summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ru.po282
1 files changed, 170 insertions, 112 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 9efe9d4b7..d067c993f 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -28,28 +28,28 @@ msgstr ""
#: apt-private/acqprogress.cc
#, c-format
msgid "Hit:%lu %s"
-msgstr ""
+msgstr "Сущ:%lu %s"
#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
#: apt-private/acqprogress.cc
#, c-format
msgid "Get:%lu %s"
-msgstr ""
+msgstr "Пол:%lu %s"
#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
#: apt-private/acqprogress.cc
#, c-format
msgid "Ign:%lu %s"
-msgstr ""
+msgstr "Игн:%lu %s"
#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
#: apt-private/acqprogress.cc
#, c-format
msgid "Err:%lu %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ошк:%lu %s"
#: apt-private/acqprogress.cc
#, c-format
@@ -61,7 +61,7 @@ msgid " [Working]"
msgstr " [Обработка]"
#: apt-private/acqprogress.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Смена носителя: вставьте диск с меткой\n"
" «%s»\n"
-"в устройство «%s» и нажмите ввод\n"
+"в устройство «%s» и нажмите [Enter]\n"
#: apt-private/private-cachefile.cc
msgid "Correcting dependencies..."
@@ -111,14 +111,14 @@ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для задачи «%s»\n"
#: apt-private/private-cacheset.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
-msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для регулярного выражения «%s»\n"
+msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для glob «%s»\n"
#: apt-private/private-cacheset.cc
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для регулярного выражения «%s»\n"
+msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для regex «%s»\n"
#: apt-private/private-cacheset.cc
#, c-format
@@ -126,9 +126,8 @@ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Пакет %s — виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n"
#: apt-private/private-cacheset.cc
-#, fuzzy
msgid " [Installed]"
-msgstr "[установлен]"
+msgstr " [Установлен]"
#: apt-private/private-cacheset.cc
msgid " [Not candidate version]"
@@ -183,12 +182,12 @@ msgstr "Заметьте, вместо «%2$s» выбирается «%1$s»\n"
#: apt-private/private-cmndline.cc
msgid "Most used commands:"
-msgstr ""
+msgstr "Основные команды:"
#: apt-private/private-cmndline.cc
#, c-format
msgid "See %s for more information about the available commands."
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительную информацию о доступных командах смотрите в %s."
#: apt-private/private-cmndline.cc
msgid ""
@@ -197,6 +196,10 @@ msgid ""
"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
"Security details are available in apt-secure(8).\n"
msgstr ""
+"Параметры настройки и синтаксис описаны в apt.conf(5).\n"
+"Информацию о том, как настроить источники, можно найти в sources.list(5).\n"
+"Выбор пакетов и версий описывается через apt_preferences(5).\n"
+"Информация о безопасности доступна в apt-secure(8).\n"
#: apt-private/private-cmndline.cc
msgid "This APT has Super Cow Powers."
@@ -232,13 +235,16 @@ msgid ""
"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
"instead."
msgstr ""
+"--force-yes устарел, вместо него используйте параметры, начинающиеся с --"
+"allow."
#: apt-private/private-download.cc
-#, fuzzy
msgid ""
"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
"unauthenticated"
-msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes"
+msgstr ""
+"Обнаружены неудостоверенные пакеты и был указан параметр -y без --allow-"
+"unauthenticated."
#: apt-private/private-download.cc
#, c-format
@@ -299,22 +305,26 @@ msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
#: apt-private/private-install.cc
-#, fuzzy
msgid ""
"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
"essential."
-msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes"
+msgstr ""
+"Удалены пакеты первой необходимости и был указан параметр -y без --allow-"
+"remove-essential."
#: apt-private/private-install.cc
-#, fuzzy
msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
-msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes"
+msgstr ""
+"Пакеты заменены на старые версии и был указан параметр -y без --allow-"
+"downgrades."
#: apt-private/private-install.cc
msgid ""
"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
"packages."
msgstr ""
+"Были изменены зафиксированные пакеты и был указан параметр -y без --allow-"
+"change-held-packages."
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
@@ -496,7 +506,6 @@ msgstr ""
"не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)."
#: apt-private/private-install.cc
-#, fuzzy
msgid "The following additional packages will be installed:"
msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:"
@@ -526,9 +535,9 @@ msgstr "Переустановка %s невозможна, он не скачи
#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
#: apt-private/private-install.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
-msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n"
+msgstr "Уже установлен пакет %s самой новой версии (%s).\n"
#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
@@ -598,7 +607,7 @@ msgstr "[установлен]"
#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
msgid "[upgradable from: %s]"
-msgstr "[может быть обновлён до: %s]"
+msgstr "[может быть обновлён с: %s]"
#: apt-private/private-output.cc
msgid "[residual-config]"
@@ -784,7 +793,7 @@ msgstr "(не найдено)"
#: apt-private/private-show.cc
#, c-format
msgid "%s -> %s with priority %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s -> %s с приоритетом %d\n"
#: apt-private/private-show.cc
msgid " Installed: "
@@ -938,12 +947,12 @@ msgstr ""
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
-msgstr ""
+msgstr "Заметим, используется каталог «%s» для получения зависимостей сборки\n"
#: apt-private/private-source.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
-msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно"
+msgstr "Заметим, используется файл «%s» для получения зависимостей сборки\n"
#: apt-private/private-source.cc
msgid "Failed to process build dependencies"
@@ -987,9 +996,8 @@ msgid "All packages are up to date."
msgstr "Все пакеты имеют последние версии."
#: cmdline/apt-cache.cc
-#, fuzzy
msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
-msgstr "Команде update не нужны аргументы"
+msgstr "Команде apt-cache stats не нужны аргументы"
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Total package names: "
@@ -1071,6 +1079,15 @@ msgid ""
"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
msgstr ""
+"Использование: apt-cache [параметры] команда\n"
+" apt-cache [параметры] show пакет1 [пакет2 …]\n"
+"\n"
+"apt-cache ищет и выдаёт доступную информацию об установленных\n"
+"и неустановленных пакетах. Она работает только с данными локального\n"
+"кэша, созданного командой «update» программы apt-get. В следствие\n"
+"этого отображаемая информация может устаревшей, если обновление\n"
+"долго не выполнялось, но зато apt-cache работает независимо от\n"
+"доступности настроенных источников (например, без сети).\n"
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Show source records"
@@ -1105,9 +1122,8 @@ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
msgstr "Задайте имя для этого диска, например «Debian 5.0.3 Disk 1»"
#: cmdline/apt-cdrom.cc
-#, fuzzy
msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
-msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод"
+msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите [Enter]"
#: cmdline/apt-cdrom.cc
#, c-format
@@ -1140,13 +1156,17 @@ msgid ""
"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
msgstr ""
+"Использование: apt-cdrom [параметры] команда\n"
+"\n"
+"apt-cdrom используется для добавления CDROM, накопителей USB и других\n"
+"сменных носителей в качестве источников пакетов APT. Точка монтирования и\n"
+"информация об устройстве берётся из apt.conf(5), udev(7) и fstab(5).\n"
#: cmdline/apt-config.cc
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Непарные аргументы"
#: cmdline/apt-config.cc
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
@@ -1155,15 +1175,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Использование: apt-config [параметры] команда\n"
"\n"
-"apt-config — простой инструмент для чтения файла настройки APT\n"
+"apt-config — интерфейс к параметрам настройки, используемым\n"
+"всеми инструментами APT, в основном, предназначен для отладки и\n"
+"использования в сценариях оболочки.\n"
#: cmdline/apt-config.cc
msgid "get configuration values via shell evaluation"
-msgstr ""
+msgstr "получить значения настройки через вычисления оболочки"
#: cmdline/apt-config.cc
msgid "show the active configuration setting"
-msgstr ""
+msgstr "показать действующее значение настройки"
#: cmdline/apt-get.cc
#, c-format
@@ -1192,7 +1214,6 @@ msgid "Supported modules:"
msgstr "Поддерживаемые модули:"
#: cmdline/apt-get.cc
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1207,9 +1228,9 @@ msgstr ""
" apt-get [параметры] install|remove пакет1 [пакет2…]\n"
" apt-get [параметры] source пакет1 [пакет2…]\n"
"\n"
-"apt-get — простая программа с интерфейсом командной строки\n"
-"для скачивания и установки пакетов. Наиболее часто используемые\n"
-"команды — update и install.\n"
+"apt-get — интерфейс командной строки для получения пакетов,\n"
+"информации из доверенных источников, а также установки,\n"
+"обновления и удаления пакетов вместе с их зависимостями.\n"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Retrieve new lists of packages"
@@ -1288,10 +1309,9 @@ msgstr "Ошибка при скачивании"
#: cmdline/apt-helper.cc
#, c-format
msgid "GetSrvRec failed for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка GetSrvRec для %s"
#: cmdline/apt-helper.cc
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
@@ -1301,9 +1321,11 @@ msgid ""
"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
msgstr ""
"Использование: apt-helper [параметры] команда\n"
+" apt-helper [параметры] cat-файл файл …\n"
" apt-helper [параметры] download-file uri target-path\n"
"\n"
-"apt-helper — вспомогательная программа для apt\n"
+"apt-helper — набор различных команд для сценариев оболочки,\n"
+"которые используются для обмена настройками между APT и системой.\n"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "download the given uri to the target-path"
@@ -1311,11 +1333,11 @@ msgstr "скачать файл по заданному uri в target-path"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
-msgstr ""
+msgstr "найти запись типа SRV (например, _http._tcp.ftp.debian.org)"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "concatenate files, with automatic decompression"
-msgstr ""
+msgstr "склеить файлы, с автоматическим разжатием"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "detect proxy using apt.conf"
@@ -1364,20 +1386,19 @@ msgstr "Отмена фиксации для %s.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
msgid "Selected %s for purge.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Выбран %s для вычистки.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
msgid "Selected %s for removal.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Выбран %s для удаления.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
msgid "Selected %s for installation.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Выбран %s для установки.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
@@ -1386,11 +1407,12 @@ msgid ""
"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
"all packages with or without a certain marking.\n"
msgstr ""
-"Использование: apt-mark [параметры] {auto|manual} пакет1 [пакет2…]\n"
+"Использование: apt-mark [параметры] {auto|manual} пакет1 [пакет2 …]\n"
"\n"
"apt-mark — простая программа с интерфейсом командной строки\n"
-"для отметки пакетов, что они установлены вручную или автоматически.\n"
-"Также может показывать списки помеченных пакетов.\n"
+"для пометки пакетов, что они установлены вручную или автоматически.\n"
+"Также может использоваться для изменения состояния выбора пакетов dpkg(1) и\n"
+"показывать списки пакетов с или без определённой метки.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc
msgid "Mark the given packages as automatically installed"
@@ -1430,6 +1452,14 @@ msgid ""
"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
"interactive use by default.\n"
msgstr ""
+"Использование: apt [параметры] команда\n"
+"\n"
+"apt — менеджер пакетов с интерфейсом командной строки, предоставляет "
+"команды\n"
+"для поиска и управления, а также запросов информации о пакетах.\n"
+"Он выполняет те же задачи, что и специализированные инструменты APT,\n"
+"например apt-get и apt-cache, но содержит параметры, которые больше\n"
+"подходят для интерактивного использования по умолчанию.\n"
#. query
#: cmdline/apt.cc
@@ -1764,7 +1794,7 @@ msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении apt-key"
#: methods/gpgv.cc
#, c-format
msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "При подписи ключом %s используется нестойкий алгоритм свёртки (%s)"
#: methods/gpgv.cc
msgid "The following signatures were invalid:\n"
@@ -1901,6 +1931,8 @@ msgid ""
"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
"5 apt.conf)"
msgstr ""
+"Автоматическое отключение %s из-за некорректного ответа сервера/прокси (man "
+"5 apt.conf)."
#: methods/server.cc
msgid "Internal error"
@@ -1916,9 +1948,8 @@ msgstr "Неправильное значение по умолчанию!"
#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
#: dselect/install:106 dselect/update:45
-#, fuzzy
msgid "Press [Enter] to continue."
-msgstr "Для продолжения нажмите ввод."
+msgstr "Для продолжения нажмите [Enter]."
#: dselect/install:92
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
@@ -1950,7 +1981,6 @@ msgid "Merging available information"
msgstr "Слияние доступной информации"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
@@ -1958,15 +1988,11 @@ msgid ""
"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
"configuration questions before installation of packages.\n"
msgstr ""
-"Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2…]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n"
+"Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2 …]\n"
"\n"
-"Параметры:\n"
-" -h Этот текст\n"
-" -t Задать каталог для временных файлов\n"
-" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
-" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
+"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian файлы config и template.\n"
+"В основном, она используется debconf(1) для предложения\n"
+"вопросов настройки перед установкой пакетов.\n"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
@@ -1983,7 +2009,6 @@ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?"
#: cmdline/apt-internal-solver.cc
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
@@ -1994,13 +2019,7 @@ msgstr ""
"Использование: apt-internal-solver\n"
"\n"
"apt-internal-solver — интерфейс к внутреннему решателю, предназначен\n"
-"для отладки, подобен интерфейсу внешнего решателя семейства APT\n"
-"\n"
-"Параметры:\n"
-" -h Этот текст\n"
-" -q Вывод протокола работы — индикатор выполнения отключён\n"
-" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
-" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
+"для отладки, подобен интерфейсу внешнего решателя семейства APT.\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
msgid "Unknown package record!"
@@ -2014,6 +2033,12 @@ msgid ""
"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
msgstr ""
+"Использование: apt-sortpkgs [параметры] файл1 [файл2 …]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs — простой инструмент для сортировки информационных файлов\n"
+"пакетов. По умолчанию, он сортирует информацию о двоичных пакетах,\n"
+"но можно указать параметр -s, и будет выполняться сортировка пакетов\n"
+"с исходным кодом.\n"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
msgid "Package extension list is too long"
@@ -2347,9 +2372,9 @@ msgid "Failed to read the archive headers"
msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
-msgstr "Не удалось найти аутентификационную запись для: %s"
+msgstr "Не удалось найти настроенную программу сжатия для «%s»"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
msgid "Corrupted archive"
@@ -2476,18 +2501,24 @@ msgid ""
"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
"disabled by default."
msgstr ""
+"Обновление из этого репозитория нельзя выполнить безопасным способом, и "
+"поэтому по умолчанию он отключён."
#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid ""
"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
"potentially dangerous to use."
msgstr ""
+"Данные из этого репозитория нельзя аутентифицировать, и поэтому потенциально "
+"из небезопасно использовать."
#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid ""
"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
"details."
msgstr ""
+"Смотрите справочную страницу apt-secure(8) о создании репозитория и "
+"настройке пользователя."
#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
@@ -2507,18 +2538,17 @@ msgid "Invalid file format"
msgstr "Неправильный формат файла"
#: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, fuzzy
msgid "Signature error"
-msgstr "Ошибка записи"
+msgstr "Ошибка подписи"
#: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
msgstr ""
"Произошла ошибка при проверке подписи. Репозиторий не обновлён и будут "
-"использованы предыдущие индексные файлы. Ошибка GPG: %s: %s\n"
+"использованы предыдущие индексные файлы. Ошибка GPG: %s: %s"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
#: apt-pkg/acquire-item.cc
@@ -2532,6 +2562,8 @@ msgid ""
"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
"architecture '%s'"
msgstr ""
+"Пропускается получение настроенного файла «%s», так как репозиторий «%s» не "
+"поддерживает архитектуру «%s»"
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
@@ -2548,6 +2580,8 @@ msgid ""
"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
"weak security information for it"
msgstr ""
+"Пропускается получение настроенного файла «s», так как репозиторий «%s» "
+"предоставляет только нестойкое шифрование информации"
#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
@@ -2570,28 +2604,30 @@ msgstr "Конфликт распространения: %s (ожидался %s
#. back to queueing Packages files without verification
#. only allow going further if the user explicitly wants it
#: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The repository '%s' is not signed."
-msgstr "Каталог %s входит в список diverted"
+msgstr "Репозиторий «%s» не подписан."
#. No Release file was present so fall
#. back to queueing Packages files without verification
#. only allow going further if the user explicitly wants it
#: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
-msgstr "Каталог %s входит в список diverted"
+msgstr "Репозиторий «%s» не содержит файла Release."
#: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The repository '%s' is no longer signed."
-msgstr "Каталог %s входит в список diverted"
+msgstr "Репозиторий «%s» больше не подписан."
#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid ""
"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
msgstr ""
+"Обычно это не разрешается, но указан параметр Acquire::"
+"AllowDowngradeToInsecureRepositories для игнорирования."
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
@@ -2615,9 +2651,9 @@ msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет пол�
#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
#: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
-msgstr "Changelog для %s (%s)"
+msgstr "Changelog для %s=%s недоступен"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc
#, c-format
@@ -2635,10 +2671,10 @@ msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Метод %s запустился не корректно"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
-msgstr "Вставьте диск с меткой «%s» в устройство «%s» и нажмите ввод."
+msgstr "Вставьте диск с меткой «%s» в устройство «%s» и нажмите [Enter]."
#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
#, c-format
@@ -2659,6 +2695,7 @@ msgstr "Невозможно заблокировать каталог %s"
#, c-format
msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
msgstr ""
+"В системе не пользователя «%s» для песочницы, невозможно сбросить права"
#: apt-pkg/acquire.cc
#, c-format
@@ -2666,6 +2703,8 @@ msgid ""
"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
"user '%s'."
msgstr ""
+"Невозможно сбросить права для скачивания, так как файл «%s» недоступен для "
+"пользователя «%s»."
#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
#, c-format
@@ -2873,23 +2912,26 @@ msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
"other options."
-msgstr "Неизвестный параметр командной строки «%c» [из %s]."
+msgstr ""
+"Параметр командной строки «%c» [из %s] непонятен в комбинации с другими "
+"параметрами."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Command line option %s is not understood in combination with the other "
"options"
-msgstr "Не распознанный параметр командной строки %s"
+msgstr ""
+"Параметр командной строки «%s» непонятен в комбинации с другими параметрами"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Параметр командной строки %s — не логический переключатель \"да/нет\""
+msgstr "Параметр командной строки %s — не логический переключатель «да/нет»"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
#, c-format
@@ -3065,7 +3107,7 @@ msgstr "Проблема закрытия gzip-файла %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
msgid "Unexpected end of file"
-msgstr ""
+msgstr "Неожиданный конец файла"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
msgid "Failed to create subprocess IPC"
@@ -3220,7 +3262,7 @@ msgstr "Не найдено: %s"
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
-msgstr ""
+msgstr "Для цели %s нужно получить такой же файл (%s) как %s из источника %s"
#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
@@ -3228,7 +3270,7 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
-msgstr ""
+msgstr "Цель %s (%s) настроена несколько раз в %s и %s"
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
@@ -3251,6 +3293,8 @@ msgid ""
"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
"security purposes"
msgstr ""
+"Отсутствуют элементы Hash в файле Release %s, который считается достаточно "
+"стойким, с точки зрения безопасности"
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
@@ -3266,17 +3310,17 @@ msgstr "Неправильный элемент «Valid-Until» в файле Re
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Указаны конфликтующие значения параметра %s из источника %s %s"
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Указано некорректное значения параметра %s из источника %s %s (%s)"
#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
-msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)"
+msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла пакета %s (%d)"
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
#, c-format
@@ -3591,14 +3635,13 @@ msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Эта версия APT не поддерживает систему версий «%s»"
#: apt-pkg/pkgcache.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
-msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры"
+msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры: %s и %s"
#: apt-pkg/pkgcache.cc
-#, fuzzy
msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
-msgstr "Кэш пакетов повреждён, он слишком мал"
+msgstr "Кэш пакетов повреждён, содержит некорректный хеш"
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "Depends"
@@ -3725,6 +3768,8 @@ msgstr "Неизвестный тип фиксации %s"
#, c-format
msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
msgstr ""
+"%s: значение %s находится вне диапазона корректных закрепляющих приоритетов "
+"(с %d по %d)"
#: apt-pkg/policy.cc
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
@@ -3732,9 +3777,9 @@ msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или у�
#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
#: apt-pkg/sourcelist.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
-msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s в строке %llu (%s)"
+msgstr "Искажённая запись %u в %s из файла %s (%s)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc
#, c-format
@@ -3752,7 +3797,7 @@ msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Неизвестный тип «%s» в строке %u в списке источников %s"
#: apt-pkg/sourcelist.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)"
@@ -3764,7 +3809,7 @@ msgstr "Неизвестный тип «%s» в строфе %u в списке
#: apt-pkg/sourcelist.cc
#, c-format
msgid "Unsupported file %s given on commandline"
-msgstr ""
+msgstr "В командной строке указан не поддерживаемый файл"
#: apt-pkg/srcrecords.cc
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
@@ -3773,12 +3818,12 @@ msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив ту
#: apt-pkg/tagfile.cc
#, c-format
msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно преобразовать %s в целое число: выход за пределы диапазона"
-#: apt-pkg/update.cc
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc
+#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s"
-msgstr "Не удалось получить %s %s\n"
+msgstr "Не удалось получить %s %s"
#: apt-pkg/update.cc
msgid ""
@@ -3792,6 +3837,20 @@ msgstr ""
msgid "Calculating upgrade"
msgstr "Расчёт обновлений"
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
+msgstr ""
+"Подписанный файл некорректен, получено «%s» (возможно в сети требуется "
+"аутентификация?)"
+
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
+#, c-format
+msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
+msgstr "Неправильный элемент «%s» в файле Release %s"
+
#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
#~ msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n"
@@ -4299,7 +4358,6 @@ msgstr "Расчёт обновлений"
#~ msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'"
#, fuzzy
-#~| msgid "Could not open file %s"
#~ msgid "Could not patch file"
#~ msgstr "Не удалось открыть файл %s"