-#: methods/ftp.cc:744
+#: methods/ftp.cc:745
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Неможливо приєднатися до сокета"
-#: methods/ftp.cc:748
-#, fuzzy
+#: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Не можливо утримувати з'єднання на сокеті"
+msgstr "Сокет не можливо прослухати"
-#: methods/ftp.cc:755
+#: methods/ftp.cc:756
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Не вдалося визначити назву сокета"
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:788
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Неможливо відіслати команду PORT"
-#: methods/ftp.cc:797
+#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Невідоме адресове сімейство %u (AF_*)"
+msgstr "Невідоме родина адрес %u (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:806
+#: methods/ftp.cc:807
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT невдало, сервер мовив: %s"
+msgstr "Збій команди EPRT, повідомлення серверу: %s"
-#: methods/ftp.cc:826
+#: methods/ftp.cc:827
msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Час з'єднання з сокетом даних вичерпався"
+msgstr "Час з’єднання з сокетом вичерпаний"
-#: methods/ftp.cc:833
+#: methods/ftp.cc:834
msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Неможливо прийняти з'єднання"
+msgstr "Неможливо прийняти з’єднання"
-#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
+#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1031 methods/rsh.cc:309
msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Проблема хешування файла"
+msgstr "Проблема хешування файлу"
-#: methods/ftp.cc:885
+#: methods/ftp.cc:886
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Неможливо завантажити файл, сервер мовив: '%s'"
+msgstr "Неможливо завантажити файл, повідомлення серверу: '%s'"
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
+#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Час з'єднання з сокетом (socket) з даними вичерпався"
+msgstr "Час з’єднання з сокетом (socket) з даними вичерпаний"
-#: methods/ftp.cc:930
+#: methods/ftp.cc:931
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Передача даних обірвалася, сервер мовив '%s'"
+msgstr "Передача даних обірвалася, повідомлення серверу: '%s'"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1007
+#: methods/ftp.cc:1008
msgid "Query"
msgstr "Черга"
-#: methods/ftp.cc:1119
+#: methods/ftp.cc:1120
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Неможливо викликати "
#: methods/connect.cc:75
#, c-format
msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "З'єднання з %s (%s)"
+msgstr "З’єднання з %s (%s)"
#: methods/connect.cc:86
#, c-format
@@ -1438,29 +1482,29 @@ msgstr "Неможливо створити сокет для %s (f=%u t=%u p=%u
#: methods/connect.cc:99
#, c-format
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Неможливо ініціалізувати з'єднання з %s:%s (%s)."
+msgstr "Неможливо ініціалізувати з’єднання з %s:%s (%s)."
#: methods/connect.cc:107
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Неможливо з'єднатися з %s:%s (%s), час з'єднання вичерпався"
+msgstr "Неможливо з’єднатися з %s:%s (%s), час з’єднання вичерпаний"
#: methods/connect.cc:125
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Не можливо під'єднатися до %s:%s (%s)."
+msgstr "Не можливо під’єднатися до %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
-msgstr "З'єднання з %s"
+msgstr "З’єднання з %s"
#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Не можу знайти IP адрес для %s"
+msgstr "Не можу знайти IP адресу для %s"
#: methods/connect.cc:197
#, c-format
@@ -1468,226 +1512,222 @@ msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "Тимчасова помилка при отриманні IP адреси '%s'"
#: methods/connect.cc:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "Сталося щось дивне при спробі отримати IP адрес для '%s:%s' (%i)"
+msgstr "Трапилось щось зле під час розв’язання '%s:%s' (%i - %s)"
#: methods/connect.cc:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Не можливо під'єднатися до %s %s:"
+msgstr "Не вдається підключитися до %s:%s:"
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: methods/gpgv.cc:172
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Внутрішня помилка: Вірний підпис (signature), але не можливо визначити його "
"відбиток?!"
-#: methods/gpgv.cc:185
+#: methods/gpgv.cc:177
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Знайдено як мінімум один невірний підпис."
-#: methods/gpgv.cc:189
-#, fuzzy
+#: methods/gpgv.cc:181
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "Неможливо виконати '%s' для перевірки підпису, gpgv встановлено?"
+msgstr ""
+"Неможливо виконати 'gpgv' для перевірки підпису (чи gpgv встановлено?)"
-#: methods/gpgv.cc:194
+#: methods/gpgv.cc:186
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "Невідома помилка виконання gpgv"
-#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Слідуючі підписи були невірними:\n"
+msgstr "Наступні підписи були невірними:\n"
-#: methods/gpgv.cc:242
+#: methods/gpgv.cc:234
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr ""
-"Слідуючі підписи не можуть бути перевірені, тому що, публічний ключ "
+"Наступні підписи не можуть бути перевірені, тому що, публічний ключ "
"відсутній:\n"
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr ""
+msgstr "Пусті файли не можуть бути вірними архівами"
-#: methods/http.cc:394
+#: methods/http.cc:393
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Очікування на заголовки"
-#: methods/http.cc:544
+#: methods/http.cc:547
msgid "Bad header line"
msgstr "Невірна лінія заголовку"
-#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
+#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'reply'"
+msgstr "HTTP сервер надіслав невірний заголовок 'reply'"
-#: methods/http.cc:606
+#: methods/http.cc:608
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'Content-Length'"
+msgstr "HTTP сервер надіслав невірний заголовок 'Content-Length'"
-#: methods/http.cc:621
+#: methods/http.cc:623
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'Content-Length'"
+msgstr "HTTP сервер надіслав невірний заголовок 'Content-Length'"
-#: methods/http.cc:623
+#: methods/http.cc:625
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Цей HTTP сервер має поламану підтримку 'range'"
-#: methods/http.cc:647
+#: methods/http.cc:649
msgid "Unknown date format"
msgstr "Невідомий формат дати"
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:808
msgid "Select failed"
msgstr "Вибір не вдався"
-#: methods/http.cc:823
+#: methods/http.cc:813
msgid "Connection timed out"
-msgstr "Час очікування з'єднання вийшов"
+msgstr "Час очікування з’єднання вичерпаний"
-#: methods/http.cc:846
+#: methods/http.cc:836
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Помилка запису в вихідний файл"
-#: methods/http.cc:877
-#, fuzzy
+#: methods/http.cc:867
msgid "Error writing to file"
-msgstr "Помилка запису в файл"
+msgstr "Помилка запису до файлу"
-#: methods/http.cc:905
-#, fuzzy
+#: methods/http.cc:895
msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Помилка запису в файл"
+msgstr "Помилка запису до файлу"
-#: methods/http.cc:919
+#: methods/http.cc:909
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Помилка читання з сервера. Віддалена сторона закрила з'єднання"
+msgstr "Помилка читання з сервера. Віддалена сторона закрила з’єднання"
-#: methods/http.cc:921
+#: methods/http.cc:911
msgid "Error reading from server"
msgstr "Помилка читання з сервера"
-#: methods/http.cc:1194
+#: methods/http.cc:1191
msgid "Bad header data"
-msgstr "Погана заголовкова інформація"
+msgstr "Погана заголовна інформація"
-#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
+#: methods/http.cc:1208 methods/http.cc:1263
msgid "Connection failed"
-msgstr "З'єднання не вдалося"
+msgstr "Помилка з’єднання"
-#: methods/http.cc:1358
+#: methods/http.cc:1355
msgid "Internal error"
msgstr "Внутрішня помилка"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:109
-#: apt-pkg/init.cc:117 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:344 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: methods/mirror.cc:95
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Неможливо прочитати %s"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
+#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
+#: methods/mirror.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Неможливо зробити зміни у %s"
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: methods/mirror.cc:279
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr ""
+msgstr "Для файла '%s' дзеркала не знайдено "
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
-#, fuzzy, c-format
+#: methods/mirror.cc:286
+#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "Не можливо відкрити файл %s"
+msgstr "Не вдається прочитати дзеркальний файл '%s'"
-#: methods/mirror.cc:442
+#: methods/mirror.cc:441
#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr ""
+msgstr "[Дзеркало: %s]"
-#: methods/rred.cc:491
+#: methods/rred.cc:509
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
"to be corrupt."
msgstr ""
-#: methods/rred.cc:496
+#: methods/rred.cc:514
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
"to be corrupt."
msgstr ""
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+#: ftparchive/multicompress.cc:167 methods/rsh.cc:97
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Не вдалося створити IPC-канал для породженого процесу"
-#: methods/rsh.cc:338
+#: methods/rsh.cc:336
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "З'єднання завершено передчасно"
#: dselect/install:32
msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Неправильне значення по замовчуванню!"
+msgstr "Неправильні типові налаштування!"
#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
#: dselect/install:105 dselect/update:45
msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Для продовження натисніть Ввід."
+msgstr "Для продовження натисніть Enter."
#: dselect/install:91
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr "Чи хочете ви видалити всі завантажені раніше файли .deb"
+msgstr "Чи бажаєте ви вилучити всі завантажені раніше файли .deb"
#: dselect/install:101
-#, fuzzy
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr ""
-"Під час розпакування виникли помилки. Буде продовжено процес налаштування"
+msgstr "Деякі помилки завадили розархівуванню. Пакунки, що були встановлені"
#: dselect/install:102
-#, fuzzy
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "встановлених пакунків. Це може призвести до повторення помилок або"
+msgstr "будуть налаштовані. Це може спричинити помилки дублювання"
#: dselect/install:103
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "виникненню нових через незадоволені залежності. Це нормально,"
+msgstr ""
+"або помилки спричинені незадоволеними залежностями. Це нормально, тільки "
+"помилки"
#: dselect/install:104
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
-"важливі тільки помилки, зазначені вище. Виправте їх і виконаєте установку ще "
-"раз"
+"зазначені вище цього повідомлення мають важливість. Виправте їх та запустіть "
+"встановлення ще раз"
#: dselect/update:30
msgid "Merging available information"
-msgstr "Об'єднання інформації про доступні пакунки"
+msgstr "Об’єднання інформації про доступні пакунки"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s не є правильним DEB-пакунком."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
@@ -1700,7 +1740,7 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Використання: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"Використання: apt-extracttemplates file1 [file2 …]\n"
"\n"
"apt-extracttemplates витягує з пакунків Debian конфігураційні скрипти\n"
"і файли-шаблони\n"
@@ -1711,12 +1751,12 @@ msgstr ""
" -c=? Читати зазначений конфігураційний файл\n"
" -o=? Вказати довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Неможливо записати в %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Неможливо визначити версію debconf. Він встановлений?"
@@ -1729,7 +1769,7 @@ msgstr "Список розширень, припустимих для паку
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "Помилка обробки течи %s"
+msgstr "Помилка обробки теки %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
msgid "Source extension list is too long"
@@ -1744,7 +1784,7 @@ msgstr "Помилка запису заголовка в повний пере
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "помилка обробки повного переліку вмісту пакунків (Contents) %s"
+msgstr "Помилка обробки повного переліку вмісту пакунків (Contents) %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
msgid ""
@@ -1812,7 +1852,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Команди 'packages' і 'sources' треба виконувати, перебуваючи в кореневій "
"теці\n"
-"дерева, що ви хочете обробити. BinaryPath повинен вказувати на місце,\n"
+"дерева, яке ви бажаєте обробити. BinaryPath повинен вказувати на місце,\n"
"з якого починається рекурсивний обхід, а файл перепризначень (override)\n"
"повинен містити запис про перепризначення керуючих полів. Якщо був "
"зазначений\n"
@@ -1843,41 +1883,40 @@ msgstr "Збігів не виявлено"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "У групі пакунків '%s' відсутні деякі файли"
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc:46
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "БД була пошкоджена, файл перейменований в %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:64
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "DB застаріла, намагаюсь оновити %s"
+msgstr "БД застаріла, намагаюсь оновити %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
-#, fuzzy
+#: ftparchive/cachedb.cc:75
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""
-"Формати DB не є правильним. Якщо ви оновилися зі старої версії apt, будь-"
-"ласка видаліть і наново створіть базу."
+"Некоректний формат БД. Якщо ви оновлювалися зі старішої версії apt, будь "
+"ласка, вилучіть базу даних, та створіть її заново."
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc:80
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Не вдалося відкрити DB файл %s: %s"
+msgstr "Не вдалося відкрити файл БД %s: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
+#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Не вдалося одержати атрибути %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
+#: ftparchive/cachedb.cc:248
msgid "Archive has no control record"
msgstr "В архіві немає поля control"
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
+#: ftparchive/cachedb.cc:489
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Неможливо одержати курсор"
@@ -1901,12 +1940,12 @@ msgstr "W: "
#: ftparchive/writer.cc:150
msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: Помилки відносяться до файлу"
+msgstr "E: Помилки відносяться до файлу "
#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Не вдалося піти по посиланню %s"
+msgstr "Не вдалося розв’язати %s"
#: ftparchive/writer.cc:181
msgid "Tree walking failed"
@@ -1920,7 +1959,7 @@ msgstr "Не вдалося відкрити %s"
#: ftparchive/writer.cc:267
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr "DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
#: ftparchive/writer.cc:275
#, c-format
@@ -1930,7 +1969,7 @@ msgstr "Не вдалося прочитати посилання %s"
#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Не вдалося видалити %s"
+msgstr "Не вдалося від’єднати %s"
#: ftparchive/writer.cc:286
#, c-format
@@ -1940,7 +1979,7 @@ msgstr "*** Не вдалося створити посилання %s на %s"
#: ftparchive/writer.cc:296
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr "Перевищено ліміт в %s в DeLink.\n"
+msgstr " Перевищено ліміт в %s в DeLink.\n"
#: ftparchive/writer.cc:401
msgid "Archive had no package field"
@@ -1949,7 +1988,7 @@ msgstr "В архіві немає поля package"
#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " Відсутній запис про перепризначення для %s\n"
+msgstr " Відсутній запис про перепризначення для %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
#, c-format
@@ -1959,89 +1998,88 @@ msgstr " пакунок %s супроводжує %s, а не %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:721
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s не має запису про переназначенні джерела\n"
#: ftparchive/writer.cc:725
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s не має запису про перепризначення бінарного файлу або\n"
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - не вдалося виділити пам'ять"
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Не вдалося відкрити %s"
+msgstr "Не вдається відкрити %s"
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %lu #1"
+msgstr "Спотворення перепризначення %s рядок %llu #1"
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %lu #2"
+msgstr "Спотворення перепризначення %s рядок %llu #2"
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %lu #3"
+msgstr "Спотворення перепризначення %s рядок %llu #3"
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "Не вдалося прочитати файл перепризначень (override)%s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: ftparchive/multicompress.cc:69
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "Невідомий алгоритм стиснення '%s'"
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: ftparchive/multicompress.cc:99
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "Для отримання стиснутого виводу %s необхідно ввімкнути пакування"
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "Не вдалося створити FILE*"
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
+#: ftparchive/multicompress.cc:196
msgid "Failed to fork"
-msgstr "Не вдалося виконати породжений процес"
+msgstr "Спроба розгалуження зазнала невдачі"
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
+#: ftparchive/multicompress.cc:210
msgid "Compress child"
msgstr "Процес-нащадок, що виконує пакування"
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: ftparchive/multicompress.cc:233
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Внутрішня помилка, не вдалося створити %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "Помилка уведення/виводу в підпроцес/файл"
+msgstr "Помилка вводу/виводу в підпроцес/файл"
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "Помилка читання під час обчислення MD5"
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Не вдалося видалити %s"
+msgstr "Не вдалося роз’єднати %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Не вдалося перейменувати %s в %s"
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
@@ -2054,16 +2092,6 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Використання: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates витягує з пакунків Debian конфігураційні скрипти\n"
-"і файли-шаблони\n"
-"\n"
-"Опції:\n"
-" -h Цей текст\n"
-" -t Встановити теку для тимчасових файлів\n"
-" -c=? Читати зазначений конфігураційний файл\n"
-" -o=? Вказати довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
msgid "Unknown package record!"
@@ -2082,7 +2110,7 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Використання: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"Використання: apt-sortpkgs [параметри] файл11 [файл2 …]\n"
"\n"
"apt-sortpkgs - простий інструмент для сортування переліків пакунків. Опція -"
"s\n"
@@ -2100,7 +2128,7 @@ msgstr "Не вдалося створити канали (pipes)"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Не вдалося виконати компресор gzip"
+msgstr "Не вдалося виконати компресор gzip "
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
msgid "Corrupted archive"
@@ -2108,7 +2136,7 @@ msgstr "Пошкоджений архів"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Контрольна сума tar архіва невірна, архів пошкоджений"
+msgstr "Контрольна сума tar архіву невірна, архів пошкоджений"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
#, c-format
@@ -2124,13 +2152,13 @@ msgid "Error reading archive member header"
msgstr "Неможливо прочитати заголовок \"member\" архіву"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Невірний заголовок \"member\" архіву"
+msgstr "Помилковий заголовок \"member\" архіву %s"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Невірний заголовок \"member\" архіву"
+msgstr "Помилковий заголовок \"member\" архіву"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
msgid "Archive is too short"
@@ -2141,44 +2169,42 @@ msgid "Failed to read the archive headers"
msgstr "Не вдалося прочитати заголовки архіву"
#: apt-inst/filelist.cc:382
-#, fuzzy
msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "DropNode викликаний для вузла, який ще використовується"
+msgstr "DropNode викликано для все ще зв’язаного вузла"
#: apt-inst/filelist.cc:414
msgid "Failed to locate the hash element!"
msgstr "Не вдалося знайти елемент хешу!"
#: apt-inst/filelist.cc:461
-#, fuzzy
msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Не вдалося створити diversion"
+msgstr "Неможливо визначити перенаправлення"
#: apt-inst/filelist.cc:466
msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr "Внутрішня помилка в AddDiversion"
#: apt-inst/filelist.cc:479
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Спроба зміни diversion, %s -> %s і %s/%s"
+msgstr "Намагаюсь перезаписати перенаправлення, %s -> %s і %s/%s"
#: apt-inst/filelist.cc:508
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Подвійне додавання diversion %s -> %s"
+msgstr "Подвійне додавання перенаправлення %s -> %s"
#: apt-inst/filelist.cc:551
#, c-format
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Копія конфігураційного файлу %s/%s"
+msgstr "Копія файлу налаштувань %s/%s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Не вдалося записати файл %s"
+msgstr "Не вдається записати файл %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "Не вдалося закрити файл %s"
@@ -2191,22 +2217,21 @@ msgstr "Шлях %s занадто довгий"
#: apt-inst/extract.cc:127
#, c-format
msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "Розпакування %s більш ніж один раз"
+msgstr "%s розпаковано більше ніж один раз"
#: apt-inst/extract.cc:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "Тека %s входить до переліку diverted"
+msgstr "Тека %s перенаправлена"
#: apt-inst/extract.cc:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Пакет пробує писати у diversion %s/%s"
+msgstr "Пакунок намагається писати до перенаправленої цілі %s/%s"
#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
-#, fuzzy
msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Шлях diversion занадто довгий"
+msgstr "Шлях перенаправлення занадто довгий"
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
@@ -2214,7 +2239,6 @@ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
msgstr "Тека %s замінюється не текою"
#: apt-inst/extract.cc:283
-#, fuzzy
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
msgstr "Не вдалося розмістити вузол у хеші"
@@ -2223,73 +2247,71 @@ msgid "The path is too long"
msgstr "Шлях занадто довгий"
#: apt-inst/extract.cc:415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Файли заміняються вмістом пакета %s без версії"
+msgstr "Переписати зіставлення пакунка буз версій для %s"
#: apt-inst/extract.cc:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Файл %s/%s перезаписує інший з пакету %s"
+msgstr "Файл %s/%s замінює файл пакунка %s"
#: apt-inst/extract.cc:492
#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Невірний DEB архів, відсутній член '%s'"
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:56
+#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr "Невірний DEB архів, відсутній член '%s' чи '%s'"
+msgstr ""
+"Цей файл не є дійсним DEB архівом, він не має ні '%s', ні '%s' або '%s'"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:157
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Внутрішня помилка, не можу знайти складову частину %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:277
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Контрольний файл не можливо обробити"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Неможливо відобразити в пам'яті пустий файл"
+msgstr "Неможливо відобразити в пам’яті пустий файл"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:91
+#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Неможливо відкрити канал (pipe) для %s"
+msgstr "Не можливо виконати дублювання файлу опису %i"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:99
+#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Неможливо відобразити в пам'яті %lu байт"
+msgstr "Неможливо відобразити в пам’яті %llu байт"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:126
msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Не вдалося відкрити %s"
+msgstr "Неможливо закрити mmap"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:154 apt-pkg/contrib/mmap.cc:182
msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Неможливо викликати "
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:260
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Неможливо відобразити в пам'яті %lu байт"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
-#, fuzzy
+#: methods/http.cc:1016 apt-pkg/contrib/mmap.cc:293
msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Не вдалося записати файл %s"
+msgstr "Не вдалося обрізати файл"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
#, c-format
@@ -2298,102 +2320,99 @@ msgid ""
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:411
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
"reached."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:414
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr ""
+msgstr "%lid %lih %limin %lis"
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr ""
+msgstr "%lih %limin %lis"
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
-msgstr ""
+msgstr "%limin %lis"
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
-msgstr ""
+msgstr "%lis"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Вибір %s не знайдено"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Нерозпізнаваний тип абревіатури: '%c'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Відкривається конфігураційний файл %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: Блок починається без назви."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: спотворений тег"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: зайві символи після величини"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
+#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
-"Синтаксова помилка %s:%u: Директиви можуть бути виконані тільки на "
-"найвищому рівні"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: Забагато вмонтованих включень"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: Включена звідси"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: Директива '%s' не підтримується"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
-"Синтаксова помилка %s:%u: Директиви можуть бути виконані тільки на "
-"найвищому рівні"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: зайві символи в кінці файла"
@@ -2413,43 +2432,43 @@ msgstr "%c%s... Виконано"
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "Невідомий параметр '%c' [з %s] командного рядка."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "Незрозумілий параметр %s командного рядка"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Не логічний параметр %s командного рядка"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Параметр %s потребує аргумента."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Параметр %s потребує цілочислений аргумент, але не '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Параметр '%s' занадто довгий"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Незрозумілий вираз %s , спробуйте true чи false."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Невірна дія %s"
@@ -2463,121 +2482,120 @@ msgstr "Неможливо прочитати атрибути точки мон
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Не вдалося прочитати атрибути cdrom"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1023
+#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Проблема з закриттям файла"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:169
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"Блокування не використовується, так як файл блокування %s доступний тільки "
"для читання"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Не можливо відкрити lock файл %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:192
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Блокування не використовується, так як файл блокування %s знаходиться на "
"файловій системі nfs"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Не можливо отримати lock %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:336
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:381
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:703
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Підпроцес %s отримав segmentation fault."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:705
+#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "Підпроцес %s отримав segmentation fault."
+msgstr "Підпроцес %s відіслав сигнал %u."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:709
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Підпроцес %s повернув код помилки (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:711
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Підпроцес %s раптово завершився"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 apt-pkg/indexcopy.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:776 apt-pkg/indexcopy.cc:676
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Не можливо відкрити файл %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1066
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Неможливо відкрити канал (pipe) для %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156
+#: ftparchive/multicompress.cc:284
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Не вдалося створити IPC з породженим процесом"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Не вдалося виконати компресор "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853
+#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr ""
-"помилка при читанні. мали прочитати ще %lu байт, але нічого більше нема"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:886
+#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "помилка при записі, мали прочитати ще %lu байт, але не змогли"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1026
+#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Проблема з закриттям файла"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1748
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1031
+#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Проблема з синхронізацією файла"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
+#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Проблема з роз'єднанням файла"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1774
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1055
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Проблема з синхронізацією файла"
@@ -2594,9 +2612,8 @@ msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Файл кешу пакунків має несумісну версію"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
-#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "Файл кешу пакунків пошкоджений"
+msgstr ""
#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
#, c-format
@@ -2637,11 +2654,11 @@ msgstr "Застарілі (Obsoletes)"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
msgid "Breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Недієздатні"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
msgid "Enhances"
-msgstr ""
+msgstr "Підсилює"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
msgid "important"
@@ -2663,68 +2680,66 @@ msgstr "Необов'язкові (Optional)"
msgid "extra"
msgstr "Додаткові (Extra)"
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
+#: apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:159
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Побудова дерева залежностей"
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
+#: apt-pkg/depcache.cc:131
msgid "Candidate versions"
msgstr "Версії кандидатів"
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
+#: apt-pkg/depcache.cc:160
msgid "Dependency generation"
msgstr "Ґенерація залежностей"
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/depcache.cc:180 apt-pkg/depcache.cc:213 apt-pkg/depcache.cc:217
msgid "Reading state information"
-msgstr "Об'єднання інформації про доступні пакунки"
+msgstr "Читання інформації про стан"
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
+#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Не вдалося відкрити %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/depcache.cc:248
+#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Не вдалося записати файл %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/tagfile.cc:129
+#: apt-pkg/tagfile.cc:126
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Неможливо обробити файл %s пакунку (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:216
+#: apt-pkg/tagfile.cc:213
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Неможливо обробити файл %s пакунку (2)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (dist parse)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
msgstr ""
-"Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (проблема в назві дистрибутиву)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (dist parse)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (dist parse)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (dist parse)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
#, c-format
@@ -2757,7 +2772,7 @@ msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s
msgid "Opening %s"
msgstr "Відкриття %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:447
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Лінія %u занадто довга в переліку джерел %s."
@@ -2772,19 +2787,19 @@ msgstr "Спотворена лінія %u у переліку джерел %s (
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Невідомий тип '%s' в лінії %u в переліку джерел %s"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
+#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Не можливо відкрити файл %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2801,7 +2816,7 @@ msgstr ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Тип '%s' індексного файлу не підтримується"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:261
+#: apt-pkg/algorithms.cc:255
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
@@ -2809,7 +2824,7 @@ msgstr ""
"Пакунок %s повинен бути перевстановленим, але я не можу знайти архіву для "
"нього."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2817,45 +2832,42 @@ msgstr ""
"Помилка, pkgProblemResolver::Resolve згенерував зупинку, це може бути "
"пов'язано з зафіксованими пакунками."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Неможливо усунути проблеми, Ви маєте поламані зафіксовані пакунки."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
-"Деякі індексні файли не завантажилися, вони були зігноровані або замість них "
-"були використані старі версії."
#: apt-pkg/acquire.cc:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Lists тека %spartial відсутня."
+msgstr ""
#: apt-pkg/acquire.cc:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Архівна тека %spartial відсутня."
+msgstr ""
#: apt-pkg/acquire.cc:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Неможливо заблокувати теку з переліками пакунків"
+msgstr ""
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/acquire.cc:864
+#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Завантажується файл %li з %li (%s залишилось)"
+msgstr "Вилучення файлів %li з %li (%s залишилося)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/acquire.cc:866
+#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Завантажується файл %li з %li"
+msgstr "Вилучення файлів %li з %li"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
#, c-format
@@ -2867,22 +2879,23 @@ msgstr "Драйвер для метода %s не знайдено."
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Метод %s не стартував коректно"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
"Будь-ласка, вставте диск з поміткою: '%s' в CD привід '%s' і натисніть Enter."
-#: apt-pkg/init.cc:152
+#: apt-pkg/init.cc:151
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Система пакування '%s' не підтримується"
-#: apt-pkg/init.cc:168
+#: apt-pkg/init.cc:167
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Неможливо визначити тип необхідної системи пакування "
+msgstr "Неможливо визначити тип необхідної системи пакування"
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:59
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s."
@@ -2911,9 +2924,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: apt-pkg/policy.cc:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "Невірний запис в preferences файлі, відсутній заголовок Package"
+msgstr ""
#: apt-pkg/policy.cc:418
#, c-format
@@ -2924,62 +2937,60 @@ msgstr "Не зрозумів тип %s для pin"
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Не встановлено пріоритету (або встановлено 0) для pin"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:83
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Кеш має несумісну систему призначення версій"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 apt-pkg/pkgcachegen.cc:275
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:384 apt-pkg/pkgcachegen.cc:388
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:392 apt-pkg/pkgcachegen.cc:413
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:463
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:508
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (FindPkg)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "Ви перевищили кількість імен пакунків, які APT може обробити."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:235
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Ви перевищили кількість версій, які APT може обробити."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Ви перевищили кількість версій, які APT може обробити."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Ви перевищили кількість залежностей які APT може обробити."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:515
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Пакунок %s %s не був знайдений під час обробки залежностей файла"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Не вдалося прочитати атрибути переліку вихідних текстів%s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1168
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1278
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1434
msgid "Reading package lists"
-msgstr "Читання переліків пакетів"
+msgstr "Читання переліків пакунків"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1185
msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Збирання інформації про файлів "
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1376 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1383
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Помилка IO під час збереження джерельного кешу"
@@ -2988,46 +2999,45 @@ msgstr "Помилка IO під час збереження джерельно
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "Не вдалося перейменувати, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Невідповідність MD5Sum"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Невідповідність MD5Sum"
+msgstr "Невідповідність хеш-сум"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
+#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Неможливо обробити файл %s пакунку (1)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "Відсутній публічний ключ для заданих ID ключа:\n"
+msgstr ""
+"Це не публічний ключ і доступний тільки для наступних інтендифікаторів:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
@@ -3035,12 +3045,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка GPG r: %s: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3049,7 +3059,7 @@ msgstr ""
"Я не можу знайти файл для пакунку %s. Можливо, Ви захочете власноруч "
"виправити цей пакунок. (due to missing arch)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3058,48 +3068,48 @@ msgstr ""
"Я не можу знайти файл для пакунку %s. Можливо, Ви захочете власноруч "
"виправити цей пакунок."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Індексні файли пакунків пошкоджені. Немає поля Filename для пакунку %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
msgid "Size mismatch"
msgstr "Невідповідність розміру"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
+#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Неможливо обробити файл %s пакунку (1)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
+#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Помітьте, замість %2$s вибирається %1$s\n"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
+#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Невірна лінія в файлі diversions: %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
+#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Неможливо обробити файл %s пакунку (1)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Блок постачальника %s не містить відбитку (fingerprint)"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:528
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -3108,64 +3118,65 @@ msgstr ""
"Використовується точка монтування CDROM: %s\n"
"Монтування CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
+#: apt-pkg/cdrom.cc:537 apt-pkg/cdrom.cc:634
msgid "Identifying.. "
msgstr "Ідентифікація.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#: apt-pkg/cdrom.cc:565
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Записано мітку: %s \n"
+msgstr "Записано мітку: %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/cdrom.cc:574 apt-pkg/cdrom.cc:850
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Демонтується CD-ROM..."
+msgstr "Відмонтовування CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-pkg/cdrom.cc:594
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Використовується точка монтування CDROM: %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Демонтується CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
+#: apt-pkg/cdrom.cc:617
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Чекаю на диск...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Монтується CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
+#: apt-pkg/cdrom.cc:645
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Диск сканується на індексні файли..\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cdrom.cc:687
+#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
"%zu signatures\n"
-msgstr "Знайдено %i індексів пакунків, %i індексів джерел і %i підписів\n"
+msgstr ""
+"Знайдено %zu індексованих пакунікв, %zu індексованих джерел, %zu індексовано "
+"перекладів та %zu підписів\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:698
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cdrom.cc:725
+#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Записано мітку: %s \n"
+msgstr "Знайдено мітку '%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Не є вірною назвою, спробуйте ще.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -3174,102 +3185,102 @@ msgstr ""
"Цей диск зветься: \n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
+#: apt-pkg/cdrom.cc:773
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Копіюються переліки пакунків..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:857
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Записується новий перелік джерел\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
+#: apt-pkg/cdrom.cc:808
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Перелік джерел для цього диску:\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:930
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Записано %i записів.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми файлами.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Записано %i записів з %i невідповідними файлам\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:281 apt-pkg/indexcopy.cc:938
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми і %i невідповідними файлами\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:546
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не знайдено запис інтендифікації для: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:552
+#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Невідповідність MD5Sum"
+msgstr "Хеш не співпадає для : %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:680
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:711
+#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Переривається встановлення."
+msgstr "No keyring installed in %s."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:403
+#: apt-pkg/cacheset.cc:342
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Реліз '%s' для '%s' не знайдений"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:406
+#: apt-pkg/cacheset.cc:345
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Версія '%s' для '%s' не знайдена"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:517
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cacheset.cc:452
+#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Не можу знайти пакунок %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:523
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cacheset.cc:459
+#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Не можу знайти пакунок %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:534
+#: apt-pkg/cacheset.cc:472
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
+#: apt-pkg/cacheset.cc:480 apt-pkg/cacheset.cc:488
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"neither of them"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:555
+#: apt-pkg/cacheset.cc:496
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:563
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:571
+#: apt-pkg/cacheset.cc:512
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
@@ -3278,150 +3289,150 @@ msgstr ""
msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
+#: apt-pkg/edsp.cc:213
msgid "Send request to solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:277
+#: apt-pkg/edsp.cc:281
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:284
+#: apt-pkg/edsp.cc:288
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
+#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
msgid "Execute external solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:70
+#, c-format
msgid "Installing %s"
-msgstr "Встановлено %s"
+msgstr "Встановлення %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:865
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Конфігурація %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:872
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Видаляється %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
+#, c-format
msgid "Completely removing %s"
-msgstr "Повністю видалено %s"
+msgstr "Повне видалення %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr ""
+msgstr "Запуск після-інсталяційного тригера %s"
#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
+#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Lists тека %spartial відсутня."
+msgstr "Директорія '%s' відсутня"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:686 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:706
+#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Не можливо відкрити файл %s"
+msgstr "Неможливо відкрити файл '%s'"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:944
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:858
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Підготовка %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:859
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Розпакування %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Підготовка до конфігурації %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:866
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Встановлено %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:957
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:871
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Підготовка до видалення %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:873
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Видалено %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:964
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Підготовка до повного видалення %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Повністю видалено %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1208
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1110
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Неможливо записати в лог, проблема з openpty() (не змонтовано /dev/pts?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1238
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1140
msgid "Running dpkg"
-msgstr ""
+msgstr "Завантаження dpkg"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1319
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1376
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1381
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr ""
+msgstr "проблеми з залежностями - залишається неналаштованим"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1479
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1383
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1485
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1389
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1396
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1505
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1403 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1409
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1430
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
@@ -3434,9 +3445,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "Неможливо заблокувати теку з переліками пакунків"
+msgstr ""
+"Неможливо переглянути теку адміністратора (%s), ви супер-користувач (root)?"
#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
#. dpkg --configure -a
@@ -3448,213 +3460,175 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
msgid "Not locked"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
-#~ msgstr "Відкривається конфігураційний файл %s"
-
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "Невдача видалення %s"
-
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "Неможливо створити %s"
-
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "Не вдалося прочитати атрибути %sinfo"
-
-#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-#~ msgstr "Теки info і temp повинні бути на тій самій файловій системі"
-
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "Невдача зміни до адмінової теки %sinfo"
-
-#~ msgid "Internal error getting a package name"
-#~ msgstr "Внутрішня помилка отримання назви пакунку"
-
-#~ msgid "Reading file listing"
-#~ msgstr "Читання переліку файлів"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-#~ "package!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не вдалося відкрити list файл '%sinfo/%s'. Якщо Ви не можете відновити "
-#~ "цей файл, тоді зробіть його пустим і негайно реінсталюйте ту ж саму "
-#~ "версію пакунка!"
-
-#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#~ msgstr "Невдача читання list файла %sinfo/%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal error getting a node"
-#~ msgstr "Внутрішня помилка при отриманні Node"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-#~ msgstr "Не вдалося відкрити файл diversions %sdiversions"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "Файл diversions пошкоджений"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-#~ msgstr "Невірна лінія в файлі diversions: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal error adding a diversion"
-#~ msgstr "Внутрішня помилка при додаванні diversion"
-
-#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
-#~ msgstr "Кеш пакунків повинен бути ініціалізованим першим"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-#~ msgstr "Не вдалося знайти пакунок: заголовок, зсув %lu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-#~ msgstr "Погана секція ConfFile у статусному файлі. Зсув %lu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-#~ msgstr "Помилка обробки MD5. Зсув %lu"
-
-#~ msgid "Couldn't change to %s"
-#~ msgstr "Неможливо змінити %s"
-
-#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
-#~ msgstr "Не вдалося знайти правильний контрольний (control) файл"
-
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "Неможливо відкрити канал (pipe) для %s"
-
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "Помилка читання з процесу %s"
+msgstr "Не заблоковано"
+#, c-format
#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
#~ msgstr "Отримано одну заголовкову лінію понад %u символів"
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %lu #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %lu #2"
+#, c-format
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Помилка читання з процесу %s"
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %lu #3"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Неможливо відкрити канал (pipe) для %s"
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "декомпресор"
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Не вдалося знайти правильний контрольний (control) файл"
-#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
-#~ msgstr ""
-#~ "помилка при читанні. мали прочитати ще %lu байт, але нічого більше нема"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Неможливо змінити %s"
-#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-#~ msgstr "помилка при записі, мали прочитати ще %lu байт, але не змогли"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Невдача читання list файла %sinfo/%s"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-#~ msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewPackage)"
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "Читання переліку файлів"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-#~ msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (UsePackage1)"
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "Внутрішня помилка отримання назви пакунку"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewFileVer1)"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Не вдалося прочитати атрибути %sinfo"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-#~ msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (UsePackage2)"
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Неможливо створити %s"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-#~ msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewFileVer1)"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Невдача видалення %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-#~ msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewVersion1)"
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "Внутрішня помилка при отриманні вузла"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-#~ msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (UsePackage3)"
+#, c-format
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "Пакунок %s не встановлений, тому не може бути вилучений\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewFileVer1)"
+#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
+#~ msgstr "Примітка: Ця дія виконується автоматичною та для потреб dpkg."
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-#~ msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (FindPkg)"
+#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+#~ msgstr "Використовуйте 'apt-get autoremove' щоб вилучити їх."
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-internal-resolver\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
+#~ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
+#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (CollectFileProvides)"
-
-#~ msgid "Internal error, could not locate member"
-#~ msgstr "Внутрішня помилка, не можу знайти member"
+#~ "Використання: apt-internal-resolver\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-internal-resolver — інтерфейс для використання поточного\n"
+#~ "розв’язувача як зовнішнього розв’язувача для родини APT для пошуку\n"
+#~ "помилок чи чогось подібного\n"
+#~ "\n"
+#~ "Параметри:\n"
+#~ " -h ця довідка.\n"
+#~ " -q журнальний вивід - без індикатора стану\n"
+#~ " -c=? прочитати цей файл з налаштуваннями\n"
+#~ " -o=? встановити довільні налаштування напр. -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Дивіться apt.conf(5) сторінки допомоги для детальнішої інформації\n"
+#~ "і більшої кількості параметрів.\n"
+#~ " Цей APT має Super Cow Powers.\n"
-#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+#~ "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+#~ " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -qq No output except for errors\n"
+#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
#~ msgstr ""
-#~ "E: Перелік аргументів з Acquire::gpgv::Options занадто довгий. Відміна."
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-#~ msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewVersion2)"
-
-#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-#~ msgstr "Спотворена лінія %u у переліку джерел %s (vendor id)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-#~ msgstr "Неможливо отримати доступ до keyring: '%s'"
-
-#~ msgid "Could not patch file"
-#~ msgstr "Неможливо накласти латку на файл"
-
-#~ msgid " %4i %s\n"
-#~ msgstr " %4i %s\n"
+#~ "Використання: apt-mark [параметри] {auto|manual} пакунок1 [пакунок2 …]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-mark це простий інтерфейс командного рядка для маркування пакунків\n"
+#~ "як таких, що були встановлені вручну чи автоматично. Він також показує\n"
+#~ "перелік позначок.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Команди:\n"
+#~ " auto - маркування заданих пакунків, як встановлених автоматично\n"
+#~ " manual - маркування заданих пакунків, як встановлених вручну\n"
+#~ "\n"
+#~ "Параметри:\n"
+#~ " -h - ця довідка\n"
+#~ " -q - журнальний вивід - без індикатора стану\n"
+#~ " -qq - не виключати помилки з вихідного журналу\n"
+#~ " -s - без дій. Виконати симуляцію дій\n"
+#~ " -f читання/запис позначок про автоматичне/ручне встановлення вказаних "
+#~ "пакунків\n"
+#~ " -c=? прочитати цей файл з налаштуваннями\n"
+#~ " -o=? встановити довільні налаштування напр. -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Дивіться apt-get (8) і apt.conf(5) сторінки допомоги для детальнішої "
+#~ "інформації."
-#~ msgid "%4i %s\n"
-#~ msgstr "%4i %s\n"
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr "Теки info і temp повинні бути у тій самій файловій системі"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing triggers for %s"
-#~ msgstr "Помилка обробки течи %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Неможливо перейти до теки адміністратора %sinfo"
+#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
#~ msgstr ""
-#~ "Так як Ви просили виконати тільки одну операцію, те найімовірніше, що\n"
-#~ "пакунок просто не може бути встановлений через помилки в самому пакунку.\n"
-#~ "Необхідно відіслати звіт про цю помилку."
+#~ "Не вдалося відкрити list файл '%sinfo/%s'. Якщо Ви не можете відновити цей "
+#~ "файл, тоді зробіть його пустим і негайно перевстановіть ту ж саму версію "
+#~ "пакунка!"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
-#~ msgstr "Лінія %d занадто довга (максимум %d)"
+#, c-format
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Помилка аналізу MD5. Зсув %lu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "Поганий розділ ConfFile у файлі стану. Зсув %lu"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
-#~ msgstr "Лінія %d занадто довга (максимум %d)"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "Не вдалося знайти Пакунок: заголовок, зсув %lu"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewFileVer1)"
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "Кеш пакунків повинен бути ініціалізований першим"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewFileVer1)"
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Внутрішня помилка додавання перенаправлення"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stored label: %s \n"
-#~ msgstr "Записано мітку: %s \n"
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Недійсний рядок в файлі перенаправлення: %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
-#~ "%i signatures\n"
-#~ msgstr "Знайдено %i індексів пакунків, %i індексів джерел і %i підписів\n"
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Файл перенаправлення пошкоджений"
-#, fuzzy
-#~ msgid "openpty failed\n"
-#~ msgstr "Вибір не вдався"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Не вдалося відкрити файл перенаправлення %sdiversions"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 7a387d2d9..fe122ed7b 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,20 +7,21 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.8.0~pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 15:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-29 21:36+0930\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-07 13:20+0000\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
-"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
+"Language: vi\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:158
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Gói %s phiên bản %s phụ thuộc vào phần mềm chưa có :\n"
+msgstr "Gói %s phiên bản %s có phần phụ thuộc chưa thoả mãn:\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:286
msgid "Total package names: "
@@ -32,11 +33,11 @@ msgstr "Tổng các cấu trúc gói: "
#: cmdline/apt-cache.cc:328
msgid " Normal packages: "
-msgstr " Gói chuẩn: "
+msgstr " Gói thông thường: "
#: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr " Gói ảo nguyên chất: "
+msgstr " Gói ảo thuần túy: "
#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid " Single virtual packages: "
@@ -60,19 +61,19 @@ msgstr "Tổng mô tả riêng: "
#: cmdline/apt-cache.cc:338
msgid "Total dependencies: "
-msgstr "Tổng đồ phụ thuộc: "
+msgstr "Tổng số phụ thuộc: "
#: cmdline/apt-cache.cc:341
msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "Tổng liên quan phiên bản và tập tin: "
+msgstr "Tổng liên hệ phiên bản và tập tin: "
#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "Tổng liên quan mô tả/tập tin: "
+msgstr "Tổng liên hệ mô tả/tập tin: "
#: cmdline/apt-cache.cc:345
msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "Tổng ảnh xạ Miễn là: "
+msgstr "Tổng ánh xạ cung cấp: "
#: cmdline/apt-cache.cc:357
msgid "Total globbed strings: "
@@ -84,7 +85,7 @@ msgstr "Tổng chỗ phiên bản phụ thuộc: "
#: cmdline/apt-cache.cc:376
msgid "Total slack space: "
-msgstr "Tổng chỗ nghỉ: "
+msgstr "Tổng dung lượng thất thoát: "
#: cmdline/apt-cache.cc:384
msgid "Total space accounted for: "
@@ -93,13 +94,13 @@ msgstr "Tổng chỗ đã tính: "
#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "Tập tin gói %s không đồng bộ được."
+msgstr "Tập tin gói %s không được đồng bộ."
#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
-#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
-#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:39
+#: cmdline/apt-mark.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:162
msgid "No packages found"
-msgstr "Không tìm thấy gói"
+msgstr "Không tìm thấy gói nào"
#: cmdline/apt-cache.cc:1222
msgid "You must give at least one search pattern"
@@ -107,9 +108,9 @@ msgstr "Bạn phải đưa ra ít nhất 1 chuỗi tìm kiếm"
#: cmdline/apt-cache.cc:1357
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
-msgstr ""
+msgstr "Lệnh này không còn được sử dụng. Hãy dùng lệnh 'apt-mark showauto'."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:510
+#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:445
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Không thể định vị gói %s"
@@ -153,16 +154,15 @@ msgstr " Ghim gói: "
msgid " Version table:"
msgstr " Bảng phiên bản:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3364 cmdline/apt-mark.cc:375
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:3247 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
+#: cmdline/apt-mark.cc:266 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s cho %s được biên dịch trên %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1686
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -198,49 +198,6 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
-"Sử dụng: apt-cache [tùy_chọn...] lệnh\n"
-" apt-cache [tùy_chọn...] add tập_tin1 [tập_tin2 ...]\n"
-" apt-cache [tùy_chọn...] showpkg gói1 [gói2 ...]\n"
-" apt-cache [tùy_chọn...] showsrc gói1 [gói2 ...]\n"
-"(cache: \tbộ nhớ tạm;\n"
-"add: \tthêm;\n"
-"showpkg: hiển thị gói;\n"
-"showsrc: \thiển thị nguồn)\n"
-"\n"
-"apt-cache là một công cụ mức thấp dùng để thao tác\n"
-"những tập tin bộ nhớ tạm nhị phân của APT,\n"
-"và cũng để truy vấn thông tin từ những tập tin đó.\n"
-"\n"
-"Lệnh:\n"
-" add\t\t_Thêm_ gói vào bộ nhớ tạm nguồn\n"
-" gencaches\tXây dung (_tạo ra_) cả gói lẫn _bộ nhớ tạm_ nguồn đều\n"
-" showpkg\t_Hiện_ một phần thông tin chung về một _gói_ riêng lẻ\n"
-" showsrc\t_Hiện_ các mục ghi _nguồn_\n"
-" stats\t\tHiện một phần _thống kê_ cơ bản\n"
-" dump\t\tHiện toàn bộ tập tin dạng ngắn (_đổ_)\n"
-" dumpavail\tIn ra một tập tin _sẵn sàng_ vào thiết bị xuất chuẩn (_đổ_)\n"
-" unmet\t\tHiện các cách phụ thuộc _chưa thực hiện_\n"
-" search\t\t_Tìm kiếm_ mẫu biểu thức chính quy trong danh sách gói\n"
-" show\t\t_Hiệnị_ mục ghi có thể đọc, cho những gói đó\n"
-" showauto Hiển thị danh sách các gói được tự động cài đặt\n"
-" depends\tHiện thông tin cách _phụ thuộc_ thô cho gói\n"
-" rdepends\tHiện thông tin cách _phụ thuộc ngược lại_, cho gói\n"
-" pkgnames\tHiện danh sách _tên_ mọi _gói_\n"
-" dotty\t\tTạo ra đồ thị gói cho GraphViz (_nhiều chấm_)\n"
-" xvcg\t\tTạo ra đồ thị gói cho _xvcg_\n"
-" policy\t\tHiển thị các thiết lập _chính thức_\n"
-"\n"
-"Tùy chọn:\n"
-" -h \t\t_Trợ giúp_ này\n"
-" -p=? \t\tBộ nhớ tạm _gói_.\n"
-" -s=? \t\tBộ nhớ tạm _nguồn_.\n"
-" -q \t\tTắt cái chỉ tiến trình (_im_).\n"
-" -i \t\tHiện chỉ những cách phụ thuộc _quan trọng_\n"
-"\t\t\tcho lệnh chưa thực hiện.\n"
-" -c=? \t\tĐọc tập tin _cấu hình_ này\n"
-" -o=? \t\tLập một tùy chọn cấu hình nhiệm ý, v.d. « -o dir::cache=/tmp »\n"
-"Để tìm thông tin thêm, xem hai trang « man » (hướng dẫn)\n"
-"\t\t\tapt-cache(8) và apt.conf(5).\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
@@ -253,17 +210,17 @@ msgstr "Hãy nạp đĩa vào ổ và bấm nút Enter"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
#, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "Lỗi lắp « %s » trên « %s »"
+msgstr "Không thể gắn kết '%s' vào '%s'"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "Hãy lặp lại tiến trình này cho các Đĩa còn lại trong bộ đĩa của bạn."
+msgstr "Hãy lặp lại quá trình này cho các đĩa còn lại trong bộ đĩa của bạn."
#: cmdline/apt-config.cc:46
msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Không có các đối số dạng cặp"
+msgstr "Các đối số không đi theo dạng cặp"
-#: cmdline/apt-config.cc:87
+#: cmdline/apt-config.cc:81
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
@@ -301,381 +258,379 @@ msgstr "C"
msgid "N"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Lỗi biên dich biểu thức chính quy - %s"
+msgstr "Lỗi biên dịch biểu thức chính quy - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:257
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Những gói theo đây phụ thuộc vào phần mềm chưa có :"
+msgstr "Những gói sau có phần phụ thuộc chưa thỏa mãn:"
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:347
#, c-format
msgid "but %s is installed"
-msgstr "nhưng mà %s đã được cài đặt"
+msgstr "nhưng %s đã được cài đặt"
-#: cmdline/apt-get.cc:352
+#: cmdline/apt-get.cc:349
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "nhưng mà %s sẽ được cài đặt"
+msgstr "nhưng %s sẽ được cài đặt"
-#: cmdline/apt-get.cc:359
+#: cmdline/apt-get.cc:356
msgid "but it is not installable"
-msgstr "nhưng mà nó không có khả năng cài đặt"
+msgstr "nhưng nó không thể cài được"
-#: cmdline/apt-get.cc:361
+#: cmdline/apt-get.cc:358
msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "nhưng mà nó là gói ảo"
+msgstr "nhưng nó là một gói ảo"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not installed"
-msgstr "nhưng mà nó chưa được cài đặt"
+msgstr "nhưng nó chưa được cài đặt"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "nhưng mà nó sẽ không được cài đặt"
+msgstr "nhưng nó sẽ không được cài đặt"
-#: cmdline/apt-get.cc:369
+#: cmdline/apt-get.cc:366
msgid " or"
-msgstr " hay"
+msgstr " hoặc"
-#: cmdline/apt-get.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:395
msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Theo đây có những gói MỚI sẽ được cài đặt:"
+msgstr "Những gói MỚI sau sẽ được cài đặt:"
-#: cmdline/apt-get.cc:424
+#: cmdline/apt-get.cc:421
msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Theo đây có những gói sẽ bị GỠ BỎ :"
+msgstr "Những gói sau sẽ được GỠ BỎ :"
-#: cmdline/apt-get.cc:446
+#: cmdline/apt-get.cc:443
msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Theo đây có những gói đã được giữ lại:"
+msgstr "Những gói sau đã được giữ lại:"
-#: cmdline/apt-get.cc:467
+#: cmdline/apt-get.cc:464
msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Theo đây có những gói sẽ được nâng cấp:"
+msgstr "Những gói sau sẽ được nâng cấp:"
-#: cmdline/apt-get.cc:488
+#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Theo đây có những gói sẽ được HẠ CẤP:"
+msgstr "Những gói sau sẽ được HẠ CẤP:"
-#: cmdline/apt-get.cc:508
+#: cmdline/apt-get.cc:505
msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Theo đây có những gói sẽ được thay đổi:"
+msgstr "Những gói đã bị giữ lại sau sẽ được thay đổi:"
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:560
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (do %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:571
+#: cmdline/apt-get.cc:568
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-"CẢNH BÁO : theo đây có những gói chủ yếu sẽ bị gỡ bỏ.\n"
-"ĐỪNG làm như thế trừ khi bạn biết làm gì ở đây nó một cách chính xác."
+"CẢNH BÁO : Những gói quan trọng sau sẽ bị gỡ bỏ.\n"
+"Hãy dừng lại trừ khi bạn hiểu rõ mình đang làm gì!"
-#: cmdline/apt-get.cc:602
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu đã nâng cấp, %lu mới được cài đặt, "
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu được cài đặt lại, "
-#: cmdline/apt-get.cc:608
+#: cmdline/apt-get.cc:605
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu được hạ cấp, "
-#: cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu cần gỡ bỏ, và %lu chưa được nâng cấp.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:614
+#: cmdline/apt-get.cc:611
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu chưa được cài đặt toàn bộ hay được gỡ bỏ.\n"
+msgstr "%lu chưa được cài đặt hay gỡ bỏ toàn bộ.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:635
+#: cmdline/apt-get.cc:633
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "Ghi chú : đang chọn « %s » cho tác vụ « %s »\n"
+msgstr "Ghi chú: đang chọn '%s' cho tác vụ '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:640
+#: cmdline/apt-get.cc:639
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "Ghi chú : đang chọn « %s » cho biểu thức chính quy « %s »\n"
+msgstr "Ghi chú: đang chọn '%s' cho biểu thức chính quy '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:656
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Gói %s là gói ảo được cung cấp do :\n"
+msgstr "Gói %s là gói ảo được cung cấp bởi:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:668
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid " [Installed]"
msgstr " [Đã cài đặt]"
-#: cmdline/apt-get.cc:677
+#: cmdline/apt-get.cc:676
msgid " [Not candidate version]"
msgstr " [Không phải phiên bản ứng cử]"
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Bạn nên chọn một cách dứt khoát gói cần cài."
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:681
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
"is only available from another source\n"
msgstr ""
-"Gói %s không phải sẵn sàng, nhưng mà một gói khác\n"
-"đã tham chiếu đến nó. Có lẽ có nghĩa là gói còn thiếu,\n"
-"đã trở thành cũ, hay chỉ sẵn sàng từ nguồn khác.\n"
+"Gói %s không tồn tại. Nhưng một gói khác có tham\n"
+"chiếu đến nó. Có thể gói này còn thiếu, đã không còn được\n"
+"sử dụng, hoặc chỉ có thể được lấy từ nguồn khác.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:699
msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Tuy nhiên, những gói theo đây thay thế nó :"
+msgstr "Tuy nhiên, những gói dưới đây thay thế nó:"
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:711
#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "Gói « %s » không có ứng cử cài đặt"
+msgstr "Gói '%s' không có ứng cử cài đặt"
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:722
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-msgstr "Không thể gỡ bỏ được gói ảo như « %s »\n"
+msgstr "Không thể gỡ bỏ được gói ảo như '%s'\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "Chưa cài đặt gói %s nên không thể gỡ bỏ nó\n"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Chưa cài đặt gói %s nên không thể gỡ bỏ nó\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:788
+#: cmdline/apt-get.cc:753
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "Ghi chú : đang chọn « %s » thay cho « %s »\n"
+msgstr "Ghi chú: đang chọn '%s' thay cho '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:783
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "Đang bỏ qua %s vì nó đã được cài đặt và chưa lập tùy chọn Nâng cấp.\n"
+msgstr ""
+"Đang bỏ qua %s vì nó đã được cài đặt và chưa lập tùy chọn nâng cấp.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822
+#: cmdline/apt-get.cc:787
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr ""
-"Đang bỏ qua %s vì nó không phải được cài đặt và chỉ yêu cầu Nâng cấp.\n"
+msgstr "Đang bỏ qua %s vì nó chưa được cài đặt và chỉ yêu cầu nâng cấp.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:799
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Không thể cài đặt lại %s vì không thể tải về nó.\n"
+msgstr "Không thể cài đặt lại %s vì không thể tải gói này về.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:804
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s là phiên bản mơi nhất.\n"
+msgstr "%s hiện đang là phiên bản mới nhất.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
+#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:2103 cmdline/apt-mark.cc:61
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s được đặt thành « được cài đặt bằng tay ».\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:884
+#: cmdline/apt-get.cc:849
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Đã chọn phiên bản « %s » (%s) cho « %s »\n"
+msgstr "Đã chọn phiên bản '%s' (%s) cho '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:889
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:854
+#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Đã chọn phiên bản « %s » (%s) cho « %s »\n"
+msgstr "Đã chọn phiên bản '%s' (%s) cho '%s' vì '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
+#: cmdline/apt-get.cc:974
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Đang sửa chữa quan hệ phụ thuộc..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:977
msgid " failed."
msgstr " bị lỗi."
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
+#: cmdline/apt-get.cc:980
msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Không thể sửa cách phụ thuộc"
+msgstr "Không thể sửa các gói phụ thuộc"
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
+#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Không thể cực tiểu hóa tập hợp nâng cấp"
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:985
msgid " Done"
msgstr " Hoàn tất"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:989
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Có lẽ bạn hãy chay lệnh « apt-get -f install » để sửa hết."
+msgstr "Bạn nên chạy lệnh 'apt-get -f install' để sửa những lỗi trên."
-#: cmdline/apt-get.cc:1043
+#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr ""
-"Còn có cách phụ thuộc vào phần mềm chưa có. Như thế thì bạn hãy cố dùng tùy "
-"chọn « -f »."
+msgstr "Các gói phụ thuộc không thỏa mãn. Bạn hãy thử dùng tùy chọn -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:1068
+#: cmdline/apt-get.cc:1017
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "CẢNH BÁO : không thể xác thực những gói theo đây."
+msgstr "CẢNH BÁO: Không thể xác thực những gói dưới đây!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1072
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Cảnh báo xác thực bị đè.\n"
+msgstr "Cảnh báo xác thực bị ghi đè.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Cài đặt những gói này mà không kiểm chứng không? [y/N] [c/K] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Một số gói không thể được xác thực"
-#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
+#: cmdline/apt-get.cc:1039 cmdline/apt-get.cc:1200
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Gập lỗi và đã dùng tùy chọn « -y » mà không có « --force-yes »"
+msgstr "Gặp lỗi và đã dùng tùy chọn '-y' mà không có '--force-yes'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1080
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "Lỗi nội bộ: InstallPackages (cài đặt gói) được gọi với gói bị hỏng."
+msgstr "Lỗi nội bộ: InstallPackages được gọi với gói bị hỏng."
-#: cmdline/apt-get.cc:1140
+#: cmdline/apt-get.cc:1089
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "Cần phải gỡ bỏ một số gói, nhưng mà khả năng Gỡ bỏ (Remove) đã bị tắt."
+msgstr ""
+"Cần phải gỡ bỏ một số gói, nhưng mà khả năng Gỡ bỏ (Remove) đã bị tắt."
-#: cmdline/apt-get.cc:1151
+#: cmdline/apt-get.cc:1100
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Gặp lỗi nội bộ: tiến trình Sắp xếp chưa xong"
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
-"Lạ... Hai kích cỡ không khớp được. Hãy gởi thư cho <apt@packages.debian.org>"
+"Thật lạ là những kích cỡ này không khớp nhau. Hãy gửi thư thông báo cho "
+"<apt@packages.debian.org>"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
+#: cmdline/apt-get.cc:1145
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Cần phải lấy %sB/%sB kho.\n"
+msgstr "Cần phải lấy %sB/%sB dữ liệu gói.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1150
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Cần phải lấy %sB kho.\n"
+msgstr "Cần phải lấy %sB dữ liệu gói.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1208
+#: cmdline/apt-get.cc:1157
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Sau thao tác này, %sB sức chứa đĩa thêm sẽ được chiếm.\n"
+msgstr "Sau thao tác này, dung lượng trống của ổ đĩa sẽ giảm %sB.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
+#: cmdline/apt-get.cc:1162
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Sau thao tác này, %sB sức chứa đĩa thêm sẽ được giải phóng.\n"
+msgstr "Sau thao tác này, %sB dung lượng đĩa sẽ được giải phóng.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
-#: cmdline/apt-get.cc:2592
+#: cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:2523
+#: cmdline/apt-get.cc:2526
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Không thể quyết định chỗ rảnh trong %s"
+msgstr "Không thể xác định chỗ trống trong %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1241
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Bạn chưa có đủ sức chức còn rảnh trong %s."
+msgstr "Bạn không còn đủ chỗ trống trong %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
+#: cmdline/apt-get.cc:1206 cmdline/apt-get.cc:1226
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
"Xác đinh « Chỉ không đáng kể » (Trivial Only) nhưng mà thao tác này đáng kể."
-#: cmdline/apt-get.cc:1259
+#: cmdline/apt-get.cc:1208
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Có, làm đi."
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
+#: cmdline/apt-get.cc:1210
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "
msgstr ""
-"Bạn sắp làm gì có thể làm hại.\n"
-"Để tiếp tục thì gõ cụm từ « %s »\n"
-"?]"
+"Hành động này có thể gây nguy hại.\n"
+"Để tiếp tục, hãy gõ cụm từ '%s'\n"
+" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
+#: cmdline/apt-get.cc:1216 cmdline/apt-get.cc:1235
msgid "Abort."
msgstr "Hủy bỏ."
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1231
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Bạn có muốn tiếp tục không? [C/k] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1303 cmdline/apt-get.cc:2588 apt-pkg/algorithms.cc:1492
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Việc lấy %s bị lỗi %s\n"
+msgstr "Không thể lấy %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Một số tập tin không tải về được"
-#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
+#: cmdline/apt-get.cc:1322 cmdline/apt-get.cc:2600
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Mới tải về xong và trong chế độ chỉ tải về"
-#: cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1328
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
-"Không thể lấy một số kho, có lẽ hãy chạy lệnh « apt-get update » (apt lấy "
-"cập nhật) hay cố với « --fix-missing » (sửa các điều còn thiếu) không?"
+"Không thể lấy một số gói, bạn hãy thử chạy 'apt-get update' hay '--fix-"
+"missing' xem?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1383
+#: cmdline/apt-get.cc:1332
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr ""
-"Chưa hô trợ tùy chọn « --fix-missing » (sửa khi thiếu điều) và trao đổi "
-"phương tiện."
+msgstr "Chưa hỗ trợ tùy chọn '--fix-missing' và tráo đổi phương tiện chứa."
-#: cmdline/apt-get.cc:1388
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Không thể sửa những gói còn thiếu."
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
msgid "Aborting install."
-msgstr "Đang hủy bỏ tiến trình cài đặt."
+msgstr "Đang hủy cài đặt."
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
+#: cmdline/apt-get.cc:1366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
@@ -690,39 +645,39 @@ msgstr[0] ""
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Ghi chú : thay đổi này được tự động làm bởi dpkg."
-#: cmdline/apt-get.cc:1559
+#: cmdline/apt-get.cc:1508
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
-msgstr "Bỏ qua bản phát hành đích không sẵn sàng « %s » của gói « %s »"
+msgstr "Đang bỏ qua bản phát hành '%s' không tồn tại của gói '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
+#: cmdline/apt-get.cc:1540
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Đang chọn « %s » làm gói nguồn, thay cho « %s »\n"
+msgstr "Đang chọn '%s' làm gói nguồn, thay cho '%s'\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
-msgstr "Bỏ qua phiên bản không sẵn sàng « %s » của gói « %s »"
+msgstr "Bỏ qua phiên bản '%s' không tồn tại của gói '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
+#: cmdline/apt-get.cc:1594
msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Lệnh cập nhật không chấp nhận đối số"
+msgstr "Lệnh 'update' không chấp nhận đối số"
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr "Không nên xoá gì thì không thể khởi chạy Bộ Gỡ bỏ Tự động"
+msgstr "Không được phép xoá nên không thể khởi chạy AutoRemover"
-#: cmdline/apt-get.cc:1815
+#: cmdline/apt-get.cc:1761
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
-"Ừm, có vẻ là Bộ Gỡ bỏ Tự động đã hủy cái gì, một trường hợp thực sự không "
-"nên xảy ra. Hãy thông báo lỗi về apt."
+"Ừm, có vẻ là AutoRemover đã hủy cái gì, một trường hợp thực sự không nên xảy "
+"ra. Hãy thông báo lỗi về apt."
-#.
+#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << endl;
@@ -731,297 +686,296 @@ msgstr ""
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1764 cmdline/apt-get.cc:1933
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Có lẽ thông tin theo đây sẽ giúp đỡ quyết định trường hợp:"
+msgstr "Có lẽ thông tin theo đây sẽ giúp đỡ giải quyết trường hợp này:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1822
+#: cmdline/apt-get.cc:1768
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Lỗi nội bộ : Bộ Gỡ bỏ Tự động đã làm hư gì."
+msgstr "Lỗi nội bộ: AutoRemover đã làm hư hại hệ thống."
-#: cmdline/apt-get.cc:1829
+#: cmdline/apt-get.cc:1775
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
msgstr[0] ""
-"Gói nào theo đây đã được tự động cài đặt nên không còn cần thiết lại:"
+"Các gói sau đây đã được tự động cài đặt và không còn cần thiết nữa:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1833
+#: cmdline/apt-get.cc:1779
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] "%lu gói đã được tự động cài đặt nên không còn cần thiết lại.\n"
+msgstr[0] "%lu gói đã được cài đặt tự động và không còn cần thiết nữa.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1835
-#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "Hãy sử dụng lệnh « apt-get autoremove » để gỡ bỏ chúng."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1800
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Lỗi nội bộ: AllUpgrade (toàn bộ nâng cấp) đã ngắt gì"
+msgstr "Lỗi nội bộ: AllUpgrade đã làm hư hại hệ thống"
-#: cmdline/apt-get.cc:1953
+#: cmdline/apt-get.cc:1899
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Có lẽ bạn hãy chạy lênh « apt-get -f install » để sửa hết:"
+msgstr "Bạn nên chạy lệnh 'apt-get -f install' để sữa những lỗi này:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
-"Gói còn phụ thuộc vào phần mềm chưa có. Hãy cố chạy lệnh « apt-get -f "
-"install » mà không có gói nào (hoặc ghi rõ cách quyết định)."
+"Gói phụ thuộc không thỏa mãn. Bạn hãy thử chạy lệnh 'apt-get -f install'."
-#: cmdline/apt-get.cc:1972
+#: cmdline/apt-get.cc:1918
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"distribution that some required packages have not yet been created\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
-"Không thể cài đặt một số gói. Có lẽ có nghĩa là bạn đa yêu cầu\n"
-"một trường hợp không thể, hoặc nếu bạn sử dụng bản phân phối\n"
-"bất định, có lẽ chưa tạo một số gói cần thiết,\n"
-"hoặc chưa di chuyển chúng ra phần Incoming (Đến)."
+"Một số gói không thể được cài đặt. Có thể là do bạn yêu cầu\n"
+"một đòi hỏi không thể giải quyết được hoặc do bạn đang dùng\n"
+"một bản phân phối không ổn định nên một số gói chưa được\n"
+"tạo ra hoặc đã bị loại bỏ."
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
msgid "Broken packages"
-msgstr "Gói bị hỏng"
+msgstr "Các gói hỏng"
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Những gói thêm theo đây sẽ được cài đặt:"
+msgstr "Những gói thêm sau đây sẽ được cài đặt:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
+#: cmdline/apt-get.cc:2055
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Gói đề nghị:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2110
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Gói khuyến khích:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
+#: cmdline/apt-get.cc:2098
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Không tìm thấy gói %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
+#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-mark.cc:63
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s được lập thành « được tự động cài đặt ».\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
+#: cmdline/apt-get.cc:2113 cmdline/apt-mark.cc:107
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
+"Lệnh này đã không còn được sử dụng. Hãy thay thế bằng 'apt-mark auto' và "
+"'apt-mark manual'."
-#: cmdline/apt-get.cc:2183
+#: cmdline/apt-get.cc:2129
msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Đang tính bước nâng cấp... "
+msgstr "Đang tính toán nâng cấp... "
-#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:2132 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Bị lỗi"
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: cmdline/apt-get.cc:2137
msgid "Done"
msgstr "Hoàn tất"
-#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
+#: cmdline/apt-get.cc:2204 cmdline/apt-get.cc:2212
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Lỗi nội bộ : bộ tháo gỡ vấn đề đã ngắt gì"
+msgstr "Lỗi nội bộ: problem resolver đã làm hư hại hệ thống"
-#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
+#: cmdline/apt-get.cc:2240 cmdline/apt-get.cc:2276
msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Không thể khoá thư mục tải về"
+msgstr "Không thể khóa thư mục tải xuống"
#: cmdline/apt-get.cc:2386
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2391
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Đang tải về %s %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2451
+#: cmdline/apt-get.cc:2385
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Phải ghi rõ ít nhất một gói cho đó cần lấy mã nguồn"
+msgstr "Phải ghi rõ ít nhất một gói cần lấy mã nguồn"
-#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
+#: cmdline/apt-get.cc:2425 cmdline/apt-get.cc:2737
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Không tìm thấy gói nguồn cho %s"
+msgstr "Không tìm thấy gói mã nguồn cho %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
+#: cmdline/apt-get.cc:2442
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"GHI CHÚ : sự đóng gói « %s » được bảo tồn trong hệ thống điều khiển phiên "
-"bản « %s » tại:\n"
+"GHI CHÚ: Việc đóng gói '%s' được bảo trì trong hệ thống quản lý phiên bản "
+"'%s' tại:\n"
"%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2447
+#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
-"Hãy sử dụng câu lệnh:\n"
-"bzr get %s\n"
-"để lấy các bản cập nhật gói mới nhất (có thể là chưa phát hành).\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2566
+#: cmdline/apt-get.cc:2500
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Đang bỏ qua tập tin đã được tải về « %s »\n"
+msgstr "Đang bỏ qua tập tin đã được tải về '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2603
+#: cmdline/apt-get.cc:2537
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Không đủ sức chứa còn rảnh trong %s"
+msgstr "Không đủ chỗ trống trong %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2612
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Cần phải lấy %sB/%sB kho nguồn.\n"
+msgstr "Cần phải lấy %sB/%sB gói mã nguồn.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
+#: cmdline/apt-get.cc:2551
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Cần phải lấy %sB kho nguồn.\n"
+msgstr "Cần phải lấy %sB gói mã nguồn.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2623
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Lấy nguồn %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2661
+#: cmdline/apt-get.cc:2595
msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Việc lấy một số kho bị lỗi."
+msgstr "Không thể lấy một số gói."
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
+#: cmdline/apt-get.cc:2626
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Đang bỏ qua giải nén nguồn đã giải nén trong %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2704
+#: cmdline/apt-get.cc:2638
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Lệnh giải nén « %s » bị lỗi.\n"
+msgstr "Lệnh giải nén '%s' bị lỗi.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2705
+#: cmdline/apt-get.cc:2639
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Hãy kiểm tra xem gói « dpkg-dev » có được cài đặt chưa.\n"
+msgstr "Hãy kiểm tra xem gói 'dpkg-dev' đã được cài đặt chưa.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2727
+#: cmdline/apt-get.cc:2661
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Lệnh xây dụng « %s » bị lỗi.\n"
+msgstr "Lệnh xây dựng '%s' bị lỗi.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2747
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
msgid "Child process failed"
msgstr "Tiến trình con bị lỗi"
-#: cmdline/apt-get.cc:2766
+#: cmdline/apt-get.cc:2700
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
-"Phải ghi rõ ít nhất một gói cần kiểm tra cách phụ thuộc khi xây dụng cho nó"
+"Cần phải ghi rõ ít nhất một gói để kiểm tra phần phụ thuộc khi xây dựng "
+"(builddeps)"
-#: cmdline/apt-get.cc:2791
+#: cmdline/apt-get.cc:2725
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) "
+"APT::Architectures for setup"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
+#: cmdline/apt-get.cc:2742
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Không thể lấy thông tin về cách phụ thuộc khi xây dụng cho %s"
+msgstr ""
+"Không thể lấy không tin phần phụ thuộc khi xây dựng (builddeps) cho %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2838
+#: cmdline/apt-get.cc:2762
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s không phụ thuộc vào gì khi xây dụng.\n"
+msgstr "%s không phụ thuộc vào gói nào khi xây dụng.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3008
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2892
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
-msgstr "cách phụ thuộc %s cho %s không thể được thỏa vì không tìm thấy gọi %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3026
+#: cmdline/apt-get.cc:2913
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
-msgstr "cách phụ thuộc %s cho %s không thể được thỏa vì không tìm thấy gọi %s"
+msgstr ""
+"Gói phụ thuộc %s của %s không thể được thỏa mãn vì không thể tìm thấy gói %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3049
+#: cmdline/apt-get.cc:2936
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid ""
+"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
-"Việc cố thỏa cách phụ thuộc %s cho %s bị lỗi vì gói đã cài đặt %s quá mới"
+"Không thể thỏa mãn gói phụ thuộc %s của %s vì gói %s đã cài đặt quá mới"
-#: cmdline/apt-get.cc:3088
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2975
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
-"cách phụ thuộc %s cho %s không thể được thỏa vì không có phiên bản sẵn sàng "
-"của gói %s có thể thỏa điều kiện phiên bản."
-#: cmdline/apt-get.cc:3094
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2981
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
-msgstr "cách phụ thuộc %s cho %s không thể được thỏa vì không tìm thấy gọi %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3117
+#: cmdline/apt-get.cc:3004
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Việc cố thỏa cách phụ thuộc %s cho %s bị lỗi: %s."
+msgstr "Không thể thỏa mãn gói phụ thuộc %s của %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3133
+#: cmdline/apt-get.cc:3020
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Không thể thỏa cách phụ thuộc khi xây dụng cho %s."
+msgstr "Gói phụ thuộc khi xây dựng của %s không thể được thỏa mãn."
-#: cmdline/apt-get.cc:3138
+#: cmdline/apt-get.cc:3025
msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Việc xử lý cách phụ thuộc khi xây dụng bị lỗi"
+msgstr "Không thể xử lý các gói phụ thuộc khi xây dựng"
-#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:3118 cmdline/apt-get.cc:3130
+#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Đang kết nối đến %s (%s)..."
+msgstr "Danh sách thay đổi cho %s (%s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:3369
+#: cmdline/apt-get.cc:3252
msgid "Supported modules:"
msgstr "Mô-đun đã hỗ trợ :"
-#: cmdline/apt-get.cc:3410
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:3293
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1066,95 +1020,46 @@ msgid ""
"pages for more information and options.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-"Sử dụng: apt-get [tùy_chọn...] lệnh\n"
-" apt-get [tùy_chọn...] install|remove gói1 [gói2 ...]\n"
-" apt-get [tùy_chọn...] source gói1 [gói2 ...]\n"
-"\n"
-"[get: \tlấy\n"
-"install: \tcài đặt\n"
-"remove: \tgỡ bỏ\n"
-"source: \tnguồn]\n"
-"\n"
-"apt-get là một giao diện dòng lệnh đơn giản để tải về và cài đặt gói.\n"
-"Những lệnh được dùng thường nhất là update (cập nhật) và install (cài đặt).\n"
-"\n"
-"Lệnh:\n"
-" update\t\tLấy danh sách gói mới (_cập nhật_)\n"
-" upgrade \t_Nâng cập_ \n"
-" install \t\t_Cài đặt_ gói mới (gói có dạng libc6 không phải libc6.deb)\n"
-" remove \t_Gỡ bỏ_ gói\n"
-" autoremove\t\tTự động gỡ bỏ tất cả các gói không dùng\n"
-" purge\t\tGỡ bỏ và _tẩy_ gói\n"
-" source \t\tTải về kho _nguồn_\n"
-" build-dep \tĐịnh cấu hình _quan hệ phụ thuộc khi xây dụng_, cho gói "
-"nguồn\n"
-" dist-upgrade \t_Nâng cấp bản phân phối_,\n"
-"\t\t\t\t\thãy xem trang hướng dẫn (man) apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade \t\tTheo cách chọn dselect (_nâng cấp_)\n"
-" clean \t\tXóa các tập tin kho đã tải về (_làm sạch_)\n"
-" autoclean \tXóa các tập tin kho cũ đã tải về (_tự động làm sạch_)\n"
-" check \t\t_Kiểm chứng_ không có quan hệ phụ thuộc bị ngắt\n"
-" markauto Đánh dấu những gói đưa ra như là « được tự động cài đặt »\n"
-" unmarkauto Đánh dấu những gói đưa ra như là « được cài đặt bằng tay »\n"
-"\n"
-"Tùy chọn:\n"
-" -h \t_Trợ giúp_ này.\n"
-" -q \tDữ liệu xuất có thể ghi lưu - không có cái chỉ tiến hành (_im_)\n"
-" -qq \tKhông xuất thông tin nào, trừ lỗi (_im im_)\n"
-" -d \tChỉ _tải về_, ĐỪNG cài đặt hay giải nén kho\n"
-" -s \tKhông hoạt đông. _Mô phỏng_ sắp xếp\n"
-" -y \tGiả sử trả lời _Có_ (yes) mọi khi gặp câu hỏi;\n"
-"\t\t\t\t\tđừng nhắc người dùng làm gì\n"
-" -f \t\tThử sửa chữa một hệ thống có quan hệ phụ thuộc bị ngắt\n"
-" -m \tThử tiếp tục lại nếu không thể định vị kho\n"
-" -u \tCũng hiện danh sách các gói đã _nâng cấp_\n"
-" -b \t_Xây dụng_ gói nguồn sau khi lấy nó\n"
-" -V \tHiện số thứ tự _phiên bản chi tiết_\n"
-" -c=? \tĐọc tập tin cấu hình\n"
-" -o=? \tLập tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Để tim thông tin và tùy chọn thêm thì hãy xem trang hướng dẫn apt-get(8), "
-"sources.list(5) và apt.conf(5).\n"
-" Trình APT này có năng lực của siêu bò.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:3575
+
+#: cmdline/apt-get.cc:3458
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
-"GHI CHÚ : đây chỉ là một sự mô phỏng !\n"
+"GHI CHÚ : đây chỉ là một sự mô phỏng!\n"
" apt-get yêu cầu quyền người chủ để thực hiện thật.\n"
" Cũng ghi nhớ rằng chức năng khoá bị tắt,\n"
" thì không nên thấy đây là trường hợp hiện thời thật."
-#: cmdline/acqprogress.cc:60
+#: cmdline/acqprogress.cc:59
msgid "Hit "
-msgstr "Lần tìm "
+msgstr "Hit "
-#: cmdline/acqprogress.cc:84
+#: cmdline/acqprogress.cc:83
msgid "Get:"
msgstr "Lấy:"
-#: cmdline/acqprogress.cc:115
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Ign "
-msgstr "Bỏq "
+msgstr "Ign "
-#: cmdline/acqprogress.cc:119
+#: cmdline/acqprogress.cc:118
msgid "Err "
-msgstr "Lỗi "
+msgstr "Err "
-#: cmdline/acqprogress.cc:140
+#: cmdline/acqprogress.cc:139
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Mới lấy %sB trong %s (%sB/g).\n"
+msgstr "Đã lấy %sB trong %s (%sB/s)\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:230
+#: cmdline/acqprogress.cc:229
#, c-format
msgid " [Working]"
-msgstr " [Hoạt động]"
+msgstr " [Đang hoạt động]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:286
+#: cmdline/acqprogress.cc:285
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
@@ -1162,53 +1067,52 @@ msgid ""
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
"Chuyển đổi vật chứa: hãy nạp đĩa có nhãn\n"
-" « %s »\n"
-"vào ổ « %s » và bấm nút Enter\n"
+" '%s'\n"
+"vào ổ '%s' và bấm nút Enter\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:48
+#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "nhưng mà nó chưa được cài đặt"
+msgstr "không thể đánh dấu %s vì nó chưa được cài đặt.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:61
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:54
+#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s được đặt thành « được cài đặt bằng tay ».\n"
+msgstr "%s đã được đặt thành 'cài đặt bằng tay' từ trước.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:56
+#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s được lập thành « được tự động cài đặt ».\n"
+msgstr "%s đã được đặt thành 'cài đặt tự động' từ trước.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:228
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:171
+#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s là phiên bản mơi nhất.\n"
+msgstr "%s đã được đặt thành 'bị giữ lại' từ trước.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:173
+#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s là phiên bản mơi nhất.\n"
+msgstr "%s đã được đặt thành 'không giữ lại' từ trước.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Đã đợi %s nhưng mà chưa gặp nó"
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:209
+#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s được đặt thành « được cài đặt bằng tay ».\n"
+msgstr "%s đã được đặt thành 'bị giữ lại'.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:189 cmdline/apt-mark.cc:214
+#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Việc mở %s bị lỗi"
+msgstr "Bỏ đánh dấu 'bị giữ lại' cho %s.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:332
+#: cmdline/apt-mark.cc:222
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr ""
+msgstr "Không thể thực thi dpkg. Bạn có phải root?"
#: cmdline/apt-mark.cc:379
msgid ""
@@ -1242,8 +1146,8 @@ msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
-"Hãy sử dụng lệnh « apt-cdrom » để làm cho APT chấp nhận đĩa CD này. Không "
-"thể sử dụng lệnh « apt-get update » (lấy cập nhật) để thêm đĩa CD mới."
+"Hãy sử dụng lệnh 'apt-cdrom' để làm cho APT chấp nhận đĩa CD này. Không thể "
+"sử dụng lệnh 'apt-get update' (lấy cập nhật) để thêm đĩa CD mới."
#: methods/cdrom.cc:222
msgid "Wrong CD-ROM"
@@ -1252,58 +1156,61 @@ msgstr "CD không đúng"
#: methods/cdrom.cc:249
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Không thể tháo gắn kết đĩa CD-ROM trong %s. Có lẽ nó còn dùng."
+msgstr ""
+"Không thể tháo gắn kết đĩa CD-ROM trong %s. Có lẽ nó vẫn đang được sử dụng."
#: methods/cdrom.cc:254
msgid "Disk not found."
msgstr "Không tìm thấy đĩa"
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
msgid "File not found"
msgstr "Không tìm thấy tập tin"
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
+#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:530
+#: methods/rred.cc:539
msgid "Failed to stat"
msgstr "Việc lấy các thông tin bị lỗi"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
+#: methods/rred.cc:536
msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Việc lập giờ sửa đổi bị lỗi"
+msgstr "Không thể đặt thời gian thay đổi"
#: methods/file.cc:47
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Địa chỉ URI không hợp lệ: URI không thể bắt đầu với « // »"
+msgstr "Địa chỉ URI không hợp lệ: URI không thể bắt đầu với '//'"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:172
msgid "Logging in"
msgstr "Đang đăng nhập"
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:178
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Không thể quyết định tên ngang hàng"
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Không thể quyết định tên cục bộ"
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Máy phục vụ đã từ chối kết nối, và nói: %s"
-#: methods/ftp.cc:221
+#: methods/ftp.cc:220
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "Lệnh USER (người dùng) đã thất bại: máy phục vụ nói: %s"
+msgstr "USER không đúng, máy chủ nói rằng: %s"
-#: methods/ftp.cc:228
+#: methods/ftp.cc:227
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "Lệnh PASS (mật khẩu) đã thất bại: máy phục vụ nói: %s"
+msgstr "PASS không đúng, máy chủ nói rằng: %s"
-#: methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:247
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
@@ -1311,44 +1218,41 @@ msgstr ""
"Đã ghi rõ máy phục vụ ủy nhiệm, nhưng mà chưa ghi rõ tập lệnh đăng nhập. « "
"Acquire::ftp::ProxyLogin » là rỗng."
-#: methods/ftp.cc:276
+#: methods/ftp.cc:275
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Lệnh tập lệnh đăng nhập « %s » đã thất bại: máy phục vụ nói: %s"
-#: methods/ftp.cc:302
+#: methods/ftp.cc:301
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "Lệnh TYPE (kiểu) đã thất bại: máy phục vụ nói: %s"
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
+#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
msgid "Connection timeout"
msgstr "Thời hạn kết nối"
-#: methods/ftp.cc:346
+#: methods/ftp.cc:345
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Máy phục vụ đã đóng kết nối"
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1274
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1283 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1286
+#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 methods/rsh.cc:197
msgid "Read error"
msgstr "Lỗi đọc"
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Một trả lời đã tràn bộ đệm."
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Giao thức bị hỏng"
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1381
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
+#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 methods/rsh.cc:239
msgid "Write error"
msgstr "Lỗi ghi"
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Không thể tạo ổ cắm"
@@ -1360,68 +1264,68 @@ msgstr "Không thể kết nối ổ cắm dữ liệu, kết nối đã quá gi
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Không thể kết nối ổ cắm bị động."
-#: methods/ftp.cc:730
+#: methods/ftp.cc:731
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo (lấy thông tin địa chỉ) không thể lấy ổ cắm lắng nghe"
-#: methods/ftp.cc:744
+#: methods/ftp.cc:745
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Không thể đóng kết ổ cắm"
-#: methods/ftp.cc:748
+#: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Không thể lắng nghe trên ổ cắm đó"
-#: methods/ftp.cc:755
+#: methods/ftp.cc:756
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Không thể quyết định tên ổ cắm đó"
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:788
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Không thể gởi lệnh PORT (cổng)"
-#: methods/ftp.cc:797
+#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Không biết nhóm địa chỉ %u (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:806
+#: methods/ftp.cc:807
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "Lệnh EPRT (thông báo lỗi) đã thất bại: máy phục vụ nói: %s"
-#: methods/ftp.cc:826
+#: methods/ftp.cc:827
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Quá giờ kết nối ổ cắm dữ liệu"
-#: methods/ftp.cc:833
+#: methods/ftp.cc:834
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Không thể chấp nhận kết nối"
-#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
+#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1031 methods/rsh.cc:309
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Gặp khó khăn khi tạo chuỗi duy nhất cho tập tin"
-#: methods/ftp.cc:885
+#: methods/ftp.cc:886
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Không thể lấy tập tin: máy phục vụ nói « %s »"
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
+#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Ổ cắm dữ liệu đã quá giờ"
-#: methods/ftp.cc:930
+#: methods/ftp.cc:931
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Việc truyền dữ liệu bị lỗi: máy phục vụ nói « %s »"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1007
+#: methods/ftp.cc:1008
msgid "Query"
msgstr "Truy vấn"
-#: methods/ftp.cc:1119
+#: methods/ftp.cc:1120
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Không thể gọi "
@@ -1457,7 +1361,7 @@ msgstr "Không thể kết nối đến %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Đang kết nối đến %s..."
@@ -1482,150 +1386,149 @@ msgstr "Gặp lỗi nghiệm trọng khi tháo gỡ « %s:%s » (%i - %s)"
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Không thể kết nối đến %s: %s:"
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: methods/gpgv.cc:172
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr "Lỗi nội bộ : chữ ký đúng, nhưng không thể quyết định vân tay khóa ?!"
-#: methods/gpgv.cc:185
+#: methods/gpgv.cc:177
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Gặp ít nhất một chữ ký không hợp lệ."
-#: methods/gpgv.cc:189
+#: methods/gpgv.cc:181
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
"Không thể thực hiện « gpgv » để thẩm tra chữ ký (gpgv có được cài đặt chưa?)"
-#: methods/gpgv.cc:194
+#: methods/gpgv.cc:186
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "Gặp lỗi không rõ khi thực hiện gpgv"
-#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Những chữ ký theo đây vẫn không hợp lệ:\n"
-#: methods/gpgv.cc:242
+#: methods/gpgv.cc:234
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr ""
"Không thể kiểm chứng những chữ ký theo đây, vì khóa công không sẵn sàng:\n"
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr ""
+msgstr "Tập tin rỗng không phải là một gói hợp lệ"
-#: methods/http.cc:394
+#: methods/http.cc:393
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Đang đợi những phần đầu..."
-#: methods/http.cc:544
+#: methods/http.cc:547
msgid "Bad header line"
msgstr "Dòng đầu sai"
-#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
+#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Máy phục vụ HTTP đã gởi một dòng đầu trả lời không hợp lệ"
-#: methods/http.cc:606
+#: methods/http.cc:608
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr ""
"Máy phục vụ HTTP đã gởi một dòng đầu Content-Length (độ dài nội dụng) không "
"hợp lệ"
-#: methods/http.cc:621
+#: methods/http.cc:623
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr ""
"Máy phục vụ HTTP đã gởi một dòng đầu Content-Range (phạm vị nội dụng) không "
"hợp lệ"
-#: methods/http.cc:623
+#: methods/http.cc:625
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Máy phục vụ HTTP đã ngắt cách hỗ trợ phạm vị"
-#: methods/http.cc:647
+#: methods/http.cc:649
msgid "Unknown date format"
msgstr "Không rõ dạng ngày"
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:808
msgid "Select failed"
msgstr "Việc chọn bị lỗi"
-#: methods/http.cc:823
+#: methods/http.cc:813
msgid "Connection timed out"
msgstr "Kết nối đã quá giờ"
-#: methods/http.cc:846
+#: methods/http.cc:836
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin xuất"
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:867
msgid "Error writing to file"
msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin"
-#: methods/http.cc:905
+#: methods/http.cc:895
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin đó"
-#: methods/http.cc:919
+#: methods/http.cc:909
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ máy phục vụ : cuối ở xa đã đóng kết nối"
-#: methods/http.cc:921
+#: methods/http.cc:911
msgid "Error reading from server"
msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ máy phục vụ"
-#: methods/http.cc:1194
+#: methods/http.cc:1191
msgid "Bad header data"
msgstr "Dữ liệu dòng đầu sai"
-#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
+#: methods/http.cc:1208 methods/http.cc:1263
msgid "Connection failed"
msgstr "Kết nối bị ngắt"
-#: methods/http.cc:1358
+#: methods/http.cc:1355
msgid "Internal error"
msgstr "Gặp lỗi nội bộ"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:109
-#: apt-pkg/init.cc:117 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:344 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: methods/mirror.cc:95
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Không thể đọc %s"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
+#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
+#: methods/mirror.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Không thể chuyển đổi sang %s"
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: methods/mirror.cc:279
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr "Không tìm thấy tập tin nhân bản « %s »"
+msgstr "Không tìm thấy tập tin nhân bản « %s » "
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
-#, fuzzy, c-format
+#: methods/mirror.cc:286
+#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "Không tìm thấy tập tin nhân bản « %s »"
+msgstr ""
-#: methods/mirror.cc:442
+#: methods/mirror.cc:441
#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr "[Nhân bản: %s]"
-#: methods/rred.cc:491
+#: methods/rred.cc:509
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
@@ -1634,7 +1537,7 @@ msgstr ""
"Không thể vá lỗi %s dùng mmap và cách sử dụng tập tin: có vẻ là đắp vá bị "
"hỏng."
-#: methods/rred.cc:496
+#: methods/rred.cc:514
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
@@ -1643,11 +1546,11 @@ msgstr ""
"Không thể vá lỗi %s dùng mmap (mà không có lỗi đặc trưng cho mmap): có vẻ là "
"đắp vá bị hỏng."
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+#: ftparchive/multicompress.cc:167 methods/rsh.cc:97
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Việc tạo ống IPC đến tiến trình con bị lỗi"
+msgstr "Không thể tạo ống dẫn IPC đến tiến trình con"
-#: methods/rsh.cc:338
+#: methods/rsh.cc:336
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Kết nối bị đóng quá sớm."
@@ -1658,41 +1561,42 @@ msgstr "Thiết lập mặc định sai."
#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
#: dselect/install:105 dselect/update:45
msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Bấm phím Enter để tiếp tục lại."
+msgstr "Bấm phím Enter để tiếp tục."
#: dselect/install:91
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr "Bạn có muốn xoá bất kỳ tập tin .deb đã tải về trước không?"
+msgstr "Bạn có muốn xóa các tập tin .deb đã tải về từ trước không?"
#: dselect/install:101
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "Gập một số lỗi trong khi giải nén. Những gói đã được cài đặt"
+msgstr "Gặp một số lỗi trong khi giải nén. Những gói đã được cài đặt"
#: dselect/install:102
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "sẽ cũng được cấu hình. Có lẽ sẽ gây ra lỗi trùng"
+msgstr "cũng sẽ được cấu hình. Có lẽ sẽ gây ra lỗi trùng"
#: dselect/install:103
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "hoặc lỗi do quan hệ phụ thuộc chưa thoả. Trường hợp này vẫn đúng,"
+msgstr ""
+"hoặc lỗi do thiếu gói phụ thuộc. Điều này cũng không sao, chỉ những lỗi"
#: dselect/install:104
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
-"chỉ những lỗi bên trên thông điệp này còn lại quan trọng. Hãy sửa chữa, sau "
-"đó chạy lại lệnh cài đặt (I)."
+"bên trên thông điệp này mới quan trọng. Hãy sửa chữa chúng và chạy lại lệnh "
+"cài đặt"
#: dselect/update:30
msgid "Merging available information"
-msgstr "Đang hợp nhất các thông tin sẵn sàng..."
+msgstr "Đang hợp nhất các thông tin sẵn có..."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s không phải là một gói DEB hợp lệ."
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
@@ -1720,14 +1624,14 @@ msgstr ""
" -c=? \t\tĐọc tập tin cấu hình này\n"
" -o=? \t\tLập một tùy chọn cấu hình nhiệm ý, v.d. « -o dir::cache=/tmp »\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Không thể ghi vào %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Không thể lấy phiên bản debconf. Debconf có được cài đặt chưa?"
+msgstr "Không thể lấy phiên bản debconf. Bạn đã cài đặt Debconf chưa?"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
msgid "Package extension list is too long"
@@ -1851,85 +1755,85 @@ msgstr ""
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
msgid "No selections matched"
-msgstr "Không có điều đã chọn khớp được"
+msgstr "Không khớp lựa chọn nào"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Thiếu một số tập tin trong nhóm tập tin gói « %s »."
+msgstr "Thiếu một số tập tin trong nhóm tập tin gói '%s'"
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc:46
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "Cơ sở dữ liệu bị hỏng nên đã đổi tên tâp tin thành %s.old (old: cũ)."
+msgstr "Cơ sở dữ liệu bị hỏng nên tập tin đổi tên thành %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:64
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "Cơ sở dữ liệu cũ nên đang cố nâng cấp lên %s"
+msgstr "Cơ sở dữ liệu đã cũ, đang cố nâng cấp %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
+#: ftparchive/cachedb.cc:75
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""
-"Định dạng co sở dữ liệu không hợp lệ. Nếu bạn đã nâng cấp từ một phiên bản "
-"apt cũ, hãy gỡ bỏ nó và sau đó tạo lại co sở dữ liệu."
+"Định dạng cơ sở dữ liệu không hợp lệ. Nếu bạn đã nâng cấp từ một phiên bản "
+"apt cũ, hãy gỡ bỏ nó và sau đó tạo lại cơ sở dữ liệu."
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc:80
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Không thể mở tập tin cơ sở dữ liệu %s: %s."
+msgstr "Không thể mở tập tin cơ sở dữ liệu %s: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
+#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Việc lấy thông tin toàn bộ cho %s bị lỗi"
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
+#: ftparchive/cachedb.cc:248
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Kho không có mục ghi điều khiển"
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
+#: ftparchive/cachedb.cc:489
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Không thể lấy con chạy"
#: ftparchive/writer.cc:80
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "CB: Không thể đọc thư mục %s\n"
+msgstr "W: Không thể đọc thư mục %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:85
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "CB: Không thể lấy thông tin toàn bộ cho %s\n"
+msgstr "W: Không thể lấy thông tin toàn bộ cho %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:141
msgid "E: "
-msgstr "LỖI: "
+msgstr "E: "
#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "W: "
-msgstr "CB: "
+msgstr "W: "
#: ftparchive/writer.cc:150
msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "LỖI: có lỗi áp dụng vào tập tin "
+msgstr "E: Có lỗi áp dụng vào tập tin "
#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Việc quyết định %s bị lỗi"
+msgstr "Không thể giải quyết %s"
#: ftparchive/writer.cc:181
msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Việc di chuyển qua cây bị lỗi"
+msgstr "Tree walking không thành công"
#: ftparchive/writer.cc:208
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Việc mở %s bị lỗi"
+msgstr "Không thể mở %s"
#: ftparchive/writer.cc:267
#, c-format
@@ -1949,12 +1853,12 @@ msgstr "Việc bỏ liên kết %s bị lỗi"
#: ftparchive/writer.cc:286
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Việc liên kết %s đến %s bị lỗi"
+msgstr "*** Không thể liên kết %s đến %s"
#: ftparchive/writer.cc:296
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Hết hạn bỏ liên kết của %sB.\n"
+msgstr " Chạm tới giới hạn %sB của việc bỏ liên kết.\n"
#: ftparchive/writer.cc:401
msgid "Archive had no package field"
@@ -1968,7 +1872,7 @@ msgstr " %s không có mục ghi đè\n"
#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " người bảo quản %s là %s không phải %s\n"
+msgstr " người phụ trách %s là %s chứ không phải %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:721
#, c-format
@@ -1980,82 +1884,81 @@ msgstr " %s không có mục ghi đè nguồn\n"
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s cũng không có mục ghi đè nhị phân\n"
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc (cấp phát lại) - việc cấp phát bộ nhớ bị lỗi"
+msgstr "realloc - Không thể cấp phát bộ nhớ"
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Không thể mở %s"
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Điều đè dạng sai %s dòng %lu #1"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Điều đè dạng sai %s dòng %lu #2"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Điều đè dạng sai %s dòng %lu #3"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Việc đọc tập tin đè %s bị lỗi"
+msgstr "Không thể đọc tập tin ghi đè %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: ftparchive/multicompress.cc:69
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Không biết thuật toán nén « %s »"
+msgstr "Thuật toán nén lạ '%s'"
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: ftparchive/multicompress.cc:99
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "Dữ liệu xuất đã nén %s cần một bộ nén"
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Việc tạo TẬP_TIN* bị lỗi"
+msgstr "Không thể tạo FILE*"
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
+#: ftparchive/multicompress.cc:196
msgid "Failed to fork"
-msgstr "Việc tạo tiến trình con bị lỗi"
+msgstr "Không thể tạo tiến trình con"
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
+#: ftparchive/multicompress.cc:210
msgid "Compress child"
-msgstr "Nén điều con"
+msgstr "Compress child"
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: ftparchive/multicompress.cc:233
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Lỗi nội bộ, việc tạo %s bị lỗi"
+msgstr "Lỗi nội bộ, không thể tạo %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "việc nhập/xuất vào tiến trình con/tập tin bị lỗi"
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Việc đọc khi tính MD5 bị lỗi"
+msgstr "Không thể đọc trong khi đang tính mã MD5"
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "Gặp lỗi khi bỏ liên kết %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Việc đổi tên %s thành %s bị lỗi"
+msgstr "Không thể đổi tên %s thành %s"
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
@@ -2068,24 +1971,10 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Cách sử dụng: apt-extracttemplates tập_tin1 [tập_tin2 ...]\n"
-"\n"
-"[extract: \t\trút;\n"
-"templates: \tnhững biểu mẫu]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates là một công cụ rút thông tin kiểu cấu hình\n"
-"\tvà biểu mẫu đều từ gói Debian\n"
-"\n"
-"Tùy chọn:\n"
-" -h \t\t_Trợ giúp_ này\n"
-" -t \t\tLập thư muc tạm thời\n"
-"\t\t[temp, tmp: viết tắt cho từ « temporary »: tạm thời]\n"
-" -c=? \t\tĐọc tập tin cấu hình này\n"
-" -o=? \t\tLập một tùy chọn cấu hình nhiệm ý, v.d. « -o dir::cache=/tmp »\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Không rõ mục ghi gói."
+msgstr "Hồ sơ gói lạ!"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
msgid ""
@@ -2123,11 +2012,11 @@ msgstr "Việc thực hiện gzip bị lỗi "
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Kho bị hỏng."
+msgstr "Gói bị hỏng."
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Lỗi kiểm tổng tar, kho bị hỏng"
+msgstr "Tập tin tar bị lỗi checksum, gói bị hỏng"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
#, c-format
@@ -2136,7 +2025,7 @@ msgstr "Không rõ kiểu phần đầu tar %u, bộ phạn %s"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Chữ ký kho không hợp lệ"
+msgstr "Chữ ký gói không hợp lệ"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
msgid "Error reading archive member header"
@@ -2165,40 +2054,40 @@ msgstr "DropNode (thả điểm nút) được gọi với điểm nút còn li
#: apt-inst/filelist.cc:414
msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Việc định vi phần tử băm bị lỗi"
+msgstr "Không thể định vi phần tử băm!"
#: apt-inst/filelist.cc:461
msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Việc cấp phát sự trệch đi bị lỗi"
+msgstr "Không thể cấp phát chuyển hướng (diversion)"
#: apt-inst/filelist.cc:466
msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Lỗi nội bộ trong AddDiversion (thêm sự trệch đi)"
+msgstr "Lỗi nội bộ trong AddDiversion"
#: apt-inst/filelist.cc:479
#, c-format
msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Đang cố ghi đè một sự trệch đi, %s → %s và %s/%s"
+msgstr "Đang cố ghi đè một sự chuyển hướng, %s -> %s và %s/%s"
#: apt-inst/filelist.cc:508
#, c-format
msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Sự trệch đi được thêm hai lần %s → %s"
+msgstr "Double add of diversion %s -> %s"
#: apt-inst/filelist.cc:551
#, c-format
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Tập tin cấu hình trùng %s/%s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Việc ghi tập tin %s bị lỗi"
+msgstr "Không thể ghi tập tin %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Việc đóng tập tin %s bị lỗi"
+msgstr "Không thể đóng tập tin %s"
#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
#, c-format
@@ -2213,16 +2102,16 @@ msgstr "Đang giải nén %s nhiều lần"
#: apt-inst/extract.cc:137
#, c-format
msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "Thư mục %s bị trệch hướng"
+msgstr "Thư mục %s đã được chuyển hướng"
#: apt-inst/extract.cc:147
#, c-format
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Gói này đang cố ghi vào đích trệch đi %s/%s"
+msgstr "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Đường dẫn trệch đi quá dài."
+msgstr "Đường dẫn chuyển hướng quá dài."
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
@@ -2231,7 +2120,7 @@ msgstr "Thư mục %s đang được thay thế do điều không phải là th
#: apt-inst/extract.cc:283
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Việc định vị điểm nút trong hộp băm nó bị lỗi"
+msgstr "Failed to locate node in its hash bucket"
#: apt-inst/extract.cc:287
msgid "The path is too long"
@@ -2252,56 +2141,56 @@ msgstr "Tập tin %s/%s ghi đè lên điều trong gói %s"
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "Không thể lấy các thông tin về %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Đây không phải là môt kho DEB hợp lệ vì còn thiếu bộ phạn « %s »"
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:56
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
msgstr ""
"Đây không phải là môt kho DEB hợp lệ vì không có bộ phạn « %s », « %s » hay "
"« %s »"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:157
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Gặp lỗi nội bộ, không thể định vị bộ phạn %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:277
msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Tập tin điều khiển không có khả năng phân tách"
+msgstr "Tập tin điều khiển không thể đọc được"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Không thể mmap (ảnh xạ bộ nhớ) tâp tin rỗng"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:91
#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr "Không thể nhân đôi bộ mô tả tập tin %i"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:99
+#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Không thể tạo mmap (ảnh xạ bộ nhớ) kích cỡ %lu byte"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:126
msgid "Unable to close mmap"
msgstr "Không thể đóng mmap (ảnh xạ bộ nhớ)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:154 apt-pkg/contrib/mmap.cc:182
msgid "Unable to synchronize mmap"
msgstr "Không thể động bộ hoá mmap (ảnh xạ bộ nhớ)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:260
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Không thể tạo mmap (ảnh xạ bộ nhớ) kích cỡ %lu byte"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+#: methods/http.cc:1016 apt-pkg/contrib/mmap.cc:293
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Lỗi cắt ngắn tập tin"
@@ -2315,14 +2204,15 @@ msgstr ""
"Hãy tăng kích cỡ của « APT::Cache-Start » (giới hạn vùng nhớ tạm Apt).\n"
"Giá trị hiện thời: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:411
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
"reached."
-msgstr "Không thể tăng kích cỡ của ảnh xạ bộ nhớ, vì đã tới giới hạn %lu byte."
+msgstr ""
+"Không thể tăng kích cỡ của ảnh xạ bộ nhớ, vì đã tới giới hạn %lu byte."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:414
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
@@ -2330,86 +2220,87 @@ msgstr ""
"dùng tắt."
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr "%lingày %ligiờ %liphút %ligiây"
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr "%ligiờ %liphút %ligiây"
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr "%liphút %ligiây"
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr "%ligiây"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Không tìm thấy vùng chọn %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Không nhận biết viết tắt kiểu: « %c »"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Đang mở tập tin cấu hình %s..."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: khối bắt đầu không có tên."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: thẻ dạng sai"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: có rác thêm sau giá trị"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: có thể thực hiện chỉ thị chỉ tại mức đầu"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: quá nhiều điều bao gồm lồng nhau"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: đã bao gồm từ đây"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: chưa hỗ trợ chỉ thị « %s »"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgid ""
+"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Gặp lỗi cú pháp %s:%u: chỉ thị rõ thì yêu cầu một cây tuỳ chọn làm đối số"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: gặp rác thêm tại kết thúc tập tin"
@@ -2429,43 +2320,43 @@ msgstr "%c%s... Hoàn tất"
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "Không rõ tùy chọn dòng lệnh « %c » [từ %s]."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "Không hiểu tùy chọn dòng lệnh %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Tùy chọn dòng lệnh %s không phải bun (đúng/không đúng)"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Tùy chọn %s yêu cầu một đối số."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "Tùy chọn %s: đặc tả mục cấu hình phải có một « =<giá_trị> »."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Tùy chọn %s yêu cầu một đối số kiểu số nguyên, không phải « %s »"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Tùy chọn « %s » quá dài"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Không hiểu %s: hãy cố dùng true (đúng) hay false (không đúng)."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Thao tác không hợp lệ %s"
@@ -2479,116 +2370,116 @@ msgstr "Không thể lấy các thông tin cho điểm gắn kết %s"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Việc lấy cac thông tin cho đĩa CD-ROM bị lỗi"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1023
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Gặp vấn đề khi đóng tập tin gzip %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:169
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Không dùng khả năng khóa cho tập tin khóa chỉ đọc %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Không thể mở tập tin khóa %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:192
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Không dùng khả năng khóa cho tập tin khóa đã lắp kiểu NFS %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Không thể lấy khóa %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:336
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:381
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:703
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Tiến trình phụ %s đã nhận một lỗi chia ra từng đoạn."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:705
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Tiến trình phụ %s đã nhận tín hiệu %u."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:709
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Tiến trình phụ %s đã trả lời mã lỗi (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:711
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Tiến trình phụ %s đã thoát bất thường"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 apt-pkg/indexcopy.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:776 apt-pkg/indexcopy.cc:676
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Không thể mở tập tin %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1066
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Không thể mở bộ mô tả tập tin %d"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156
+#: ftparchive/multicompress.cc:284
msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Việc tạo tiến trình con IPC bị lỗi"
+msgstr "Không thể tạo tiến trình con IPC"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Việc thực hiện bô nén bị lỗi "
+msgstr "Không thể thực thi bộ nén "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853
+#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "đọc, còn cần đọc %lu nhưng mà không có gì còn lại"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:886
+#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "ghi, còn cần ghi %lu nhưng mà không thể"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1026
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Gặp vấn đề khi đóng tập tin %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1748
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1031
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Gặp vấn đề khi thay tên tập tin %s bằng %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Gặp vấn đề khi bỏ liên kết tập tin %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1774
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1055
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Gặp vấn đề khi đồng bộ hóa tập tin"
@@ -2605,9 +2496,8 @@ msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Tập tin nhớ tạm gói là một phiên bản không tương thích"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
-#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "Tập tin nhớ tạm gói bị hỏng"
+msgstr ""
#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
#, c-format
@@ -2674,38 +2564,38 @@ msgstr "tùy chọn"
msgid "extra"
msgstr "bổ sung"
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
+#: apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:159
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Đang xây dựng cây quan hệ phụ thuộc"
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
+#: apt-pkg/depcache.cc:131
msgid "Candidate versions"
msgstr "Phiên bản ứng cử"
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
+#: apt-pkg/depcache.cc:160
msgid "Dependency generation"
msgstr "Tạo ra quan hệ phụ thuộc"
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:180 apt-pkg/depcache.cc:213 apt-pkg/depcache.cc:217
msgid "Reading state information"
msgstr "Đang đọc thông tin về tình trạng"
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Lỗi mở tập tin tình trạng StateFile %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-pkg/depcache.cc:248
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Lỗi ghi tập tin tình trạng StateFile tạm thời %s"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:129
+#: apt-pkg/tagfile.cc:126
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Không thể phân tích tập tin gói %s (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:216
+#: apt-pkg/tagfile.cc:213
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Không thể phân tích tập tin gói %s (2)"
@@ -2775,7 +2665,7 @@ msgstr ""
msgid "Opening %s"
msgstr "Đang mở %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:447
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Dòng %u quá dài trong danh sách nguồn %s."
@@ -2790,21 +2680,21 @@ msgstr "Gặp dòng dạng sai %u trong danh sách nguồn %s (kiểu)."
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Không biết kiểu « %s » trên dòng %u trong danh sách nguồn %s."
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-"Không thể thực hiện ngay lập tức tiến trình cấu hình « %s ». Xem « man 5 apt."
-"conf » dưới « APT::Immediate-Configure » để tìm chi tiết. (%d)"
+"Không thể thực hiện ngay lập tức tiến trình cấu hình « %s ». Xem « man 5 "
+"apt.conf » dưới « APT::Immediate-Configure » để tìm chi tiết. (%d)"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
+#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Không thể mở tập tin « %s »"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2813,21 +2703,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Việc chạy tiến trình cài đặt này sẽ cần thiết gỡ bỏ tạm gói chủ yếu %s, do "
"vong lăp Xung đột/Phụ thuộc trước. Trường hợp này thường xấu, nhưng mà nếu "
-"bạn thật sự muốn tiếp tục, có thể hoạt hóa tuy chọn « APT::Force-LoopBreak "
-"» (buộc ngắt vòng lặp)."
+"bạn thật sự muốn tiếp tục, có thể hoạt hóa tuy chọn « APT::Force-LoopBreak » "
+"(buộc ngắt vòng lặp)."
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Không hỗ trợ kiểu tập tin chỉ mục « %s »"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:261
+#: apt-pkg/algorithms.cc:255
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "Cần phải cài đặt lại gói %s, nhưng mà không thể tìm kho cho nó."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
@@ -2835,18 +2725,15 @@ msgstr ""
"Lỗi: « pkgProblemResolver::Resolve » (bộ tháo gỡ vấn đề gọi::tháo gỡ) đã tạo "
"ra nhiều chỗ ngắt, có lẽ một số gói đã giữ lại đã gây ra trường hợp này."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Không thể sửa vấn đề, bạn đã giữ lại một số gói bị ngắt."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
-"Một số tập tin chỉ mục không tải về được, đã bỏ qua chúng, hoặc điều cũ được "
-"dùng thay thế."
#: apt-pkg/acquire.cc:81
#, c-format
@@ -2865,12 +2752,12 @@ msgstr "Không thể khoá thư mục %s"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-pkg/acquire.cc:864
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Đang lấy tập tin %li trên %li (%s còn lại)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#: apt-pkg/acquire.cc:866
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Đang lấy tập tin %li trên %li"
@@ -2885,21 +2772,22 @@ msgstr "Không tìm thấy trình điều khiển phương pháp %s."
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Phương pháp %s đã không bắt đầu cho đúng."
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Hãy nạp đĩa có nhãn « %s » vào ổ « %s » và bấm nút Enter."
-#: apt-pkg/init.cc:152
+#: apt-pkg/init.cc:151
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Không hỗ trợ hệ thống đóng gói « %s »"
-#: apt-pkg/init.cc:168
+#: apt-pkg/init.cc:167
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Không thể quyết định kiểu hệ thống đóng gói thích hợp"
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:59
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Không thể lấy trạng thái về %s."
@@ -2945,60 +2833,61 @@ msgstr "Không hiểu kiểu ghim %s"
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Chưa ghi rõ ưu tiên (hay số không) cho ghim"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:83
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Bộ nhớ tạm có hệ thống điêu khiển phiên bản không tương thích"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 apt-pkg/pkgcachegen.cc:275
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:384 apt-pkg/pkgcachegen.cc:388
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:392 apt-pkg/pkgcachegen.cc:413
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:463
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:508
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (FindPkg - tìm gói)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số tên gói mà trình APT này có thể quản lý."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:235
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số phiên bản mà trình APT này có thể quản lý."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số mô tả mà trình APT này có thể quản lý."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số cách phụ thuộc mà trình APT này có thể quản lý."
+msgstr ""
+"Ồ, bạn đã vượt quá số cách phụ thuộc mà trình APT này có thể quản lý."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:515
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Không tìm thấy gói %s %s khi xử lý cách phụ thuộc của/vào tập tin"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Không thể lấy các thông tin về danh sách gói nguồn %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1168
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1278
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1434
msgid "Reading package lists"
msgstr "Đang đọc các danh sách gói..."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1185
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Đang tập hợp các trường hợp « tập tin miễn là »"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1376 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1383
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Lỗi nhập/xuất khi lưu bộ nhớ tạm nguồn"
@@ -3007,44 +2896,44 @@ msgstr "Lỗi nhập/xuất khi lưu bộ nhớ tạm nguồn"
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "việc thay đổi tên bị lỗi, %s (%s → %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Sai khớp MD5Sum (tổng kiểm)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Sai khớp tổng chuỗi duy nhất (hash sum)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
+#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Không thể phân tích cú pháp của tập tin Phát hành %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Không có khóa công sẵn sàng cho những mã số khoá theo đây:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Bản phát hành xung đột: %s (mong đợi %s còn nhận %s)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
@@ -3055,12 +2944,12 @@ msgstr ""
"Lỗi GPG: %s: %s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "Lỗi GPG: %s: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3069,7 +2958,7 @@ msgstr ""
"Không tìm thấy tập tin liên quan đến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tự sửa gói "
"này, do thiếu kiến trúc."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3078,7 +2967,7 @@ msgstr ""
"Không tìm thấy tập tin liên quan đến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tự sửa gói "
"này."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -3086,33 +2975,33 @@ msgstr ""
"Các tập tin chỉ mục của gói này bị hỏng. Không có trường Filename: (Tên tập "
"tin:) cho gói %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
msgid "Size mismatch"
msgstr "Sai khớp kích cỡ"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Không thể phân tích cú pháp của tập tin Phát hành %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Không có phần nào trong tập tin Phát hành %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "Không có mục Hash (chuỗi duy nhất) nào trong tập tin Phát hành %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr ""
"Gặp mục nhập « Valid-Until » (hợp lệ đến khi) không hợp lệ trong tập tin "
"Phát hành %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr ""
@@ -3123,7 +3012,7 @@ msgstr ""
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Khối nhà bán %s không chứa vân tay"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:528
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -3132,41 +3021,41 @@ msgstr ""
"Đang dùng điểm lắp đĩa CD-ROM %s\n"
"Đang lắp đĩa CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
+#: apt-pkg/cdrom.cc:537 apt-pkg/cdrom.cc:634
msgid "Identifying.. "
msgstr "Đang nhận diện... "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#: apt-pkg/cdrom.cc:565
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Nhãn đã lưu : %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
+#: apt-pkg/cdrom.cc:574 apt-pkg/cdrom.cc:850
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Đang tháo lắp đĩa CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-pkg/cdrom.cc:594
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Đang dùng điểm lắp đĩa CD-ROM %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Đang tháo lắp đĩa CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
+#: apt-pkg/cdrom.cc:617
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Đang đợi đĩa...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Đang lắp đĩa CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
+#: apt-pkg/cdrom.cc:645
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Đang quét đĩa tìm tập tin chỉ mục...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:687
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
@@ -3174,7 +3063,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tìm thấy %zu chỉ mục gói, %zu chỉ mục nguồn, %zu chỉ mục dịch và %zu chữ ký\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:698
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
@@ -3182,16 +3071,16 @@ msgstr ""
"Không tìm thấy tập tin gói nào, có thể vì đây không phải là một Đĩa Debian, "
"hoặc có kiến trúc không đúng ?"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
+#: apt-pkg/cdrom.cc:725
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Tìm thấy nhãn « %s »\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Nó không phải là một tên hợp lệ: hãy thử lại.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -3200,87 +3089,87 @@ msgstr ""
"Tên đĩa này:\n"
"« %s »\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
+#: apt-pkg/cdrom.cc:773
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Đang sao chép các danh sách gói..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:857
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Đang ghi danh sách nguồn mới\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
+#: apt-pkg/cdrom.cc:808
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Các mục nhập danh sách nguồn cho đĩa này:\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:930
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Mới ghi %i mục ghi.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Mới ghi %i mục ghi với %i tập tin còn thiếu.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Mới ghi %i mục ghi với %i tập tin không khớp với nhau\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:281 apt-pkg/indexcopy.cc:938
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
"Mới ghi %i mục ghi với %i tập tin còn thiếu và %i tập tin không khớp với "
"nhau\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:546
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr "Không tìm thấy mục ghi xác thực cho : %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:552
#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Sai khớp chuỗi duy nhất cho : %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:680
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:711
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "Không có vòng khoá nào được cài đặt vào %s."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:403
+#: apt-pkg/cacheset.cc:342
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Không tìm thấy bản phát hành « %s » cho « %s »"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:406
+#: apt-pkg/cacheset.cc:345
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Không tìm thấy phiên bản « %s » cho « %s »"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:517
+#: apt-pkg/cacheset.cc:452
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Không tìm thấy tác vụ « %s »"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:523
+#: apt-pkg/cacheset.cc:459
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "Không tìm thấy gói nào theo biểu thức chính quy « %s »"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:534
+#: apt-pkg/cacheset.cc:472
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr "Không thể chọn phiên bản trong gói « %s » vì nó chỉ là ảo"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
+#: apt-pkg/cacheset.cc:480 apt-pkg/cacheset.cc:488
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
@@ -3289,17 +3178,17 @@ msgstr ""
"Không thể chọn phiên bản được cài đặt hoặc phiên bản ứng cử trong gói « %s » "
"mà không có trong nó"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:555
+#: apt-pkg/cacheset.cc:496
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr "Không thể chọn phiên bản mới nhất trong gói « %s » vì nó chỉ là ảo"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:563
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr "Không thể chọn phiên bản ứng cử trong gói %s vì nó không có ứng cử"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:571
+#: apt-pkg/cacheset.cc:512
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
@@ -3310,126 +3199,126 @@ msgstr ""
msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
+#: apt-pkg/edsp.cc:213
msgid "Send request to solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:277
+#: apt-pkg/edsp.cc:281
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:284
+#: apt-pkg/edsp.cc:288
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
+#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
msgid "Execute external solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:70
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Đang cài đặt %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:865
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Đang cấu hình %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:872
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Đang gỡ bỏ %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
#, c-format
msgid "Completely removing %s"
msgstr "Đang gỡ bỏ hoàn toàn %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr "Đang ghi lưu sự biến mất của %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Đang chạy bộ gây nên tiến trình cuối cùng cài đặt %s"
#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Thiếu thư mục « %s »"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:686 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:706
#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "Không thể mở tập tin « %s »"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:944
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:858
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Đang chuẩn bị %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:859
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Đang mở gói %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Đang chuẩn bị cấu hình %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:866
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Đã cài đặt %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:957
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:871
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Đang chuẩn bị gỡ bỏ %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:873
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Đã gỡ bỏ %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:964
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Đang chuẩn bị gỡ bỏ hoàn toàn %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Mới gỡ bỏ hoàn toàn %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1208
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1110
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr "Không thể ghi lưu, openpty() bị lỗi (« /dev/pts » chưa lắp ?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1238
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1140
msgid "Running dpkg"
msgstr "Đang chạy dpkg"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1319
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1376
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
"Không ghi báo cáo apport, vì đã tới giới hạn số các báo cáo (MaxReports)"
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1381
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "gặp vấn đề về quan hệ phụ thuộc nên để lại không có cấu hình"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1479
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1383
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
@@ -3437,30 +3326,31 @@ msgstr ""
"Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi ngụ ý rằng nó là một lỗi kế tiếp "
"do một sự thất bại trước."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1485
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1389
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
-msgstr "Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi ngụ ý một lỗi « đĩa đầy »"
+msgstr ""
+"Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi ngụ ý một lỗi « đĩa đầy »"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1396
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""
"Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi ngụ ý một lỗi « không đủ bộ nhớ »"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1505
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1403 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1409
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
-msgstr "Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi ngụ ý một lỗi « đĩa đầy »"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1430
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
-msgstr "Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi ngụ ý một lỗi « V/R dpkg »"
+msgstr ""
+"Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi ngụ ý một lỗi « V/R dpkg »"
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
#, c-format
@@ -3483,167 +3373,123 @@ msgstr "Không thể khoá thư mục quản lý (%s): bạn có quyền ngườ
msgid ""
"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
msgstr ""
-"dpkg bị gián đoạn, bạn cần phải tự động chạy « %s » để giải vấn đề này."
+"dpkg bị gián đoạn, bạn cần phải tự động chạy « %s » để giải vấn đề này. "
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
msgid "Not locked"
msgstr "Không phải bị khoá"
-#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
-#~ msgstr "Đang bỏ qua tập tin không tồn tại %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
-#~ "Limit. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dynamic MMap (ảnh xạ bộ nhớ động) đã hết sức chứa.\n"
-#~ "Hãy tăng kích cỡ của « APT::Cache-Limit » (giới hạn vùng nhớ tạm Apt).\n"
-#~ "Giá trị hiện thời: %lu. (man 5 apt.conf)"
-
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "Việc gỡ bỏ %s bị lỗi"
-
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "Không thể tạo %s"
-
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "Việc lấy các thông tin về %sinfo bị lỗi"
+#, c-format
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "Đã lấy một dòng đầu riêng lẻ chứa hơn %u ky tự"
-#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-#~ msgstr ""
-#~ "Những thư mục info (thông tin) và temp (tạm thời) cần phải trong cùng một "
-#~ "hệ thống tập tin"
+#, c-format
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Gặp lỗi đọc từ tiến trình %s"
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "Việc chuyển đổi sang thư mục quản lý %sinfo bị lỗi"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Không thể mở ống dẫn cho %s"
-#~ msgid "Internal error getting a package name"
-#~ msgstr "Gặp lỗi nội bộ khi lấy tên gói"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Không thể chuyển đổi sang %s"
-#~ msgid "Reading file listing"
-#~ msgstr "Đang đọc danh sách tập tin..."
+#, c-format
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi phân tách MD5. Hiệu số %lu"
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-#~ "package!"
+#, c-format
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
#~ msgstr ""
-#~ "Việc mở tập tin danh sách « %sinfo/%s » bị lỗi. Nếu bạn không thể phục "
-#~ "hồi tập tin này, bạn hãy làm cho nó rỗng và ngay cài đặt lại cùng phiên "
-#~ "bản gói."
+#~ "Có phần cấu hình tập tin (ConfFile) sai trong tập tin trạng thái. Hiệu số %lu"
-#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#~ msgstr "Việc đọc tập tin danh sách %sinfo/%s bị lỗi"
-
-#~ msgid "Internal error getting a node"
-#~ msgstr "Gặp lỗi nội bộ khi lấy nút điểm..."
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "Lỗi tìm thấy Gói: phần đầu, hiệu số %lu"
-#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-#~ msgstr "Việc mở tập tin trệch đi %sdiversions bị lỗi"
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "Phải khởi động bộ nhớ tạm gói trước hết"
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "Tập tin trệch đi bị hỏng"
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Gặp lỗi nội bộ khi thêm một sự trệch đi"
+#, c-format
#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
#~ msgstr "Gặp dòng không hợp lệ trong tập tin trệch đi: %s"
-#~ msgid "Internal error adding a diversion"
-#~ msgstr "Gặp lỗi nội bộ khi thêm một sự trệch đi"
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Tập tin trệch đi bị hỏng"
-#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
-#~ msgstr "Phải khởi động bộ nhớ tạm gói trước hết"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Việc mở tập tin trệch đi %sdiversions bị lỗi"
-#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-#~ msgstr "Lỗi tìm thấy Gói: phần đầu, hiệu số %lu"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Việc đọc tập tin danh sách %sinfo/%s bị lỗi"
-#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
#~ msgstr ""
-#~ "Có phần cấu hình tập tin (ConfFile) sai trong tập tin trạng thái. Hiệu số "
-#~ "%lu"
-
-#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-#~ msgstr "Gặp lỗi khi phân tách MD5. Hiệu số %lu"
+#~ "Việc mở tập tin danh sách « %sinfo/%s » bị lỗi. Nếu bạn không thể phục hồi "
+#~ "tập tin này, bạn hãy làm cho nó rỗng và ngay cài đặt lại cùng phiên bản gói."
-#~ msgid "Couldn't change to %s"
-#~ msgstr "Không thể chuyển đổi sang %s"
-
-#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
-#~ msgstr "Việc định vị tập tin điều khiển hợp lệ bị lỗi"
-
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "Không thể mở ống dẫn cho %s"
-
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "Gặp lỗi đọc từ tiến trình %s"
-
-#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
-#~ msgstr "Đã lấy một dòng đầu riêng lẻ chứa hơn %u ky tự"
-
-#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
-#~ msgstr "Ghi chú : thay đổi này được tự động làm bởi dpkg."
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Điều đè dạng sai %s dòng %lu #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Điều đè dạng sai %s dòng %lu #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Điều đè dạng sai %s dòng %lu #3"
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "Gặp lỗi nội bộ khi lấy tên gói"
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "bộ giải nén"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Việc chuyển đổi sang thư mục quản lý %sinfo bị lỗi"
-#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
-#~ msgstr "đọc, còn cần đọc %lu nhưng mà không có gì còn lại"
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr ""
+#~ "Những thư mục info (thông tin) và temp (tạm thời) cần phải trong cùng một hệ "
+#~ "thống tập tin"
-#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-#~ msgstr "ghi, còn cần ghi %lu nhưng mà không thể"
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Không thể tạo %s"
+#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
-#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+#~ "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
#~ msgstr ""
-#~ "Không thể thực hiện ngay lập tức tiến trình cấu hình « %s » đã giải nén. "
-#~ "Xem « man 5 apt.conf » dưới « APT::Immediate-Configure » để tìm chi tiết."
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-#~ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewPackage - gói mới)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-#~ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (UsePackage1 - dùng gói 1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewFileDesc1 - tập tin mô tả mới 1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-#~ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (UsePackage2 - dùng gói 2)"
+#~ "Dynamic MMap (ảnh xạ bộ nhớ động) đã hết sức chứa.\n"
+#~ "Hãy tăng kích cỡ của « APT::Cache-Limit » (giới hạn vùng nhớ tạm Apt).\n"
+#~ "Giá trị hiện thời: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-#~ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewFileVer1 - tập tin mới, phiên bản 1)"
+#, c-format
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "Đang bỏ qua tập tin không tồn tại %s"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-#~ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewVersion%d)"
+#, c-format
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "Gói %s chưa được cài đặt nên không thể gỡ bỏ\n"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-#~ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (UsePackage3)"
+#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
+#~ msgstr "Ghi chú: Thay đổi này được tự động làm bởi dpkg."
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+#~ msgstr "Hãy sử dụng lệnh 'apt-get autoremove' để gỡ bỏ chúng."
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-#~ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (FindPkg - tìm gói)"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Không thể gỡ bỏ %s"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gặp lỗi khi xử lý %s (CollectFileProvides - tập hợp các trường hợp miễn "
-#~ "là một tập tin)"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Không thể lấy thông tin về %sinfo"
-#~ msgid "Internal error, could not locate member"
-#~ msgstr "Gặp lỗi nội bộ, không thể định vị bộ phạn"
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "Đang đọc danh sách tập tin"
-#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
-#~ msgstr "Gặp lỗi nội bộ, nhóm « %s » không có gói giả có thể cài đặt"
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "Gặp lỗi nội bộ khi lấy nút điểm"
-#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
-#~ msgstr "Tập tin phát hành đã hết hạn nên bỏ qua %s (không hợp lệ kể từ %s)"
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Không thể định vị một tập tin điều khiển hợp lệ nào"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index d8ad2369e..82c2860f0 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -10,14 +10,23 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.8.0~pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 15:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-26 14:42+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-12 06:28+0000\n"
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
+"Language: \n"
+
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:864
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "正在下载第 %li 个文件,共 %li 个(还剩 %s )"
#: cmdline/apt-cache.cc:158
#, c-format
@@ -26,71 +35,71 @@ msgstr "版本为 %2$s 的软件包 %1$s 有未满足的依赖关系:\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:286
msgid "Total package names: "
-msgstr "软件包名称总数:"
+msgstr "软件包名称总数: "
#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid "Total package structures: "
-msgstr "全部软件包结构:"
+msgstr "全部软件包结构: "
#: cmdline/apt-cache.cc:328
msgid " Normal packages: "
-msgstr " 普通软件包:"
+msgstr " 普通软件包: "
#: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr " 完全虚拟软件包:"
+msgstr " 完全虚拟软件包: "
#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid " Single virtual packages: "
-msgstr " 单虚拟软件包:"
+msgstr " 单虚拟软件包: "
#: cmdline/apt-cache.cc:331
msgid " Mixed virtual packages: "
-msgstr " 混合虚拟软件包:"
+msgstr " 混合虚拟软件包: "
#: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid " Missing: "
-msgstr " 缺失:"
+msgstr " 缺失: "
#: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "按版本共计:"
+msgstr "按版本共计: "
#: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "按不同的说明共计:"
+msgstr "按不同的说明共计: "
#: cmdline/apt-cache.cc:338
msgid "Total dependencies: "
-msgstr "按依赖关系共计:"
+msgstr "按依赖关系共计: "
#: cmdline/apt-cache.cc:341
msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "按版本/文件关系共计:"
+msgstr "按版本/文件关系共计: "
#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "按说明/文件关系共计:"
+msgstr "按说明/文件关系共计: "
#: cmdline/apt-cache.cc:345
msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "提供映射共计:"
+msgstr "提供映射共计: "
#: cmdline/apt-cache.cc:357
msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Glob 字串共计:"
+msgstr "Glob 字串共计: "
#: cmdline/apt-cache.cc:371
msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "依赖关系版本名所占空间共计:"
+msgstr "依赖关系版本名所占空间共计: "
#: cmdline/apt-cache.cc:376
msgid "Total slack space: "
-msgstr "Slack 空间共计:"
+msgstr "Slack 空间共计: "
#: cmdline/apt-cache.cc:384
msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "总占用空间:"
+msgstr "总占用空间: "
#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
#, c-format
@@ -98,8 +107,8 @@ msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "软件包文件 %s 尚未同步。"
#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
-#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
-#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:39
+#: cmdline/apt-mark.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:162
msgid "No packages found"
msgstr "没有发现匹配的软件包"
@@ -111,10 +120,10 @@ msgstr "您必须明确地给出至少一个表达式"
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:510
+#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:445
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "未发现软件包 %s"
+msgstr "无法定位软件包 %s"
#: cmdline/apt-cache.cc:1482
msgid "Package files:"
@@ -135,11 +144,11 @@ msgstr "(没有找到)"
#: cmdline/apt-cache.cc:1523
msgid " Installed: "
-msgstr " 已安装:"
+msgstr " 已安装: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1524
msgid " Candidate: "
-msgstr " 候选软件包:"
+msgstr " 候选软件包: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
msgid "(none)"
@@ -147,23 +156,22 @@ msgstr "(无)"
#: cmdline/apt-cache.cc:1557
msgid " Package pin: "
-msgstr " 软件包锁:"
+msgstr " 软件包锁: "
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1566
msgid " Version table:"
msgstr " 版本列表:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3364 cmdline/apt-mark.cc:375
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:3247 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
+#: cmdline/apt-mark.cc:266 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s,用于 %s 构架,编译于 %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1686
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -199,42 +207,6 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
-"用法: apt-cache [选项] 命令\n"
-"    apt-cache [选项] add 文件1 [文件2 ...]\n"
-"    apt-cache [选项] showpkg 软件包1 [软件包2 ...]\n"
-"    apt-cache [选项] showsrc 软件包1 [软件包2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache 是一个底层的工具,我们用它来操纵 APT 的二进制\n"
-"缓存文件,也用来在那些文件中查询相关信息\n"
-"\n"
-"命令:\n"
-" add - 向源缓存加入一个软件包文件\n"
-" gencaches - 同时生成软件包和源代码包的缓存\n"
-" showpkg - 显示某个软件包的全面信息\n"
-" showsrc - 显示源文件的各项记录\n"
-" stats - 显示基本的统计信息\n"
-" dump - 简要显示整个缓存文件的内容\n"
-" dumpavail - 把所有有效的包文件列表打印到标准输出\n"
-" unmet - 显示所有未满足的依赖关系\n"
-" search - 根据正则表达式搜索软件包列表\n"
-" show - 以便于阅读的格式介绍该软件包\n"
-" showauto - 显示自动安装的软件包的列表\n"
-" depends - 显示该软件包的依赖关系信息\n"
-" rdepends - 显示所有依赖于该软件包的软件包名字\n"
-" pkgnames - 列出所有软件包的名字\n"
-" dotty - 生成可用 GraphViz 处理的软件包关系图\n"
-" xvcg - 生成可用 xvcg 处理的软件包的关系图\n"
-" policy - 显示软件包的安装设置状态\n"
-"\n"
-"选项:\n"
-" -h 本帮助文档。\n"
-" -p=? 软件包的缓存。\n"
-" -s=? 源代码包的缓存。\n"
-" -q 关闭进度显示。\n"
-" -i 仅为 unmet 命令显示重要的依赖关系。\n"
-" -c=? 读取指定配置文件\n"
-" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
-"若要了解更多信息,您还可以查阅 apt-cache(8) 和 apt.conf(5) 参考手册。\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
@@ -249,7 +221,7 @@ msgstr "请把盘片插入驱动器再按回车键"
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
msgstr "无法将 %s 挂载到 %s"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "请对您的盘片套件中的其它盘片重复相同的操作。"
@@ -257,7 +229,7 @@ msgstr "请对您的盘片套件中的其它盘片重复相同的操作。"
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "参数没有成对"
-#: cmdline/apt-config.cc:87
+#: cmdline/apt-config.cc:81
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
@@ -293,75 +265,75 @@ msgstr "Y"
msgid "N"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "编译正则表达式时出错 - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:257
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "下列软件包有未满足的依赖关系:"
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:347
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "但是 %s 已经安装"
-#: cmdline/apt-get.cc:352
+#: cmdline/apt-get.cc:349
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "但是 %s 正要被安装"
-#: cmdline/apt-get.cc:359
+#: cmdline/apt-get.cc:356
msgid "but it is not installable"
msgstr "但无法安装它"
-#: cmdline/apt-get.cc:361
+#: cmdline/apt-get.cc:358
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "但是它是虚拟软件包"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not installed"
msgstr "但是它还没有被安装"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "但是它将不会被安装"
-#: cmdline/apt-get.cc:369
+#: cmdline/apt-get.cc:366
msgid " or"
msgstr " 或"
-#: cmdline/apt-get.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:395
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "下列【新】软件包将被安装:"
-#: cmdline/apt-get.cc:424
+#: cmdline/apt-get.cc:421
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "下列软件包将被【卸载】:"
-#: cmdline/apt-get.cc:446
+#: cmdline/apt-get.cc:443
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "下列软件包的版本将保持不变:"
-#: cmdline/apt-get.cc:467
+#: cmdline/apt-get.cc:464
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "下列软件包将被升级:"
-#: cmdline/apt-get.cc:488
+#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "下列软件包将被【降级】:"
-#: cmdline/apt-get.cc:508
+#: cmdline/apt-get.cc:505
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "下列被要求保持版本不变的软件包将被改变:"
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:560
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (是由于 %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:571
+#: cmdline/apt-get.cc:568
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -369,59 +341,59 @@ msgstr ""
"【警告】:下列基础软件包将被卸载。\n"
"请勿尝试,除非您确实知道您在做什么!"
-#: cmdline/apt-get.cc:602
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "升级了 %lu 个软件包,新安装了 %lu 个软件包,"
+msgstr "升级了 %lu 个软件包,新安装了 %lu 个软件包, "
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "重新安装了 %lu 个软件包,"
+msgstr "重新安装了 %lu 个软件包, "
-#: cmdline/apt-get.cc:608
+#: cmdline/apt-get.cc:605
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "降级了 %lu 个软件包,"
+msgstr "降级了 %lu 个软件包, "
-#: cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "要卸载 %lu 个软件包,有 %lu 个软件包未被升级。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:614
+#: cmdline/apt-get.cc:611
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "有 %lu 个软件包没有被完全安装或卸载。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:635
+#: cmdline/apt-get.cc:633
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
msgstr "注意,为任务 %2$s 选中了 %1$s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:640
+#: cmdline/apt-get.cc:639
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
msgstr "注意,根据正则表达式 %2$s 选中了 %1$s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:656
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "软件包 %s 是一个由下面的软件包提供的虚拟软件包:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:668
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid " [Installed]"
msgstr " [已安装]"
-#: cmdline/apt-get.cc:677
+#: cmdline/apt-get.cc:676
msgid " [Not candidate version]"
msgstr " [无候选版本]"
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "请您明确地选择一个来进行安装。"
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:681
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -432,183 +404,183 @@ msgstr ""
"这可能意味着这个缺失的软件包可能已被废弃,\n"
"或者只能在其他发布源中找到\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:699
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "可是下列软件包取代了它:"
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: cmdline/apt-get.cc:711
#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
msgstr "软件包 %s 没有可供安装的候选者"
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:722
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
msgstr "类似 %s 的虚拟软件包可以卸载\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:788
+#: cmdline/apt-get.cc:753
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
msgstr "注意,选取 %s 而非 %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:783
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "忽略了 %s,它已经被安装而且没有指定要升级。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822
+#: cmdline/apt-get.cc:787
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr "忽略了 %s,它已经被安装而且仅请求了升级。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:799
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "不能重新安装 %s,因为无法下载它。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:804
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
+#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:2103 cmdline/apt-mark.cc:61
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s 被设置为手动安装。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:884
+#: cmdline/apt-get.cc:849
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "为 %3$s 选定了版本 %1$s (%2$s)\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:889
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:854
+#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "为 %3$s 选定了版本 %1$s (%2$s)\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
+#: cmdline/apt-get.cc:974
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "正在更正依赖关系..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:977
msgid " failed."
msgstr " 失败。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
+#: cmdline/apt-get.cc:980
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "无法更正依赖关系"
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
+#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "无法最小化要升级的软件包集合"
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:985
msgid " Done"
msgstr " 完成"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:989
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "您也许需要运行“apt-get -f install”来修正上面的错误。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1043
+#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "不能满足依赖关系。不妨试一下 -f 选项。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1068
+#: cmdline/apt-get.cc:1017
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "【警告】:下列软件包不能通过验证!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1072
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "忽略了认证警告。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "不经验证就安装这些软件包吗?[y/N] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "有些软件包不能通过验证"
-#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
+#: cmdline/apt-get.cc:1039 cmdline/apt-get.cc:1200
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1080
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "内部错误,InstallPackages 被用在了无法安装的软件包上!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1140
+#: cmdline/apt-get.cc:1089
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载动作被程序设置所禁止。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1151
+#: cmdline/apt-get.cc:1100
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "内部错误,Ordering 未能完成"
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr "怪了……文件大小不符,请发信给 apt@packages.debian.org 吧"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
+#: cmdline/apt-get.cc:1145
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "需要下载 %sB/%sB 的软件包。\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1150
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "需要下载 %sB 的软件包。\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1208
+#: cmdline/apt-get.cc:1157
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
+#: cmdline/apt-get.cc:1162
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
-#: cmdline/apt-get.cc:2592
+#: cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:2523
+#: cmdline/apt-get.cc:2526
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "无法获知您在 %s 上的可用空间"
-#: cmdline/apt-get.cc:1241
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "您在 %s 上没有足够的可用空间。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
+#: cmdline/apt-get.cc:1206 cmdline/apt-get.cc:1226
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "虽然您指定了仅执行常规操作,但这不是个常规操作。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1259
+#: cmdline/apt-get.cc:1208
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "是,按我说的做!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
+#: cmdline/apt-get.cc:1210
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -619,48 +591,46 @@ msgstr ""
"若还想继续的话,就输入下面的短句“%s”\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
+#: cmdline/apt-get.cc:1216 cmdline/apt-get.cc:1235
msgid "Abort."
msgstr "中止执行。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1231
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "您希望继续执行吗?[Y/n]"
+msgstr "您希望继续执行吗?[Y/n] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1303 cmdline/apt-get.cc:2588 apt-pkg/algorithms.cc:1492
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "无法下载 %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
msgid "Some files failed to download"
msgstr "有一些文件无法下载"
-#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
+#: cmdline/apt-get.cc:1322 cmdline/apt-get.cc:2600
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "下载完毕,目前是“仅下载”模式"
-#: cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1328
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
-msgstr ""
-"有几个软件包无法下载,您可以运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的选项"
-"再试试?"
+msgstr "有几个软件包无法下载,您可以运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的选项再试试?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1383
+#: cmdline/apt-get.cc:1332
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "目前还不支持 --fix-missing 和介质交换"
-#: cmdline/apt-get.cc:1388
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "无法更正缺少的软件包。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
msgid "Aborting install."
msgstr "中止安装。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
+#: cmdline/apt-get.cc:1366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
@@ -673,37 +643,37 @@ msgstr[0] "以下软件包因为文件已被其他软件包覆盖而消失:"
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "注意:这是自动被 dpkg 有意完成的。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1559
+#: cmdline/apt-get.cc:1508
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr "忽略不可用的软件包 %2$s 的目标发行版本 %1$s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
+#: cmdline/apt-get.cc:1540
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "选择 %s 作为源代码包而非 %s\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr "忽略不可用的 %2$s 软件包的 %1$s 版"
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
+#: cmdline/apt-get.cc:1594
msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr " update 命令不需要参数"
+msgstr "update 命令不需要参数"
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "我们不应该进行删除,无法启动自动删除器"
-#: cmdline/apt-get.cc:1815
+#: cmdline/apt-get.cc:1761
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr "似乎自动卸载工具损坏了一些软件,这不应该发生。请向 apt 提交错误报告。"
-#.
+#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << endl;
@@ -712,16 +682,16 @@ msgstr "似乎自动卸载工具损坏了一些软件,这不应该发生。请
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1764 cmdline/apt-get.cc:1933
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "下列信息可能会对解决问题有所帮助:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1822
+#: cmdline/apt-get.cc:1768
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "内部错误,自动卸载工具坏事了"
-#: cmdline/apt-get.cc:1829
+#: cmdline/apt-get.cc:1775
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
@@ -729,7 +699,7 @@ msgid_plural ""
"required:"
msgstr[0] "下列软件包是自动安装的并且现在不需要了:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1833
+#: cmdline/apt-get.cc:1779
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
@@ -737,28 +707,26 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "%lu 个自动安装的的软件包现在已不再需要了。\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1835
-#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "使用'apt-get autoremove'来卸载它们"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1800
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "内部错误,全部升级工具坏事了"
-#: cmdline/apt-get.cc:1953
+#: cmdline/apt-get.cc:1899
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "您可能需要运行“apt-get -f install”来纠正下列错误:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
-msgstr ""
-"有未能满足的依赖关系。请尝试不指明软件包的名字来运行“apt-get -f install”(也可"
-"以指定一个解决办法)。"
+msgstr "有未能满足的依赖关系。请尝试不指明软件包的名字来运行“apt-get -f install”(也可以指定一个解决办法)。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1972
+#: cmdline/apt-get.cc:1918
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -769,55 +737,55 @@ msgstr ""
"因为系统无法达到您要求的状态造成的。该版本中可能会有一些您需要的软件\n"
"包尚未被创建或是它们已被从新到(Incoming)目录移出。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
msgid "Broken packages"
msgstr "破损的软件包"
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "将会安装下列额外的软件包:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
+#: cmdline/apt-get.cc:2055
msgid "Suggested packages:"
msgstr "建议安装的软件包:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2110
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Recommended packages:"
msgstr "推荐安装的软件包:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
+#: cmdline/apt-get.cc:2098
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "无法找到软件包 %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
+#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-mark.cc:63
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s 被设置为手动安装。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
+#: cmdline/apt-get.cc:2113 cmdline/apt-mark.cc:107
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2183
+#: cmdline/apt-get.cc:2129
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "正在对升级进行计算... "
-#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:2132 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "失败"
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: cmdline/apt-get.cc:2137
msgid "Done"
msgstr "完成"
-#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
+#: cmdline/apt-get.cc:2204 cmdline/apt-get.cc:2212
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "内部错误,问题解决工具坏事了"
-#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
+#: cmdline/apt-get.cc:2240 cmdline/apt-get.cc:2276
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "无法锁定下载目录"
@@ -826,21 +794,21 @@ msgstr "无法锁定下载目录"
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2391
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2451
+#: cmdline/apt-get.cc:2385
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "要下载源代码,必须指定至少一个对应的软件包"
-#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
+#: cmdline/apt-get.cc:2425 cmdline/apt-get.cc:2737
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "无法找到与 %s 对应的源代码包"
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
+#: cmdline/apt-get.cc:2442
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
@@ -849,155 +817,150 @@ msgstr ""
"提示:%s 的打包工作被维护于以下位置的 %s 版本控制系统中:\n"
"%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2447
+#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
-"请使用:\n"
-"bzr get %s\n"
-"获得该软件包的最近更新(可能尚未正式发布)。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2566
+#: cmdline/apt-get.cc:2500
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "忽略已下载过的文件“%s”\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2603
+#: cmdline/apt-get.cc:2537
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "您在 %s 上没有足够的可用空间"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2612
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "需要下载 %sB/%sB 的源代码包。\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
+#: cmdline/apt-get.cc:2551
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "需要下载 %sB 的源代码包。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2623
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "下载源代码 %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2661
+#: cmdline/apt-get.cc:2595
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "有一些包文件无法下载。"
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
+#: cmdline/apt-get.cc:2626
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "忽略已经被解包到 %s 目录的源代码包\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2704
+#: cmdline/apt-get.cc:2638
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "运行解包的命令“%s”出错。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2705
+#: cmdline/apt-get.cc:2639
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "请检查是否安装了“dpkg-dev”软件包。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2727
+#: cmdline/apt-get.cc:2661
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "执行构造软件包命令“%s”失败。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2747
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
msgid "Child process failed"
msgstr "子进程出错"
-#: cmdline/apt-get.cc:2766
+#: cmdline/apt-get.cc:2700
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "要检查生成软件包的构建依赖关系,必须指定至少一个软件包"
-#: cmdline/apt-get.cc:2791
+#: cmdline/apt-get.cc:2725
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) "
+"APT::Architectures for setup"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
+#: cmdline/apt-get.cc:2742
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "无法获得 %s 的构建依赖关系信息"
-#: cmdline/apt-get.cc:2838
+#: cmdline/apt-get.cc:2762
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr " %s 没有构建依赖关系信息。\n"
+msgstr "%s 没有构建依赖关系信息。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3008
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2892
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
-msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3026
+#: cmdline/apt-get.cc:2913
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
-#: cmdline/apt-get.cc:3049
+#: cmdline/apt-get.cc:2936
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid ""
+"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新"
-#: cmdline/apt-get.cc:3088
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2975
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
-"由于无法找到符合要求的软件包 %3$s 的可用版本,因此不能满足 %2$s 所要求的 "
-"%1$s 依赖关系"
-#: cmdline/apt-get.cc:3094
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2981
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
-msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3117
+#: cmdline/apt-get.cc:3004
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:%3$s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3133
+#: cmdline/apt-get.cc:3020
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "不能满足软件包 %s 所要求的构建依赖关系。"
-#: cmdline/apt-get.cc:3138
+#: cmdline/apt-get.cc:3025
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "无法处理构建依赖关系"
-#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:3118 cmdline/apt-get.cc:3130
+#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "正在连接 %s (%s)"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:3369
+#: cmdline/apt-get.cc:3252
msgid "Supported modules:"
msgstr "支持的模块:"
-#: cmdline/apt-get.cc:3410
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:3293
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1042,49 +1005,8 @@ msgid ""
"pages for more information and options.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-"用法: apt-get [选项] 命令\n"
-"    apt-get [选项] install|remove 软件包1 [软件包2 ...]\n"
-"    apt-get [选项] source 软件包1 [软件包2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get 提供了一个用于下载和安装软件包的简易命令行界面。\n"
-"最常用命令是 update 和 install。\n"
-"\n"
-"命令:\n"
-" update - 取回更新的软件包列表信息\n"
-" upgrade - 进行一次升级\n"
-" install - 安装新的软件包(注:软件包名称是 libc6 而非 libc6.deb)\n"
-" remove - 卸载软件包\n"
-" autoremove - 卸载所有自动安装且不再使用的软件包\n"
-" purge - 卸载并清除软件包的配置\n"
-" source - 下载源码包文件\n"
-" build-dep - 为源码包配置所需的编译依赖关系\n"
-" dist-upgrade - 发布版升级,见 apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - 根据 dselect 的选择来进行升级\n"
-" clean - 删除所有已下载的包文件\n"
-" autoclean - 删除老版本的已下载的包文件\n"
-" check - 核对以确认系统的依赖关系的完整性\n"
-" markauto - 标记指定的软件包为自动安装\n"
-" unmarkauto - 标记指定的软件包为手动安装\n"
-"\n"
-"选项:\n"
-" -h 本帮助文档。\n"
-" -q 让输出可作为日志 - 不显示进度\n"
-" -qq 除了错误外,什么都不输出\n"
-" -d 仅仅下载 - 【不】安装或解开包文件\n"
-" -s 不作实际操作。只是依次模拟执行命令\n"
-" -y 对所有询问都回答是(Yes),同时不作任何提示\n"
-" -f 当出现破损的依赖关系时,程序将尝试修正系统\n"
-" -m 当有包文件无法找到时,程序仍尝试继续执行\n"
-" -u 显示已升级的软件包列表\n"
-" -b 在下载完源码包后,编译生成相应的软件包\n"
-" -V 显示详尽的版本号\n"
-" -c=? 读取指定配置文件\n"
-" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
-"请查阅 apt-get(8)、sources.list(5) 和 apt.conf(5)的参考手册\n"
-"以获取更多信息和选项。\n"
-" 本 APT 具有超级牛力。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3575
+#: cmdline/apt-get.cc:3458
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1095,33 +1017,33 @@ msgstr ""
"   apt-get 需要 root 特权进行实际的执行。\n"
"   同时请记住此时并未锁定,所以请勿完全相信当前的情况!"
-#: cmdline/acqprogress.cc:60
+#: cmdline/acqprogress.cc:59
msgid "Hit "
msgstr "命中 "
-#: cmdline/acqprogress.cc:84
+#: cmdline/acqprogress.cc:83
msgid "Get:"
msgstr "获取:"
-#: cmdline/acqprogress.cc:115
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Ign "
msgstr "忽略 "
-#: cmdline/acqprogress.cc:119
+#: cmdline/acqprogress.cc:118
msgid "Err "
msgstr "错误 "
-#: cmdline/acqprogress.cc:140
+#: cmdline/acqprogress.cc:139
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:230
+#: cmdline/acqprogress.cc:229
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [执行中]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:286
+#: cmdline/acqprogress.cc:285
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
@@ -1132,48 +1054,47 @@ msgstr ""
"“%s”\n"
"的盘片插入驱动器“%s”再按回车键\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:48
+#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "但是它还没有被安装"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:61
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:54
+#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s 被设置为手动安装。\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:56
+#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s 被设置为手动安装。\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:228
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:171
+#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:173
+#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "等待子进程 %s 的退出,但是它并不存在"
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:209
+#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s 已设置为手动安装。\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:189 cmdline/apt-mark.cc:214
+#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "无法打开 %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:332
+#: cmdline/apt-mark.cc:222
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr ""
@@ -1208,9 +1129,7 @@ msgstr "无法读取盘片数据库 %s"
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"请使用 apt-cdrom,通过它就可以让 APT 能识别该盘片。apt-get upgdate 不能被用来"
-"加入新的盘片。"
+msgstr "请使用 apt-cdrom,通过它就可以让 APT 能识别该盘片。apt-get upgdate 不能被用来加入新的盘片。"
#: methods/cdrom.cc:222
msgid "Wrong CD-ROM"
@@ -1225,16 +1144,18 @@ msgstr "无法卸载现在挂载于 %s 的 CD-ROM,它可能正在使用中。"
msgid "Disk not found."
msgstr "找不到盘片。"
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
msgid "File not found"
msgstr "无法找到该文件"
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
+#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:530
+#: methods/rred.cc:539
msgid "Failed to stat"
msgstr "无法读取状态"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
+#: methods/rred.cc:536
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "无法设置文件的修改日期"
@@ -1243,78 +1164,74 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "无效的 URI,本地的 URI 不能以 // 开头"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:172
msgid "Logging in"
msgstr "正在登录"
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:178
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "无法获知对方主机名"
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "无法获知本地主机名"
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "服务器拒绝了我们的连接,响应信息为:%s"
-#: methods/ftp.cc:221
+#: methods/ftp.cc:220
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER 指令出错,服务器响应信息为:%s"
-#: methods/ftp.cc:228
+#: methods/ftp.cc:227
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS 指令出错,服务器响应信息为:%s"
-#: methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:247
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
-msgstr ""
-"您指定了代理服务器,但是没有登陆脚本,Acquire::ftp::ProxyLogin 设置为空。"
+msgstr "您指定了代理服务器,但是没有登陆脚本,Acquire::ftp::ProxyLogin 设置为空。"
-#: methods/ftp.cc:276
+#: methods/ftp.cc:275
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "登录脚本命令“%s”出错,服务器响应信息为:%s"
-#: methods/ftp.cc:302
+#: methods/ftp.cc:301
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE 指令出错,服务器响应信息为:%s"
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
+#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
msgid "Connection timeout"
msgstr "连接超时"
-#: methods/ftp.cc:346
+#: methods/ftp.cc:345
msgid "Server closed the connection"
msgstr "服务器关闭了连接"
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1274
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1283 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1286
+#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 methods/rsh.cc:197
msgid "Read error"
msgstr "读错误"
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "回应超出了缓存区大小。"
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
msgid "Protocol corruption"
msgstr "协议有误"
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1381
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
+#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 methods/rsh.cc:239
msgid "Write error"
msgstr "写出错"
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
msgid "Could not create a socket"
msgstr "无法创建套接字"
@@ -1326,68 +1243,68 @@ msgstr "无法连接上数据套接字,连接超时"
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "无法连接被动模式的套接字。"
-#: methods/ftp.cc:730
+#: methods/ftp.cc:731
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo 无法得到监听套接字"
-#: methods/ftp.cc:744
+#: methods/ftp.cc:745
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "无法绑定套接字"
-#: methods/ftp.cc:748
+#: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "无法在套接字上监听"
-#: methods/ftp.cc:755
+#: methods/ftp.cc:756
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "无法确定套接字的名字"
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:788
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "无法发出 PORT 指令"
-#: methods/ftp.cc:797
+#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "无法识别的地址族 %u (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:806
+#: methods/ftp.cc:807
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT 指令出错,服务器响应信息为:%s"
-#: methods/ftp.cc:826
+#: methods/ftp.cc:827
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "数据套接字连接超时"
-#: methods/ftp.cc:833
+#: methods/ftp.cc:834
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "无法接受连接"
-#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
+#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1031 methods/rsh.cc:309
msgid "Problem hashing file"
msgstr "把文件加入哈希表时出错"
-#: methods/ftp.cc:885
+#: methods/ftp.cc:886
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "无法获取文件,服务器响应信息为“%s”"
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
+#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
msgid "Data socket timed out"
msgstr "数据套接字超时"
-#: methods/ftp.cc:930
+#: methods/ftp.cc:931
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "数据传送出错,服务器响应信息为“%s”"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1007
+#: methods/ftp.cc:1008
msgid "Query"
msgstr "查询"
-#: methods/ftp.cc:1119
+#: methods/ftp.cc:1120
msgid "Unable to invoke "
msgstr "无法调用 "
@@ -1423,7 +1340,7 @@ msgstr "无法连接上 %s:%s (%s)。"
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "正在连接 %s"
@@ -1448,164 +1365,163 @@ msgstr "解析“%s:%s”时,出现了某些故障(%i - %s)"
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "不能连接到 %s:%s:"
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: methods/gpgv.cc:172
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr "内部错误:签名正确无误,但是无法确认密钥指纹?!"
-#: methods/gpgv.cc:185
+#: methods/gpgv.cc:177
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "至少发现一个无效的签名。"
-#: methods/gpgv.cc:189
+#: methods/gpgv.cc:181
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr "无法运行 gpgv 以验证签名(您安装了 gpgv 吗?)"
-#: methods/gpgv.cc:194
+#: methods/gpgv.cc:186
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "运行 gpgv 时发生未知错误"
-#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "下列签名无效:\n"
-#: methods/gpgv.cc:242
+#: methods/gpgv.cc:234
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr "由于没有公钥,无法验证下列签名:\n"
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:394
+#: methods/http.cc:393
msgid "Waiting for headers"
msgstr "正在等待报头"
-#: methods/http.cc:544
+#: methods/http.cc:547
msgid "Bad header line"
msgstr "错误的报头行"
-#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
+#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "该 HTTP 服务器发送了一个无效的应答报头"
-#: methods/http.cc:606
+#: methods/http.cc:608
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "该 HTTP 服务器发送了一个无效的 Content-Length 报头"
-#: methods/http.cc:621
+#: methods/http.cc:623
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "该 HTTP 服务器发送了一个无效的 Content-Range 报头"
-#: methods/http.cc:623
+#: methods/http.cc:625
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "该 HTTP 服务器的 range 支持不正常"
-#: methods/http.cc:647
+#: methods/http.cc:649
msgid "Unknown date format"
msgstr "无法识别的日期格式"
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:808
msgid "Select failed"
msgstr "select 调用出错"
-#: methods/http.cc:823
+#: methods/http.cc:813
msgid "Connection timed out"
msgstr "连接超时"
-#: methods/http.cc:846
+#: methods/http.cc:836
msgid "Error writing to output file"
msgstr "写输出文件时出错"
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:867
msgid "Error writing to file"
msgstr "写入文件出错"
-#: methods/http.cc:905
+#: methods/http.cc:895
msgid "Error writing to the file"
msgstr "写入文件出错"
-#: methods/http.cc:919
+#: methods/http.cc:909
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "从服务器读取数据时出错,对方关闭了连接"
-#: methods/http.cc:921
+#: methods/http.cc:911
msgid "Error reading from server"
msgstr "从服务器读取数据出错"
-#: methods/http.cc:1194
+#: methods/http.cc:1191
msgid "Bad header data"
msgstr "错误的报头数据"
-#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
+#: methods/http.cc:1208 methods/http.cc:1263
msgid "Connection failed"
msgstr "连接失败"
-#: methods/http.cc:1358
+#: methods/http.cc:1355
msgid "Internal error"
msgstr "内部错误"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:109
-#: apt-pkg/init.cc:117 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:344 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: methods/mirror.cc:95
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "无法读取 %s"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
+#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
+#: methods/mirror.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "无法切换工作目录到 %s"
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: methods/mirror.cc:279
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr "没有找到镜像文件 %s"
+msgstr "没有找到镜像文件 %s "
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
-#, fuzzy, c-format
+#: methods/mirror.cc:286
+#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "没有找到镜像文件 %s"
+msgstr ""
-#: methods/mirror.cc:442
+#: methods/mirror.cc:441
#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr "[镜像:%s]"
-#: methods/rred.cc:491
+#: methods/rred.cc:509
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
"to be corrupt."
msgstr "无法连同 mmap 和文件操作用途为 %s 打补丁 - 补丁可能已损坏。"
-#: methods/rred.cc:496
+#: methods/rred.cc:514
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
"to be corrupt."
msgstr "无法连同 mmap 为 %s 打补丁(但没有 mmap 的错误) - 补丁可能已损坏。"
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+#: ftparchive/multicompress.cc:167 methods/rsh.cc:97
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "无法为子进程创建 IPC 管道"
-#: methods/rsh.cc:338
+#: methods/rsh.cc:336
msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "连接被永久关闭"
+msgstr "连接被过早地关闭了"
#: dselect/install:32
msgid "Bad default setting!"
@@ -1641,12 +1557,12 @@ msgstr "这个提示之前的错误消息才值得您注意。请更正它们,
msgid "Merging available information"
msgstr "正在合并可用信息"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s 不是一个有效的 DEB 软件包。"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
@@ -1670,12 +1586,12 @@ msgstr ""
" -c=? 读指定的配置文件\n"
" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "无法写入 %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "无法获得 debconf 的版本。您安装了 debconf 吗?"
@@ -1792,39 +1708,38 @@ msgstr "没有任何选定项是匹配的"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "软件包文件组“%s”中缺少一些文件"
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc:46
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "数据库被损坏,该数据库文件的文件名已改成 %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:64
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "数据库已过期,现尝试进行升级 %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
+#: ftparchive/cachedb.cc:75
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
-msgstr ""
-"数据库格式无效。如果您是从一个老版本的 apt 升级而来,请删除数据库并重建它。"
+msgstr "数据库格式无效。如果您是从一个老版本的 apt 升级而来,请删除数据库并重建它。"
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc:80
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "无法打开数据库文件 %s:%s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
+#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "无法获得 %s 的状态"
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
+#: ftparchive/cachedb.cc:248
msgid "Archive has no control record"
msgstr "归档文件没有包含控制字段"
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
+#: ftparchive/cachedb.cc:489
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "无法获得游标"
@@ -1840,11 +1755,11 @@ msgstr "警告:无法获得 %s 的状态\n"
#: ftparchive/writer.cc:141
msgid "E: "
-msgstr "错误:"
+msgstr "错误: "
#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "W: "
-msgstr "警告:"
+msgstr "警告: "
#: ftparchive/writer.cc:150
msgid "E: Errors apply to file "
@@ -1913,82 +1828,81 @@ msgstr " %s 没有源代码的 override 项\n"
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s 中没有二进制文件的 override 项\n"
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - 分配内存失败"
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "无法打开 %s"
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #1"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #2"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #3"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "无法读取 override 文件 %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: ftparchive/multicompress.cc:69
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "未知的压缩算法“%s”"
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: ftparchive/multicompress.cc:99
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "压缩后的输出文件 %s 要求有一个压缩文件集合"
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "无法创建 FILE*"
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
+#: ftparchive/multicompress.cc:196
msgid "Failed to fork"
msgstr "无法 fork"
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
+#: ftparchive/multicompress.cc:210
msgid "Compress child"
msgstr "压缩子进程"
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: ftparchive/multicompress.cc:233
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "内部错误,无法创建 %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "无法对子进程或文件进行读写"
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "在计算 MD5 校验和时无法读取数据"
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "在使用 unlink 删除 %s 时出错"
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "无法将 %s 重命名为 %s"
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
@@ -2001,16 +1915,6 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"用法: apt-extracttemplates 文件甲 [文件乙 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates 是用来从 debian 软件包中解压出配置文件和模板\n"
-"信息的工具\n"
-"\n"
-"选项:\n"
-" -h 本帮助文本\n"
-" -t 设置 temp 目录\n"
-" -c=? 读指定的配置文件\n"
-" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
msgid "Unknown package record!"
@@ -2046,7 +1950,7 @@ msgstr "无法创建管道"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "无法执行 gzip"
+msgstr "无法执行 gzip "
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
msgid "Corrupted archive"
@@ -2117,12 +2021,12 @@ msgstr "添加了两个转移项 %s-> %s"
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "重复的配置文件 %s/%s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "无法写入文件 %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "无法关闭文件 %s"
@@ -2179,23 +2083,23 @@ msgstr "文件 %s/%s 会覆盖属于软件包 %s 中的同名文件"
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "无法读取 %s 的状态"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "这不是一个有效的 DEB 包文件,其包内遗漏了“%s”"
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:56
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
msgstr "这不是一个有效的 DEB 包文件,其包内遗漏了“%s”,“%s”或者“%s”"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:157
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "内部错误,无法定位包内文件 %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:277
msgid "Unparsable control file"
msgstr "不能解析的主控文件"
@@ -2203,30 +2107,30 @@ msgstr "不能解析的主控文件"
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "无法 mmap 一个空文件"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:91
#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr "无法为复制文件描述符 %i"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:99
+#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "无法 mmap %lu 字节的数据"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:126
msgid "Unable to close mmap"
msgstr "无法关闭 mmap"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:154 apt-pkg/contrib/mmap.cc:182
msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "无法同步 mmap "
+msgstr "无法同步 mmap"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:260
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "无法 mmap %lu 字节的数据"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+#: methods/http.cc:1016 apt-pkg/contrib/mmap.cc:293
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "无法截断文件"
@@ -2235,102 +2139,101 @@ msgstr "无法截断文件"
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-msgstr ""
-"动态 MMap 没有空间了。请增大 APT::Cache-Start 的大小。当前值:%lu。(man 5 "
-"apt.conf)"
+msgstr "动态 MMap 没有空间了。请增大 APT::Cache-Start 的大小。当前值:%lu。(man 5 apt.conf)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:411
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
"reached."
msgstr "无法增加 MMap 的大小,因为已经达到 %lu 字节的限制。"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:414
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr "无法增加 MMap 大小,因为用户已禁用自动增加。"
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr "%li天 %li小时 %li分 %li秒"
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr "%li小时 %li分 %li秒"
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr "%li分 %li秒"
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr "%li秒"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "找不到您选则的 %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "无法识别的类型缩写:“%c”"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "正在打开配置文件 %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "语法错误 %s:%u:配置小节没有以名字开头"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "语法错误 %s:%u:标签格式有误"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "语法错误 %s:%u:配置值后有多余的无意义数据"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "语法错误 %s:%u:只能在顶层配置文件中使用指示"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "语法错误 %s:%u:太多的嵌套 include 命令"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "语法错误 %s:%u:Included from here"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "语法错误 %s:%u:不支持的指令“%s”"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgid ""
+"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr "语法错误 %s:%u:clean 指令需要一个选项树作为参数"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "语法错误 %s:%u:文件尾部有多余的无意义的数据"
@@ -2350,43 +2253,43 @@ msgstr "%c%s... 完成"
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "未知的命令行选项“%c” [来自 %s]"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "无法识别命令行选项 %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "命令行选项 %s 不是布尔值"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "选项 %s 要求有一个参数"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "选项 %s:配置项后必须包含有形如“=<变量>”的具体指定"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "选项 %s 要求有一个整数作为参数,而不是“%s”"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "选项“%s”太长"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "不能识别参数 %s,请用 true 或 false"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "无效的操作 %s"
@@ -2400,116 +2303,116 @@ msgstr "无法读取文件系统挂载点 %s 的状态"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "无法读取盘片的状态"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1023
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "关闭 gzip %s 文件出错"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:169
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "由于文件系统为只读,因而无法使用文件锁 %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "无法打开锁文件 %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:192
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "无法在 nfs 文件系统上使用文件锁 %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "无法获得锁 %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:336
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:381
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:703
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "子进程 %s 发生了段错误"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:705
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "子进程 %s 收到信号 %u。"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:709
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "子进程 %s 返回了一个错误号 (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:711
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "子进程 %s 异常退出"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 apt-pkg/indexcopy.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:776 apt-pkg/indexcopy.cc:676
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "无法打开文件 %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1066
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "无法打开文件描述符 %d"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156
+#: ftparchive/multicompress.cc:284
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "无法创建子进程的 IPC 管道"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "无法执行压缩程序"
+msgstr "无法执行压缩程序 "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853
+#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "读取文件出错,还剩 %lu 字节没有读出"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:886
+#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "写入文件出错,还剩 %lu 字节没有保存"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1026
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "关闭文件 %s 出错"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1748
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1031
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "重命名文件 %s 为 %s 出错"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "用 unlink 删除文件 %s 出错"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1774
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1055
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "同步文件出错"
@@ -2526,9 +2429,8 @@ msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "软件包缓存区文件的版本不兼容"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
-#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "软件包缓存文件损坏了"
+msgstr ""
#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
#, c-format
@@ -2595,38 +2497,38 @@ msgstr "可选"
msgid "extra"
msgstr "额外"
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
+#: apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:159
msgid "Building dependency tree"
msgstr "正在分析软件包的依赖关系树"
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
+#: apt-pkg/depcache.cc:131
msgid "Candidate versions"
msgstr "候选版本"
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
+#: apt-pkg/depcache.cc:160
msgid "Dependency generation"
msgstr "生成依赖关系"
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:180 apt-pkg/depcache.cc:213 apt-pkg/depcache.cc:217
msgid "Reading state information"
msgstr "正在读取状态信息"
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "无法打开状态文件 %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-pkg/depcache.cc:248
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "无法写入临时状态文件 %s"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:129
+#: apt-pkg/tagfile.cc:126
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "无法解析软件包文件 %s (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:216
+#: apt-pkg/tagfile.cc:213
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "无法解析软件包文件 %s (2)"
@@ -2686,7 +2588,7 @@ msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(发行版解析)"
msgid "Opening %s"
msgstr "正在打开 %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:447
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "源列表 %2$s 的第 %1$u 行太长了。"
@@ -2701,63 +2603,54 @@ msgstr "在源列表 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误(类型)"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "无法识别在源列表 %3$s 里,第 %2$u 行中的软件包类别“%1$s”"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
-msgstr ""
-"无法立即对 %s 进行配置。请查看 man 5 apt.conf 中的 APT::Immediate-Configure "
-"(%d)"
+msgstr "无法立即对 %s 进行配置。请查看 man 5 apt.conf 中的 APT::Immediate-Configure (%d)"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
+#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "无法打开文件 %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
-"由于这次安装存在着一个 Conflicts/Pre-Depends 循环,因而需要暂时删除一个必不可"
-"少的软件包 %s。通常并不建议这样做,但是如果您确实希望如此,可以打开 APT::"
-"Force-LoopBreak 选项。"
+"由于这次安装存在着一个 Conflicts/Pre-Depends 循环,因而需要暂时删除一个必不可少的软件包 "
+"%s。通常并不建议这样做,但是如果您确实希望如此,可以打开 APT::Force-LoopBreak 选项。"
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "不支持索引文件类型“%s”"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:261
+#: apt-pkg/algorithms.cc:255
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "软件包 %s 需要重新安装,但是我无法找到相应的安装文件。"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
-msgstr ""
-"错误,pkgProblemResolver::Resolve 发生故障,这可能是有软件包被要求保持现状的"
-"缘故。"
+msgstr "错误,pkgProblemResolver::Resolve 发生故障,这可能是有软件包被要求保持现状的缘故。"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr ""
-"无法修正错误,因为您要求某些软件包保持现状,就是它们破坏了软件包间的依赖关"
-"系。"
+msgstr "无法修正错误,因为您要求某些软件包保持现状,就是它们破坏了软件包间的依赖关系。"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
-"有一些索引文件不能下载,它们可能被忽略了,也可能转而使用了旧的索引文件。"
#: apt-pkg/acquire.cc:81
#, c-format
@@ -2774,14 +2667,7 @@ msgstr "仓库目录 %spartial 确实。"
msgid "Unable to lock directory %s"
msgstr "无法对目录 %s 加锁"
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "正在下载第 %li 个文件,共 %li 个(还剩 %s 个)"
-
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#: apt-pkg/acquire.cc:866
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "正在下载第 %li 个文件,共 %li 个"
@@ -2796,21 +2682,22 @@ msgstr "无法找到获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序。"
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序没有正常启动。"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "请把标有“%s”的盘片插入驱动器“%s”再按回车键。"
-#: apt-pkg/init.cc:152
+#: apt-pkg/init.cc:151
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "不支持“%s”打包系统"
-#: apt-pkg/init.cc:168
+#: apt-pkg/init.cc:167
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "无法确定适合的打包系统类型"
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:59
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "无法读取 %s 的状态。"
@@ -2852,60 +2739,60 @@ msgstr "无法识别锁定的类型 %s"
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "没有为版本锁定指定优先级(或为零)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:83
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "软件包暂存区使用的是不兼容的版本控制系统"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 apt-pkg/pkgcachegen.cc:275
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:384 apt-pkg/pkgcachegen.cc:388
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:392 apt-pkg/pkgcachegen.cc:413
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:463
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:508
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "处理 %s (FindPkg)时出错"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "哇,软件包数量超出了本 APT 的处理能力。"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:235
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "哇,软件包版本数量超出了本 APT 的处理能力。"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "哇,软件包说明数量超出了本 APT 的处理能力。"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "哇,依赖关系数量超出了本 APT 的处理能力。"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:515
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "当处理文件依赖关系时,无法找到软件包 %s %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "无法获取源软件包列表 %s 的状态"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1168
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1278
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1434
msgid "Reading package lists"
msgstr "正在读取软件包列表"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1185
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "正在收集文件所提供的软件包"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1376 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1383
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "无法读取或写入软件源缓存"
@@ -2914,105 +2801,101 @@ msgstr "无法读取或写入软件源缓存"
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "无法重命名文件,%s (%s -> %s)。"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5 校验和不符"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Hash 校验和不符"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
+#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "无法解析软件包仓库 Release 文件 %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "以下 ID 的密钥没有可用的公钥:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "冲突的发行版:%s (期望 %s 但得到 %s)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
-msgstr ""
-"校验签名出错。此仓库未被更新,仍然使用以前的索引文件。GPG 错误:%s: %s\n"
+msgstr "校验签名出错。此仓库未被更新,仍然使用以前的索引文件。GPG 错误:%s: %s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "GPG 错误:%s: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"我无法找到一个对应 %s 软件包的文件。在这种情况下可能需要您手动修正这个软件"
-"包。(缘于架构缺失)"
+msgstr "我无法找到一个对应 %s 软件包的文件。在这种情况下可能需要您手动修正这个软件包。(缘于架构缺失)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package."
-msgstr ""
-"我无法找到对应 %s 软件包的文件。在这种情况下您可能需要手动修正这个软件包。"
+msgstr "我无法找到对应 %s 软件包的文件。在这种情况下您可能需要手动修正这个软件包。"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "软件包的索引文件已损坏。找不到对应软件包 %s 的 Filename: 字段。"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
msgid "Size mismatch"
msgstr "大小不符"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "无法解析软件包仓库 Release 文件 %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内无组件章节信息"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内无哈希条目"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内 Valid-Until 条目无效"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内 Date 条目无效"
@@ -3022,7 +2905,7 @@ msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内 Date 条目无效"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "软件提供者数据块内 %s 没有包含指纹信息"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:528
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -3031,67 +2914,63 @@ msgstr ""
"现把 %s 作为了 CD-ROM 的挂载点\n"
"正在挂载 CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
+#: apt-pkg/cdrom.cc:537 apt-pkg/cdrom.cc:634
msgid "Identifying.. "
msgstr "正在鉴别.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#: apt-pkg/cdrom.cc:565
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "已归档文件的标签:%s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
+#: apt-pkg/cdrom.cc:574 apt-pkg/cdrom.cc:850
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "正在卸载 CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-pkg/cdrom.cc:594
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "现把 %s 作为了 CD-ROM 的挂载点\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "正在卸载 CD-ROM 文件系统\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
+#: apt-pkg/cdrom.cc:617
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "等待插入盘片……\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "正在挂载 CD-ROM 文件系统……\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
+#: apt-pkg/cdrom.cc:645
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "正在盘片中查找索引文件..\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:687
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
"%zu signatures\n"
-msgstr ""
-"找到了 %zu 个软件包索引、%zu 个源代码包索引、%zu 个翻译索引和 %zu 个数字签"
-"名\n"
+msgstr "找到了 %zu 个软件包索引、%zu 个源代码包索引、%zu 个翻译索引和 %zu 个数字签名\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:698
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
-msgstr ""
-"无法确定任何包文件的位置,可能这不是一张 Debian 盘片或者是选择了错误的硬件构"
-"架。"
+msgstr "无法确定任何包文件的位置,可能这不是一张 Debian 盘片或者是选择了错误的硬件构架。"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
+#: apt-pkg/cdrom.cc:725
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "找到标签 '%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "这不是一个有效的名字,请重试。\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -3100,102 +2979,102 @@ msgstr ""
"这张盘片现在的名字是:\n"
"“%s”\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
+#: apt-pkg/cdrom.cc:773
msgid "Copying package lists..."
msgstr "正在复制软件包列表……"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:857
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "正在写入新的源列表\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
+#: apt-pkg/cdrom.cc:808
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "对应于该盘片的软件源设置项是:\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:930
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "已写入 %i 条记录。\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件缺失。\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件不匹配\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:281 apt-pkg/indexcopy.cc:938
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个缺失,以及 %i 个文件不匹配\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:546
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr "无法找到认证记录:%s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:552
#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Hash 校验和不符:%s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:680
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:711
#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "%s 中没有安装密钥环。"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:403
+#: apt-pkg/cacheset.cc:342
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”发布版本"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:406
+#: apt-pkg/cacheset.cc:345
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”版本"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:517
+#: apt-pkg/cacheset.cc:452
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "无法找到任务 %s"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:523
+#: apt-pkg/cacheset.cc:459
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "无法按照正则表达式 %s 找到任何软件包"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:534
+#: apt-pkg/cacheset.cc:472
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr "无法从完全虚拟的软件包 %s 中选择版本"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
+#: apt-pkg/cacheset.cc:480 apt-pkg/cacheset.cc:488
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"neither of them"
msgstr "因为软件包 %s 没有已安装或候选的版本,无法进行选择"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:555
+#: apt-pkg/cacheset.cc:496
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr "因为软件包 %s 是完全的虚拟软件包,无法选择它的最新版"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:563
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr "因为软件包 %s 没有候选版本,无法进行选择"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:571
+#: apt-pkg/cacheset.cc:512
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr "因为软件包 %s 没有安装,无法选择它的已安装版本"
@@ -3204,150 +3083,149 @@ msgstr "因为软件包 %s 没有安装,无法选择它的已安装版本"
msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
+#: apt-pkg/edsp.cc:213
msgid "Send request to solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:277
+#: apt-pkg/edsp.cc:281
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:284
+#: apt-pkg/edsp.cc:288
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
+#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
msgid "Execute external solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:70
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "正在安装 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:865
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "正在配置 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:872
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "正在删除 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
#, c-format
msgid "Completely removing %s"
msgstr "完全删除 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr "注意到 %s 已经消失"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "执行安装后执行的触发器 %s"
#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "目录 %s 缺失"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:686 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:706
#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "无法打开文件 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:944
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:858
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "正在准备 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:859
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "正在解压缩 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "正在准备配置 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:866
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "已安装 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:957
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:871
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "正在准备 %s 的删除操作"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:873
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "已删除 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:964
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "正在准备完全删除 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "完全删除了 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1208
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1110
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr "无法写入日志。 openpty() 失败(没有挂载 /dev/pts ?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1238
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1140
msgid "Running dpkg"
msgstr "正在运行 dpkg"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1319
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1376
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr "由于已经达到 MaxReports 限制,没有写入 apport 报告。"
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1381
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "依赖问题 - 保持未配置"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1479
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1383
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr "因为错误消息指示这是由于上一个问题导致的错误,没有写入 apport 报告。"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1485
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1389
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr "因为错误消息指示这是由于磁盘已满,没有写入 apport 报告。"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1396
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr "因为错误消息指示这是由于内存不足,没有写入 apport 报告。"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1505
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1403 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1409
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
-msgstr "因为错误消息指示这是由于磁盘已满,没有写入 apport 报告。"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1430
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr "因为错误消息指示这是一个 dpkg I/O 错误,没有写入 apport 报告。"
@@ -3370,246 +3248,115 @@ msgstr "无法对状态列表目录加锁(%s),请查看您是否正以 root
#, c-format
msgid ""
"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr "dpkg 被中断,您必须手工运行 %s 解决此问题。"
+msgstr "dpkg 被中断,您必须手工运行 %s 解决此问题。 "
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
msgid "Not locked"
msgstr "未锁定"
-#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
-#~ msgstr "跳过不存在的文件 %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "从 %s 进程读取数据出错"
-#~ msgid ""
-#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
-#~ "Limit. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#~ msgstr ""
-#~ "动态 MMap 没有空间了。请增大 APT::Cache-Limit 的大小。当前值:%lu。(man 5 "
-#~ "apt.conf)"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "无法为 %s 开启管道"
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "无法卸载 %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "无法切换工作目录到 %s"
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "无法创建 %s "
+#, c-format
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "状态文件中有错误的 ConfFile 段。位于偏移位置 %lu"
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "无法读取 %sinfo 的状态"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "无法找到某个软件包:包头,于偏移位置 %lu"
-#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-#~ msgstr "info 和 temp 目录要求处于同一文件系统之下"
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "必须首先初始化软件包缓存"
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "无法切换工作目录到 admin 目录 %sinfo"
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "转移配置文件中有一行是无效的:%s"
-#~ msgid "Internal error getting a package name"
-#~ msgstr "在获取软件包名字时出现内部错误"
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "获得一个节点时出现内部错误"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "无法读取列表文件 %sinfo/%s"
#~ msgid "Reading file listing"
#~ msgstr "正在读取文件列表"
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "在获取软件包名字时出现内部错误"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "无法切换工作目录到 admin 目录 %sinfo"
+
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr "info 和 temp 目录要求处于同一文件系统之下"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "无法读取 %sinfo 的状态"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "无法创建 %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n"
+
+#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
#~ "package!"
-#~ msgstr ""
-#~ "无法打开列表文件“%sinfo/%s”。如果您不能恢复这个文件,那么就清空该文件并马"
-#~ "上重新安装相同版本的这个软件包!"
-
-#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#~ msgstr "无法读取列表文件 %sinfo/%s"
-
-#~ msgid "Internal error getting a node"
-#~ msgstr "获得一个节点时出现内部错误"
+#~ msgstr "无法打开列表文件“%sinfo/%s”。如果您不能恢复这个文件,那么就清空该文件并马上重新安装相同版本的这个软件包!"
+#, c-format
#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
#~ msgstr "无法打开转移配置文件 %sdiversions"
#~ msgid "The diversion file is corrupted"
#~ msgstr "该转移配置文件被损坏了"
-#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-#~ msgstr "转移配置文件中有一行是无效的:%s"
-
#~ msgid "Internal error adding a diversion"
#~ msgstr "添加转移配置时出现内部错误"
-#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
-#~ msgstr "必须首先初始化软件包缓存"
-
-#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-#~ msgstr "无法找到某个软件包:包头,于偏移位置 %lu"
-
-#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-#~ msgstr "状态文件中有错误的 ConfFile 段。位于偏移位置 %lu"
-
+#, c-format
#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
#~ msgstr "解析 MD5 出错。文件内偏移量为 %lu"
-#~ msgid "Couldn't change to %s"
-#~ msgstr "无法切换工作目录到 %s"
-
#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
#~ msgstr "无法在归档文件中找到有效的主控文件"
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "无法为 %s 开启管道"
-
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "从 %s 进程读取数据出错"
-
+#, c-format
#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
#~ msgstr "接收到一行报头行,它的长度超过了 %u 个字符"
-#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
-#~ msgstr "注意:这是自动被 dpkg 有意完成的。"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #3"
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "解压程序"
-
-#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
-#~ msgstr "读取文件出错,还剩 %lu 字节没有读出"
-
-#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-#~ msgstr "写入文件出错,还剩 %lu 字节没有保存"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
-#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "无法立即对已经解包的 %s 进行配置。请查看 man 5 apt.conf 中的 APT::"
-#~ "Immediate-Configure。"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-#~ msgstr "处理 %s (NewPackage)时出错"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-#~ msgstr "处理 %s (UsePackage1)时出错"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "处理 %s (NewFileDesc1)时出错"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-#~ msgstr "处理 %s (UsePackage2)时出错"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-#~ msgstr "处理 %s (NewFileVer1)时出错"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-#~ msgstr "处理 %s (NewVersion%d)时出错"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-#~ msgstr "处理 %s (UsePackage3)时出错"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "处理 %s (NewFileDesc2)时出错"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-#~ msgstr "处理 %s (FindPkg)时出错"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-#~ msgstr "处理 %s (CollectFileProvides)时出错"
-
-#~ msgid "Internal error, could not locate member"
-#~ msgstr "内部错误,无法定位包内文件"
-
-#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
-#~ msgstr "内部错误,组 %s 没有可安装的 pseudo 软件包"
-
-#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
-#~ msgstr "Release 文件已过期,忽略 %s (从 %s 起无效)"
-
-#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-#~ msgstr "错误:Acquire::gpgv::Options 的参数列表太长。结束运行。"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-#~ msgstr "处理 %s (NewVersion2)时出错"
-
-#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-#~ msgstr "在源列表中 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误(供应商 ID)"
-
-#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-#~ msgstr "无法访问密钥环:“%s”"
-
-#~ msgid "Could not patch file"
-#~ msgstr "无法打开补丁文件"
-
-#~ msgid " %4i %s\n"
-#~ msgstr " %4i %s\n"
-
-#~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
-#~ msgstr "没有源代码包“%s”,使用“%s”代替\n"
-
-#~ msgid "%4i %s\n"
-#~ msgstr "%4i %s\n"
-
-#~ msgid "Processing triggers for %s"
-#~ msgstr "启动对 %s 的处理"
-
-#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
-#~ msgstr "动态内存映射(Dynamic MMap)空间不足"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
-#~ msgstr ""
-#~ "您仅要求对单一软件包进行操作,这极有可能是因为该软件包安装不上,同时,\n"
-#~ "您最好提交一个针对这个软件包的故障报告。"
-
-#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
-#~ msgstr "第 %d 行太长了(长度限制为 %lu)。"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-#~ msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-#~ msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n"
-
-#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
-#~ msgstr "第 %d 行太长了(长度限制为 %d)"
-
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "处理 %s (NewFileDesc1)时出错"
-
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "处理 %s (NewFileDesc2)时出错"
-
-#~ msgid "Stored label: %s \n"
-#~ msgstr "归档文件标签:%s \n"
-
+#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
-#~ "%i signatures\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "找到了 %i 个软件包索引、%i 个源代码包索引,%i 个翻译索引和 %i 个数字签名\n"
-
-#~ msgid "openpty failed\n"
-#~ msgstr "openpty 失败\n"
-
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "文件 %s 的时间已被改动"
-
-#~ msgid "Reading file list"
-#~ msgstr "正在读取文件列表"
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+#~ "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#~ msgstr "动态 MMap 没有空间了。请增大 APT::Cache-Limit 的大小。当前值:%lu。(man 5 apt.conf)"
-#~ msgid "Could not execute "
-#~ msgstr "未能执行 "
+#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
+#~ msgstr "注意:这是自动被 dpkg 有意完成的。"
-#~ msgid "Preparing for remove with config %s"
-#~ msgstr "正在准备连同配置文件的删除 %s"
+#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+#~ msgstr "使用'apt-get autoremove'来卸载它们"
-#~ msgid "Removed with config %s"
-#~ msgstr "连同配置文件一同删除 %s "
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "无法卸载 %s"
-#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "在源列表 %3$s 的第 %2$u 行发现了无法识别的软件提供商 ID (vendor ID) “%1$s”"
+#, c-format
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "跳过不存在的文件 %s"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 3e93652f0..9551af485 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -9,121 +9,122 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.5.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 15:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-28 10:41+0800\n"
-"Last-Translator: Tetralet <tetralet@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists."
-"debian.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-28 19:43+0000\n"
+"Last-Translator: Tetralet <Unknown>\n"
+"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-"
+"big5@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-12 10:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16130)\n"
+"Language: \n"
#: cmdline/apt-cache.cc:158
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "套件 %s 版本 %s 未能滿足相依性:\n"
+msgstr "%s 套件 %s 版本未能滿足依存關係:\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:286
msgid "Total package names: "
-msgstr "套件名稱合計:"
+msgstr "套件名稱合計: "
#: cmdline/apt-cache.cc:288
-#, fuzzy
msgid "Total package structures: "
-msgstr "套件名稱合計:"
+msgstr "套件結構合計: "
#: cmdline/apt-cache.cc:328
msgid " Normal packages: "
-msgstr " 一般套件:"
+msgstr " 一般套件: "
#: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr " 完全虛擬套件:"
+msgstr " 完全虛擬套件: "
#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid " Single virtual packages: "
-msgstr " 單一虛擬套件:"
+msgstr " 單一虛擬套件: "
#: cmdline/apt-cache.cc:331
msgid " Mixed virtual packages: "
-msgstr " 混合虛擬套件:"
+msgstr " 混合虛擬套件: "
#: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid " Missing: "
-msgstr " 找不到:"
+msgstr " 欠缺: "
#: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "個別版本合計:"
+msgstr "個別版本合計: "
#: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "個別版本類別合計:"
+msgstr "個別版本類別合計: "
#: cmdline/apt-cache.cc:338
msgid "Total dependencies: "
-msgstr "相依關係合計:"
+msgstr "所有依存關係: "
#: cmdline/apt-cache.cc:341
msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "版本/檔案關聯合計:"
+msgstr "所有版本/檔案關聯: "
#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "類別/檔案關聯合計:"
+msgstr "所有描述/檔案關聯合計: "
#: cmdline/apt-cache.cc:345
msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "提供者對應合計:"
+msgstr "所有提供套件對應: "
#: cmdline/apt-cache.cc:357
msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "所有字串合計:"
+msgstr "所有對應到的字串合計: "
#: cmdline/apt-cache.cc:371
msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "相依版本空間合計:"
+msgstr "依存版本空間合計: "
#: cmdline/apt-cache.cc:376
msgid "Total slack space: "
-msgstr "間暇空間合計:"
+msgstr "間暇空間合計: "
#: cmdline/apt-cache.cc:384
msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "統計後的空間合計:"
+msgstr "統計後的空間合計: "
#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "套件檔 %s 未同步。"
+msgstr "%s 套件檔案未同步。"
#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
-#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
-#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:39
+#: cmdline/apt-mark.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:162
msgid "No packages found"
-msgstr "未找到套件"
+msgstr "找不到套件"
#: cmdline/apt-cache.cc:1222
-#, fuzzy
msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "您必須明確得給定一個樣式"
+msgstr "最少要有一個搜尋式樣"
#: cmdline/apt-cache.cc:1357
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
-msgstr ""
+msgstr "此指令已不再用。請改用 apt-mark showauto"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:510
+#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:445
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "找不到套件 %s"
+msgstr "找不到 %s 套件的位置"
#: cmdline/apt-cache.cc:1482
msgid "Package files:"
-msgstr "套件檔:"
+msgstr "套件檔案:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "快取資料未同步,無法 x-ref 套件檔"
+msgstr "快取資料同步過時,無法 x-ref 套件檔案"
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1503
@@ -132,15 +133,15 @@ msgstr "鎖定的套件:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
msgid "(not found)"
-msgstr "(未找到)"
+msgstr "(找不到)"
#: cmdline/apt-cache.cc:1523
msgid " Installed: "
-msgstr " 已安裝:"
+msgstr " 已安裝: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1524
msgid " Candidate: "
-msgstr " 候選:"
+msgstr " 候選: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
msgid "(none)"
@@ -148,23 +149,22 @@ msgstr "(無)"
#: cmdline/apt-cache.cc:1557
msgid " Package pin: "
-msgstr " 套件鎖定:"
+msgstr " 套件鎖定: "
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1566
msgid " Version table:"
msgstr " 版本列表:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3364 cmdline/apt-mark.cc:375
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:3247 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
+#: cmdline/apt-mark.cc:266 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s 是用於 %s 並在 %s %s 上編譯的\n"
+msgstr "%s %s 用於 %s,並於 %s %s 編譯\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1686
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -200,65 +200,61 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
-"用法:apt-cache [選項] 指令\n"
-" apt-cache [選項] add 檔案1 [檔案2 ...]\n"
-" apt-cache [選項] showpkg 套件1 [套件2 ...]\n"
-" apt-cache [選項] showsrc 套件1 [套件2 ...]\n"
+"用法: apt-cache [選項] 指令\n"
+" apt-cache [選項] showpkg 套件1 [套件2 ...]\n"
+" apt-cache [選項] showsrc 套件1 [套件2 ...]\n"
"\n"
-"apt-cache 是一個低階的工具,可用來操作 APT 的二進制快取檔,也可用來\n"
-"查詢那些檔案中的相關訊息\n"
+"apt-cache 是從 APT 的二元快取檔案查詢資料的低階工具\n"
"\n"
"指令:\n"
-" add - 把套件檔加入原始碼快取中\n"
-" gencaches - 同時產生套件和原始碼的快取\n"
-" showpkg - 顯示某單一套件的一般資訊\n"
-" showsrc - 顯示原始碼報告\n"
-" stats - 顯示一些基本的統計資訊\n"
-" dump - 簡要得顯示整個檔案\n"
-" dumpavail - 將可用的檔案列印至標準輸出\n"
-" unmet - 顯示所有未滿足的相依關係\n"
-" search - 根據正規表示式搜索套件列表\n"
-" show - 顯示該套件的易於閱讀的報告\n"
-" depends - 顯示該套件的原始相依關係的資訊\n"
-" rdepends - 顯示所有相依於該套件的套件名稱\n"
-" pkgnames - 列出系統中所有套件\n"
-" dotty - 產生用於 GraphViz 的套件關係圖\n"
-" xvcg - 產生用於 xvcg 的套件的關係圖\n"
-" policy - 顯示套件的可安裝版本資訊\n"
+" gencaches - Build both the package and source cache\n"
+" showpkg - 顯示單一套件的一些一般資訊\n"
+" showsrc - 顯示源碼紀錄\n"
+" stats - 顯示一些基本統計\n"
+" dump - 以 terse form 顯示整個檔案\n"
+" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+" unmet - 顯示未滿足依存關係\n"
+" search - Search the package list for a regex pattern\n"
+" show - 顯示某一套件可讀紀錄\n"
+" depends - 顯示某一套件原始依存關係資訊\n"
+" rdepends - 顯示某一套件反向依存關係資訊\n"
+" pkgnames - 顯示系統所有套件名稱\n"
+" dotty - 產生用於 GraphViz 的套件圖表\n"
+" xvcg - 產生用於 xvcg 的套件圖表\n"
+" policy - 顯示政策設定\n"
"\n"
-"選項:\n"
-" -h 本幫助訊息。\n"
-" -p=? 套件的快取。\n"
-" -s=? 原始碼的快取。\n"
-" -q 關閉進度顯示。\n"
-" -i 僅為 unmet 指令顯示重要的相依關係。\n"
-" -c=? 讀取指定的設定檔\n"
-" -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
-"請參閱 apt-cache(8) 及 apt.conf(5) 參考手冊以取得更多資訊。\n"
+"選項:\n"
+" -h 本求助文字.\n"
+" -p=? 該套件快取.\n"
+" -s=? 該源碼快取.\n"
+" -q 停用進度列.\n"
+" -i 在 unmet 指令只顯示重要依存關係.\n"
+" -c=? 讀取此設定檔案\n"
+" -o=? 設定任意設定選項,如 -o dir::cache=/tmp\n"
+"更多資訊見 apt-cache(8) 及 apt.conf(5) manual pages.\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
-#, fuzzy
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-msgstr "請替這張光碟取個名字,像是 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr "請為此光碟提供名稱,如 Debian 5.0.3 Disk 1"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "請把光碟放入光碟機,然後按下 [Enter] 鍵"
+msgstr "請把光碟放入光碟機,然後按 [Enter] 鍵"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "無法將 %s 更名為 %s"
+msgstr "未能將 %s 掛載至 %s"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "請對您的光碟組中的其它光碟重複相同的操作。"
+msgstr "請對光碟組其他光碟重複相同操作。"
#: cmdline/apt-config.cc:46
msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "參數並未成對"
+msgstr "引數並未成對"
-#: cmdline/apt-config.cc:87
+#: cmdline/apt-config.cc:81
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
@@ -273,18 +269,18 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"用法:apt-config [選項] 指令\n"
+"用法: apt-config [選項] 指令\n"
"\n"
-"apt-config 是一個用於讀取 APT 設定檔的簡單工具\n"
+"apt-config 是用於讀取 APT 設定檔案的簡易工具\n"
"\n"
"指令:\n"
" shell - Shell 模式\n"
" dump - 顯示設定\n"
"\n"
-"選項:\n"
-" -h 本幫助訊息。\n"
-" -c=? 讀取指定的設定檔\n"
-" -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
+"選項:\n"
+" -h 本求助文字。\n"
+" -c=? 讀取指定的設定檔案\n"
+" -o=? 設定任意指定的設定選項,如 -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-get.cc:135
msgid "Y"
@@ -292,77 +288,77 @@ msgstr "Y"
#: cmdline/apt-get.cc:140
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "編譯正規表示式時發生錯誤 - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:257
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "下列的套件有未滿足的相依關係:"
+msgstr "以下套件有未滿足的依存關係:"
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:347
#, c-format
msgid "but %s is installed"
-msgstr "但 %s 卻已安裝"
+msgstr "但卻已安裝 %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:352
+#: cmdline/apt-get.cc:349
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "但 %s 卻將被安裝"
+msgstr "但卻要安裝 %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:359
+#: cmdline/apt-get.cc:356
msgid "but it is not installable"
-msgstr "但它卻無法安裝"
+msgstr "但其無法安裝"
-#: cmdline/apt-get.cc:361
+#: cmdline/apt-get.cc:358
msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "但它是虛擬套件"
+msgstr "但其為虛擬套件"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not installed"
-msgstr "但它卻尚未安裝"
+msgstr "但其尚未安裝"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "但它卻將不會被安裝"
+msgstr "但其卻不會安裝"
-#: cmdline/apt-get.cc:369
+#: cmdline/apt-get.cc:366
msgid " or"
-msgstr "或"
+msgstr " 或"
-#: cmdline/apt-get.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:395
msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "下列【新】套件將會被安裝:"
+msgstr "會安裝以下【新】套件:"
-#: cmdline/apt-get.cc:424
+#: cmdline/apt-get.cc:421
msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "下列套件將會被【移除】:"
+msgstr "會【移除】以下套件:"
-#: cmdline/apt-get.cc:446
+#: cmdline/apt-get.cc:443
msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "下列套件將會維持其原有版本:"
+msgstr "以下套件維持其原有版本:"
-#: cmdline/apt-get.cc:467
+#: cmdline/apt-get.cc:464
msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "下列套件將會被升級:"
+msgstr "會升級以下套件:"
-#: cmdline/apt-get.cc:488
+#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "下列套件將會被【降級】:"
+msgstr "會【降級】以下套件:"
-#: cmdline/apt-get.cc:508
+#: cmdline/apt-get.cc:505
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "下列被保留 (hold) 的套件將會被更改:"
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:560
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s(因為 %s)"
+msgstr "%s(因為 %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:571
+#: cmdline/apt-get.cc:568
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -370,60 +366,59 @@ msgstr ""
"【警告】:下列的基本套件都將被移除。\n"
"除非您很清楚您在做什麼,否則請勿輕易嘗試!"
-#: cmdline/apt-get.cc:602
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "升級 %lu 個,新安裝 %lu 個,"
+msgstr "升級 %lu 個、新安裝 %lu 個、 "
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "重新安裝 %lu 個,"
+msgstr "重新安裝 %lu 個、 "
-#: cmdline/apt-get.cc:608
+#: cmdline/apt-get.cc:605
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "降級 %lu 個,"
+msgstr "降級 %lu 個、 "
-#: cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "移除 %lu 個,有 %lu 個未被升級。\n"
+msgstr "移除 %lu 個、還有 %lu 個毋須或不會升級。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:614
+#: cmdline/apt-get.cc:611
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu 個沒有完整得安裝或移除。\n"
+msgstr "%lu 個沒有完全安裝或移除。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:635
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:633
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "注意,根據正規表示式 '%2$s' 而選擇了 %1$s\n"
+msgstr "注意,為 %2$s 任務選取 %1$s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:640
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:639
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "注意,根據正規表示式 '%2$s' 而選擇了 %1$s\n"
+msgstr "注意,為 %2$s regex 選取 %1$s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:656
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "套件 %s 是虛擬套件,提供者為:\n"
+msgstr "%s 是虛擬套件,提供者為:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:668
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid " [Installed]"
-msgstr "【已安裝】"
+msgstr " 【已安裝】"
-#: cmdline/apt-get.cc:677
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:676
msgid " [Not candidate version]"
-msgstr "候選版本"
+msgstr " [非候選版本]"
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "請您明確地選擇一個來進行安裝。"
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:681
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -433,183 +428,183 @@ msgstr ""
"無法取得套件 %s,但它卻被其它的套件引用了。\n"
"這意味著這個套件可能已經消失了、被廢棄了,或是只能由其他的來源取得\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:699
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "然而,下列的套件取代了它:"
-#: cmdline/apt-get.cc:712
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:711
+#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "套件 %s 沒有可安裝的候選版本"
+msgstr "%s 套件無可安裝版本"
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:722
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-msgstr ""
+msgstr "無法移除如 %s 的虛擬套件\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "套件 %s 並沒有被安裝,所以也不會被移除\n"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "套件 %s 並沒有被安裝,所以也不會被移除\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:788
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:753
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "注意,選擇了以 %s 替代 %s\n"
+msgstr "注意,選取 %s 而非 %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:783
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "忽略 %s,它已被安裝且沒有計劃要進行升級。\n"
+msgstr "略過 %s,其已安裝而且沒有指定要升級。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:787
+#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr "忽略 %s,它已被安裝且沒有計劃要進行升級。\n"
+msgstr "略過 %s,其未有安裝但卻只指定要升級。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:799
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "無法重新安裝 %s,因為它無法下載。\n"
+msgstr "無法重新安裝 %s,因其無法下載。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:804
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s 已經是最新版本了。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
+#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:2103 cmdline/apt-mark.cc:61
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:884
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:849
+#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "選定的版本為 %3$s 的 %1$s (%2$s)\n"
+msgstr "為 %3$s 選取 %1$s (%2$s)\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:889
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:854
+#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "選定的版本為 %3$s 的 %1$s (%2$s)\n"
+msgstr "為 %3$s 選取 %1$s (%2$s),因為 %4$s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
+#: cmdline/apt-get.cc:974
msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "正在修正相依關係..."
+msgstr "正在修正依存關係..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:977
msgid " failed."
msgstr " 失敗。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
+#: cmdline/apt-get.cc:980
msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "無法修正相依關係"
+msgstr "無法修正依存關係"
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
+#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "無法將升級計劃最小化"
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:985
msgid " Done"
msgstr " 完成"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:989
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "您也許得執行 'apt-get -f install' 以修正這些問題。"
+msgstr "您也許得執行 apt-get -f install 以修正這些問題。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1043
+#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "未能滿足相依關係。試試 -f 選項。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1068
+#: cmdline/apt-get.cc:1017
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "【警告】:無法驗證下列套件!"
+msgstr "【警告】:無法核實以下套件的真偽!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1072
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "忽略了驗證警告。\n"
+msgstr "忽略了核實警告。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "是否不經驗證就安裝這些套件?[y/N]"
+msgstr "是否不經驗證就安裝這些套件[y/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "有部份套件無法驗證"
+msgstr "部份套件無法核實真偽"
-#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
+#: cmdline/apt-get.cc:1039 cmdline/apt-get.cc:1200
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "發生了問題,且 -y 並沒有和 --force-yes 搭配使用"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1080
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "內部錯誤,在損毀的套件上執行 InstallPackages!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1140
+#: cmdline/apt-get.cc:1089
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "有套件需要被移除,但卻被禁止移除。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1151
+#: cmdline/apt-get.cc:1100
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "內部錯誤,排序未能完成"
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr "怪哉... 檔案大小不符,請發信給 apt@packages.debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
+#: cmdline/apt-get.cc:1145
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "需要下載 %sB/%sB 的套件檔。\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1150
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "需要下載 %sB 的套件檔。\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1208
+#: cmdline/apt-get.cc:1157
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "此操作完成之後,會多佔用 %sB 的磁碟空間。\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
+#: cmdline/apt-get.cc:1162
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "此操作完成之後,會空出 %sB 的磁碟空間。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
-#: cmdline/apt-get.cc:2592
+#: cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:2523
+#: cmdline/apt-get.cc:2526
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "無法確認 %s 的未使用空間"
-#: cmdline/apt-get.cc:1241
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "在 %s 裡沒有足夠的的未使用空間。"
+msgstr "%s 沒有足夠空間。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
+#: cmdline/apt-get.cc:1206 cmdline/apt-get.cc:1226
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "雖然指定了 Trivial Only(自動答 NO)選項,但這並不是 trivial 操作。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1259
+#: cmdline/apt-get.cc:1208
msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Yes, do as I say!"
+msgstr "是的,照我的說話去做!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
+#: cmdline/apt-get.cc:1210
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -620,94 +615,91 @@ msgstr ""
"請輸入 '%s' 這個句子以繼續進行\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
+#: cmdline/apt-get.cc:1216 cmdline/apt-get.cc:1235
msgid "Abort."
msgstr "放棄執行。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1231
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "是否繼續進行 [Y/n]?"
+msgstr "是否繼續進行 [Y/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1303 cmdline/apt-get.cc:2588 apt-pkg/algorithms.cc:1492
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "無法取得 %s,%s\n"
+msgstr "未能取得 %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
msgid "Some files failed to download"
-msgstr "有部份檔案無法下載"
+msgstr "未能下載某些檔案"
-#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
+#: cmdline/apt-get.cc:1322 cmdline/apt-get.cc:2600
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "下載完成,且這是『僅下載』模式"
-#: cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1328
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
-msgstr ""
-"有部份套件檔無法取得,試著執行 apt-get update 或者試著加上 --fix-missing 選"
-"項?"
+msgstr "有部份套件檔無法取得,試著執行 apt-get update 或者試著加上 --fix-missing 選項?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1383
+#: cmdline/apt-get.cc:1332
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "目前尚未支援 --fix-missing 和媒體抽換"
-#: cmdline/apt-get.cc:1388
+#: cmdline/apt-get.cc:1337
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "無法修正欠缺的套件。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
msgid "Aborting install."
msgstr "放棄安裝。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
+#: cmdline/apt-get.cc:1366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
msgid_plural ""
"The following packages disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "以下套件已從您的系統消失,因其所有檔案已遭其他套件覆寫:"
#: cmdline/apt-get.cc:1421
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1559
+#: cmdline/apt-get.cc:1508
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "略過無法提供的 %2$s 套件的 %1$s 目標版本"
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1540
+#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "無法取得來源套件列表 %s 的狀態"
+msgstr "揀選 %s 為源碼套件而非 %s\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "略過無法提供的 %2$s 套件的 %1$s 版本"
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
+#: cmdline/apt-get.cc:1594
msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "update 指令不需任何參數"
+msgstr "update 指令毋須引數"
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr "我們沒有計劃要刪除任何東西,無法啟動 AutoRemover"
+msgstr "我們不會刪除任何東西,無法啟動 AutoRemover"
-#: cmdline/apt-get.cc:1815
+#: cmdline/apt-get.cc:1761
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
"嗯,看起來 AutoRemover 弄壞了什麼東西,而這是不該發生的。\n"
-"請針對 apt 發佈錯誤回報。"
+"請針對 apt 回報錯誤。"
-#.
+#.
#. if (Packages == 1)
#. {
#. c1out << endl;
@@ -716,57 +708,53 @@ msgstr ""
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1764 cmdline/apt-get.cc:1933
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "以下的資訊或許有助於解決當前的情況:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1822
+#: cmdline/apt-get.cc:1768
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "內部錯誤,AutoRemover 處理失敗"
+msgstr "內部錯誤,AutoRemover 弄壞了某些東西"
-#: cmdline/apt-get.cc:1829
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1775
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr[0] "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:"
-msgstr[1] "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:"
+msgstr[0] "以下套件為自動安裝,並且已經無用:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1833
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1779
+#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:"
-msgstr[1] "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:"
+msgstr[0] "%lu 個套件為自動安裝,並且已經無用。\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1835
-#, fuzzy
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "使用 'apt-get autoremove' 來將其移除。"
-msgstr[1] "使用 'apt-get autoremove' 來將其移除。"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1800
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "內部錯誤,AllUpgrade 造成了損壞"
-#: cmdline/apt-get.cc:1953
+#: cmdline/apt-get.cc:1899
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "您也許得執行 'apt-get -f install' 以修正這些問題:"
+msgstr "您也許得執行 apt-get -f install 以修正這些問題:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
-"未能滿足相依關係。請試著不指定套件來執行 'apt-get -f install'(或採取其它的解"
-"決方案)。"
+"相依關係無法滿足。請嘗試不指定套件執行 apt-get -f install(或指\r\n"
+"定解決辦法)。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1972
+#: cmdline/apt-get.cc:1918
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -776,55 +764,55 @@ msgstr ""
"有些套件無法安裝。這可能意謂著您的要求難以解決,或是若您使用的是\n"
"unstable 發行版,可能有些必要的套件尚未建立,或是被移出 Incoming 了。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
msgid "Broken packages"
msgstr "損毀的套件"
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "下列的額外套件將被安裝:"
+msgstr "會安裝以下額外套件:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
+#: cmdline/apt-get.cc:2055
msgid "Suggested packages:"
-msgstr "建議套件:"
+msgstr "建議安裝套件:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2110
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Recommended packages:"
-msgstr "推薦套件:"
+msgstr "推薦安裝套件:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
+#: cmdline/apt-get.cc:2098
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "無法找到套件 %s"
+msgstr "找不到 %s 套件"
-#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2105 cmdline/apt-mark.cc:63
+#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
+msgstr "%s 設定為自動安裝。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
+#: cmdline/apt-get.cc:2113 cmdline/apt-mark.cc:107
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
-msgstr ""
+msgstr "此指令已不再用。請改用 apt-mark auto 及 apt-mark manual"
-#: cmdline/apt-get.cc:2183
+#: cmdline/apt-get.cc:2129
msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "籌備升級中... "
+msgstr "正在籌畫升級... "
-#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:2132 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "失敗"
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: cmdline/apt-get.cc:2137
msgid "Done"
msgstr "完成"
-#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
+#: cmdline/apt-get.cc:2204 cmdline/apt-get.cc:2212
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "內部錯誤,問題排除器造成了損壞"
-#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
+#: cmdline/apt-get.cc:2240 cmdline/apt-get.cc:2276
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "無法鎖定下載目錄"
@@ -833,172 +821,176 @@ msgstr "無法鎖定下載目錄"
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2391
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "下載 %s %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2451
+#: cmdline/apt-get.cc:2385
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "在取得原始碼時必須至少指定一個套件"
-#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
+#: cmdline/apt-get.cc:2425 cmdline/apt-get.cc:2737
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "無法找到 %s 的原始碼套件"
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
+#: cmdline/apt-get.cc:2442
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"請注意`:'%s' 套件是在下列位置被 '%s' 版本控制系統所維護的`:\n"
+"%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
+#: cmdline/apt-get.cc:2447
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
+"請以:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"取得該套件最新 (可能未發佈) 的更新。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2566
+#: cmdline/apt-get.cc:2500
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "略過已下載的檔案 '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2603
+#: cmdline/apt-get.cc:2537
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "在 %s 裡沒有足夠的的未使用空間"
+msgstr "%s 無足夠空間"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2612
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "需要下載 %sB/%sB 的原始套件檔。\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
+#: cmdline/apt-get.cc:2551
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "需要下載 %sB 的原始套件檔。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2623
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "取得原始碼 %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2661
+#: cmdline/apt-get.cc:2595
msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "無法取得某些套件檔。"
+msgstr "未能取得某些套件檔。"
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
+#: cmdline/apt-get.cc:2626
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "不解開,因原始碼已解開至 %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2704
+#: cmdline/apt-get.cc:2638
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "解開指令 '%s' 失敗。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2705
+#: cmdline/apt-get.cc:2639
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "請檢查是否已安裝了 'dpkg-dev' 套件。\n"
+msgstr "檢查是否已安裝 dpkg-dev 套件。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2727
+#: cmdline/apt-get.cc:2661
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "編譯指令 '%s' 失敗。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2747
+#: cmdline/apt-get.cc:2681
msgid "Child process failed"
msgstr "子程序失敗"
-#: cmdline/apt-get.cc:2766
+#: cmdline/apt-get.cc:2700
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "在檢查編譯相依關係時必須至少指定一個套件"
-#: cmdline/apt-get.cc:2791
+#: cmdline/apt-get.cc:2725
#, c-format
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
-msgstr ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) "
+"APT::Architectures for setup"
+msgstr "沒有提供級 %s 之架構資訊。設置資料請見 apt.conf(5) APT::Architectures"
-#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
+#: cmdline/apt-get.cc:2742
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "無法取得 %s 的編譯相依關係資訊"
-#: cmdline/apt-get.cc:2838
+#: cmdline/apt-get.cc:2762
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s 沒有編譯相依關係。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3008
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2892
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"packages"
-msgstr "無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係,因為找不到套件 %3$s"
+msgstr "由於 %3$s 不允許用於 %4$s 套件,因此無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 依存關係"
-#: cmdline/apt-get.cc:3026
+#: cmdline/apt-get.cc:2913
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係,因為找不到套件 %3$s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3049
+#: cmdline/apt-get.cc:2936
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr "無法滿足 %2$s 的相依關係 %1$s:已安裝的套件 %3$s 太新了"
+msgid ""
+"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr "未能滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係:已安裝的 %3$s 套件太新"
-#: cmdline/apt-get.cc:3088
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2975
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"package %s can't satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係,因為套件 %3$s 沒有版本符合其版本需求"
+msgstr "由於 %3$s 套件的候選版本無法滿足版本要求,因此無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 依存關係"
-#: cmdline/apt-get.cc:3094
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2981
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"version"
-msgstr "無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係,因為找不到套件 %3$s"
+msgstr "由於 %3$s 沒有候選版本,因此無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 依存關係"
-#: cmdline/apt-get.cc:3117
+#: cmdline/apt-get.cc:3004
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "無法滿足 %2$s 的相依關係 %1$s:%3$s"
+msgstr "未能滿足 %2$s 所要求 %1$s 依存關係:%3$s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3133
+#: cmdline/apt-get.cc:3020
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "無法滿足套件 %s 的編譯相依關係。"
+msgstr "無法滿足套件 %s 的編譯依存關係。"
-#: cmdline/apt-get.cc:3138
+#: cmdline/apt-get.cc:3025
msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "無法處理編譯相依關係"
+msgstr "未能處理編譯依存關係"
-#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:3118 cmdline/apt-get.cc:3130
+#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "正和 %s (%s) 連線"
+msgstr "%s (%s) 之變更記錄"
-#: cmdline/apt-get.cc:3369
+#: cmdline/apt-get.cc:3252
msgid "Supported modules:"
-msgstr "已支援模組:"
+msgstr "支援的模組:"
-#: cmdline/apt-get.cc:3410
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:3293
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1043,135 +1035,141 @@ msgid ""
"pages for more information and options.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-"用法:apt-get [選項] 指令\n"
-" apt-get [選項] install|remove 套件1 [套件2 ...]\n"
-" apt-get [選項] source 套件1 [套件2 ...]\n"
+"用法: apt-get [選項] 指令\n"
+" apt-get [選項] install|remove 套件1 [套件2 ...]\n"
+" apt-get [選項] source 套件1 [套件2 ...]\n"
"\n"
-"apt-get 是一個用來下載和安裝套件的簡易命令列界面。\n"
-"最常用指令是 update 和 install。\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
"\n"
"指令:\n"
-" update - 取得新的套件列表\n"
+" update - 取得新套件清單\n"
" upgrade - 進行升級\n"
-" install - 安裝新套件(套件名稱是 libc6 而不是 libc6.deb)\n"
+" install - 安裝新套件 (「套件」為 libc6 而非 libc6.deb)\n"
" remove - 移除套件\n"
-" autoremove - 自動移除所有不再使用的套件\n"
-" purge - 移除並清除套件\n"
-" source - 下載套件原始碼\n"
-" build-dep - 為原始碼套件配置編譯相依關係\n"
-" dist-upgrade - 發行版本升級,請參閱 apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - 採用 dselect 的選項升級\n"
-" clean - 刪除已下載的套件檔\n"
-" auto-clean - 刪除已下載但已有新版本的套件檔\n"
-" check - 檢查相依關係是否有問題\n"
+" autoremove - 自動移除所有無用套件\n"
+" purge - 移除套件及設定檔\n"
+" source - 下載源碼檔\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - 發行版升級,見 apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - 清除已下載套件檔\n"
+" autoclean - 清除已下載舊套件檔\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+" download - Download the binary package into the current directory\n"
"\n"
-"選項:\n"
-" -h 本求助訊息。\n"
-" -q 讓輸出可作為記錄檔之用 - 不顯示進度\n"
-" -qq 除了錯誤外,不顯示其它資訊\n"
-" -d 僅下載 - 【不】安裝或解開套件檔\n"
-" -s 不實際進行。只是模擬執行指令\n"
-" -y 對所有詢問都回答 Yes,同時不會有任何提示\n"
-" -f 嘗試修正系統上損毀的套件相依關係\n"
-" -m 當有套件檔無法找到時,仍試著繼續進行\n"
-" -u 顯示已升級的套件列表\n"
-" -b 在取得套件原始碼後進行編譯\n"
-" -V 顯示詳盡的版本號碼\n"
-" -c=? 讀取指定的設定檔\n"
-" -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
-"請參閱 apt-get(8)、sources.list(5) 及 apt.conf(5) 的使用手冊\n"
-"以取得更多資訊和選項。\n"
-" 該 APT 有著超級牛力。\n"
+"選項:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d 只下載 - 下安裝或解開套件檔\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"更多資料及選項見 apt-get(8), sources.list(5) 及 apt.conf(5) manual\n"
+"page\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3575
+#: cmdline/apt-get.cc:3458
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
+"注意:這只是模擬!\n"
+" apt-get 需要 root 權限才能真正執行。\n"
+" 並了解鎖定狀態未啟動,\n"
+" 因此未依附關聯於實際目前狀態!"
-#: cmdline/acqprogress.cc:60
+#: cmdline/acqprogress.cc:59
msgid "Hit "
msgstr "已有 "
-#: cmdline/acqprogress.cc:84
+#: cmdline/acqprogress.cc:83
msgid "Get:"
msgstr "下載:"
-#: cmdline/acqprogress.cc:115
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Ign "
msgstr "略過 "
-#: cmdline/acqprogress.cc:119
+#: cmdline/acqprogress.cc:118
msgid "Err "
msgstr "錯誤 "
-#: cmdline/acqprogress.cc:140
+#: cmdline/acqprogress.cc:139
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "取得 %sB 用了 %s (%sB/s)\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:230
+#: cmdline/acqprogress.cc:229
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [工作中]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:286
+#: cmdline/acqprogress.cc:285
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
-"更換媒體:請把以下名稱的光碟\n"
-" '%s'\n"
-"放入 '%s' 裝置,然後按 [Enter] 鍵\n"
+"更換媒體:請把標籤為\n"
+" 「%s」的光碟\n"
+"插入「%s」碟機,然後按 [Enter] 鍵\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:48
+#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "但它卻尚未安裝"
+msgstr "無法標記 %s,因其未安裝。\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:61
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:54
+#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
+msgstr "%s 已設為已由手動安裝。\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:56
+#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
+msgstr "%s 已設為已自動安裝。\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:228
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:171
+#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s 已經是最新版本了。\n"
+msgstr "%s 已設為保留\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:173
+#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s 已經是最新版本了。\n"
+msgstr "%s 已設為不保留\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "等待 %s 但是它並不存在"
+msgstr "等待 %s 但其並不存在"
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:209
+#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
+msgstr "%s 設為保留。\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:189 cmdline/apt-mark.cc:214
+#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "無法開啟 %s"
+msgstr "取消於 %s 的保留。\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:332
+#: cmdline/apt-mark.cc:222
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr ""
+msgstr "未能執行 dpkg。您是 root 使用者嗎?"
#: cmdline/apt-mark.cc:379
msgid ""
@@ -1204,8 +1202,7 @@ msgstr "無法讀取光碟片資料庫 %s"
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"請用 apt-cdrom 來讓 APT 能辨識這張光碟。apt-get update 是不能用來新增光碟的"
+msgstr "請用 apt-cdrom 來讓 APT 能辨識這張光碟。apt-get update 是不能用來新增光碟的"
#: methods/cdrom.cc:222
msgid "Wrong CD-ROM"
@@ -1214,102 +1211,100 @@ msgstr "不正確的光碟"
#: methods/cdrom.cc:249
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "無法卸載 %s 裡的光碟片,或許它仍在使用中。"
+msgstr "無法卸載 %s 裡的光碟片,或許其仍在使用。"
#: methods/cdrom.cc:254
msgid "Disk not found."
msgstr "找不到磁碟。"
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
msgid "File not found"
msgstr "找不到檔案"
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
+#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:530
+#: methods/rred.cc:539
msgid "Failed to stat"
-msgstr "無法取得狀態"
+msgstr "未能取得狀態"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
+#: methods/rred.cc:536
msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "無法設定修改時間"
+msgstr "未能設定修改時間"
#: methods/file.cc:47
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "不正確的 URI,本機 URI 不應以 // 開頭"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:172
msgid "Logging in"
msgstr "登入中"
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:178
msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "無法解析對方主機名稱"
+msgstr "無法確定對方主機名稱"
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "無法解析本機名稱"
+msgstr "無法確定本機名稱"
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "伺服器不接受連線,並回應:%s"
-#: methods/ftp.cc:221
+#: methods/ftp.cc:220
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER 指令失敗,伺服器回應:%s"
-#: methods/ftp.cc:228
+#: methods/ftp.cc:227
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS 指令失敗,伺服器回應:%s"
-#: methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:247
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
-msgstr ""
-"指定了代理伺服器,但沒有指定登入 script,Acquire::ftp::ProxyLogin 是空的。"
+msgstr "指定了代理伺服器,但沒有指定登入 script,Acquire::ftp::ProxyLogin 是空的。"
-#: methods/ftp.cc:276
+#: methods/ftp.cc:275
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "登入 script 指令 '%s' 失敗,伺服器回應:%s"
-#: methods/ftp.cc:302
+#: methods/ftp.cc:301
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE 指令失敗,伺服器回應:%s"
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
+#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
msgid "Connection timeout"
msgstr "連線逾時"
-#: methods/ftp.cc:346
+#: methods/ftp.cc:345
msgid "Server closed the connection"
msgstr "伺服器已關閉連線"
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1274
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1283 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1286
+#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 methods/rsh.cc:197
msgid "Read error"
msgstr "讀取錯誤"
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "回應超過緩衝區長度。"
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
msgid "Protocol corruption"
msgstr "協定失敗"
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1381
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
+#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874 methods/rsh.cc:239
msgid "Write error"
msgstr "寫入錯誤"
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
msgid "Could not create a socket"
msgstr "無法建立 Socket"
@@ -1321,68 +1316,68 @@ msgstr "無法和 data socket 連線,連線逾時"
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "無法和 passive socket 連線。"
-#: methods/ftp.cc:730
+#: methods/ftp.cc:731
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo 無法取得監聽 socket"
-#: methods/ftp.cc:744
+#: methods/ftp.cc:745
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "無法 bind 至 socket"
-#: methods/ftp.cc:748
+#: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "無法監聽 socket"
-#: methods/ftp.cc:755
+#: methods/ftp.cc:756
msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "無法解析 socket 名稱"
+msgstr "無法確定 socket 名稱"
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:788
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "無法送出 PORT 指令"
-#: methods/ftp.cc:797
+#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "未知的地址家族 %u (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:806
+#: methods/ftp.cc:807
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT 指令失敗,伺服器回應:%s"
-#: methods/ftp.cc:826
+#: methods/ftp.cc:827
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Data socket 連線逾時"
-#: methods/ftp.cc:833
+#: methods/ftp.cc:834
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "無法接受連線"
-#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
+#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1031 methods/rsh.cc:309
msgid "Problem hashing file"
-msgstr "有問題的雜湊檔"
+msgstr "為檔案製作雜湊時發生問題"
-#: methods/ftp.cc:885
+#: methods/ftp.cc:886
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "無法取得檔案,伺服器回應 '%s'"
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
+#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Data socket 連線逾時"
-#: methods/ftp.cc:930
+#: methods/ftp.cc:931
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "資料傳輸失敗,伺服器回應 '%s'"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1007
+#: methods/ftp.cc:1008
msgid "Query"
msgstr "查詢"
-#: methods/ftp.cc:1119
+#: methods/ftp.cc:1120
msgid "Unable to invoke "
msgstr "無法 invoke "
@@ -1418,7 +1413,7 @@ msgstr "無法和 %s:%s (%s) 連線。"
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "正連線至 %s"
@@ -1434,172 +1429,170 @@ msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "暫時無法解析 '%s'"
#: methods/connect.cc:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "在解析 '%s:%s' (%i) 時出了怪事"
+msgstr "解析 '%s:%s' (%i - %s) 時發生奇怪問題"
#: methods/connect.cc:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "無法連線至 %s %s:"
+msgstr "無法連接 %s:%s:"
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: methods/gpgv.cc:172
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr "內部錯誤:簽章無誤,但卻無法辨識密鑰的指紋碼?!"
+msgstr "內部錯誤:簽章無誤,但卻無法確定密鑰的指紋碼?!"
-#: methods/gpgv.cc:185
+#: methods/gpgv.cc:177
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "至少發現一個無效的簽章。"
-#: methods/gpgv.cc:189
-#, fuzzy
+#: methods/gpgv.cc:181
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "無法執行 '%s' 來驗證簽章(gpgv 是否安裝了?)"
+msgstr "無法執行 'gpgv' 以核對簽章 (安裝 gpgv 了嗎?)"
-#: methods/gpgv.cc:194
+#: methods/gpgv.cc:186
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "在執行 gpgv 時發生未知的錯誤"
-#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "以下簽名無效:\n"
+msgstr "以下簽章無效:\n"
-#: methods/gpgv.cc:242
+#: methods/gpgv.cc:234
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
-msgstr "由於無法取得它們的公鑰,以下簽章無法進行驗證:\n"
+msgstr "以下簽章無法進行驗證,因為未能取得其公鑰:\n"
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr ""
+msgstr "空白檔不會是有效套件檔"
-#: methods/http.cc:394
+#: methods/http.cc:393
msgid "Waiting for headers"
msgstr "等待標頭"
-#: methods/http.cc:544
+#: methods/http.cc:547
msgid "Bad header line"
msgstr "標頭行錯誤"
-#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
+#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "HTTP 伺服器傳送了一個無效的回覆標頭"
-#: methods/http.cc:606
+#: methods/http.cc:608
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "HTTP 伺服器傳送了一個無效的 Content-Length 標頭"
-#: methods/http.cc:621
+#: methods/http.cc:623
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "HTTP 伺服器傳送了一個無效的 Content-Range 標頭"
-#: methods/http.cc:623
+#: methods/http.cc:625
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "這個 HTTP 伺服器的範圍支援有問題"
-#: methods/http.cc:647
+#: methods/http.cc:649
msgid "Unknown date format"
-msgstr "未知的資料格式"
+msgstr "資料格式不詳"
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:808
msgid "Select failed"
-msgstr "選擇失敗"
+msgstr "未能選擇"
-#: methods/http.cc:823
+#: methods/http.cc:813
msgid "Connection timed out"
msgstr "連線逾時"
-#: methods/http.cc:846
+#: methods/http.cc:836
msgid "Error writing to output file"
msgstr "在寫入輸出檔時發生錯誤"
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:867
msgid "Error writing to file"
msgstr "在寫入檔案時發生錯誤"
-#: methods/http.cc:905
+#: methods/http.cc:895
msgid "Error writing to the file"
msgstr "在寫入該檔時發生錯誤"
-#: methods/http.cc:919
+#: methods/http.cc:909
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "在讀取伺服器時發生錯誤,遠端主機已關閉連線"
-#: methods/http.cc:921
+#: methods/http.cc:911
msgid "Error reading from server"
msgstr "在讀取伺服器時發生錯誤"
-#: methods/http.cc:1194
+#: methods/http.cc:1191
msgid "Bad header data"
-msgstr "錯誤的標頭資料"
+msgstr "標頭資料有誤"
-#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
+#: methods/http.cc:1208 methods/http.cc:1263
msgid "Connection failed"
-msgstr "連線失敗"
+msgstr "未能連線"
-#: methods/http.cc:1358
+#: methods/http.cc:1355
msgid "Internal error"
msgstr "內部錯誤"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:109
-#: apt-pkg/init.cc:117 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:344 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: methods/mirror.cc:95
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "無法讀取 %s"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
+#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
+#: methods/mirror.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "無法切換至 %s"
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: methods/mirror.cc:279
#, c-format
msgid "No mirror file '%s' found "
msgstr ""
#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
-#, fuzzy, c-format
+#: methods/mirror.cc:286
+#, c-format
msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "無法開啟檔案 %s"
+msgstr ""
-#: methods/mirror.cc:442
+#: methods/mirror.cc:441
#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr ""
-#: methods/rred.cc:491
+#: methods/rred.cc:509
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
"to be corrupt."
msgstr ""
-#: methods/rred.cc:496
+#: methods/rred.cc:514
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
"to be corrupt."
msgstr ""
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+#: ftparchive/multicompress.cc:167 methods/rsh.cc:97
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "無法和子程序建立 IPC 管線"
+msgstr "未能和子程序建立 IPC 管線"
-#: methods/rsh.cc:338
+#: methods/rsh.cc:336
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "連線突然終止"
@@ -1614,37 +1607,35 @@ msgstr "請按 [Enter] 鍵以繼續進行。"
#: dselect/install:91
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr "您想移除所有先前下載的 .deb 檔嗎?"
+msgstr "是否移除所有先前下載的 .deb 檔?"
#: dselect/install:101
-#, fuzzy
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "在解開套件時發生錯誤。我要準備設定"
+msgstr "解開套件時出錯。以下套件未能安裝:"
#: dselect/install:102
-#, fuzzy
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "套件已安裝過。這會造成重複錯誤"
+msgstr "會設定。可能會導致重複錯誤"
#: dselect/install:103
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "或是因為沒有相依關係而造成錯誤。那麼這個錯誤是無關緊要的"
+msgstr "或因為欠缺依存關係而造成的錯誤。只有該錯誤可被容忍"
#: dselect/install:104
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "以上的訊息相當重要。請修正它們並重新執行安裝[I]"
+msgstr "以上的訊息相當重要。請將其修正並重新執行安裝[I]"
#: dselect/update:30
msgid "Merging available information"
msgstr "整合現有的資料"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s 並不是正確的 DEB 套件。"
+msgstr "%s 並非有效 DEB 套件。"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
@@ -1657,25 +1648,25 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"用法:apt-extracttemplates 檔案1 [檔案2 ...]\n"
+"用法: apt-extracttemplates 檔案1 [檔案2 ...]\n"
"\n"
-"apt-extracttemplates 是用來從 debian 套件中解壓出設定檔和模板資訊\n"
-"的工具\n"
+"apt-extracttemplates 是用來從 debian 套件抽取設定和模板\n"
+"資訊的工具\n"
"\n"
-"選項\n"
-" -h 本幫助訊息。\n"
-" -t 指定暫存目錄\n"
-" -c=? 讀取指定的設定檔\n"
-" -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
+"選項:\n"
+" -h 本幫助訊息。\n"
+" -t 設定暫存目錄\n"
+" -c=? 讀取此設定檔案\n"
+" -o=? 設定任意指定的設定選項,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "無法寫入 %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "無法取得 debconf 版本。是否有安裝 debconf?"
+msgstr "無法得知 debconf 版本。有否安裝 debconf?"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
msgid "Package extension list is too long"
@@ -1686,7 +1677,7 @@ msgstr "套件延伸列表過長"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "處理目錄 %s 時發生錯誤"
+msgstr "處理 %s 目錄時發生錯誤"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
msgid "Source extension list is too long"
@@ -1694,12 +1685,12 @@ msgstr "原始碼的延伸列表太長"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "寫入標頭資訊到內容檔時發生錯誤"
+msgstr "將標頭資訊寫入內容檔案時發生錯誤"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "處理內容 %s 時發生錯誤"
+msgstr "處理 %s 內容時發生錯誤"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
msgid ""
@@ -1752,8 +1743,7 @@ msgstr ""
"\n"
"apt-ftparchive 可用來替 Debian 套件庫建立索引檔。它支援了從全\n"
"自動化到足以替代 dpkg-scanpackages 及 dpkg-scansources 所提供\n"
-"的所有功能等等各式各樣建立索引的方式。apt-ftparchive 會根據 .deb 檔案樹建立 "
-"Package 檔。Package 檔\n"
+"的所有功能等等各式各樣建立索引的方式。apt-ftparchive 會根據 .deb 檔案樹建立 Package 檔。Package 檔\n"
"裡不僅包含了每個套件的 control 資料的內容,還包含了 MD5 檢驗\n"
"碼和檔案大小。它還支援了重新定義檔,可用來強制指定優先等級及\n"
"其所屬的類別。\n"
@@ -1786,49 +1776,47 @@ msgstr "找不到符合的選項"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "套件檔案組 `%s' 少了部份檔案"
+msgstr "套件檔案組「%s」欠缺部份檔案"
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc:46
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB 已損毀,檔案被更名為 %s.old"
+msgstr "DB 已損毀,檔案已更名為 %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:64
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "DB 過舊,嘗試升級 %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
-#, fuzzy
+#: ftparchive/cachedb.cc:75
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
-msgstr ""
-"資料庫格式不正確。如果您是由舊版的 apt 升級上來的,請移除並重新建立資料庫。"
+msgstr "DB 格式無效。如從舊版 apt 升級,請移除並重新建立資料庫。"
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc:80
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "無法開啟 DB 檔 %s: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
+#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "無法取得 %s 的狀態"
+msgstr "未能取得 %s 的狀態"
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
+#: ftparchive/cachedb.cc:248
msgid "Archive has no control record"
-msgstr "套件檔沒有 control 記錄"
+msgstr "套件檔沒有控制記錄"
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
+#: ftparchive/cachedb.cc:489
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "無法取得遊標"
#: ftparchive/writer.cc:80
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "警告:無法讀取目錄 %s\n"
+msgstr "警告:無法讀取 %s 目錄\n"
#: ftparchive/writer.cc:85
#, c-format
@@ -1837,58 +1825,58 @@ msgstr "警告:無法取得 %s 狀態\n"
#: ftparchive/writer.cc:141
msgid "E: "
-msgstr "錯誤:"
+msgstr "錯誤: "
#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "W: "
-msgstr "警告:"
+msgstr "警告: "
#: ftparchive/writer.cc:150
msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "錯誤:套用到檔案時發生錯誤"
+msgstr "錯誤:套用到檔案時發生錯誤 "
#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "無法解析 %s"
+msgstr "未能解析 %s"
#: ftparchive/writer.cc:181
msgid "Tree walking failed"
-msgstr "無法走訪目錄樹"
+msgstr "未能走訪目錄樹"
#: ftparchive/writer.cc:208
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
-msgstr "無法開啟 %s"
+msgstr "未能開啟 %s"
#: ftparchive/writer.cc:267
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " 解除連結 %s [%s]\n"
#: ftparchive/writer.cc:275
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "無法讀取連結 %s"
+msgstr "未能讀取連結 %s"
#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "無法移除連結 %s"
+msgstr "未能取消連結 %s"
#: ftparchive/writer.cc:286
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** 無法將 %s 連結到 %s"
+msgstr "*** 未能將 %s 連結到 %s"
#: ftparchive/writer.cc:296
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " 達到了 DeLink 的上限 %sB。\n"
+msgstr " 達到了解除連結的上限 %sB。\n"
#: ftparchive/writer.cc:401
msgid "Archive had no package field"
-msgstr "套件檔裡沒有套件資訊"
+msgstr "套件檔沒有套件欄位"
#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
#, c-format
@@ -1910,82 +1898,81 @@ msgstr " %s 沒有原始碼重新定義項目\n"
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s 也沒有二元碼重新定義項目\n"
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - 無法配置記憶體"
+msgstr "realloc - 未能配置記憶體"
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "無法開啟 %s"
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "重新定義檔 %s 第 %lu 行的格式錯誤 #1"
+msgstr "重新定義 %s 的第 %llu #1 行格式有誤"
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "重新定義檔 %s 第 %lu 行的格式錯誤 #2"
+msgstr "重新定義 %s 的第 %llu #2 行格式有誤"
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#, c-format
msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "重新定義檔 %s 第 %lu 行的格式錯誤 #3"
+msgstr "重新定義 %s 的第 %llu #3 行格式有誤"
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "無法讀取重新定義檔 %s"
+msgstr "未能讀取重新定義檔 %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: ftparchive/multicompress.cc:69
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "未知的壓縮演算法 '%s'"
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: ftparchive/multicompress.cc:99
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "要壓縮輸出 %s 需搭配壓縮動作"
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "無法建立 FILE*"
+msgstr "未能建立 FILE*"
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
+#: ftparchive/multicompress.cc:196
msgid "Failed to fork"
msgstr "fork 時失敗"
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
+#: ftparchive/multicompress.cc:210
msgid "Compress child"
msgstr "壓縮子程序"
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: ftparchive/multicompress.cc:233
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "內部錯誤,無法建立 %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "和子程序/檔案 IO 失敗"
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "在計算 MD5 時無法讀取到資料"
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "在取消 %s 的連結時發生問題"
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "無法將 %s 更名為 %s"
+msgstr "未能將 %s 更名為 %s"
#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
@@ -1998,16 +1985,6 @@ msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"用法:apt-extracttemplates 檔案1 [檔案2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates 是用來從 debian 套件中解壓出設定檔和模板資訊\n"
-"的工具\n"
-"\n"
-"選項\n"
-" -h 本幫助訊息。\n"
-" -t 指定暫存目錄\n"
-" -c=? 讀取指定的設定檔\n"
-" -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
msgid "Unknown package record!"
@@ -2038,11 +2015,11 @@ msgstr ""
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "無法建立管線"
+msgstr "未能建立管線"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "無法執行 gzip"
+msgstr "未能執行 gzip "
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
msgid "Corrupted archive"
@@ -2059,20 +2036,20 @@ msgstr "未知的 TAR 標頭類型 %u,成員 %s"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "無效的套件庫簽章"
+msgstr "套件檔簽章無效"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
msgid "Error reading archive member header"
msgstr "讀取套件檔的成員標頭訊息時發生錯誤"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "無效的套件檔成員標頭"
+msgstr "套件檔成員標頭 %s 無效"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "無效的套件檔成員標頭"
+msgstr "套件檔成員標頭無效"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
msgid "Archive is too short"
@@ -2080,7 +2057,7 @@ msgstr "套件檔過短"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "讀取套件檔標頭失敗"
+msgstr "未能讀取套件檔標頭"
#: apt-inst/filelist.cc:382
msgid "DropNode called on still linked node"
@@ -2088,11 +2065,11 @@ msgstr "DropNode 在還有連結結點時被呼叫"
#: apt-inst/filelist.cc:414
msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "找不到雜湊元件!"
+msgstr "未能找到雜湊元件!"
#: apt-inst/filelist.cc:461
msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "在配置抽換資訊時失敗"
+msgstr "未能配置抽換資訊"
#: apt-inst/filelist.cc:466
msgid "Internal error in AddDiversion"
@@ -2113,15 +2090,15 @@ msgstr "重複加入抽換資訊 %s -> %s"
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "重複的設定檔 %s/%s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "寫入檔案 %s 失敗"
+msgstr "未能寫入 %s 檔案"
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "關閉檔案 %s 失敗"
+msgstr "未能關閉 %s 檔案"
#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
#, c-format
@@ -2154,7 +2131,7 @@ msgstr "目錄 %s 已經被非目錄的檔案所取代"
#: apt-inst/extract.cc:283
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "在雜湊表中找不到節點"
+msgstr "未能在雜湊表找到節點"
#: apt-inst/extract.cc:287
msgid "The path is too long"
@@ -2168,167 +2145,164 @@ msgstr "以無版本的 %s 覆寫原始套件"
#: apt-inst/extract.cc:432
#, c-format
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "檔案 %s/%s 覆寫了套件 %s 中的相同檔案"
+msgstr "檔案 %s/%s 覆寫了套件 %s 的相同檔案"
#: apt-inst/extract.cc:492
#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "無法取得 %s 的狀態"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "這是個不正確的 DEB 套件檔,沒有 '%s' 成員"
+msgstr "這並非有效 DEB 套件檔,欠缺 %s 成員"
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:56
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr "這是個不正確的 DEB 套件檔,沒有 '%s', '%s' 或 '%s' 成員"
+msgstr "這並非有效 DEB 套件檔,沒有 %s、%s 或 %s 成員"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:157
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "內部錯誤,找不找到成員 %s"
+msgstr "內部錯誤,找不到成員 %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:277
msgid "Unparsable control file"
-msgstr "無法分析的 control 檔"
+msgstr "控制檔無法解讀"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "不能 mmap 空白檔案"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:91
+#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "無法開啟管線給 %s 使用"
+msgstr "無法複製檔案 descriptor %i"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:99
+#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "無法 mmap 到 %lu 位元組"
+msgstr "無法製作 %llu 位元組的 mmap"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:126
msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "無法開啟 %s"
+msgstr "無法關閉 mmap"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:154 apt-pkg/contrib/mmap.cc:182
msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "無法 invoke "
+msgstr "無法為 mmap 進行同步化"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:260
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "無法 mmap 到 %lu 位元組"
+msgstr "無法製作 %lu 位元組的 mmap"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+#: methods/http.cc:1016 apt-pkg/contrib/mmap.cc:293
msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "無法截短檔案"
+msgstr "未能截短檔案"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-msgstr ""
-"動態 MMap 已用完所有空間。請增加 APT::Cache-Start 的大小。目前大小為:%lu。"
-"(man 5 apt.conf)"
+msgstr "動態 MMap 已用完所有空間。請增加 APT::Cache-Start 的大小。目前大小為:%lu。(man 5 apt.conf)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:411
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
"reached."
-msgstr ""
+msgstr "無法增加 MMap 之大小,因已到達 %lu 位元組之限制。"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:414
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
-msgstr ""
+msgstr "無法增加 MMap 之大小,因自動增加大小已為用戶停用。"
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr ""
+msgstr "%li天%li小時%li分%li秒"
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr ""
+msgstr "%li小時%li分%li秒"
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%limin %lis"
-msgstr ""
+msgstr "%li分%li秒"
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
#, c-format
msgid "%lis"
-msgstr ""
+msgstr "%li秒"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1167
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
-msgstr "選項 %s 找不到"
+msgstr "找不到 %s 選項"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "無法辨識的縮寫類型:'%c'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "開啟設定檔 %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "語法錯誤 %s:%u:區塊開頭沒有名稱。"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "語法錯誤 %s:%u:標籤格式錯誤"
+msgstr "語法錯誤 %s:%u:標記格式錯誤"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "語法錯誤 %s:%u:數值後有多餘的垃圾"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "語法錯誤 %s:%u:指令只能於最高層級執行"
+msgstr "語法錯誤 %s:%u:指示只能於最高層級執行"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "語法錯誤 %s:%u: 太多巢狀引入檔"
+msgstr "語法錯誤 %s:%u:太多巢狀引入檔"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "語法錯誤 %s:%u:從此引入"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "語法錯誤 %s:%u:不支援的指令 '%s'"
+msgstr "語法錯誤 %s:%u:不支援的指示 '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr "語法錯誤 %s:%u:指令只能於最高層級執行"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr "語法錯誤 %s:%u:清除指示需要以選項樹狀結構為引數"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "語法錯誤 %s:%u:在檔案結尾有多餘的垃圾"
@@ -2346,45 +2320,45 @@ msgstr "%c%s... 完成"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "未知的命令列選項 '%c' [來自 %s]。"
+msgstr "未知的指令列選項 '%c' [來自 %s]。"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "無法理解的命令列選項 %s"
+msgstr "無法理解的指令列選項 %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "命令列選項 %s 不是 boolean 值"
+msgstr "指令列選項 %s 不是 boolean 值"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "需替選項 %s 指定參數。"
+msgstr "需替選項 %s 指定引數。"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "選項 %s:在指定設定項目時應該有 =<val>。"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "選項 %s 的參數應該是數字,而不是 '%s'"
+msgstr "選項 %s 的引數應該是數字,而不是 '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "選項 %s 太長"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "偵測器 %s 無法理解,試試 true 或 false。"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "無效的操作 %s"
@@ -2396,118 +2370,118 @@ msgstr "無法取得掛載點 %s 的狀態"
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "無法取得 CD-ROM 的狀態"
+msgstr "未能取得 CD-ROM 的狀態"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1023
+#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "在關閉檔案時發生問題"
+msgstr "關閉 gzip 檔案 %s 時發生問題"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:169
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "不在唯讀檔案 %s 上使用檔案鎖定"
+msgstr "不在唯讀檔案 %s 使用檔案鎖定"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "無法開啟鎖定檔 %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:192
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "不在以 nfs 掛載的檔案 %s 上使用檔案鎖定"
+msgstr "不在以 nfs 掛載的檔案 %s 使用檔案鎖定"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "無法將 %s 鎖定"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:336
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "無法建立檔案清單,因 '%s' 並非目錄"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr ""
+msgstr "略過 '%2$s' 目錄的 '%1$s',因其並非普通檔案"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:381
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
-msgstr ""
+msgstr "略過 '%2$s' 目錄的 '%1$s' 檔案,因其並無檔案副檔名"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
-msgstr ""
+msgstr "略過 '%2$s' 目錄的 '%1$s' 檔案,因其檔案副檔名無效"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:703
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "子程序 %s 收到一個記憶體錯誤。"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:705
+#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "子程序 %s 收到一個記憶體錯誤。"
+msgstr "子程序 %s 收到 %u 訊號。"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:709
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "子程序 %s 傳回錯誤碼 (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:711
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "子程序 %s 不預期得結束"
+msgstr "子程序 %s 不正常結束"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004 apt-pkg/indexcopy.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:776 apt-pkg/indexcopy.cc:676
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
-msgstr "無法開啟檔案 %s"
+msgstr "無法開啟 %s 檔案"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1066
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
+#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "無法開啟管線給 %s 使用"
+msgstr "無法開啟檔案 descriptor %d"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156
+#: ftparchive/multicompress.cc:284
msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "無法建立子程序 IPC"
+msgstr "未能建立子程序 IPC"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1212
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "無法執行壓縮程式"
+msgstr "未能執行壓縮程式 "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1309
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853
+#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "讀取,仍有 %lu 未讀但已無空間"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1420
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:886
+#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "寫入,仍有 %lu 待寫入但已沒辨法"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1026
+#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "在關閉檔案時發生問題"
+msgstr "閉關 %s 檔案時發生問題"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1748
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1031
+#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "在同步檔案時發生問題"
+msgstr "將 %s 檔案更名為 %s 時發生問題"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
+#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "在刪除檔案時發生問題"
+msgstr "取消 %s 檔案的連結時發生問題"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1774
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1055
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "在同步檔案時發生問題"
@@ -2524,9 +2498,8 @@ msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "套件快取檔版本不符"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
-#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "套件快取檔損壞"
+msgstr "套件快取檔已毀壞,檔案太小"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
#, c-format
@@ -2539,11 +2512,11 @@ msgstr "這個套件快取是用於另一種平台的"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
msgid "Depends"
-msgstr "相依關係"
+msgstr "依存於"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
msgid "PreDepends"
-msgstr "預先相依關係"
+msgstr "預先依存於"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
msgid "Suggests"
@@ -2571,7 +2544,7 @@ msgstr "毀損"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
msgid "Enhances"
-msgstr ""
+msgstr "增進"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
msgid "important"
@@ -2587,72 +2560,72 @@ msgstr "標準"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
msgid "optional"
-msgstr "次要"
+msgstr "可有可無"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
msgid "extra"
msgstr "額外"
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
+#: apt-pkg/depcache.cc:130 apt-pkg/depcache.cc:159
msgid "Building dependency tree"
-msgstr "正在重建相依關係"
+msgstr "正在了解依存關係"
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
+#: apt-pkg/depcache.cc:131
msgid "Candidate versions"
msgstr "候選版本"
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
+#: apt-pkg/depcache.cc:160
msgid "Dependency generation"
-msgstr "建立相依關係"
+msgstr "建立依存關係"
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:180 apt-pkg/depcache.cc:213 apt-pkg/depcache.cc:217
msgid "Reading state information"
msgstr "正在讀取狀態資料"
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "無法開啟 StateFile %s"
+msgstr "未能開啟狀態檔案 %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-pkg/depcache.cc:248
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "無法寫入暫存的 StateFile %s"
+msgstr "未能寫入暫存的狀態檔案 %s"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:129
+#: apt-pkg/tagfile.cc:126
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "無法辨識套件檔 %s (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:216
+#: apt-pkg/tagfile.cc:213
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "無法辨識套件檔 %s (2)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版分析)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版分析)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版分析)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版分析)"
+msgstr ""
#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
#, c-format
@@ -2684,7 +2657,7 @@ msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版分析)"
msgid "Opening %s"
msgstr "正在開啟 %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:447
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "來源列表 %2$s 中的第 %1$u 行太長。"
@@ -2699,81 +2672,77 @@ msgstr "來源列表 %2$s 中的第 %1$u 行的格式錯誤(類型)"
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "未知的類型 '%1$s',位於在來源列表 %3$s 中的第 %2$u 行"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
+#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "無法開啟檔案 %s"
+msgstr "無法設定 '%s'。 "
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
-"此安裝因衝突或預先相依關係,需暫時刪除 %s 這個基本套件。這通常不是好主意,但"
-"若您執意進行,請設定 APT::Force-LoopBreak 選項。"
+"此安裝因衝突或預先相依關係,需暫時刪除 %s 這個基本套件。這通常不是好主意,但若您執意進行,請設定 APT::Force-LoopBreak 選項。"
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "不被支援的索引檔類型 '%s'"
+msgstr "不支援的索引檔類型 '%s'"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:261
+#: apt-pkg/algorithms.cc:255
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "套件 %s 需要重新安裝,但找不到它的套件檔。"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
-msgstr ""
-"錯誤,pkgProblemResolver::Resolve 的建立中斷了,這可能肇因於保留 (hold) 套"
-"件。"
+msgstr "錯誤,pkgProblemResolver::Resolve 的建立中斷了,這可能肇因於保留 (hold) 套件。"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "無法修正問題,您保留 (hold) 了損毀的套件。"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
-msgstr "有一些索引檔不能下載,它們可能被略過了,或是替而使用原有的索引檔。"
+msgstr "某些索引檔未能下載。其已遭略過,或改為使用舊的。"
#: apt-pkg/acquire.cc:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "找不到清單目錄 %spartial。"
+msgstr ""
#: apt-pkg/acquire.cc:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "找不到套件檔目錄 %spartial。"
+msgstr ""
#: apt-pkg/acquire.cc:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "無法鎖定列表目錄"
+msgstr "無法鎖定 %s 目錄"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-pkg/acquire.cc:864
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "正在取得檔案 %li/%li(還有 %s)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#: apt-pkg/acquire.cc:866
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "正在取得檔案 %li/%li"
@@ -2788,21 +2757,22 @@ msgstr "找不到安裝方式的驅動程式 %s。"
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "安裝方式 %s 沒有正確啟動"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "請把標籤為 '%s' 的光碟放入 '%s' 裝置中,然後按下 [Enter] 鍵。"
-#: apt-pkg/init.cc:152
+#: apt-pkg/init.cc:151
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "不支援的套件包裝系統 '%s'"
-#: apt-pkg/init.cc:168
+#: apt-pkg/init.cc:167
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "無法確認合適的套件包裝系統類型"
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:59
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "無法取得 %s 的狀態。"
@@ -2831,9 +2801,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: apt-pkg/policy.cc:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "個人設定檔中有些不正確資料,沒有以 Package 開頭"
+msgstr ""
#: apt-pkg/policy.cc:418
#, c-format
@@ -2844,106 +2814,106 @@ msgstr "無法分析鎖定類型 %s"
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "銷定並沒有優先順序之分(或零)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:83
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "快取使用的是不相容的版本系統"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209 apt-pkg/pkgcachegen.cc:275
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311 apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:384 apt-pkg/pkgcachegen.cc:388
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:392 apt-pkg/pkgcachegen.cc:413
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:463
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:508
+#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (FindPkg)"
+msgstr "處理 %s (%s%d) 時出錯"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的套件名稱數量了。"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:235
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的版本數量了。"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的說明數量了。"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的相依關係數量了。"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:515
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "在計算檔案相依性時找不到套件 %s %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1080
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "無法取得來源套件列表 %s 的狀態"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1168
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1278
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1434
msgid "Reading package lists"
msgstr "正在讀取套件清單"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1185
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "正在收集檔案提供者"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1376 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1383
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "在儲存來源快取時 IO 錯誤"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "無法重新命名,%s (%s -> %s)。"
+msgstr "未能重新命名,%s (%s -> %s)。"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum 不符"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1870
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2013
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Hash Sum 不符"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1381
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
+#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "無法辨別 Release 檔 %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "無法取得以下的密鑰 ID 的公鑰:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "發行版本衝突:%s(應當是 %s 但卻得到 %s)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
@@ -2951,68 +2921,66 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "GPG 錯誤: %s: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1646
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"找不到 %s 套件的某個檔案。這意味著您可能要手動修復這個套件。(因為找不到平"
-"台)"
+msgstr "找不到 %s 套件的某個檔案。這意味著您可能要手動修復這個套件。(因為找不到平台)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1705
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package."
msgstr "找不到 %s 套件的某個檔案。這意味著您可能要手動修復這個套件。"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1764
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "這個套件的索引檔損壞了。沒有套件 %s 的 Filename: 欄位。"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1862
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
msgid "Size mismatch"
msgstr "大小不符"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "無法辨別 Release 檔 %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "在 Release 檔 %s 裡沒有區段"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "在 Release 檔 %s 裡沒有 Hash 項目"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
+#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "在 Release 檔 %s 裡沒有 Hash 項目"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
+#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "在 Release 檔 %s 裡沒有 Hash 項目"
+msgstr ""
#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "提供者區塊 %s 沒有包含指紋碼"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:528
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -3021,63 +2989,63 @@ msgstr ""
"使用光碟機掛載點 %s\n"
"正在掛載光碟機\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
+#: apt-pkg/cdrom.cc:537 apt-pkg/cdrom.cc:634
msgid "Identifying.. "
-msgstr "正在識別.."
+msgstr "正在識別.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#: apt-pkg/cdrom.cc:565
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "保存標籤:%s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
+#: apt-pkg/cdrom.cc:574 apt-pkg/cdrom.cc:850
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "正在卸載光碟機...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-pkg/cdrom.cc:594
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "使用光碟機掛載點 %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "正在卸載光碟機\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
+#: apt-pkg/cdrom.cc:617
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "正在等待碟片...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "正在掛載光碟機... \n"
+msgstr "正在掛載光碟機...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
+#: apt-pkg/cdrom.cc:645
msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "正在掃描碟片中的索引檔..\n"
+msgstr "正在掃描碟片的索引檔..\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:687
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
"%zu signatures\n"
-msgstr "找到了 %zu 個套件索引,%zu 個原始碼索引,%zu 個翻譯索引及 %zu 個簽章\n"
+msgstr "找到了 %zu 個套件索引、%zu 個原始碼索引、%zu 個翻譯索引及 %zu 個簽章\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:698
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
-msgstr ""
+msgstr "找不到套件檔,可能此並非 Debian 光碟或平台不對?"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
+#: apt-pkg/cdrom.cc:725
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "找到標籤 '%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "這並不是正確的名稱,請重試。\n"
+msgstr "這並非有效名稱,請重試。\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
@@ -3086,102 +3054,102 @@ msgstr ""
"這個碟片名為:\n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
+#: apt-pkg/cdrom.cc:773
msgid "Copying package lists..."
msgstr "正在複製套件清單..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:857
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "正在寫入新的來源列表\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
+#: apt-pkg/cdrom.cc:808
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "該碟片的來源列表項目為:\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:880
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:930
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "寫入 %i 筆紀錄。\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:882
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:932
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "寫入 %i 筆紀綠,其中有 %i 個檔案遺失了。\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:885
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:935
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "寫入 %i 筆紀綠,其中有 %i 個檔案不符\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:888
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:281 apt-pkg/indexcopy.cc:938
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "寫入 %i 筆紀綠,其中有 %i 個檔案遺失了,有 %i 個檔案不符\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:546
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:552
+#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Hash Sum 不符"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:662
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:680
#, c-format
msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:692
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:711
+#, c-format
msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "放棄安裝。"
+msgstr "%s 未有安裝鑰匙圈"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:403
+#: apt-pkg/cacheset.cc:342
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "找不到 '%2$s' 的 '%1$s' 發行版"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:406
+#: apt-pkg/cacheset.cc:345
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "找不到 '%s' 版的 '%s'"
+msgstr "找不到 %2$s 的 %1$s 版本"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:517
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cacheset.cc:452
+#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "無法找到主題 %s"
+msgstr "無法找到 %s 任務"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:523
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cacheset.cc:459
+#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "無法找到套件 %s"
+msgstr "無法按 regex 找到 %s 套件"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:534
+#: apt-pkg/cacheset.cc:472
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
+msgstr "無法選取 %s 套件的版本,因其為純虛擬套件"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
+#: apt-pkg/cacheset.cc:480 apt-pkg/cacheset.cc:488
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"neither of them"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:555
+#: apt-pkg/cacheset.cc:496
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:563
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
-#: apt-pkg/cacheset.cc:571
+#: apt-pkg/cacheset.cc:512
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
@@ -3190,149 +3158,149 @@ msgstr ""
msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
+#: apt-pkg/edsp.cc:213
msgid "Send request to solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:277
+#: apt-pkg/edsp.cc:281
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:284
+#: apt-pkg/edsp.cc:288
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
+#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
msgid "Execute external solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:70
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "正在安裝 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:865
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "正在設定 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:872
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "正在移除 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
+#, c-format
msgid "Completely removing %s"
-msgstr "已完整移除 %s"
+msgstr "正在完全移除 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr ""
+msgstr "剛注意到 %s 消失"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "正在執行安裝後套件後續處理程式 %s"
#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:704
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "找不到 '%s' 目錄"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:686 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:706
+#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "無法開啟檔案 %s"
+msgstr "無法開啟 '%s' 檔案"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:944
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:858
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "正在準備 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:859
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "正在解開 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "正在準備設定 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:866
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "已安裝 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:957
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:871
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "正在準備移除 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:873
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "已移除 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:964
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "正在準備完整移除 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "已完整移除 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1208
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1110
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr "無法寫入記錄檔,openpty() 失敗(/dev/pts 未掛載?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1238
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1140
msgid "Running dpkg"
-msgstr ""
+msgstr "執行 dpkg"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1410
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1319
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1472
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1376
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1381
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr ""
+msgstr "依存關係問題 - 維持為未設定"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1479
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1383
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1485
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1389
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1396
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1505
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1403 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1409
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
"local system"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1430
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
@@ -3345,9 +3313,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "無法鎖定列表目錄"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
#. dpkg --configure -a
@@ -3355,173 +3323,177 @@ msgstr "無法鎖定列表目錄"
#, c-format
msgid ""
"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr ""
+msgstr "dpkg 作業遭中斷,必須手動執行 '%s' 以修正問題。 "
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
msgid "Not locked"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
-#~ msgstr "開啟設定檔 %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-"
-#~ "Limit. Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#~ msgstr ""
-#~ "動態 MMap 已用完所有空間。請增加 APT::Cache-Limit 的大小。目前大小為:"
-#~ "%lu。(man 5 apt.conf)"
-
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "無法移除 %s"
+msgstr "未鎖定"
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "無法建立 %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "取得一個單行超過 %u 字元的標頭"
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "無法取得 %sinfo 的狀態"
+#, c-format
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "無法開啟管線給 %s 使用"
-#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-#~ msgstr "資料目錄與暫存目錄需位於同一檔案系統中"
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "套件快取必須先初始化"
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "無法切換至管理者目錄 %sinfo"
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "內部錯誤,無法取得節點"
#~ msgid "Internal error getting a package name"
#~ msgstr "內部錯誤,無法取得套件名稱"
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "無法建立 %s"
+
#~ msgid "Reading file listing"
#~ msgstr "正在讀取檔案清單"
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-#~ "package!"
-#~ msgstr ""
-#~ "無法開啟清單檔 %sinfo/%s。如果您無法將此檔案還原,請清除檔案內容,然後立即"
-#~ "重新安裝同一版本的套件!"
-
-#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#~ msgstr "無法讀取清單檔 %sinfo/%s"
-
-#~ msgid "Internal error getting a node"
-#~ msgstr "內部錯誤,無法取得節點"
-
-#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-#~ msgstr "讀取抽換檔 %sdiversions 失敗"
-
#~ msgid "The diversion file is corrupted"
#~ msgstr "抽換檔已損壞"
+#, c-format
#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
#~ msgstr "在抽換檔中的這一行有誤:%s"
#~ msgid "Internal error adding a diversion"
#~ msgstr "內部錯誤:在新增抽換資料時發生錯誤"
-#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
-#~ msgstr "套件快取必須先初始化"
-
-#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-#~ msgstr "找不到套件:檔案標頭,位移 %lu"
-
+#, c-format
#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
#~ msgstr "在 status 檔中的 ConfFile 區段損壞。位移 %lu"
+#, c-format
#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
#~ msgstr "在解析 MD5 時發生錯誤。位移 %lu"
+#, c-format
#~ msgid "Couldn't change to %s"
#~ msgstr "無法切換至 %s"
-#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
-#~ msgstr "找不到可用的 control 檔"
-
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "無法開啟管線給 %s 使用"
-
+#, c-format
#~ msgid "Read error from %s process"
#~ msgstr "由 %s 程序讀取錯誤"
-#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
-#~ msgstr "取得一個單行超過 %u 字元的標頭"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "重新定義檔 %s 第 %lu 行的格式錯誤 #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "重新定義檔 %s 第 %lu 行的格式錯誤 #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "重新定義檔 %s 第 %lu 行的格式錯誤 #3"
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "解壓縮程式"
-
-#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
-#~ msgstr "讀取,仍有 %lu 未讀但已無空間"
-
-#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-#~ msgstr "寫入,仍有 %lu 待寫入但已沒辨法"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-#~ msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewPackage)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-#~ msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (UsePackage1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewFileDesc1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-#~ msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (UsePackage2)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-#~ msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewFileVer1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-#~ msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewVersion1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-#~ msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (UsePackage3)"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+#~ "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+#~ msgstr "動態 MMap 已用完所有空間。請增加 APT::Cache-Limit 的大小。目前大小為:%lu。(man 5 apt.conf)"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewFileDesc2)"
+#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
+#~ msgstr "注意:已由 dpkg 按目的自動完成。"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-#~ msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (FindPkg)"
+#, c-format
+#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "未有安裝 %s 套件,所以無法移除\n"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-#~ msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (CollectFileProvides)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+#~ "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+#~ " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -qq No output except for errors\n"
+#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "用法: apt-mark [選項] {auto|manual} 套件1 [套件2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+#~ "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "指令:\n"
+#~ " auto - 將給定套件標記為已自動安裝\n"
+#~ " manual - 將給定套件標記為已手動安裝\n"
+#~ "\n"
+#~ "選項:\n"
+#~ " -h 本說明文字.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -qq No output except for errors\n"
+#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+#~ " -c=? 讀取此設定檔案\n"
+#~ " -o=? 設定任意設定選項, 如 -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "更多資訊見 apt-mark(8) 及 apt.conf(5) manual pages."
+
+#~ msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+#~ msgstr "以 apt-get autoremove 將之移除。"
-#~ msgid "Internal error, could not locate member"
-#~ msgstr "內部錯誤:無法找到成員"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-internal-resolver\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
+#~ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
+#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法: apt-internal-resolver\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
+#~ "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+#~ "\n"
+#~ "選項:\n"
+#~ " -h 本說明文字.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -c=? 讀取本設定檔\n"
+#~ " -o=? 設定任意設定選項, 如 -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "更多資訊及選項見 apt.conf(5) manual pages.\n"
+#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
-#~ msgstr "Release 檔已過期,略過 %s(有效期限 %s)"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "未能移除 %s"
-#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-#~ msgstr "錯誤:Acquire::gpgv::Options 的參數列表過長。結束執行。"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "未能取得 %sinfo 的狀態"
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-#~ msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewVersion2)"
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr "資料目錄與暫存目錄需位於同一檔案系統"
-#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-#~ msgstr "來源列表 %2$s 中的第 %1$u 行的格式錯誤(提供者 ID)"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "未能切換至管理者目錄 %sinfo"
-#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-#~ msgstr "無法存取鑰匙圈:'%s'"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
+#~ msgstr "未能開啟清單檔 %sinfo/%s。如果您無法將此檔案還原,請清除檔案內容,然後立即重新安裝同一版本的套件!"
-#~ msgid "Could not patch file"
-#~ msgstr "無法修補檔案"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "未能讀取清單檔 %sinfo/%s"
-#~ msgid " %4i %s\n"
-#~ msgstr " %4i %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "未能找到套件:檔案標頭,位移 %lu"
-#~ msgid "%4i %s\n"
-#~ msgstr "%4i %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "未能讀取抽換檔 %sdiversions"
-#~ msgid "Processing triggers for %s"
-#~ msgstr "正在進行 %s 的觸發程式"
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "未能找到有效的控制檔"