diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 104 |
2 files changed, 55 insertions, 54 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index bc474305e..b610f65c0 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2005-11-12 Ruben Porras <nahoo82@telefonica.net> + + * es.po: Updated to 510t1f + Closes: #348158 + 2005-11-12 Jacobo Tarrio <jacobo@tarrio.org> * gl.po: Completed to 511 strings @@ -6,10 +6,10 @@ # Rub�n Porras Campo <nahoo@inicia.es> 2004
msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt 0.5.24\n" +"Project-Id-Version: apt 0.6.42.3exp1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-01-04 18:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-08 20:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-16 17:37+0100\n" "Last-Translator: Rub�n Porras Campo <nahoo@inicia.es>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -342,7 +342,6 @@ msgid "Error processing contents %s" msgstr "Error procesando contenidos %s" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" @@ -384,12 +383,12 @@ msgid "" " -o=? Set an arbitrary configuration option" msgstr "" "Uso: apt-ftparchive [opciones] orden\n" -"Comandos: packages trayectoria-binaria [archivo-sobrepaso\n" -" [prefijo-trayectoria]]\n" -" sources trayectoria-fuente [archivo-sobrepaso \n" -" [prefijo-trayectoria]]\n" -" contents trayectoria\n" -" release trayectoria\n" +"Comandos: packages ruta-binaria [archivo-predominio\n" +" [prefijo-ruta]]\n" +" sources ruta-fuente [archivo-predominio \n" +" [prefijo-ruta]]\n" +" contents ruta\n" +" release ruta\n" " generate config [grupos]\n" " clean config\n" "\n" @@ -399,7 +398,7 @@ msgstr "" "\n" "apt-ftparchive genera ficheros Package de un �rbol de .debs. El fichero\n" "Package contiene los contenidos de todos los campos de control de cada\n" -"paquete al igual que la suma MD5 y el tama�o del archivo. Se soporta\n" +"paquete al igual que la suma MD5 y el tama�o del archivo. Se puede usar\n" "un archivo de predominio para forzar el valor de Priority y\n" "Section.\n" "\n" @@ -407,7 +406,7 @@ msgstr "" ".dscs. Se puede utilizar la opci�n --source-override para especificar un\n" "fichero de predominio de fuente.\n" "\n" -"Las �rdenes 'packages' y 'sources' deben ejecutarse en la ra�z del\n" +"Las �rdenes �packages� y �sources� deben ejecutarse en la ra�z del\n" "�rbol. BinaryPath debe apuntar a la base de la b�squeda\n" "recursiva, y el archivo de predominio debe de contener banderas de\n" "predominio. Se a�ade Pathprefix a los campos de nombre de fichero\n" @@ -423,7 +422,7 @@ msgstr "" " -q Silencioso\n" " -d=? Selecciona la base de datos de cach� opcional \n" " --no-delink Habilita modo de depuraci�n delink\n" -" --contents Generaci�n del contenido del archivo 'Control'\n" +" --contents Generaci�n del contenido del archivo �Control�\n" " -c=? Lee este archivo de configuraci�n\n" " -o=? Establece una opci�n de configuraci�n arbitraria" @@ -713,13 +712,12 @@ msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (por %s) " #: cmdline/apt-get.cc:546 -#, fuzzy msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" msgstr "" -"AVISO: Se van a eliminar los siguientes paquetes esenciales\n" -"�Esto NO debe hacerse a menos que sepa exactamente lo que est� haciendo!" +"AVISO: Se van a eliminar los siguientes paquetes esenciales.\n" +"�NO debe hacerse a menos que sepa exactamente lo que est� haciendo!" #: cmdline/apt-get.cc:577 #, c-format @@ -780,7 +778,7 @@ msgstr "AVISO: �No se han podido autenticar los siguientes paquetes!" #: cmdline/apt-get.cc:693 msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "" +msgstr "Aviso de autenticaci�n ignorado.\n" #: cmdline/apt-get.cc:700 msgid "Install these packages without verification [y/N]? " @@ -861,14 +859,14 @@ msgid "Yes, do as I say!" msgstr "S�, �haga lo que le digo!" #: cmdline/apt-get.cc:868 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to do something potentially harmful.\n" "To continue type in the phrase '%s'\n" " ?] " msgstr "" "Est� a punto de hacer algo potencialmente da�ino\n" -"Para continuar escriba la frase '%s'\n" +"Para continuar escriba la frase �%s�\n" " ?] " #: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893 @@ -1138,7 +1136,7 @@ msgstr "Fall� la orden de desempaquetamiento '%s'.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2069 #, c-format msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "" +msgstr "Compruebe que el paquete �dpkg-dev� est� instalado.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2086 #, c-format @@ -1465,9 +1463,9 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "Archivo de configuraci�n duplicado %s/%s" #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Fall� el cierre del archivo %s" +msgstr "Fall� la escritura del archivo %s" #: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104 #, c-format @@ -1686,9 +1684,8 @@ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." msgstr "No pude desmontar el CD-ROM de %s, tal vez todav�a este en uso." #: methods/cdrom.cc:169 -#, fuzzy msgid "Disk not found." -msgstr "Fichero no encontrado" +msgstr "Disco no encontrado." #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" @@ -1914,40 +1911,42 @@ msgstr "No pude conectarme a %s %s:" #: methods/gpgv.cc:92 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." msgstr "" +"E: Lista de argumentos de Acquire::gpgv::Options demasiado larga. Terminando." #: methods/gpgv.cc:191 msgid "" "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" msgstr "" +"Error interno: Firma correcta, pero no se pudo determinar su huella digital?!" #: methods/gpgv.cc:196 msgid "At least one invalid signature was encountered." -msgstr "" +msgstr "Se encontr� al menos una firma inv�lida." #. FIXME String concatenation considered harmful. #: methods/gpgv.cc:201 -#, fuzzy msgid "Could not execute " -msgstr "No se pudo bloquear %s" +msgstr "No se pudo ejecutar " #: methods/gpgv.cc:202 msgid " to verify signature (is gnupg installed?)" -msgstr "" +msgstr " para verificar la firma (�est� instalado gnupg?)" #: methods/gpgv.cc:206 msgid "Unknown error executing gpgv" -msgstr "" +msgstr "Error desconocido ejecutando gpgv" #: methods/gpgv.cc:237 -#, fuzzy msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "Se instalar�n los siguientes paquetes extras:" +msgstr "Las siguientes firms fueron inv�lidas:\n" #: methods/gpgv.cc:244 msgid "" "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " "available:\n" msgstr "" +"Las firmas siguientes no se pudieron verificar porque su llave p�blica no " +"est� disponible:\n" #: methods/gzip.cc:57 #, c-format @@ -2374,7 +2373,7 @@ msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "L�nea %u mal formada en lista de fuentes %s (tipo)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" msgstr "Tipo '%s' desconocido en la l�nea %u de lista de fuentes %s" @@ -2435,7 +2434,7 @@ msgstr "Falta el directorio de archivos %spartial." #: apt-pkg/acquire.cc:821 #, c-format msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "" +msgstr "Descargando fichero %li de %li (falta %s)" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113 #, c-format @@ -2448,12 +2447,9 @@ msgid "Method %s did not start correctly" msgstr "El m�todo %s no se inici� correctamente" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "" -"Cambio de medio: Por favor inserte el disco etiquetado\n" -" '%s'\n" -"en la unidad '%s' y presione Intro\n" +msgstr "Por favor, inserte el disco �%s� en la unidad �%s� y presione Intro" #: apt-pkg/init.cc:120 #, c-format @@ -2722,54 +2718,54 @@ msgstr "" "%i registros escritos con %i fichero de menos y %i ficheros mal emparejados\n" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing %s" -msgstr "Hay problemas abriendo %s" +msgstr "Preparando %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unpacking %s" -msgstr "Abriendo %s" +msgstr "Desempaquetando %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Abriendo fichero de configuraci�n %s" +msgstr "Prepar�ndose para configurar %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configuring %s" -msgstr "Conectando a %s" +msgstr "Configurando %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installed %s" -msgstr " Instalados: " +msgstr "%s instalado" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "" +msgstr "Prepar�ndose para eliminar %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing %s" -msgstr "Abriendo %s" +msgstr "Eliminando %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removed %s" -msgstr "Recomienda" +msgstr "%s eliminado" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378 #, c-format msgid "Preparing for remove with config %s" -msgstr "" +msgstr "Prepar�ndose para eliminar con su configuraci�n %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379 #, c-format msgid "Removed with config %s" -msgstr "" +msgstr "Eliminado con su configuraci�n %s" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" |