diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/apt-all.pot | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/bs.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/dz.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/km.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ku.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/mr.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ne.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/tl.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 4 |
44 files changed, 82 insertions, 78 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index cea835afa..6933712b5 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-01-19 Christian Perrier <bubulle@debian.org> + + * Preventive unfuzzy files for a message aimed at fixing #452640 + 2008-01-19 Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net> * gl.po: updated to 536t. Closes: #461468 diff --git a/po/apt-all.pot b/po/apt-all.pot index 908084578..63c4afb21 100644 --- a/po/apt-all.pot +++ b/po/apt-all.pot @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "" #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" #: methods/gpgv.cc:219 @@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "" #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" #: methods/gpgv.cc:219 @@ -1986,10 +1986,10 @@ msgstr "Намерен е поне един невалиден подпис." #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" "Неуспех при изпълнението на „%s“ за проверка на подписа (инсталиран ли е " -"gnupg?)" +"gpgv?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr "" #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" #: methods/gpgv.cc:219 @@ -1984,10 +1984,10 @@ msgstr "S'ha trobat almenys una signatura invàlida." #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" "No s'ha pogut executar «%s» per a verificar la signatura (està instal·lat el " -"gnupg?)" +"gpgv?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -1953,9 +1953,9 @@ msgstr "Byl zaznamenán nejméně jeden neplatný podpis. " #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"Nepodařilo se spustit '%s' pro ověření podpisu (je gnupg nainstalováno?)" +"Nepodařilo se spustit '%s' pro ověření podpisu (je gpgv nainstalováno?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -2033,7 +2033,7 @@ msgstr "" #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" #: methods/gpgv.cc:219 @@ -1971,9 +1971,9 @@ msgstr "Stdte p mindst n ugyldig signatur." #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"Kunne ikke kre '%s' for at verificere signaturen (er gnupg installeret?)" +"Kunne ikke kre '%s' for at verificere signaturen (er gpgv installeret?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -2001,9 +2001,9 @@ msgstr "Mindestens eine ungültige Signatur wurde entdeckt." #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"Konnte „%s“ zum Überprüfen der Signatur nicht ausführen (ist gnupg " +"Konnte „%s“ zum Überprüfen der Signatur nicht ausführen (ist gpgv " "installiert?)" #: methods/gpgv.cc:219 @@ -1982,9 +1982,9 @@ msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མ #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gnupg་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་" +"མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gpgv་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་" "ན།?)" #: methods/gpgv.cc:219 @@ -1999,8 +1999,8 @@ msgstr "Βρέθηκε τουλάχιστον μια μη έγκυρη υπογ #: methods/gpgv.cc:214 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr " για την επαλήθευση της υπογραφής (είναι εγκατεστημένο το gnupg?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr " για την επαλήθευση της υπογραφής (είναι εγκατεστημένο το gpgv?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index f1897a144..b54289c2c 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -1957,8 +1957,8 @@ msgstr "At least one invalid signature was encountered." #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -1992,9 +1992,9 @@ msgstr "Se encontr al menos una firma invlida." #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"No se pudo ejecutar '%s' para verificar la firma (est instalado gnupg?)" +"No se pudo ejecutar '%s' para verificar la firma (est instalado gpgv?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -1970,9 +1970,9 @@ msgstr "Beintza sinadura baliogabe bat aurkitu da." #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"Ezin da %s abiarazi sinadura egiaztatzeko (gnupg instalaturik al dago?)" +"Ezin da %s abiarazi sinadura egiaztatzeko (gpgv instalaturik al dago?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -1965,9 +1965,9 @@ msgstr "LÖytyi ainakin yksi kelvoton allekirjoitus." #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"Ei käynnistynyt \"%s\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gnupg asennettu?)" +"Ei käynnistynyt \"%s\" allekirjoitusta tarkistamaan (onko gpgv asennettu?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -2011,10 +2011,10 @@ msgstr "Au moins une signature non valable a été rencontrée." #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" "Impossible d'exécuter « %s » pour contrôler la signature\n" -"(veuillez vérifier si gnupg est installé)." +"(veuillez vérifier si gpgv est installé)." #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -1984,9 +1984,9 @@ msgstr "Atopouse alomenos unha sinatura non válida." #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"Non se puido executar \"%s\" para verificar a sinatura (¿está gnupg " +"Non se puido executar \"%s\" para verificar a sinatura (¿está gpgv " "instalado?)" #: methods/gpgv.cc:219 @@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "" #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" #: methods/gpgv.cc:219 @@ -1962,8 +1962,8 @@ msgstr "1 vagy több érvénytelen aláírást találtam." #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "'%s' nem futtatható az aláírás ellenőrzéséhez (a gnupg telepítve van?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr "'%s' nem futtatható az aláírás ellenőrzéséhez (a gpgv telepítve van?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -1988,9 +1988,9 @@ msgstr "Almeno una firma non valida stata trovata." #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"Impossibile esseguire '%s' per verificare la firma (gnupg installato?)" +"Impossibile esseguire '%s' per verificare la firma (gpgv installato?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -1977,9 +1977,9 @@ msgstr "少なくとも 1 つの不正な署名が発見されました。" #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"署名を検証するための '%s' の実行ができませんでした (gnupg はインストールされ" +"署名を検証するための '%s' の実行ができませんでした (gpgv はインストールされ" "ていますか?)" #: methods/gpgv.cc:219 @@ -1953,8 +1953,8 @@ msgstr "បានជួបប្រទះហត្ថលេខ #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "មិនអាចប្រតិបត្តិ '%s' ដើម្បីផ្ទៀងផ្ទាត់ហត្ថលេខា (តើ gnupg ត្រូវបានដំឡើងឬនៅ ?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr "មិនអាចប្រតិបត្តិ '%s' ដើម្បីផ្ទៀងផ្ទាត់ហត្ថលេខា (តើ gpgv ត្រូវបានដំឡើងឬនៅ ?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -1965,8 +1965,8 @@ msgstr "최소한 하나 이상의 서명이 잘못되었습니다." #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "서명을 인증하기 위한 '%s' 실행할 수 없습니다(gnupg가 설치됐나요?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr "서명을 인증하기 위한 '%s' 실행할 수 없습니다(gpgv가 설치됐나요?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "" #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" #: methods/gpgv.cc:219 @@ -1959,9 +1959,9 @@ msgstr "किमान एक अवैध सही सापडली." #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"सहीची खात्री करण्यासाठी '%s' कार्यान्वित करू शकत नाही (gnupg संस्थापित केले आहे का?)" +"सहीची खात्री करण्यासाठी '%s' कार्यान्वित करू शकत नाही (gpgv संस्थापित केले आहे का?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -1978,9 +1978,9 @@ msgstr "Minst en ugyldig signatur ble funnet." #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"Klarte ikke kjre %s for verifisere signaturen (er gnupg installert?)" +"Klarte ikke kjre %s for verifisere signaturen (er gpgv installert?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -1957,8 +1957,8 @@ msgstr "कम्तिमा एउटा अवैध हस्ताक्ष #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "हस्ताक्षर रूजू गर्न '%s' कार्यन्वयन गर्न सकिएन (के gnupg स्थापना भयो?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr "हस्ताक्षर रूजू गर्न '%s' कार्यन्वयन गर्न सकिएन (के gpgv स्थापना भयो?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -1996,9 +1996,9 @@ msgstr "Er is tenminste n ongeldige ondertekening gevonden." #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"Kon '%s' niet uitvoeren om ondertekening te verifiren (is gnupg " +"Kon '%s' niet uitvoeren om ondertekening te verifiren (is gpgv " "genstalleerd?)" #: methods/gpgv.cc:219 @@ -1969,7 +1969,7 @@ msgstr "" #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" #: methods/gpgv.cc:219 @@ -1972,8 +1972,8 @@ msgstr "Napotkano przynajmniej jedn nieprawidow sygnatur." #: methods/gpgv.cc:214 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr " by zweryfikowa sygnatur (czy gnupg jest zainstalowane?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr " by zweryfikowa sygnatur (czy gpgv jest zainstalowane?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -1978,9 +1978,9 @@ msgstr "Pelo menos uma assinatura inválida foi encontrada." #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"Não foi possível executar '%s' para verificar a assinatura (gnupg está " +"Não foi possível executar '%s' para verificar a assinatura (gpgv está " "instalado?)" #: methods/gpgv.cc:219 diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 5b76486ba..17286f2da 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1977,9 +1977,9 @@ msgstr "Ao menos uma assinatura inválida foi encontrada." #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"Não foi possível executar '%s' para verificar a assinatura (o gnupg está " +"Não foi possível executar '%s' para verificar a assinatura (o gpgv está " "instalado?)" #: methods/gpgv.cc:219 @@ -1985,9 +1985,9 @@ msgstr "Cel puţin o semnătură invalidă a fost întâlnită." #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"Nu pot executa '%s' pentru verificarea semnăturii (este instalat gnupg?)" +"Nu pot executa '%s' pentru verificarea semnăturii (este instalat gpgv?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -2005,8 +2005,8 @@ msgstr "Найдена как минимум одна неправильная #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "Не удалось выполнить '%s' для проверки подписи (gnupg установлена?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr "Не удалось выполнить '%s' для проверки подписи (gpgv установлена?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -1959,8 +1959,8 @@ msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra." #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "Nedá sa spustiť '%s' na kontrolu signatúry (je nainštalované gnupg?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr "Nedá sa spustiť '%s' na kontrolu signatúry (je nainštalované gpgv?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr "" #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" #: methods/gpgv.cc:219 @@ -1986,9 +1986,9 @@ msgstr "Minst en ogiltig signatur trffades p." #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"Kunde inte kra \"%s\" fr att verifiera signatur (r gnupg installerad?)" +"Kunde inte kra \"%s\" fr att verifiera signatur (r gpgv installerad?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -1935,8 +1935,8 @@ msgstr "พบลายเซ็นที่ใช้การไม่ได้ #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "ไม่สามารถเรียก '%s' เพื่อตรวจสอบลายเซ็น (ได้ติดตั้ง gnupg ไว้หรือไม่?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr "ไม่สามารถเรียก '%s' เพื่อตรวจสอบลายเซ็น (ได้ติดตั้ง gpgv ไว้หรือไม่?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -1986,9 +1986,9 @@ msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro." #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"Hindi maitakbo ang '%s' upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gnupg?)" +"Hindi maitakbo ang '%s' upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gpgv?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -2000,8 +2000,8 @@ msgstr "Знайдено як мінімум один невірний підп #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "Неможливо виконати '%s' для перевірки підпису, gnupg встановлено?" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr "Неможливо виконати '%s' для перевірки підпису, gpgv встановлено?" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -2009,9 +2009,9 @@ msgstr "Gặp ít nhất một chữ ký không hợp lệ." #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"Không thể thực hiện « %s » để kiểm chứng chữ ký (gnupg có được cài đặt chưa?)" +"Không thể thực hiện « %s » để kiểm chứng chữ ký (gpgv có được cài đặt chưa?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 00eec332d..3e6b84e9d 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1943,8 +1943,8 @@ msgstr "至少发现一个无效的签名。" #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "无法运行\"%s\"以便验证签名(您安装了 gnupg 么?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr "无法运行\"%s\"以便验证签名(您安装了 gpgv 么?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 933336c49..4bd79ff5c 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1945,8 +1945,8 @@ msgstr "至少發現一個無效的簽名。" #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format -msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "無法執行“%s”來驗證簽名(您安裝了 gnupg 嗎?)" +msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr "無法執行“%s”來驗證簽名(您安裝了 gpgv 嗎?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" |