summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ca.po1924
-rw-r--r--po/cs.po1896
-rw-r--r--po/da.po1893
-rw-r--r--po/de.po1969
-rw-r--r--po/el.po993
-rw-r--r--po/en_GB.po1140
-rw-r--r--po/es.po1930
-rw-r--r--po/fr.po515
-rw-r--r--po/hu.po1880
-rw-r--r--po/it.po1941
-rw-r--r--po/ja.po1918
-rw-r--r--po/nb.po1890
-rw-r--r--po/nl.po1959
-rw-r--r--po/nn.po1890
-rw-r--r--po/no_NO.po1723
-rw-r--r--po/pl.po1921
-rw-r--r--po/pt_BR.po1914
-rw-r--r--po/sv.po1915
-rw-r--r--po/zh_CN.po1869
-rw-r--r--po/zh_TW.po1313
20 files changed, 20427 insertions, 13966 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index fed8d243d..c4983dbd5 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-28 16:18+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@@ -148,7 +148,9 @@ msgstr " Taula de versió:"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s per a %s %s compilat el %s %s\n"
@@ -228,6 +230,1088 @@ msgstr ""
"Consulteu les pàgines del manual apt-cache(8) i apt.conf(5) per a més "
"informació.\n"
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Els arguments no són en parells"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Ús: apt-config [opcions] ordre\n"
+"\n"
+"apt-config és una simple eina per a llegir el fitxer de configuració d'APT\n"
+"\n"
+"Ordres:\n"
+" shell - Mode shell\n"
+" dump - Mostra la configuració\n"
+"\n"
+"Opcions:\n"
+" -h Aquest text d'ajuda.\n"
+" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
+" -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.ex. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s no és un paquet DEB vàlid."
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Ús: apt-extracttemplates fitxer1 [fitxer2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates és una eina per a extreure informació de\n"
+"configuració i plantilles dels paquets debian\n"
+"\n"
+"Opcions:\n"
+" -h Aquest text d'ajuda.\n"
+" -t Estableix el directori temporal\n"
+" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
+" -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.e. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "No es pot escriure en %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "No es pot determinar la versió de debconf. Està instal·lat debconf?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "La llista de les extensions dels paquets és massa llarga"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr "S'ha produït un error en processar el directori %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "La llista d'extensions de les fonts és massa llarga"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "S'ha produït un error en escriure la capçalera al fitxer de continguts"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr "S'ha produït un error en processar el fitxer de continguts %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+"Ús: apt-ftparchive [opcions] ordre\n"
+"Ordres: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" generate config [grups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive genera fitxers d'índex per als arxius de Debian,\n"
+"Suporta molts estils per a generar-los, des del completament automàtic\n"
+"als substituts funcionals per dpkg-scanpackages i dpkg-scansources.\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive genera fitxers Package des d'un arbre .deb . El fitxer\n"
+"Package conté tots els camps de control de cada paquet així com la\n"
+"suma de MD5 i la mida del fitxer. Es suporta la substitució de fitxers\n"
+"per a forçar el valor de Prioritat i Secció.\n"
+"\n"
+"D'un mode semblant apt-ftparchive genera fitxers Sources des d'un arbre\n"
+".dsc . Es pot utilitzar l'opció --source-override per a especificar la\n"
+"substitució d'un fitxer src.\n"
+"\n"
+"L'ordre 'packages' i 'sources' hauria d'executar-se en l'arrel de\n"
+"l'arbre. La BinaryPath hauria de ser el punt base de la recerca recursiva\n"
+"i el fitxer substituït hauria de contindre etiquetes de substitució.\n"
+"Pathprefix s'afegeix als camps del nom de fitxer si està present.\n"
+"Exemple usat amb l'arxiu de debian:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Opcions:\n"
+" -h Aquest text d'ajuda\n"
+" --md5 Generació del control MD5\n"
+" -s=? Substitueix el fitxer font\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Selecciona la base de dades de memòria cau opcional\n"
+" --no-delink Habilita el mode de depuració delink\n"
+" --contents Genera el fitxer de control contents\n"
+" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
+" -o=? Estableix una opció de configuració arbitrària"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+msgid "No selections matched"
+msgstr "No s'ha trobat cap selecció"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "No es troben alguns fitxers dins del grup de fitxers del paquet `%s'"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "La base de dades està corrompuda, fitxer renomenat a %s.old"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr "No es pot obrir la base de dades (DB2) %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "La data del fitxer ha canviat %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Arxiu sense registre de control"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "No es pot aconseguir un cursor"
+
+#: ftparchive/writer.cc:79
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "A: No es pot llegir el directori %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:84
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "A: No es pot veure l'estat %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:126
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:128
+msgid "W: "
+msgstr "A: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:135
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: Els errors s'apliquen al fitxer "
+
+#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Falla al resoldre %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:164
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "L'arbre està fallant"
+
+#: ftparchive/writer.cc:189
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Falla a l'obrir %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:246
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Falla al llegir l'enllaç %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:258
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Falla a l'alliberar %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:265
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Falla a l'enllaçar %s a %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:275
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " DeLink s'ha arribat al límit de %sB.\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "No es pot determinar l'estat de %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:378
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Arxiu sense el camp paquet"
+
+#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s no té una entrada dominant\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " el mantenidor de %s és %s, no %s\n"
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Falla a l'assignar espai en memòria"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "No es pot obrir %s"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "Línia predominant %s línia malformada %lu núm 1"
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "Línia predominant %s línia malformada %lu núm 2"
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "Línia predominant %s línia malformada %lu núm 3"
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Falla al llegir la línia predominant del fitxer %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr "Algorisme de compressió desconegut '%s'"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "L'eixida comprimida %s necessita un joc de compressió"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "No s'ha pogut crear el conducte IPC al subprocés"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "No s'ha pogut crear FILE*"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "No s'ha pogut bifurcar"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr "Comprimeix el fil"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr "Error intern, falla al crear %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Falla al crear el subprocés IPC"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Falla a l'executar el compressor "
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+msgid "decompressor"
+msgstr "decompressor"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "Falla l'E/S del subprocés sobre el fitxer"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Falla al llegir mentre es càlculava la suma MD5"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "S'ha trobat un problema treient l'enllaç %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Ha fallat el reomenament de %s a %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:118
+msgid "Y"
+msgstr "S"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Error de compilació de l'expressió regular - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:235
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Els següents paquets tenen dependències sense satisfer:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:325
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "però està instal·lat %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "però s'instal·larà %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:334
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "però no és instal·lable"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:336
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "però és un paquet virtual"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "però no està instal·lat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "però no serà instal·lat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:344
+msgid " or"
+msgstr " o"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:373
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "S'instal·laran els següents paquets NOUS:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:399
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "S'ELIMINARAN els següents paquets:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:421
+#, fuzzy
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "S'han mantingut els següents paquets"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:442
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "S'actualitzaran els següents paquets"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:463
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Es DESACTUALITZARAN els següents paquets"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:483
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Es canviaran els següents paquets mantinguts:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:536
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (per %s) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:544
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"ATENCIÓ: Els següents paquets essencials seran eliminats\n"
+"Això NO s'ha de fer a menys que sapigueu exactament el que esteu fent!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:574
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu actualitzats, %lu nous a instal·lar, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:578
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu reinstal·lats, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:580
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu desactualitzats, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:582
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu a eliminar i %lu no actualitzats.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu no instal·lats o eliminats completament.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:646
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "S'estan corregint les dependències..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:649
+msgid " failed."
+msgstr " falla."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:652
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "No es poden corregir les dependències"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:655
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "No es pot minimitzar el joc de versions revisades"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid " Done"
+msgstr " Fet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:661
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:664
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Dependències sense satisfer. Proveu-ho usant -f."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:718
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr "Els paquets necessiten ser eliminats però Remove està deshabilitat."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "No és possible blocar el directori de descàrrega"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de les fonts."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:774
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Es necessita obtenir %sB/%sB d'arxius.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:777
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Es necessita obtenir %sB d'arxius.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:782
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Després de desempaquetar s'usaran %sB d'espai en disc addicional.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:785
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Després de desempaquetar s'alliberaran %sB d'espai en disc.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:802
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "No teniu prou espai lliure en %s."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:811
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Hi ha problemes i -y fou usat sense --force-yes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "Es va especificar Trivial Only però aquesta operació no és trivial."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:819
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Sí, fes el que et dic!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Esteu a punt de fer quelcom potencialment nociu\n"
+"Per a continuar escriviu en la frase '%s'\n"
+" ?] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
+msgid "Abort."
+msgstr "Avortat."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:842
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr "Voleu continuar? [S/n] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Falla al reprendre %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:929
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Alguns fitxers no s'han pogut descarregar"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Descàrrega completa i en mode de sols descàrrega"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:936
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"No es poden descarregar alguns arxius, potser executant apt-get update o "
+"intenteu-ho amb --fix-missing."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:940
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing i medi d'intercanvi actualment no estan suportats"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:945
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "No es poden corregir els paquets que falten."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+msgid "Aborting Install."
+msgstr "S'està avortant la instal·lació."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Nota: s'ha seleccionant %s en comptes de %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:989
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+"S'està ometent a %s, ja està instal·lat i l'actualització no està "
+"establerta.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1007
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "El paquet %s no està instal·lat, així que no s'eliminarà\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "El paquet %s és un paquet virtual proveït per:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Instal·lat]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1035
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Necessiteu seleccionar-ne un explícitament per a instal·lar-lo."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"El paquet %s no té versió disponible, però existeix en la base de dades.\n"
+"Això normalment vol dir que el paquet fou mencionat en una dependència\n"
+"i que no l'han pujat, s'ha tornat obsolet o que aquest no està disponible\n"
+"entre els continguts del sources.list\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1059
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Tot i que els següents paquets el reemplacen:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1062
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "El paquet %s no té candidat d'instal·lació"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr ""
+"No es possible la reinstal·lació del paquet %s, no es pot descarregar.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1090
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s ja es troba en la versió més recent.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "No s'ha trobat la versió puntual '%s' per a '%s'"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1119
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "No s'ha trobat la versió '%s' per a '%s'"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Versió seleccionada %s (%s) per a %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "L'ordre update no pren arguments"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1248
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "No es pot blocar el directori de la llista"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1300
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"No es poden descarregar alguns fitxers índex, s'han ignorat o en el seu lloc "
+"s'han usat els antics."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1319
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Error intern, AllUpgrade ha trencat coses"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1432
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Nota: s'està seleccionant %s per a l'expressió regular '%s'\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1462
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Dependències insatisfetes. Intenteu 'apt-get -f install' sense paquets (o "
+"especifiqueu una solució)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"No s'han pogut instal·lar alguns paquets. Això pot ser degut a que vàreu\n"
+"requerir una situació imposible o a que esteu usant la distribució\n"
+"unstable i alguns paquets requerits encara no han estat creats o bé\n"
+"encara no els hi han afegit."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1485
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"Degut a que sols heu requerit una única operació, serà molt\n"
+"probable que el paquet no sigui instal·lable i que s'hagi d'emetre\n"
+"un informe d'error en contra d'aquest per a arxivar-lo."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1490
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "La següent informació pot ajudar-vos a resoldre la situació:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1493
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Paquets trencats"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1519
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "S'instal·laran els següents paquets extres:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1590
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Paquets suggerits:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Paquets recomanats:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1611
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr "S'està calculant l'actualització... "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Ha fallat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1619
+msgid "Done"
+msgstr "Fet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1792
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Haureu d'especificar un paquet de codi font per a descarregar"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "No es pot trobar un paquet de fonts per a %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "No teniu prou espai lliure en %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1871
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Es necessita descarregar %sB/%sB d'arxius font.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Es necessita descarregar %sB d'arxius font.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1880
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr "Font descarregada %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1911
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Falla al descarregar alguns arxius."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Saltant el desempaquetament de les fonts que ja ho estan en %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1951
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "L'ordre de desempaquetar '%s' ha fallat.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1968
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "L'ordre de construir '%s' ha fallat.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1987
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Ha fallat el procés fill"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2003
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"S'ha d'especificar un paquet per a verificar les dependències de construcció "
+"per a"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2031
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr ""
+"No es pot obtenir informació sobre les dependències de construcció per a %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2051
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s no té dependències de construcció.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2103
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"La dependència %s en %s no es pot satisfer per que no es pot trobar el "
+"paquet %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2155
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"La dependència %s per a %s no es pot satisfer per que cap versió del paquet %"
+"s pot satisfer els requeriments de versions"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Falla al satisfer la dependència %s per a %s: El paquet instal·lat %s és "
+"massa nou"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2215
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Falla al satisfer la dependència %s per a %s: %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2229
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2233
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "No es poden processar les dependències de construcció"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2265
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr "Mòduls suportats:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2306
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Ús: apt-get [opcions] ordre\n"
+" apt-get [opcions] install|remove paq1 [paq2 ...]\n"
+" apt-get [opcions] source paq1 [paq2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get és una simple interfície de línia d'ordres per a\n"
+"descarregar i instal·lar paquets. Les ordres més freqüents\n"
+"són update i install.\n"
+"\n"
+"Ordres:\n"
+" update - Descarrega llistes noves dels paquets\n"
+" upgrade - Realitza una actualització\n"
+" install - Instal·la nous paquets (el paquet serà libc6 no libc6.deb)\n"
+" remove - Elimina paquets\n"
+" source - Descarrega arxius font\n"
+" build-dep - Configura dependències de construcció pels paquets font\n"
+" dist-upgrade - Actualitza la distribució, mireu apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Segueix les seleccions de dselect\n"
+" clean - Esborra els fitxers arxiu descarregats\n"
+" autoclean - Esborra els fitxers arxiu descarregats antics\n"
+" check - Verifica que no hi hagi dependències sense satisfer\n"
+"\n"
+"Opcions:\n"
+" -h Aquest text d'ajuda.\n"
+" -q Eixida a la bitàcola - sense indicatiu de progrés\n"
+" -qq Sense eixida, excepte els errors\n"
+" -d Sols descarrega - NO instal·la o desempaqueta arxius\n"
+" -s No actua. Realitza les ordres en mode de simulació\n"
+" -y Assumeix que Sí per a totes les preguntes, fa que no es pregunti\n"
+" -f Intenta seguir si la comprovació d'integritat falla\n"
+" -m Intenta seguir si no es localitzen els arxius\n"
+" -u Mostra una llista dels paquets actualitzats també\n"
+" -b Construeix des del paquet font després de descarregar-lo\n"
+" -V Mostra els números de versió detallada\n"
+" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
+" -o=? Estableix una opció de configuració arbitrària, p.ex.\n"
+" -o dir::cache=/tmp\n"
+"Consulteu el manual apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5)\n"
+"per a més informació i opcions\n"
+" Aquest APT té tots els Poders de Super Vaca.\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Obj "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Des:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Err "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "%sB descarregats en %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Treballant]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"El medi ha canviat: Si us plau, inseriu el disc amb l'etiqueta\n"
+" '%s'\n"
+"en la unitat de '%s' i premeu Intro\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Registre del paquet desconegut!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Ús: apt-sortpkgs [opcions] fitxer1 [fitxer2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs és una simple eina per a ordenar fitxers de paquets.\n"
+"L'opció -s s'usa per a indicar quin tipus de fitxer és.\n"
+"\n"
+"Opcions:\n"
+" -h Aquest text d'ajuda.\n"
+" -s Usar l'ordenació de fitxers font\n"
+" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
+" -o=? Estableix una opció de configuració, p.ex: -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Paràmetre establert incorrecte!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Premeu Intro per a continuar."
+
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Alguns errors al desempaquetar. Puc configurar"
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr ""
+"els paquets que estan instal·lats. Això pot resultar en errors duplicacats"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
+"o errors causats per dependències sense satisfer. Aquest està bé, sols els "
+"errors"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+"són importants abans d'aquest missatge. Si us plau, arregleu-los i torneu a "
+"executar [I]nstall una altra vegada"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "S'està fusionant la informació disponible"
+
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "No es poden crear els conductes"
@@ -334,17 +1418,6 @@ msgstr "El paquet està intentant escriure en l'objectiu desviat %s/%s"
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "La ruta de desviació és massa llarga"
-#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "No es pot determinar l'estat de %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Ha fallat el reomenament de %s a %s"
-
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -626,10 +1699,6 @@ msgstr "No s'ha pogut crear un sòcol"
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "No s'ha pogut connectar amb el sòcol de dades, connexió finalitzada"
-#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Ha fallat"
-
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "No s'ha pogut connectar amb el sòcol passiu."
@@ -1274,10 +2343,6 @@ msgstr "No es pot veure l'estat de %s."
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Heu de posar algunes URI 'font' en el vostre sources.list"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de les fonts."
-
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
@@ -1380,11 +2445,6 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de paquets font %s"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "S'estan recollint els fitxers que proveeixen"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "No es pot escriure en %s"
-
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Error d'E/S en desar la memòria cau de la font"
@@ -1429,10 +2489,6 @@ msgstr "Mida diferent"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Suma MD5 diferent"
-#: methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "No s'ha pogut crear el conducte IPC al subprocés"
-
#: methods/rsh.cc:264
msgid "File Not Found"
msgstr "Fitxer no trobat"
@@ -1441,646 +2497,6 @@ msgstr "Fitxer no trobat"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "La connexió s'ha tancat prematurament"
-#~ msgid "Arguments not in pairs"
-#~ msgstr "Els arguments no són en parells"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " shell - Shell mode\n"
-#~ " dump - Show the configuration\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ús: apt-config [opcions] ordre\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config és una simple eina per a llegir el fitxer de configuració "
-#~ "d'APT\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ordres:\n"
-#~ " shell - Mode shell\n"
-#~ " dump - Mostra la configuració\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opcions:\n"
-#~ " -h Aquest text d'ajuda.\n"
-#~ " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
-#~ " -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.ex. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "%s not a valid DEB package."
-#~ msgstr "%s no és un paquet DEB vàlid."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-#~ "from debian packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -t Set the temp dir\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ús: apt-extracttemplates fitxer1 [fitxer2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates és una eina per a extreure informació de\n"
-#~ "configuració i plantilles dels paquets debian\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opcions:\n"
-#~ " -h Aquest text d'ajuda.\n"
-#~ " -t Estableix el directori temporal\n"
-#~ " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
-#~ " -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.e. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-#~ msgstr "No es pot determinar la versió de debconf. Està instal·lat debconf?"
-
-#~ msgid "Package extension list is too long"
-#~ msgstr "La llista de les extensions dels paquets és massa llarga"
-
-#~ msgid "Error Processing directory %s"
-#~ msgstr "S'ha produït un error en processar el directori %s"
-
-#~ msgid "Source extension list is too long"
-#~ msgstr "La llista d'extensions de les fonts és massa llarga"
-
-#~ msgid "Error writing header to contents file"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha produït un error en escriure la capçalera al fitxer de continguts"
-
-#~ msgid "Error Processing Contents %s"
-#~ msgstr "S'ha produït un error en processar el fitxer de continguts %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " contents path\n"
-#~ " generate config [groups]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
-#~ "replacements\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-#~ "\n"
-#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-#~ "Debian archive:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
-#~ " -s=? Source override file\n"
-#~ " -q Quiet\n"
-#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
-#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-#~ " --contents Control contents file generation\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ús: apt-ftparchive [opcions] ordre\n"
-#~ "Ordres: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " contents path\n"
-#~ " generate config [grups]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive genera fitxers d'índex per als arxius de Debian,\n"
-#~ "Suporta molts estils per a generar-los, des del completament automàtic\n"
-#~ "als substituts funcionals per dpkg-scanpackages i dpkg-scansources.\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive genera fitxers Package des d'un arbre .deb . El fitxer\n"
-#~ "Package conté tots els camps de control de cada paquet així com la\n"
-#~ "suma de MD5 i la mida del fitxer. Es suporta la substitució de fitxers\n"
-#~ "per a forçar el valor de Prioritat i Secció.\n"
-#~ "\n"
-#~ "D'un mode semblant apt-ftparchive genera fitxers Sources des d'un arbre\n"
-#~ ".dsc . Es pot utilitzar l'opció --source-override per a especificar la\n"
-#~ "substitució d'un fitxer src.\n"
-#~ "\n"
-#~ "L'ordre 'packages' i 'sources' hauria d'executar-se en l'arrel de\n"
-#~ "l'arbre. La BinaryPath hauria de ser el punt base de la recerca "
-#~ "recursiva\n"
-#~ "i el fitxer substituït hauria de contindre etiquetes de substitució.\n"
-#~ "Pathprefix s'afegeix als camps del nom de fitxer si està present.\n"
-#~ "Exemple usat amb l'arxiu de debian:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opcions:\n"
-#~ " -h Aquest text d'ajuda\n"
-#~ " --md5 Generació del control MD5\n"
-#~ " -s=? Substitueix el fitxer font\n"
-#~ " -q Quiet\n"
-#~ " -d=? Selecciona la base de dades de memòria cau opcional\n"
-#~ " --no-delink Habilita el mode de depuració delink\n"
-#~ " --contents Genera el fitxer de control contents\n"
-#~ " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
-#~ " -o=? Estableix una opció de configuració arbitrària"
-
-#~ msgid "No selections matched"
-#~ msgstr "No s'ha trobat cap selecció"
-
-#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es troben alguns fitxers dins del grup de fitxers del paquet `%s'"
-
-#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-#~ msgstr "La base de dades està corrompuda, fitxer renomenat a %s.old"
-
-#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
-#~ msgstr "No es pot obrir la base de dades (DB2) %s"
-
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "La data del fitxer ha canviat %s"
-
-#~ msgid "Archive has no control record"
-#~ msgstr "Arxiu sense registre de control"
-
-#~ msgid "Unable to get a cursor"
-#~ msgstr "No es pot aconseguir un cursor"
-
-#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-#~ msgstr "A: No es pot llegir el directori %s\n"
-
-#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
-#~ msgstr "A: No es pot veure l'estat %s\n"
-
-#~ msgid "E: "
-#~ msgstr "E: "
-
-#~ msgid "W: "
-#~ msgstr "A: "
-
-#~ msgid "E: Errors apply to file "
-#~ msgstr "E: Els errors s'apliquen al fitxer "
-
-#~ msgid "Failed to resolve %s"
-#~ msgstr "Falla al resoldre %s"
-
-#~ msgid "Tree walking failed"
-#~ msgstr "L'arbre està fallant"
-
-#~ msgid "Failed to open %s"
-#~ msgstr "Falla a l'obrir %s"
-
-#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
-#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-
-#~ msgid "Failed to readlink %s"
-#~ msgstr "Falla al llegir l'enllaç %s"
-
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "Falla a l'alliberar %s"
-
-#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
-#~ msgstr "*** Falla a l'enllaçar %s a %s"
-
-#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-#~ msgstr " DeLink s'ha arribat al límit de %sB.\n"
-
-#~ msgid "Archive had no package field"
-#~ msgstr "Arxiu sense el camp paquet"
-
-#~ msgid " %s has no override entry\n"
-#~ msgstr " %s no té una entrada dominant\n"
-
-#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-#~ msgstr " el mantenidor de %s és %s, no %s\n"
-
-#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-#~ msgstr "realloc - Falla a l'assignar espai en memòria"
-
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "No es pot obrir %s"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Línia predominant %s línia malformada %lu núm 1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Línia predominant %s línia malformada %lu núm 2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Línia predominant %s línia malformada %lu núm 3"
-
-#~ msgid "Failed to read the override file %s"
-#~ msgstr "Falla al llegir la línia predominant del fitxer %s"
-
-#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-#~ msgstr "Algorisme de compressió desconegut '%s'"
-
-#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-#~ msgstr "L'eixida comprimida %s necessita un joc de compressió"
-
-#~ msgid "Failed to create FILE*"
-#~ msgstr "No s'ha pogut crear FILE*"
-
-#~ msgid "Failed to fork"
-#~ msgstr "No s'ha pogut bifurcar"
-
-#~ msgid "Compress Child"
-#~ msgstr "Comprimeix el fil"
-
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "Error intern, falla al crear %s"
-
-#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
-#~ msgstr "Falla al crear el subprocés IPC"
-
-#~ msgid "Failed to exec compressor "
-#~ msgstr "Falla a l'executar el compressor "
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "decompressor"
-
-#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
-#~ msgstr "Falla l'E/S del subprocés sobre el fitxer"
-
-#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
-#~ msgstr "Falla al llegir mentre es càlculava la suma MD5"
-
-#~ msgid "Problem unlinking %s"
-#~ msgstr "S'ha trobat un problema treient l'enllaç %s"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "S"
-
-#~ msgid "Regex compilation error - %s"
-#~ msgstr "Error de compilació de l'expressió regular - %s"
-
-#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-#~ msgstr "Els següents paquets tenen dependències sense satisfer:"
-
-#~ msgid "but %s is installed"
-#~ msgstr "però està instal·lat %s"
-
-#~ msgid "but %s is to be installed"
-#~ msgstr "però s'instal·larà %s"
-
-#~ msgid "but it is not installable"
-#~ msgstr "però no és instal·lable"
-
-#~ msgid "but it is a virtual package"
-#~ msgstr "però és un paquet virtual"
-
-#~ msgid "but it is not installed"
-#~ msgstr "però no està instal·lat"
-
-#~ msgid "but it is not going to be installed"
-#~ msgstr "però no serà instal·lat"
-
-#~ msgid " or"
-#~ msgstr " o"
-
-#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
-#~ msgstr "S'instal·laran els següents paquets NOUS:"
-
-#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
-#~ msgstr "S'ELIMINARAN els següents paquets:"
-
-#~ msgid "The following packages have been kept back"
-#~ msgstr "S'han mantingut els següents paquets"
-
-#~ msgid "The following packages will be upgraded"
-#~ msgstr "S'actualitzaran els següents paquets"
-
-#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-#~ msgstr "Es DESACTUALITZARAN els següents paquets"
-
-#~ msgid "The following held packages will be changed:"
-#~ msgstr "Es canviaran els següents paquets mantinguts:"
-
-#~ msgid "%s (due to %s) "
-#~ msgstr "%s (per %s) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-#~ msgstr ""
-#~ "ATENCIÓ: Els següents paquets essencials seran eliminats\n"
-#~ "Això NO s'ha de fer a menys que sapigueu exactament el que esteu fent!"
-
-#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-#~ msgstr "%lu actualitzats, %lu nous a instal·lar, "
-
-#~ msgid "%lu reinstalled, "
-#~ msgstr "%lu reinstal·lats, "
-
-#~ msgid "%lu downgraded, "
-#~ msgstr "%lu desactualitzats, "
-
-#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-#~ msgstr "%lu a eliminar i %lu no actualitzats.\n"
-
-#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-#~ msgstr "%lu no instal·lats o eliminats completament.\n"
-
-#~ msgid "Correcting dependencies..."
-#~ msgstr "S'estan corregint les dependències..."
-
-#~ msgid " failed."
-#~ msgstr " falla."
-
-#~ msgid "Unable to correct dependencies"
-#~ msgstr "No es poden corregir les dependències"
-
-#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-#~ msgstr "No es pot minimitzar el joc de versions revisades"
-
-#~ msgid " Done"
-#~ msgstr " Fet"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-#~ msgstr "Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho."
-
-#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-#~ msgstr "Dependències sense satisfer. Proveu-ho usant -f."
-
-#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-#~ msgstr "Els paquets necessiten ser eliminats però Remove està deshabilitat."
-
-#~ msgid "Unable to lock the download directory"
-#~ msgstr "No és possible blocar el directori de descàrrega"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-#~ msgstr "Es necessita obtenir %sB/%sB d'arxius.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-#~ msgstr "Es necessita obtenir %sB d'arxius.\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-#~ msgstr "Després de desempaquetar s'usaran %sB d'espai en disc addicional.\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-#~ msgstr "Després de desempaquetar s'alliberaran %sB d'espai en disc.\n"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
-#~ msgstr "No teniu prou espai lliure en %s."
-
-#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-#~ msgstr "Hi ha problemes i -y fou usat sense --force-yes"
-
-#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-#~ msgstr "Es va especificar Trivial Only però aquesta operació no és trivial."
-
-#~ msgid "Yes, do as I say!"
-#~ msgstr "Sí, fes el que et dic!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
-#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
-#~ " ?] "
-#~ msgstr ""
-#~ "Esteu a punt de fer quelcom potencialment nociu\n"
-#~ "Per a continuar escriviu en la frase '%s'\n"
-#~ " ?] "
-
-#~ msgid "Abort."
-#~ msgstr "Avortat."
-
-#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-#~ msgstr "Voleu continuar? [S/n] "
-
-#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-#~ msgstr "Falla al reprendre %s %s\n"
-
-#~ msgid "Some files failed to download"
-#~ msgstr "Alguns fitxers no s'han pogut descarregar"
-
-#~ msgid "Download complete and in download only mode"
-#~ msgstr "Descàrrega completa i en mode de sols descàrrega"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-#~ "missing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es poden descarregar alguns arxius, potser executant apt-get update o "
-#~ "intenteu-ho amb --fix-missing."
-
-#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-#~ msgstr "--fix-missing i medi d'intercanvi actualment no estan suportats"
-
-#~ msgid "Unable to correct missing packages."
-#~ msgstr "No es poden corregir els paquets que falten."
-
-#~ msgid "Aborting Install."
-#~ msgstr "S'està avortant la instal·lació."
-
-#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-#~ msgstr "Nota: s'ha seleccionant %s en comptes de %s\n"
-
-#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'està ometent a %s, ja està instal·lat i l'actualització no està "
-#~ "establerta.\n"
-
-#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "El paquet %s no està instal·lat, així que no s'eliminarà\n"
-
-#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-#~ msgstr "El paquet %s és un paquet virtual proveït per:\n"
-
-#~ msgid " [Installed]"
-#~ msgstr " [Instal·lat]"
-
-#~ msgid "You should explicitly select one to install."
-#~ msgstr "Necessiteu seleccionar-ne un explícitament per a instal·lar-lo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-#~ "of sources.list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "El paquet %s no té versió disponible, però existeix en la base de dades.\n"
-#~ "Això normalment vol dir que el paquet fou mencionat en una dependència\n"
-#~ "i que no l'han pujat, s'ha tornat obsolet o que aquest no està "
-#~ "disponible\n"
-#~ "entre els continguts del sources.list\n"
-
-#~ msgid "However the following packages replace it:"
-#~ msgstr "Tot i que els següents paquets el reemplacen:"
-
-#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
-#~ msgstr "El paquet %s no té candidat d'instal·lació"
-
-#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es possible la reinstal·lació del paquet %s, no es pot descarregar.\n"
-
-#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
-#~ msgstr "%s ja es troba en la versió més recent.\n"
-
-#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "No s'ha trobat la versió puntual '%s' per a '%s'"
-
-#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "No s'ha trobat la versió '%s' per a '%s'"
-
-#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-#~ msgstr "Versió seleccionada %s (%s) per a %s\n"
-
-#~ msgid "The update command takes no arguments"
-#~ msgstr "L'ordre update no pren arguments"
-
-#~ msgid "Unable to lock the list directory"
-#~ msgstr "No es pot blocar el directori de la llista"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-#~ "used instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "No es poden descarregar alguns fitxers índex, s'han ignorat o en el seu "
-#~ "lloc s'han usat els antics."
-
-#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-#~ msgstr "Error intern, AllUpgrade ha trencat coses"
-
-#~ msgid "Couldn't find package %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet %s"
-
-#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-#~ msgstr "Nota: s'està seleccionant %s per a l'expressió regular '%s'\n"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-#~ msgstr "Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
-#~ "a solution)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dependències insatisfetes. Intenteu 'apt-get -f install' sense paquets (o "
-#~ "especifiqueu una solució)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
-#~ "or been moved out of Incoming."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'han pogut instal·lar alguns paquets. Això pot ser degut a que vàreu\n"
-#~ "requerir una situació imposible o a que esteu usant la distribució\n"
-#~ "unstable i alguns paquets requerits encara no han estat creats o bé\n"
-#~ "encara no els hi han afegit."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Degut a que sols heu requerit una única operació, serà molt\n"
-#~ "probable que el paquet no sigui instal·lable i que s'hagi d'emetre\n"
-#~ "un informe d'error en contra d'aquest per a arxivar-lo."
-
-#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-#~ msgstr "La següent informació pot ajudar-vos a resoldre la situació:"
-
-#~ msgid "Broken packages"
-#~ msgstr "Paquets trencats"
-
-#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
-#~ msgstr "S'instal·laran els següents paquets extres:"
-
-#~ msgid "Suggested packages:"
-#~ msgstr "Paquets suggerits:"
-
-#~ msgid "Recommended packages:"
-#~ msgstr "Paquets recomanats:"
-
-#~ msgid "Calculating Upgrade... "
-#~ msgstr "S'està calculant l'actualització... "
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Fet"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-#~ msgstr "Haureu d'especificar un paquet de codi font per a descarregar"
-
-#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
-#~ msgstr "No es pot trobar un paquet de fonts per a %s"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
-#~ msgstr "No teniu prou espai lliure en %s"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "Es necessita descarregar %sB/%sB d'arxius font.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "Es necessita descarregar %sB d'arxius font.\n"
-
-#~ msgid "Fetch Source %s\n"
-#~ msgstr "Font descarregada %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fetch some archives."
-#~ msgstr "Falla al descarregar alguns arxius."
-
-#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-#~ msgstr "Saltant el desempaquetament de les fonts que ja ho estan en %s\n"
-
-#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "L'ordre de desempaquetar '%s' ha fallat.\n"
-
-#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "L'ordre de construir '%s' ha fallat.\n"
-
-#~ msgid "Child process failed"
-#~ msgstr "Ha fallat el procés fill"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha d'especificar un paquet per a verificar les dependències de "
-#~ "construcció per a"
-
-#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot obtenir informació sobre les dependències de construcció per a %"
-#~ "s"
-
-#~ msgid "%s has no build depends.\n"
-#~ msgstr "%s no té dependències de construcció.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-#~ "found"
-#~ msgstr ""
-#~ "La dependència %s en %s no es pot satisfer per que no es pot trobar el "
-#~ "paquet %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-#~ "package %s can satisfy version requirements"
-#~ msgstr ""
-#~ "La dependència %s per a %s no es pot satisfer per que cap versió del "
-#~ "paquet %s pot satisfer els requeriments de versions"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-#~ msgstr ""
-#~ "Falla al satisfer la dependència %s per a %s: El paquet instal·lat %s és "
-#~ "massa nou"
-
-#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-#~ msgstr "Falla al satisfer la dependència %s per a %s: %s"
-
#~ msgid ""
#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
#~ "dependencies for %s.\n"
@@ -2089,171 +2505,3 @@ msgstr "La connexió s'ha tancat prematurament"
#~ "S'han trobat alguns paquets trencats mentre es processaven les\n"
#~ "dependències de construcció per a %s.\n"
#~ "Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho."
-
-#~ msgid "Failed to process build dependencies"
-#~ msgstr "No es poden processar les dependències de construcció"
-
-#~ msgid "Supported Modules:"
-#~ msgstr "Mòduls suportats:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
-#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-#~ "and install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " update - Retrieve new lists of packages\n"
-#~ " upgrade - Perform an upgrade\n"
-#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-#~ " remove - Remove packages\n"
-#~ " source - Download source archives\n"
-#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-#~ " clean - Erase downloaded archive files\n"
-#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
-#~ " -qq No output except for errors\n"
-#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
-#~ " -V Show verbose version numbers\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-#~ "pages for more information and options.\n"
-#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ús: apt-get [opcions] ordre\n"
-#~ " apt-get [opcions] install|remove paq1 [paq2 ...]\n"
-#~ " apt-get [opcions] source paq1 [paq2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get és una simple interfície de línia d'ordres per a\n"
-#~ "descarregar i instal·lar paquets. Les ordres més freqüents\n"
-#~ "són update i install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ordres:\n"
-#~ " update - Descarrega llistes noves dels paquets\n"
-#~ " upgrade - Realitza una actualització\n"
-#~ " install - Instal·la nous paquets (el paquet serà libc6 no libc6.deb)\n"
-#~ " remove - Elimina paquets\n"
-#~ " source - Descarrega arxius font\n"
-#~ " build-dep - Configura dependències de construcció pels paquets font\n"
-#~ " dist-upgrade - Actualitza la distribució, mireu apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - Segueix les seleccions de dselect\n"
-#~ " clean - Esborra els fitxers arxiu descarregats\n"
-#~ " autoclean - Esborra els fitxers arxiu descarregats antics\n"
-#~ " check - Verifica que no hi hagi dependències sense satisfer\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opcions:\n"
-#~ " -h Aquest text d'ajuda.\n"
-#~ " -q Eixida a la bitàcola - sense indicatiu de progrés\n"
-#~ " -qq Sense eixida, excepte els errors\n"
-#~ " -d Sols descarrega - NO instal·la o desempaqueta arxius\n"
-#~ " -s No actua. Realitza les ordres en mode de simulació\n"
-#~ " -y Assumeix que Sí per a totes les preguntes, fa que no es pregunti\n"
-#~ " -f Intenta seguir si la comprovació d'integritat falla\n"
-#~ " -m Intenta seguir si no es localitzen els arxius\n"
-#~ " -u Mostra una llista dels paquets actualitzats també\n"
-#~ " -b Construeix des del paquet font després de descarregar-lo\n"
-#~ " -V Mostra els números de versió detallada\n"
-#~ " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
-#~ " -o=? Estableix una opció de configuració arbitrària, p.ex.\n"
-#~ " -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "Consulteu el manual apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5)\n"
-#~ "per a més informació i opcions\n"
-#~ " Aquest APT té tots els Poders de Super Vaca.\n"
-
-#~ msgid "Hit "
-#~ msgstr "Obj "
-
-#~ msgid "Get:"
-#~ msgstr "Des:"
-
-#~ msgid "Ign "
-#~ msgstr "Ign "
-
-#~ msgid "Err "
-#~ msgstr "Err "
-
-#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-#~ msgstr "%sB descarregats en %s (%sB/s)\n"
-
-#~ msgid " [Working]"
-#~ msgstr " [Treballant]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "El medi ha canviat: Si us plau, inseriu el disc amb l'etiqueta\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "en la unitat de '%s' i premeu Intro\n"
-
-#~ msgid "Unknown package record!"
-#~ msgstr "Registre del paquet desconegut!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
-#~ "used\n"
-#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -s Use source file sorting\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ús: apt-sortpkgs [opcions] fitxer1 [fitxer2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs és una simple eina per a ordenar fitxers de paquets.\n"
-#~ "L'opció -s s'usa per a indicar quin tipus de fitxer és.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opcions:\n"
-#~ " -h Aquest text d'ajuda.\n"
-#~ " -s Usar l'ordenació de fitxers font\n"
-#~ " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
-#~ " -o=? Estableix una opció de configuració, p.ex: -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "Bad default setting!"
-#~ msgstr "Paràmetre establert incorrecte!"
-
-#~ msgid "Press enter to continue."
-#~ msgstr "Premeu Intro per a continuar."
-
-#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-#~ msgstr "Alguns errors al desempaquetar. Puc configurar"
-
-#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-#~ msgstr ""
-#~ "els paquets que estan instal·lats. Això pot resultar en errors duplicacats"
-
-#~ msgid ""
-#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-#~ msgstr ""
-#~ "o errors causats per dependències sense satisfer. Aquest està bé, sols "
-#~ "els errors"
-
-#~ msgid ""
-#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-#~ msgstr ""
-#~ "són importants abans d'aquest missatge. Si us plau, arregleu-los i torneu "
-#~ "a executar [I]nstall una altra vegada"
-
-#~ msgid "Merging Available information"
-#~ msgstr "S'està fusionant la informació disponible"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index fa7ba2467..4c154a206 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-01 10:09+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
@@ -145,7 +145,9 @@ msgstr " Tabulka verz�:"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s pro %s %s zkompilov�n na %s %s\n"
@@ -224,6 +226,1071 @@ msgstr ""
" -o=? Nastav� libovolnou volbu, nap�. -o dir::cache=/tmp\n"
"V�ce informac� viz manu�lov� str�nk�ky apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Argumenty nejsou v p�rech"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Pou�it�: apt-config [volby] p��kaz\n"
+"\n"
+"apt-config je jednoduch� n�stroj pro �ten� konfigura�n�ho souboru APT\n"
+"\n"
+"P��kazy:\n"
+" shell - Shellov� re�im\n"
+" dump - Zobraz� nastaven�\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+" -h Tato n�pov�da.\n"
+" -c=? Na�te tento konfigura�n� soubor\n"
+" -o=? Nastav� libovolnou volbu, nap�. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s nen� platn� DEB bal�k."
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Pou�it�: apt-extracttemplates soubor1 [soubor2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates um� z bal�k� vyt�hnout konfigura�n� skripty a �ablony\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+" -h Tato n�pov�da.\n"
+" -t Nastav� do�asn� adres��\n"
+" -c=? Na�te tento konfigura�n� soubor\n"
+" -o=? Nastav� libovolnou volbu, nap�. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Nemohu zapsat do %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Nemohu ur�it verzi programu debconf. Je debconf nainstalov�n?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Seznam roz���en� bal�ku je p��li� dlouh�"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr "Chyba zpracov�n� adres��e %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Seznam zdrojov�ch roz���en� je p��li� dlouh�"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Chyba p�i zapisov�n� hlavi�ky do souboru"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr "Chyba p�i zpracov�v�n� obsahu %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+"Pou�it�: apt-ftparchive [volby] p��kaz\n"
+"P��kazy: packages bin�rn�cesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
+" sources zdrojov�cesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
+" contents cesta\n"
+" release cesta\n"
+" generate konfigura�n�soubor [skupiny]\n"
+" clean konfigura�n�soubor\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generuje indexov� soubory debian�ch arch�v�. Podporuje\n"
+"n�kolik re�im� vytv��en� - od pln� automatick�ho a� po funk�n� ekvivalent\n"
+"p��kaz� dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive ze stromu .deb soubor� vygeneruje soubory Packages. Soubor\n"
+"Packages obsahuje krom� v�ech kontroln�ch pol� ka�d�ho bal�ku tak� jeho\n"
+"velikost a MD5 sou�et. Podporov�n je tak� soubor override, kter�m m��ete \n"
+"vynutit hodnoty pol� Priority a Section.\n"
+"\n"
+"Podobn� um� apt-ftparchive vygenerovat ze stromu soubor� .dsc soubory\n"
+"Sources. Volbou --source-override m��ete zadat zdrojov� soubor override.\n"
+"\n"
+"P��kazy 'packages' a 'sources' by se m�ly spou�t�t z ko�ene stromu.\n"
+"Bin�rn�Cesta by m�la ukazovat na za��tek rekurzivn�ho hled�n� a soubor \n"
+"override by m�l obsahovat p��znaky pro p�epis. PrefixCesty, pokud je\n"
+"p��tomen, je p�id�n do pol� Filename.\n"
+"Re�ln� p��klad na arch�vu Debianu:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+" -h Tato n�pov�da\n"
+" --md5 Vygeneruje kontroln� MD5\n"
+" -s=? Zdrojov� soubor override\n"
+" -q Tich� re�im\n"
+" -d=? Vybere volitelnou datab�zi pro vyrovn�vac� pam�\n"
+" --no-delink Povol� ladic� re�im\n"
+" --contents Vygeneruje soubor Contents\n"
+" -c=? Na�te tento konfigura�n� soubor\n"
+" -o=? Nastav� libovolnou volbu"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+msgid "No selections matched"
+msgstr "��dn� v�b�r nevyhov�l"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "N�kter� soubory chyb� v bal�kov�m souboru skupiny %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "DB je poru�en�, soubor p�ejmenov�n na %s.old"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr "Nemohu otev��t DB2 soubor %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "Datum souboru se zm�nil %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Arch�v nem� kontroln� z�znam"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Nemohu z�skat kurzor"
+
+#: ftparchive/writer.cc:79
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "W: Nemohu ��st adres�� %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:84
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: Nemohu vyhodnotit %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:126
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:128
+msgid "W: "
+msgstr "W: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:135
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: Chyby se t�kaj� souboru "
+
+#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Chyba p�i zji��ov�n� %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:164
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Pr�chod stromem selhal"
+
+#: ftparchive/writer.cc:189
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Nelze otev��t %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:246
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " Odlinkov�n� %s [%s]\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Nemohu p�e��st link %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:258
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Nemohu odlinkovat %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:265
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Nezda�ilo se slinkovat %s s %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:275
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " Odlinkovac� limit %sB dosa�en.\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Nemohu vyhodnotit %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:378
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Arch�v nem� pole Package"
+
+#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s nem� ��dnou polo�ku pro override\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " spr�vce %s je %s, ne %s\n"
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Selhal pokus o p�id�len� pam�ti"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Nemohu otev��t %s"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "Zkomolen� soubor %s, ��dek %lu #1"
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "Zkomolen� soubor %s, ��dek %lu #2"
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "Zkomolen� soubor %s, ��dek %lu #3"
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Nezda�ilo se p�e��st override soubor %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr "Nezn�m� kompresn� algoritmus '%s'"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Komprimovan� v�stup %s pot�ebuje kompresn� sadu"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Selhalo vytvo�en� meziprocesov� roury k podprocesu"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Selhalo vytvo�en� FILE*"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Vol�n� fork() se nezda�ilo"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr "Komprimovat potomka"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr "Intern� chyba, nezda�ilo se vytvo�it %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Nemohu vytvo�it podproces IPC"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Nezda�ilo se spustit kompresor "
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+msgid "decompressor"
+msgstr "dekompresor"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "V/V operace s podprocesem/souborem selhala"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Chyba �ten� p�i v�po�tu MD5"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Probl�m s odlinkov�n�m %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Selhalo p�ejmenov�n� %s na %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:118
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Chyba p�i kompilaci regul�rn�ho v�razu - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:235
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "N�sleduj�c� bal�ky maj� nespln�n� z�vislosti:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:325
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "ale %s je nainstalov�n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "ale %s se bude instalovat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:334
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "ale ned� se nainstalovat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:336
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "ale je to virtu�ln� bal�k"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "ale nen� nainstalovan�"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "ale nebude se instalovat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:344
+msgid " or"
+msgstr " nebo"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:373
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "N�sleduj�c� NOV� bal�ky budou nainstalov�ny:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:399
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "N�sleduj�c� bal�ky budou ODSTRAN�NY:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:421
+#, fuzzy
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "N�sleduj�c� bal�ky jsou podr�eny v aktu�ln� verzi"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:442
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "N�sleduj�c� bal�ky budou aktualizov�ny"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:463
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "N�sleduj�c� bal�ky budou DEGRADOV�NY"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:483
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "N�sleduj�c� podr�en� bal�ky budou zm�n�ny:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:536
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (kv�li %s) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:544
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"VAROV�N�: N�sleduj�c� nezbytn� bal�ky budou odstran�ny.\n"
+"Pokud p�esn� nev�te, co d�l�te, NED�LEJTE to!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:574
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu aktualizov�no, %lu nov� instalov�no, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:578
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu reinstalov�no, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:580
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu degradov�no, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:582
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu k odstran�n� a %lu neaktualizov�no.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu instalov�no nebo odstran�no pouze ��ste�n�.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:646
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Opravuji z�vislosti..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:649
+msgid " failed."
+msgstr " selhalo."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:652
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Nemohu opravit z�vislosti"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:655
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Nemohu minimalizovat sadu pro aktualizaci"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid " Done"
+msgstr " Hotovo"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:661
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Pro opraven� m��ete spustit `apt-get -f install'."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:664
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Nespln�n� z�vislosti. Zkuste pou��t -f."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:718
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr "Bal�k je pot�eba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Nemohu zamknout adres�� pro stahov�n�"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Nelze p�e��st seznam zdroj�."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:774
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Pot�ebuji st�hnout %sB/%sB arch�v�.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:777
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Pot�ebuji st�hnout %sB arch�v�.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:782
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Po rozbalen� bude na disku pou�ito dal��ch %sB.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:785
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Po rozbalen� bude na disku uvoln�no %sB.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:802
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Na %s nem�te dostatek voln�ho m�sta."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:811
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Vyskytly se probl�my a -y bylo pou�ito bez --force-yes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "Ud�no 'pouze trivi�ln�', ov�em toto nen� triv�ln� operace."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:819
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Ano, ud�lej to tak, jak ��k�m!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Chyst�te se vykonat n�co potenci�ln� �kodliv�ho\n"
+"Pro pokra�ov�n� opi�te fr�zi '%s'\n"
+" ?] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
+msgid "Abort."
+msgstr "P�eru�eno."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:842
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr "Chcete pokra�ovat? [Y/n] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Selhalo sta�en� %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:929
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "N�kter� soubory nemohly b�t sta�eny"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Stahov�n� dokon�eno v re�imu pouze st�hnout"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:936
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Nemohu st�hnout n�kter� arch�vy. Mo�n� spus�te apt-get update nebo zkuste --"
+"fix-missing?"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:940
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing a v�m�na m�dia nejsou moment�ln� podporov�ny"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:945
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Nemohu opravit chyb�j�c� bal�ky."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+msgid "Aborting Install."
+msgstr "P�eru�uji instalaci."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Pozn: Vyb�r�m %s m�sto %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:989
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "P�eskakuji %s, proto�e je ji� nainstalov�n.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1007
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Bal�k %s nen� nainstalov�n, nelze tedy odstranit\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Bal�k %s je virtu�ln� bal�k poskytovan�:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Instalovan�]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1035
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "M�li byste explicitn� vybrat jeden k instalaci."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"Bal�k %s existuje v datab�zi, ale nem� dostupnou verzi.\n"
+"To obvykle znamen�, �e bal�k je zm�n�n v n�jak� z�vislosti, ale nikdy\n"
+"nebyl nahr�n do arch�vu, byl zastar�n, nebo nen� dostupn� v kontextu\n"
+"souboru sources.list\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1059
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Nicm�n� n�sleduj�c� bal�ky jej nahrazuj�:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1062
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "Bal�k %s nem� kandid�ta pro instalaci"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Reinstalace %s nen� mo�n�, proto�e nelze st�hnout.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1090
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s je ji� nejnov�j�� verze.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Vyd�n� '%s' pro '%s' nebylo nalezeno"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1119
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Verze '%s' pro '%s' nebyla nalezena"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Vybran� verze %s (%s) pro %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "P��kaz update neakceptuje ��dn� argumenty"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1248
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Nemohu uzamknout list adres��"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1300
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"N�kter� indexov� soubory se nepoda�ilo st�hnout, jsou ignorov�ny, nebo jsou "
+"pou�ity star�� verze."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1319
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Vnit�n� chyba, AllUpgrade pokazil v�ci"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Nemohu naj�t bal�k %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1432
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Pozn: vyb�r�m %s pro regul�rn� v�raz '%s'\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1462
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Pro opraven� n�sleduj�c�ch m��ete spustit `apt-get -f install':"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Nespln�n� z�vislosti. Zkuste zpustit 'apt-get -f install' bez bal�k� (nebo "
+"navrhn�te �e�en�)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"N�kter� bal�ky nemohly b�t instalov�ny. To m��e znamenat, �e po�adujete\n"
+"nemo�nou situaci, nebo, pokud pou��v�te nestabiln� distribuci, �e\n"
+"vy�adovan� bal�ky je�t� nebyly vytvo�eny nebo p�esunuty z P��choz� fronty."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1485
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"Proto�e jste po��dali pouze o jednoduchou operaci, je t�m�� jist�, �e\n"
+"bal�k nen� instalovateln� a m�l byste o tom zaslat hl�en� o chyb�\n"
+"(bug report)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1490
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "N�sleduj�c� informace v�m mohou pomoci vy�e�it tuto situaci:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1493
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Po�kozen� bal�ky"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1519
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "N�sledujc�c� extra bal�ky bou instalov�ny:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1590
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Navrhovan� bal�ky:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Doporu�ovan� bal�ky:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1611
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr "Propo��t�v�m aktualizaci... "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Selhalo"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1619
+msgid "Done"
+msgstr "Hotovo"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1792
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Mus�te zadat aspo� jeden bal�k, pro kter� se st�hnou zdrojov� texty"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Nemohu naj�t zdrojov� bal�k pro %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Na %s nem�te dostatek voln�ho m�sta"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1871
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Pot�ebuji st�hnout %sB/%sB zdrojov�ch arch�v�.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Pot�ebuji st�hnout %sB zdrojov�ch arch�v�.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1880
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr "St�hnout zdroj %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1911
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Sta�en� n�kter�ch arch�v� selhalo."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "P�eskakuji rozbalen� ji� rozbalen�ho zdroje v %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1951
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "P��kaz pro rozbalen� '%s' selhal.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1968
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "P��kaz pro sestaven� '%s' selhal.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1987
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Synovsk� proces selhal"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2003
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Mus�te zadat alespo� jeden bal�k, pro kter� budou kontrolov�ny z�vislosti "
+"pro sestaven�"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2031
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Nemohu z�skat z�vislosti pro sestaven� %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2051
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s nem� ��dn� z�vislosti pro sestaven�.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2103
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr "%s z�vislost pro %s nem��e b�t spln�na, proto�e bal�k %s nebyl nalezen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2155
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"%s z�vislost pro %s nem��e b�t spln�na proto�e nen� k dispozici verze bal�ku "
+"%s, kter� odpov�d� po�adavku na verzi"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Selhalo spln�n� %s z�vislosti pro %s: Instalovan� bal�k %s je p��li� nov�"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2215
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Selhalo spln�n� %s z�vislosti pro %s: %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2229
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Z�vislosti pro sestaven� %s nemohly b�t spln�ny."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2233
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Chyba p�i zpracov�n� z�vislost� pro sestaven�"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2265
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr "Podporovan� moduly:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2306
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Pou�it�: apt-get [volby] p��kaz\n"
+" apt-get [volby] install|remove bal�k1 [bal�k2 ...]\n"
+" apt-get [volby] source bal�k1 [bal�k2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get je jednoduch� ��dkov� rozhran� pro stahov�n� a instalov�n�\n"
+"bal�k�. Nejpou��van�j�� p��kazy jsou update a install.\n"
+"\n"
+"P��kazy:\n"
+" update - Z�sk� seznam nov�ch bal�k�\n"
+" upgrade - Provede aktualizaci\n"
+" install - Instaluje nov� bal�ky (bal�k je libc6, ne libc6.deb)\n"
+" remove - Odstran� bal�ky\n"
+" source - St�hne zdrojov� arch�vy\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Aktualizace distribuce, viz apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - ��d� se podle v�b�ru v dselectu\n"
+" clean - Sma�e sta�en� arch�vy\n"
+" autoclean - Sma�e star� sta�en� arch�vy\n"
+" check - Ov���, zda se nevyskytuj� po�kozen� z�vislosti\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+" -h Tato n�pov�da\n"
+" -q Nezobraz� indik�tor postupu - pro z�znam\n"
+" -qq Nezobraz� nic ne� chyby\n"
+" -d Pouze st�hne - neinstaluje ani nerozbaluje arch�vy\n"
+" -s Pouze simuluje prov�d�n� akce\n"
+" -y Na v�echny ot�zky odpov�d� Ano\n"
+" -f Zkus� pokra�ovat, i kdy� sel�e kontrola intergrity\n"
+" -m Zkus� pokra�ovat, i kdy� se napoda�� naj�t arch�vy\n"
+" -u Zobraz� tak� seznam aktualizovan�ch bal�k�\n"
+" -b Po sta�en� zdrojov�ho bal�ku jej i zkompiluje\n"
+" -V Zobraz� ��sla verz�\n"
+" -c=? Na�te tento konfigura�n� soubor\n"
+" -o=? Nastav� libovolnou volbu, nap�. -o dir::cache=/tmp\n"
+"V�ce voleb naleznete v manu�lov�ch str�nk�ch apt-get(8), sources.list(5)\n"
+"a apt.conf(5).\n"
+" Tato APT m� schopnosti svat� kr�vy.\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "C�l "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "M�m:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Err "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Sta�eno %sB za %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Pracuji]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"V�m�na m�dia: Vlo�te disk nazvan�\n"
+" '%s'\n"
+"do mechaniky '%s' a stiskn�te enter\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Nezn�m� z�znam o bal�ku!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Pou�it�: apt-sortpkgs [volby] soubor1 [soubor2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs je jednoduch� n�stroj pro set��d�n� soubor� Packages.\n"
+"Volbou -s vol�te typ souboru.\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+" -h Tato n�pov�da\n"
+" -s Set��d� zdrojov� soubor\n"
+" -c=? Na�te tento konfigura�n� soubor\n"
+" -o=? Nastav� libovolnou volbu, nap�. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Chybn� standardn� nastaven�!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Pro pokra�ov�n� stiskn�te enter."
+
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "B�hem rozbalov�n� se vyskytly chyby. Zkus�m te� nakonfigurovat"
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "bal�ky, kter� se nainstalovaly. To m��e zp�sobit chybov� hl�ky"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "o nespln�n�ch z�vislostech. To je v po��dku, d�le�it� jsou pouze"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "chyby nad touto hl�kou. Opravte je a pot� znovu spus�te [I]nstalovat"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "Slu�uji dostupn� informace"
+
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Selhalo vytvo�en� roury"
@@ -330,17 +1397,6 @@ msgstr "Bal�k se pokou�� zapisovat do diverzn�ho c�le %s/%s"
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Diverzn� cesta je p��li� dlouh�"
-#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Nemohu vyhodnotit %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Selhalo p�ejmenov�n� %s na %s"
-
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -620,10 +1676,6 @@ msgstr "Nemohu vytvo�it socket"
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Nemohu p�ipojit datov� socket, �as spojen� vypr�el"
-#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Selhalo"
-
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Nemohu p�ipojit pasivn� socket."
@@ -1263,10 +2315,6 @@ msgstr "Nebylo mo�no vyhodnotit %s."
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Do sources.list mus�te zadat 'zdrojov�' URI"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Nelze p�e��st seznam zdroj�."
-
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
@@ -1366,11 +2414,6 @@ msgstr "Ne�lo vyhodnotit seznam zdrojov�ch bal�k� %s"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Collecting File poskytuje"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Nemohu zapsat do %s"
-
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Chyba IO p�i ukl�d�n� zdrojov� cache"
@@ -1413,10 +2456,6 @@ msgstr "Velikosti nesouhlas�"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Neshoda MD5 sou�t�"
-#: methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Selhalo vytvo�en� meziprocesov� roury k podprocesu"
-
#: methods/rsh.cc:264
msgid "File Not Found"
msgstr "Soubor nebyl nalezen"
@@ -1425,805 +2464,8 @@ msgstr "Soubor nebyl nalezen"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Spojen� bylo p�ed�asn� ukon�eno"
-#~ msgid "Arguments not in pairs"
-#~ msgstr "Argumenty nejsou v p�rech"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " shell - Shell mode\n"
-#~ " dump - Show the configuration\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pou�it�: apt-config [volby] p��kaz\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config je jednoduch� n�stroj pro �ten� konfigura�n�ho souboru APT\n"
-#~ "\n"
-#~ "P��kazy:\n"
-#~ " shell - Shellov� re�im\n"
-#~ " dump - Zobraz� nastaven�\n"
-#~ "\n"
-#~ "Volby:\n"
-#~ " -h Tato n�pov�da.\n"
-#~ " -c=? Na�te tento konfigura�n� soubor\n"
-#~ " -o=? Nastav� libovolnou volbu, nap�. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "%s not a valid DEB package."
-#~ msgstr "%s nen� platn� DEB bal�k."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-#~ "from debian packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -t Set the temp dir\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pou�it�: apt-extracttemplates soubor1 [soubor2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates um� z bal�k� vyt�hnout konfigura�n� skripty a "
-#~ "�ablony\n"
-#~ "\n"
-#~ "Volby:\n"
-#~ " -h Tato n�pov�da.\n"
-#~ " -t Nastav� do�asn� adres��\n"
-#~ " -c=? Na�te tento konfigura�n� soubor\n"
-#~ " -o=? Nastav� libovolnou volbu, nap�. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-#~ msgstr "Nemohu ur�it verzi programu debconf. Je debconf nainstalov�n?"
-
-#~ msgid "Package extension list is too long"
-#~ msgstr "Seznam roz���en� bal�ku je p��li� dlouh�"
-
-#~ msgid "Error Processing directory %s"
-#~ msgstr "Chyba zpracov�n� adres��e %s"
-
-#~ msgid "Source extension list is too long"
-#~ msgstr "Seznam zdrojov�ch roz���en� je p��li� dlouh�"
-
-#~ msgid "Error writing header to contents file"
-#~ msgstr "Chyba p�i zapisov�n� hlavi�ky do souboru"
-
-#~ msgid "Error Processing Contents %s"
-#~ msgstr "Chyba p�i zpracov�v�n� obsahu %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " contents path\n"
-#~ " release path\n"
-#~ " generate config [groups]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
-#~ "replacements\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-#~ "\n"
-#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-#~ "Debian archive:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
-#~ " -s=? Source override file\n"
-#~ " -q Quiet\n"
-#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
-#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-#~ " --contents Control contents file generation\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pou�it�: apt-ftparchive [volby] p��kaz\n"
-#~ "P��kazy: packages bin�rn�cesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
-#~ " sources zdrojov�cesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
-#~ " contents cesta\n"
-#~ " release cesta\n"
-#~ " generate konfigura�n�soubor [skupiny]\n"
-#~ " clean konfigura�n�soubor\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generuje indexov� soubory debian�ch arch�v�. Podporuje\n"
-#~ "n�kolik re�im� vytv��en� - od pln� automatick�ho a� po funk�n� "
-#~ "ekvivalent\n"
-#~ "p��kaz� dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive ze stromu .deb soubor� vygeneruje soubory Packages. "
-#~ "Soubor\n"
-#~ "Packages obsahuje krom� v�ech kontroln�ch pol� ka�d�ho bal�ku tak� jeho\n"
-#~ "velikost a MD5 sou�et. Podporov�n je tak� soubor override, kter�m "
-#~ "m��ete \n"
-#~ "vynutit hodnoty pol� Priority a Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Podobn� um� apt-ftparchive vygenerovat ze stromu soubor� .dsc soubory\n"
-#~ "Sources. Volbou --source-override m��ete zadat zdrojov� soubor override.\n"
-#~ "\n"
-#~ "P��kazy 'packages' a 'sources' by se m�ly spou�t�t z ko�ene stromu.\n"
-#~ "Bin�rn�Cesta by m�la ukazovat na za��tek rekurzivn�ho hled�n� a soubor \n"
-#~ "override by m�l obsahovat p��znaky pro p�epis. PrefixCesty, pokud je\n"
-#~ "p��tomen, je p�id�n do pol� Filename.\n"
-#~ "Re�ln� p��klad na arch�vu Debianu:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Volby:\n"
-#~ " -h Tato n�pov�da\n"
-#~ " --md5 Vygeneruje kontroln� MD5\n"
-#~ " -s=? Zdrojov� soubor override\n"
-#~ " -q Tich� re�im\n"
-#~ " -d=? Vybere volitelnou datab�zi pro vyrovn�vac� pam�\n"
-#~ " --no-delink Povol� ladic� re�im\n"
-#~ " --contents Vygeneruje soubor Contents\n"
-#~ " -c=? Na�te tento konfigura�n� soubor\n"
-#~ " -o=? Nastav� libovolnou volbu"
-
-#~ msgid "No selections matched"
-#~ msgstr "��dn� v�b�r nevyhov�l"
-
-#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-#~ msgstr "N�kter� soubory chyb� v bal�kov�m souboru skupiny %s"
-
-#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-#~ msgstr "DB je poru�en�, soubor p�ejmenov�n na %s.old"
-
-#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
-#~ msgstr "Nemohu otev��t DB2 soubor %s"
-
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Datum souboru se zm�nil %s"
-
-#~ msgid "Archive has no control record"
-#~ msgstr "Arch�v nem� kontroln� z�znam"
-
-#~ msgid "Unable to get a cursor"
-#~ msgstr "Nemohu z�skat kurzor"
-
-#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-#~ msgstr "W: Nemohu ��st adres�� %s\n"
-
-#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
-#~ msgstr "W: Nemohu vyhodnotit %s\n"
-
-#~ msgid "E: "
-#~ msgstr "E: "
-
-#~ msgid "W: "
-#~ msgstr "W: "
-
-#~ msgid "E: Errors apply to file "
-#~ msgstr "E: Chyby se t�kaj� souboru "
-
-#~ msgid "Failed to resolve %s"
-#~ msgstr "Chyba p�i zji��ov�n� %s"
-
-#~ msgid "Tree walking failed"
-#~ msgstr "Pr�chod stromem selhal"
-
-#~ msgid "Failed to open %s"
-#~ msgstr "Nelze otev��t %s"
-
-#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
-#~ msgstr " Odlinkov�n� %s [%s]\n"
-
-#~ msgid "Failed to readlink %s"
-#~ msgstr "Nemohu p�e��st link %s"
-
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "Nemohu odlinkovat %s"
-
-#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
-#~ msgstr "*** Nezda�ilo se slinkovat %s s %s"
-
-#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-#~ msgstr " Odlinkovac� limit %sB dosa�en.\n"
-
-#~ msgid "Archive had no package field"
-#~ msgstr "Arch�v nem� pole Package"
-
-#~ msgid " %s has no override entry\n"
-#~ msgstr " %s nem� ��dnou polo�ku pro override\n"
-
-#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-#~ msgstr " spr�vce %s je %s, ne %s\n"
-
-#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-#~ msgstr "realloc - Selhal pokus o p�id�len� pam�ti"
-
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "Nemohu otev��t %s"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Zkomolen� soubor %s, ��dek %lu #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Zkomolen� soubor %s, ��dek %lu #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Zkomolen� soubor %s, ��dek %lu #3"
-
-#~ msgid "Failed to read the override file %s"
-#~ msgstr "Nezda�ilo se p�e��st override soubor %s"
-
-#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-#~ msgstr "Nezn�m� kompresn� algoritmus '%s'"
-
-#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-#~ msgstr "Komprimovan� v�stup %s pot�ebuje kompresn� sadu"
-
-#~ msgid "Failed to create FILE*"
-#~ msgstr "Selhalo vytvo�en� FILE*"
-
-#~ msgid "Failed to fork"
-#~ msgstr "Vol�n� fork() se nezda�ilo"
-
-#~ msgid "Compress Child"
-#~ msgstr "Komprimovat potomka"
-
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "Intern� chyba, nezda�ilo se vytvo�it %s"
-
-#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
-#~ msgstr "Nemohu vytvo�it podproces IPC"
-
-#~ msgid "Failed to exec compressor "
-#~ msgstr "Nezda�ilo se spustit kompresor "
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "dekompresor"
-
-#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
-#~ msgstr "V/V operace s podprocesem/souborem selhala"
-
-#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
-#~ msgstr "Chyba �ten� p�i v�po�tu MD5"
-
-#~ msgid "Problem unlinking %s"
-#~ msgstr "Probl�m s odlinkov�n�m %s"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "Y"
-
-#~ msgid "Regex compilation error - %s"
-#~ msgstr "Chyba p�i kompilaci regul�rn�ho v�razu - %s"
-
-#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-#~ msgstr "N�sleduj�c� bal�ky maj� nespln�n� z�vislosti:"
-
-#~ msgid "but %s is installed"
-#~ msgstr "ale %s je nainstalov�n"
-
-#~ msgid "but %s is to be installed"
-#~ msgstr "ale %s se bude instalovat"
-
-#~ msgid "but it is not installable"
-#~ msgstr "ale ned� se nainstalovat"
-
-#~ msgid "but it is a virtual package"
-#~ msgstr "ale je to virtu�ln� bal�k"
-
-#~ msgid "but it is not installed"
-#~ msgstr "ale nen� nainstalovan�"
-
-#~ msgid "but it is not going to be installed"
-#~ msgstr "ale nebude se instalovat"
-
-#~ msgid " or"
-#~ msgstr " nebo"
-
-#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
-#~ msgstr "N�sleduj�c� NOV� bal�ky budou nainstalov�ny:"
-
-#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
-#~ msgstr "N�sleduj�c� bal�ky budou ODSTRAN�NY:"
-
-#~ msgid "The following packages have been kept back"
-#~ msgstr "N�sleduj�c� bal�ky jsou podr�eny v aktu�ln� verzi"
-
-#~ msgid "The following packages will be upgraded"
-#~ msgstr "N�sleduj�c� bal�ky budou aktualizov�ny"
-
-#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-#~ msgstr "N�sleduj�c� bal�ky budou DEGRADOV�NY"
-
-#~ msgid "The following held packages will be changed:"
-#~ msgstr "N�sleduj�c� podr�en� bal�ky budou zm�n�ny:"
-
-#~ msgid "%s (due to %s) "
-#~ msgstr "%s (kv�li %s) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-#~ msgstr ""
-#~ "VAROV�N�: N�sleduj�c� nezbytn� bal�ky budou odstran�ny.\n"
-#~ "Pokud p�esn� nev�te, co d�l�te, NED�LEJTE to!"
-
-#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-#~ msgstr "%lu aktualizov�no, %lu nov� instalov�no, "
-
-#~ msgid "%lu reinstalled, "
-#~ msgstr "%lu reinstalov�no, "
-
-#~ msgid "%lu downgraded, "
-#~ msgstr "%lu degradov�no, "
-
-#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-#~ msgstr "%lu k odstran�n� a %lu neaktualizov�no.\n"
-
-#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-#~ msgstr "%lu instalov�no nebo odstran�no pouze ��ste�n�.\n"
-
-#~ msgid "Correcting dependencies..."
-#~ msgstr "Opravuji z�vislosti..."
-
-#~ msgid " failed."
-#~ msgstr " selhalo."
-
-#~ msgid "Unable to correct dependencies"
-#~ msgstr "Nemohu opravit z�vislosti"
-
-#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-#~ msgstr "Nemohu minimalizovat sadu pro aktualizaci"
-
-#~ msgid " Done"
-#~ msgstr " Hotovo"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-#~ msgstr "Pro opraven� m��ete spustit `apt-get -f install'."
-
-#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-#~ msgstr "Nespln�n� z�vislosti. Zkuste pou��t -f."
-
#~ msgid "WARNING: The following packages cannot be securely authenticated!"
#~ msgstr "VAROV�N�: N�sleduj�c� bal�ky nehou b�t bezpe�n� autentizov�ny!"
#~ msgid "Abort? [Y/n] "
#~ msgstr "P�eru�it? [Y/n] "
-
-#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-#~ msgstr "Bal�k je pot�eba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta."
-
-#~ msgid "Unable to lock the download directory"
-#~ msgstr "Nemohu zamknout adres�� pro stahov�n�"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-#~ msgstr "Pot�ebuji st�hnout %sB/%sB arch�v�.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-#~ msgstr "Pot�ebuji st�hnout %sB arch�v�.\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-#~ msgstr "Po rozbalen� bude na disku pou�ito dal��ch %sB.\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-#~ msgstr "Po rozbalen� bude na disku uvoln�no %sB.\n"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
-#~ msgstr "Na %s nem�te dostatek voln�ho m�sta."
-
-#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-#~ msgstr "Vyskytly se probl�my a -y bylo pou�ito bez --force-yes"
-
-#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-#~ msgstr "Ud�no 'pouze trivi�ln�', ov�em toto nen� triv�ln� operace."
-
-#~ msgid "Yes, do as I say!"
-#~ msgstr "Ano, ud�lej to tak, jak ��k�m!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
-#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
-#~ " ?] "
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyst�te se vykonat n�co potenci�ln� �kodliv�ho\n"
-#~ "Pro pokra�ov�n� opi�te fr�zi '%s'\n"
-#~ " ?] "
-
-#~ msgid "Abort."
-#~ msgstr "P�eru�eno."
-
-#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-#~ msgstr "Chcete pokra�ovat? [Y/n] "
-
-#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-#~ msgstr "Selhalo sta�en� %s %s\n"
-
-#~ msgid "Some files failed to download"
-#~ msgstr "N�kter� soubory nemohly b�t sta�eny"
-
-#~ msgid "Download complete and in download only mode"
-#~ msgstr "Stahov�n� dokon�eno v re�imu pouze st�hnout"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-#~ "missing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemohu st�hnout n�kter� arch�vy. Mo�n� spus�te apt-get update nebo zkuste "
-#~ "--fix-missing?"
-
-#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-#~ msgstr "--fix-missing a v�m�na m�dia nejsou moment�ln� podporov�ny"
-
-#~ msgid "Unable to correct missing packages."
-#~ msgstr "Nemohu opravit chyb�j�c� bal�ky."
-
-#~ msgid "Aborting Install."
-#~ msgstr "P�eru�uji instalaci."
-
-#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-#~ msgstr "Pozn: Vyb�r�m %s m�sto %s\n"
-
-#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-#~ msgstr "P�eskakuji %s, proto�e je ji� nainstalov�n.\n"
-
-#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "Bal�k %s nen� nainstalov�n, nelze tedy odstranit\n"
-
-#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-#~ msgstr "Bal�k %s je virtu�ln� bal�k poskytovan�:\n"
-
-#~ msgid " [Installed]"
-#~ msgstr " [Instalovan�]"
-
-#~ msgid "You should explicitly select one to install."
-#~ msgstr "M�li byste explicitn� vybrat jeden k instalaci."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-#~ "of sources.list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bal�k %s existuje v datab�zi, ale nem� dostupnou verzi.\n"
-#~ "To obvykle znamen�, �e bal�k je zm�n�n v n�jak� z�vislosti, ale nikdy\n"
-#~ "nebyl nahr�n do arch�vu, byl zastar�n, nebo nen� dostupn� v kontextu\n"
-#~ "souboru sources.list\n"
-
-#~ msgid "However the following packages replace it:"
-#~ msgstr "Nicm�n� n�sleduj�c� bal�ky jej nahrazuj�:"
-
-#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
-#~ msgstr "Bal�k %s nem� kandid�ta pro instalaci"
-
-#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-#~ msgstr "Reinstalace %s nen� mo�n�, proto�e nelze st�hnout.\n"
-
-#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
-#~ msgstr "%s je ji� nejnov�j�� verze.\n"
-
-#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "Vyd�n� '%s' pro '%s' nebylo nalezeno"
-
-#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "Verze '%s' pro '%s' nebyla nalezena"
-
-#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-#~ msgstr "Vybran� verze %s (%s) pro %s\n"
-
-#~ msgid "The update command takes no arguments"
-#~ msgstr "P��kaz update neakceptuje ��dn� argumenty"
-
-#~ msgid "Unable to lock the list directory"
-#~ msgstr "Nemohu uzamknout list adres��"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-#~ "used instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "N�kter� indexov� soubory se nepoda�ilo st�hnout, jsou ignorov�ny, nebo "
-#~ "jsou pou�ity star�� verze."
-
-#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-#~ msgstr "Vnit�n� chyba, AllUpgrade pokazil v�ci"
-
-#~ msgid "Couldn't find package %s"
-#~ msgstr "Nemohu naj�t bal�k %s"
-
-#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-#~ msgstr "Pozn: vyb�r�m %s pro regul�rn� v�raz '%s'\n"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-#~ msgstr "Pro opraven� n�sleduj�c�ch m��ete spustit `apt-get -f install':"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
-#~ "a solution)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nespln�n� z�vislosti. Zkuste zpustit 'apt-get -f install' bez bal�k� "
-#~ "(nebo navrhn�te �e�en�)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
-#~ "or been moved out of Incoming."
-#~ msgstr ""
-#~ "N�kter� bal�ky nemohly b�t instalov�ny. To m��e znamenat, �e po�adujete\n"
-#~ "nemo�nou situaci, nebo, pokud pou��v�te nestabiln� distribuci, �e\n"
-#~ "vy�adovan� bal�ky je�t� nebyly vytvo�eny nebo p�esunuty z P��choz� fronty."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Proto�e jste po��dali pouze o jednoduchou operaci, je t�m�� jist�, �e\n"
-#~ "bal�k nen� instalovateln� a m�l byste o tom zaslat hl�en� o chyb�\n"
-#~ "(bug report)."
-
-#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-#~ msgstr "N�sleduj�c� informace v�m mohou pomoci vy�e�it tuto situaci:"
-
-#~ msgid "Broken packages"
-#~ msgstr "Po�kozen� bal�ky"
-
-#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
-#~ msgstr "N�sledujc�c� extra bal�ky bou instalov�ny:"
-
-#~ msgid "Suggested packages:"
-#~ msgstr "Navrhovan� bal�ky:"
-
-#~ msgid "Recommended packages:"
-#~ msgstr "Doporu�ovan� bal�ky:"
-
-#~ msgid "Calculating Upgrade... "
-#~ msgstr "Propo��t�v�m aktualizaci... "
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Hotovo"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-#~ msgstr "Mus�te zadat aspo� jeden bal�k, pro kter� se st�hnou zdrojov� texty"
-
-#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
-#~ msgstr "Nemohu naj�t zdrojov� bal�k pro %s"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
-#~ msgstr "Na %s nem�te dostatek voln�ho m�sta"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "Pot�ebuji st�hnout %sB/%sB zdrojov�ch arch�v�.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "Pot�ebuji st�hnout %sB zdrojov�ch arch�v�.\n"
-
-#~ msgid "Fetch Source %s\n"
-#~ msgstr "St�hnout zdroj %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fetch some archives."
-#~ msgstr "Sta�en� n�kter�ch arch�v� selhalo."
-
-#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-#~ msgstr "P�eskakuji rozbalen� ji� rozbalen�ho zdroje v %s\n"
-
-#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "P��kaz pro rozbalen� '%s' selhal.\n"
-
-#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "P��kaz pro sestaven� '%s' selhal.\n"
-
-#~ msgid "Child process failed"
-#~ msgstr "Synovsk� proces selhal"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mus�te zadat alespo� jeden bal�k, pro kter� budou kontrolov�ny z�vislosti "
-#~ "pro sestaven�"
-
-#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-#~ msgstr "Nemohu z�skat z�vislosti pro sestaven� %s"
-
-#~ msgid "%s has no build depends.\n"
-#~ msgstr "%s nem� ��dn� z�vislosti pro sestaven�.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-#~ "found"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s z�vislost pro %s nem��e b�t spln�na, proto�e bal�k %s nebyl nalezen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-#~ "package %s can satisfy version requirements"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s z�vislost pro %s nem��e b�t spln�na proto�e nen� k dispozici verze "
-#~ "bal�ku %s, kter� odpov�d� po�adavku na verzi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-#~ msgstr ""
-#~ "Selhalo spln�n� %s z�vislosti pro %s: Instalovan� bal�k %s je p��li� nov�"
-
-#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-#~ msgstr "Selhalo spln�n� %s z�vislosti pro %s: %s"
-
-#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-#~ msgstr "Z�vislosti pro sestaven� %s nemohly b�t spln�ny."
-
-#~ msgid "Failed to process build dependencies"
-#~ msgstr "Chyba p�i zpracov�n� z�vislost� pro sestaven�"
-
-#~ msgid "Supported Modules:"
-#~ msgstr "Podporovan� moduly:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
-#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-#~ "and install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " update - Retrieve new lists of packages\n"
-#~ " upgrade - Perform an upgrade\n"
-#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-#~ " remove - Remove packages\n"
-#~ " source - Download source archives\n"
-#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-#~ " clean - Erase downloaded archive files\n"
-#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
-#~ " -qq No output except for errors\n"
-#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
-#~ " -V Show verbose version numbers\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-#~ "pages for more information and options.\n"
-#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pou�it�: apt-get [volby] p��kaz\n"
-#~ " apt-get [volby] install|remove bal�k1 [bal�k2 ...]\n"
-#~ " apt-get [volby] source bal�k1 [bal�k2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get je jednoduch� ��dkov� rozhran� pro stahov�n� a instalov�n�\n"
-#~ "bal�k�. Nejpou��van�j�� p��kazy jsou update a install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "P��kazy:\n"
-#~ " update - Z�sk� seznam nov�ch bal�k�\n"
-#~ " upgrade - Provede aktualizaci\n"
-#~ " install - Instaluje nov� bal�ky (bal�k je libc6, ne libc6."
-#~ "deb)\n"
-#~ " remove - Odstran� bal�ky\n"
-#~ " source - St�hne zdrojov� arch�vy\n"
-#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-#~ " dist-upgrade - Aktualizace distribuce, viz apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - ��d� se podle v�b�ru v dselectu\n"
-#~ " clean - Sma�e sta�en� arch�vy\n"
-#~ " autoclean - Sma�e star� sta�en� arch�vy\n"
-#~ " check - Ov���, zda se nevyskytuj� po�kozen� z�vislosti\n"
-#~ "\n"
-#~ "Volby:\n"
-#~ " -h Tato n�pov�da\n"
-#~ " -q Nezobraz� indik�tor postupu - pro z�znam\n"
-#~ " -qq Nezobraz� nic ne� chyby\n"
-#~ " -d Pouze st�hne - neinstaluje ani nerozbaluje arch�vy\n"
-#~ " -s Pouze simuluje prov�d�n� akce\n"
-#~ " -y Na v�echny ot�zky odpov�d� Ano\n"
-#~ " -f Zkus� pokra�ovat, i kdy� sel�e kontrola intergrity\n"
-#~ " -m Zkus� pokra�ovat, i kdy� se napoda�� naj�t arch�vy\n"
-#~ " -u Zobraz� tak� seznam aktualizovan�ch bal�k�\n"
-#~ " -b Po sta�en� zdrojov�ho bal�ku jej i zkompiluje\n"
-#~ " -V Zobraz� ��sla verz�\n"
-#~ " -c=? Na�te tento konfigura�n� soubor\n"
-#~ " -o=? Nastav� libovolnou volbu, nap�. -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "V�ce voleb naleznete v manu�lov�ch str�nk�ch apt-get(8), sources.list(5)\n"
-#~ "a apt.conf(5).\n"
-#~ " Tato APT m� schopnosti svat� kr�vy.\n"
-
-#~ msgid "Hit "
-#~ msgstr "C�l "
-
-#~ msgid "Get:"
-#~ msgstr "M�m:"
-
-#~ msgid "Ign "
-#~ msgstr "Ign "
-
-#~ msgid "Err "
-#~ msgstr "Err "
-
-#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-#~ msgstr "Sta�eno %sB za %s (%sB/s)\n"
-
-#~ msgid " [Working]"
-#~ msgstr " [Pracuji]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "V�m�na m�dia: Vlo�te disk nazvan�\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "do mechaniky '%s' a stiskn�te enter\n"
-
-#~ msgid "Unknown package record!"
-#~ msgstr "Nezn�m� z�znam o bal�ku!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
-#~ "used\n"
-#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -s Use source file sorting\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pou�it�: apt-sortpkgs [volby] soubor1 [soubor2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs je jednoduch� n�stroj pro set��d�n� soubor� Packages.\n"
-#~ "Volbou -s vol�te typ souboru.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Volby:\n"
-#~ " -h Tato n�pov�da\n"
-#~ " -s Set��d� zdrojov� soubor\n"
-#~ " -c=? Na�te tento konfigura�n� soubor\n"
-#~ " -o=? Nastav� libovolnou volbu, nap�. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "Bad default setting!"
-#~ msgstr "Chybn� standardn� nastaven�!"
-
-#~ msgid "Press enter to continue."
-#~ msgstr "Pro pokra�ov�n� stiskn�te enter."
-
-#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-#~ msgstr "B�hem rozbalov�n� se vyskytly chyby. Zkus�m te� nakonfigurovat"
-
-#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-#~ msgstr "bal�ky, kter� se nainstalovaly. To m��e zp�sobit chybov� hl�ky"
-
-#~ msgid ""
-#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-#~ msgstr "o nespln�n�ch z�vislostech. To je v po��dku, d�le�it� jsou pouze"
-
-#~ msgid ""
-#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-#~ msgstr ""
-#~ "chyby nad touto hl�kou. Opravte je a pot� znovu spus�te [I]nstalovat"
-
-#~ msgid "Merging Available information"
-#~ msgstr "Slu�uji dostupn� informace"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 8ca70eae7..b3bf01aee 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po_da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 14:03+0100\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -150,7 +150,9 @@ msgstr " Versionstabel:"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s %s oversat p� %s %s\n"
@@ -229,6 +231,1076 @@ msgstr ""
" -o=? Angiv et ops�tningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
"Se manualsiderne for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n"
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Parametre ikke angivet i par"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Brug: apt-config [tilvalg] kommando\n"
+"\n"
+"apt-config er et simpelt v�rkt�j til at l�se APTs ops�tningsfil\n"
+"\n"
+"Kommandoer:\n"
+" shell - Skal-tilstand\n"
+" dump - Vis ops�tningen\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h Denne hj�lpetekst.\n"
+" -c=? L�s denne ops�tningsfil\n"
+" -o=? Angiv et ops�tningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke.."
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Brug: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates er et v�rkt�j til at uddrage ops�tnings- og skabelon-"
+"oplysninger fra Debianpakker\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h Denne hj�lpetekst\n"
+" -t Angiv temp-mappe\n"
+" -c=? L�s denne ops�tningsfil\n"
+" -o=? Angiv et ops�tningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Kunne ikke skrive til %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr "Fejl under behandling af mappen %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr "Fejl under behandling af indhold %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+"Brug: apt-ftparchive [tilvalg] kommando\n"
+"Kommandoer: packges bin�rsti [tvangsfil [sti]]\n"
+" sources kildesti [tvangsfil [sti]]\n"
+" contents sti\n"
+" generate config [grupper]\n"
+" clean config\n"
+"apt-ftparchive laver indeksfiler til Debianarkiver. Det underst�tter mange\n"
+"former for generering, lige fra fuldautomatiske til funktionelle\n"
+"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive genererer Package-filer ud fra tr�er af .deb'er.\n"
+"Package-filen indeholder alle styrefelterne fra hver pakke s�vel\n"
+"som MD5-hash og filst�rrelse. En tvangsfil underst�ttes til at\n"
+"gennemtvinge indholdet af Prioritet og Afsnit.\n"
+"\n"
+"P� samme m�de genererer apt-ftparchive Sources-filer ud fra tr�er\n"
+"med .dsc'er. Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n"
+"angive en src-tvangsfil.\n"
+"\n"
+"Kommandoerne 'packages' og 'sources' skal k�res i roden af tr�et.\n"
+"bin�rsti skal pege p� basen af rekursive s�gninger og tvangsfilen\n"
+"skal indeholde tvangsflagene. Sti foranstilles eventuelle\n"
+"filnavnfelter. Et eksempel p� brug fra Debianarkivet:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Tilvalg:\n"
+" -h Denne hj�lpetekst\n"
+" --md5 Styr generering af MD5\n"
+" -s=? Kilde-tvangsfil\n"
+" -q Stille (vis f�rre statusbeskeder)\n"
+" -d=? V�lg den valgfrie mellemlager-database\n"
+" --no-delink Aktiv�r \"delinking\" fejlsporingstilstand\n"
+" --contents Bestem generering af inholdsfil\n"
+" -c=? L�s denne ops�tningsfil\n"
+" -o=? S�t en ops�tnings-indstilling"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Ingen valg passede"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen '%s'"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "DB var �delagt, filen omd�bt til %s.old"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr "Kunne ikke �bne DB2-filen %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "Filens dato er �ndret %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Kunne skaffe en mark�r"
+
+#: ftparchive/writer.cc:79
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "A: Kunne ikke l�se mappen %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:84
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: Kunne ikke finde finde %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:126
+msgid "E: "
+msgstr "F: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:128
+msgid "W: "
+msgstr "A: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:135
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "F: Fejlene vedr�rer filen "
+
+#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Kunne ikke oms�tte navnet %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:164
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Tr�vandring mislykkedes"
+
+#: ftparchive/writer.cc:189
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Kunne ikke �bne %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:246
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Kunne ikke 'readlink' %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:258
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Kunne ikke frig�re %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:265
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Kunne ikke l�nke %s til %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:275
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " N�ede DeLink-begr�nsningen p� %sB.\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Kunne ikke finde %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:378
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Arkivet havde intet package-felt"
+
+#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s har ingen tvangs-post\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n"
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Kunne ikke �bne %s"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #1"
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #2"
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #3"
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Kunne ikke l�se gennemtvangsfilen %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme '%s'"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Komprimerede uddata %s kr�ver et komprimeringss�t"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Kunne ikke oprette IPC-videref�rsel til underproces"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Kunne ikke oprette FILE*"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Kunne ikke spalte"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr "Komprimer barn"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Kunne ikke udf�re komprimeringsprogram"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+msgid "decompressor"
+msgstr "dekompressions-program"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Kunne ikke l�se under beregning af MD5"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problem under afl�nkning af %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Kunne ikke omd�be %s til %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:118
+msgid "Y"
+msgstr "J"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Fejl ved tolkning af regul�rt udtryk - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:235
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "F�lgende pakker har uopfyldte afh�ngigheder:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:325
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "men %s er installeret"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "men %s forventes installeret"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:334
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "men den kan ikke installeres"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:336
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "men det er en virtuel pakke"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "men den er ikke installeret"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "men den bliver ikke installeret"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:344
+msgid " or"
+msgstr " eller"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:373
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "F�lgende NYE pakker vil blive installeret:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:399
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "F�lgende pakker vil blive FJERNET:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:421
+#, fuzzy
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "F�lgende pakker er tilbageholdt"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:442
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "F�lgende pakke vil blive opgraderet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:463
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "F�lgende pakke vil blive NEDGRADERET"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:483
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "F�lgende tilbageholdte pakker vil blive �ndret:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:536
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (grundet %s) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:544
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: F�lgende essentielle pakker vil blive fjernet\n"
+"Dette b�r IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:574
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu opgraderede, %lu netop installerede, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:578
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu geninstallerede, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:580
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu nedgraderede, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:582
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu at fjerne og %lu ikke opgraderede.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu ikke fuldst�ndigt installerede eller fjernede.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:646
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Retter afh�ngigheder..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:649
+msgid " failed."
+msgstr " mislykkedes."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:652
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Kunne ikke rette afh�ngigheder"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:655
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingss�ttet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid " Done"
+msgstr " F�rdig"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:661
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at k�re 'apt-get -f install'."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:664
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Uopfyldte afh�ngigheder. Pr�v med -f."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:718
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr "Pakker skal fjernes, men Remove er deaktiveret."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Kunne ikke l�se nedhentningsmappen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Listen med kilder kunne ikke l�ses."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:774
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:777
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:782
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Efter udpakning vil %sB yderligere diskplads v�re brugt.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:785
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Efter udpakning vil %sB diskplads blive frigjort.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:802
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:811
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "'Trivial Only' angivet, men dette er ikke en triviel handling."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:819
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Ja, g�r som jeg siger!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Du er ved at g�re noget, der kan v�re skadeligt\n"
+"For at forts�tte, skal du skrive '%s'\n"
+" ?] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
+msgid "Abort."
+msgstr "Afbryder."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:842
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr "Vil du forts�tte? [J/n] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:929
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Nedhentning afsluttet i 'hent-kun'-tilstand"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:936
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Pr�v evt. at k�re 'apt-get update' "
+"eller pr�v med --fix-missing."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:940
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing og medieskift underst�ttes endnu ikke"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:945
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+msgid "Aborting Install."
+msgstr "Afbryder installationen."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Bem�rk, at %s v�lges fremfor %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:989
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+"Overspringer %s, da den allerede er installeret og opgradering er "
+"deaktiveret.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1007
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Pakken %s er ikke installeret, s� den fjernes ikke\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Pakken %s er en virtuel pakke, der kan leveres af:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Installeret]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1035
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Du b�r eksplicit v�lge en at installere."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"Pakken %s har ingen tilg�ngelig version, men findes alligevel i databasen.\n"
+"Det betyder normalt, at denne pakke er n�vnt i en afh�ngighed, men aldrig\n"
+"lavet, er blevet overfl�diggjort eller ikke tilg�ngelig ud fra indholdet i\n"
+"sources.list\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1059
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Dog kan f�lgende pakker erstatte den:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1062
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "Pakken %s har ingen installationskandidat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Geninstallering af %s er ikke mulig, da den ikke kan hentes.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1090
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s er i forvejen den nyeste version.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Udgaven '%s' for '%s' blev ikke fundet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1119
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Versionen '%s' for '%s' blev ikke fundet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Valgte version %s (%s) af %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "'update'-kommandoen benytter ingen parametre"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1248
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Kunne ikke l�se listemappen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1300
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Nogle indeksfiler kunne ikke hentes, de er blevet ignoreret eller de gamle "
+"bruges i stedet."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1319
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Intern fejl, AllUpgrade �delagde noget"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Kunne ikke finde pakken %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1432
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Bem�rk, v�lger %s som regul�rt udtryk '%s'\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1462
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Du kan muligvis rette det ved at k�re 'apt-get -f install':"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Uopfyldte afh�ngigheder. Pr�v 'apt-get -f install' uden pakker (eller angiv "
+"en l�sning)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Nogle pakker kunne ikke installeres. Det kan betyde at du har �nsket\n"
+"en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n"
+"pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilg�ngelige."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1485
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"Siden du kan bad om en enkelt handling, kan pakken h�jst sandsynligt slet\n"
+"ikke installeres og du b�r indsende en fejlrapport for denne pakke."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1490
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "F�lgende oplysninger kan hj�lpe dig med at klare situationen:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1493
+msgid "Broken packages"
+msgstr "�delagte pakker"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1519
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "F�lgende yderligere pakker vil blive installeret:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1590
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Foresl�ede pakker:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Anbefalede pakker:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1611
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr "Beregner opgraderingen... "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Mislykkedes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1619
+msgid "Done"
+msgstr "F�rdig"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1792
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Du skal angive mindst �n pakke at hente kildeteksten til"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1871
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1880
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr "Henter kildetekst %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1911
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1951
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Udpakningskommandoen '%s' fejlede.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1968
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Opbygningskommandoen '%s' fejlede.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1987
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Barneprocessen fejlede"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2003
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr "Skal angive mindst �n pakke at tjekke opbygningsafh�ngigheder for"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2031
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafh�ngigheder for %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2051
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s har ingen opbygningsafh�ngigheder.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2103
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"%s-afh�ngigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2155
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"%s-afh�ngigheden for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilg�ngelige "
+"udgaver af pakken %s kan tilfredsstille versions-kravene"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafh�ngighederne"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2229
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2233
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafh�ngighederne"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2265
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr "Underst�ttede moduler:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2306
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Brug: apt-get [tilvalg] kommando\n"
+" apt-get [tilvalg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
+" apt-get [tilvalg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get er en simpel kommandolinjegr�nseflade til at hente og\n"
+"installere pakker. De hyppigst brugte kommandoer er update og\n"
+"install.\n"
+"\n"
+"Kommandoer:\n"
+" update - Hent nye lister over pakker\n"
+" upgrade - Udf�r en opgradering\n"
+" install - Install�r nye pakker (pakke er libc6, ikke libc6.deb)\n"
+" remove - Fjern pakker\n"
+" source - Hent kildetekstarkiver\n"
+" build-dep - S�t opbygningsafh�ngigheder op for kildetekstpakker\n"
+" dist-upgrade - Distributionsopgradering, se apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - F�lg valgene fra dselect\n"
+" clean - Fjern hentede arkivfiler\n"
+" autoclean - Fjern gamle hentede arkivfiler\n"
+" check - Tjek at der ikke er uopfyldte afh�ngigheder\n"
+"\n"
+"Tilvalg:\n"
+" -h Denne hj�lpetekst.\n"
+" -q Uddata, der kan logges - ingen fremgangsindikator\n"
+" -qq Ingen uddata, kun fejl\n"
+" -d Hent kun - install�r eller udpak IKKE arkiverne\n"
+" -s G�r intet. Simul�r handlingen\n"
+" -y Antag 'ja'-svar til alle sp�rgsm�l uden at sp�rge\n"
+" -f Fors�g at forts�tte selvom integritetstjek fejler\n"
+" -m Fors�g at forts�tte selvom arkiverne ikke kan findes\n"
+" -u Vis ogs� en liste over opgraderede pakker\n"
+" -b Byg kildetekstpakken efter at have hentet den\n"
+" -V Vis detaljerede versionsnumre\n"
+" -c=? L�s denne ops�tningsfil\n"
+" -o=? Angiv et ops�tningsvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Se manualsiderne for apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
+"for flere oplysninger og tilvalg.\n"
+" Denne APT har \"Super Cow Powers\".\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Havde "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Henter:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Ignorerer "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Fejl "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Hentede %sB p� %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Arbejder]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Medieskift: Inds�t disken med navnet\n"
+" '%s'\n"
+"i drevet '%s' og tryk retur\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Ukendt pakkeindgang!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Brug: apt-sortpkgs [tilvalg] fil1 [fil2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs er et simpelt v�rkt�j til at sortere pakkefiler. Tilvalget -s\n"
+"bruges til at angive filens type.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h Denne hj�lpetekst\n"
+" -s Benyt kildefils-sortering\n"
+" -c=? L�s denne ops�tningsfil\n"
+" -o=? Angiv en ops�tningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Ugyldig standardindstilling!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Tryk retur for at forts�tte."
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Der opstod fejl under udpakningen. Jeg vil ops�tte de"
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "pakker, der blev installeret. Det kan give gentagne fejl"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
+"eller fejl, der skyldes manglende afh�ngigheder. Dette er o.k. Det er kun"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+"fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og k�r [I]nstall�r igen"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "Sammenfletter tilg�ngelighedsoplysninger"
+
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Kunne ikke oprette videref�rsler"
@@ -335,17 +1407,6 @@ msgstr "Pakken fors�ger at skrive til omrokeret m�l %s/%s"
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Omrokeringsstien er for lang"
-#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Kunne ikke finde %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Kunne ikke omd�be %s til %s"
-
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -625,10 +1686,6 @@ msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudl�b p� forbindelsen"
-#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Mislykkedes"
-
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Kunne ikke forbinde passiv sokkel."
@@ -1269,10 +2326,6 @@ msgstr "Kunne ikke finde %s."
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Du skal have nogle 'source'-URI'er i din sources.list"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Listen med kilder kunne ikke l�ses."
-
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller �bnes."
@@ -1371,11 +2424,6 @@ msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Samler filudbud"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Kunne ikke skrive til %s"
-
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret"
@@ -1417,10 +2465,6 @@ msgstr "St�rrelsen stemmer ikke"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum stemmer ikke"
-#: methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Kunne ikke oprette IPC-videref�rsel til underproces"
-
#: methods/rsh.cc:264
msgid "File Not Found"
msgstr "Fil blev ikke fundet"
@@ -1429,627 +2473,6 @@ msgstr "Fil blev ikke fundet"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
-#~ msgid "Arguments not in pairs"
-#~ msgstr "Parametre ikke angivet i par"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " shell - Shell mode\n"
-#~ " dump - Show the configuration\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug: apt-config [tilvalg] kommando\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config er et simpelt v�rkt�j til at l�se APTs ops�tningsfil\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kommandoer:\n"
-#~ " shell - Skal-tilstand\n"
-#~ " dump - Vis ops�tningen\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h Denne hj�lpetekst.\n"
-#~ " -c=? L�s denne ops�tningsfil\n"
-#~ " -o=? Angiv et ops�tningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "%s not a valid DEB package."
-#~ msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke.."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-#~ "from debian packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -t Set the temp dir\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates er et v�rkt�j til at uddrage ops�tnings- og skabelon-"
-#~ "oplysninger fra Debianpakker\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h Denne hj�lpetekst\n"
-#~ " -t Angiv temp-mappe\n"
-#~ " -c=? L�s denne ops�tningsfil\n"
-#~ " -o=? Angiv et ops�tningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-#~ msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?"
-
-#~ msgid "Package extension list is too long"
-#~ msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang"
-
-#~ msgid "Error Processing directory %s"
-#~ msgstr "Fejl under behandling af mappen %s"
-
-#~ msgid "Source extension list is too long"
-#~ msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang"
-
-#~ msgid "Error writing header to contents file"
-#~ msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil"
-
-#~ msgid "Error Processing Contents %s"
-#~ msgstr "Fejl under behandling af indhold %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " contents path\n"
-#~ " generate config [groups]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
-#~ "replacements\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-#~ "\n"
-#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-#~ "Debian archive:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
-#~ " -s=? Source override file\n"
-#~ " -q Quiet\n"
-#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
-#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-#~ " --contents Control contents file generation\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug: apt-ftparchive [tilvalg] kommando\n"
-#~ "Kommandoer: packges bin�rsti [tvangsfil [sti]]\n"
-#~ " sources kildesti [tvangsfil [sti]]\n"
-#~ " contents sti\n"
-#~ " generate config [grupper]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "apt-ftparchive laver indeksfiler til Debianarkiver. Det underst�tter "
-#~ "mange\n"
-#~ "former for generering, lige fra fuldautomatiske til funktionelle\n"
-#~ "erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive genererer Package-filer ud fra tr�er af .deb'er.\n"
-#~ "Package-filen indeholder alle styrefelterne fra hver pakke s�vel\n"
-#~ "som MD5-hash og filst�rrelse. En tvangsfil underst�ttes til at\n"
-#~ "gennemtvinge indholdet af Prioritet og Afsnit.\n"
-#~ "\n"
-#~ "P� samme m�de genererer apt-ftparchive Sources-filer ud fra tr�er\n"
-#~ "med .dsc'er. Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n"
-#~ "angive en src-tvangsfil.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kommandoerne 'packages' og 'sources' skal k�res i roden af tr�et.\n"
-#~ "bin�rsti skal pege p� basen af rekursive s�gninger og tvangsfilen\n"
-#~ "skal indeholde tvangsflagene. Sti foranstilles eventuelle\n"
-#~ "filnavnfelter. Et eksempel p� brug fra Debianarkivet:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tilvalg:\n"
-#~ " -h Denne hj�lpetekst\n"
-#~ " --md5 Styr generering af MD5\n"
-#~ " -s=? Kilde-tvangsfil\n"
-#~ " -q Stille (vis f�rre statusbeskeder)\n"
-#~ " -d=? V�lg den valgfrie mellemlager-database\n"
-#~ " --no-delink Aktiv�r \"delinking\" fejlsporingstilstand\n"
-#~ " --contents Bestem generering af inholdsfil\n"
-#~ " -c=? L�s denne ops�tningsfil\n"
-#~ " -o=? S�t en ops�tnings-indstilling"
-
-#~ msgid "No selections matched"
-#~ msgstr "Ingen valg passede"
-
-#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-#~ msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen '%s'"
-
-#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-#~ msgstr "DB var �delagt, filen omd�bt til %s.old"
-
-#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke �bne DB2-filen %s"
-
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Filens dato er �ndret %s"
-
-#~ msgid "Archive has no control record"
-#~ msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang"
-
-#~ msgid "Unable to get a cursor"
-#~ msgstr "Kunne skaffe en mark�r"
-
-#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-#~ msgstr "A: Kunne ikke l�se mappen %s\n"
-
-#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
-#~ msgstr "W: Kunne ikke finde finde %s\n"
-
-#~ msgid "E: "
-#~ msgstr "F: "
-
-#~ msgid "W: "
-#~ msgstr "A: "
-
-#~ msgid "E: Errors apply to file "
-#~ msgstr "F: Fejlene vedr�rer filen "
-
-#~ msgid "Failed to resolve %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke oms�tte navnet %s"
-
-#~ msgid "Tree walking failed"
-#~ msgstr "Tr�vandring mislykkedes"
-
-#~ msgid "Failed to open %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke �bne %s"
-
-#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
-#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-
-#~ msgid "Failed to readlink %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke 'readlink' %s"
-
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke frig�re %s"
-
-#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
-#~ msgstr "*** Kunne ikke l�nke %s til %s"
-
-#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-#~ msgstr " N�ede DeLink-begr�nsningen p� %sB.\n"
-
-#~ msgid "Archive had no package field"
-#~ msgstr "Arkivet havde intet package-felt"
-
-#~ msgid " %s has no override entry\n"
-#~ msgstr " %s har ingen tvangs-post\n"
-
-#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-#~ msgstr " pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n"
-
-#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-#~ msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse"
-
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke �bne %s"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #3"
-
-#~ msgid "Failed to read the override file %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke l�se gennemtvangsfilen %s"
-
-#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-#~ msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme '%s'"
-
-#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-#~ msgstr "Komprimerede uddata %s kr�ver et komprimeringss�t"
-
-#~ msgid "Failed to create FILE*"
-#~ msgstr "Kunne ikke oprette FILE*"
-
-#~ msgid "Failed to fork"
-#~ msgstr "Kunne ikke spalte"
-
-#~ msgid "Compress Child"
-#~ msgstr "Komprimer barn"
-
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s"
-
-#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
-#~ msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC"
-
-#~ msgid "Failed to exec compressor "
-#~ msgstr "Kunne ikke udf�re komprimeringsprogram"
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "dekompressions-program"
-
-#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
-#~ msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes"
-
-#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
-#~ msgstr "Kunne ikke l�se under beregning af MD5"
-
-#~ msgid "Problem unlinking %s"
-#~ msgstr "Problem under afl�nkning af %s"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "J"
-
-#~ msgid "Regex compilation error - %s"
-#~ msgstr "Fejl ved tolkning af regul�rt udtryk - %s"
-
-#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-#~ msgstr "F�lgende pakker har uopfyldte afh�ngigheder:"
-
-#~ msgid "but %s is installed"
-#~ msgstr "men %s er installeret"
-
-#~ msgid "but %s is to be installed"
-#~ msgstr "men %s forventes installeret"
-
-#~ msgid "but it is not installable"
-#~ msgstr "men den kan ikke installeres"
-
-#~ msgid "but it is a virtual package"
-#~ msgstr "men det er en virtuel pakke"
-
-#~ msgid "but it is not installed"
-#~ msgstr "men den er ikke installeret"
-
-#~ msgid "but it is not going to be installed"
-#~ msgstr "men den bliver ikke installeret"
-
-#~ msgid " or"
-#~ msgstr " eller"
-
-#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
-#~ msgstr "F�lgende NYE pakker vil blive installeret:"
-
-#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
-#~ msgstr "F�lgende pakker vil blive FJERNET:"
-
-#~ msgid "The following packages have been kept back"
-#~ msgstr "F�lgende pakker er tilbageholdt"
-
-#~ msgid "The following packages will be upgraded"
-#~ msgstr "F�lgende pakke vil blive opgraderet"
-
-#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-#~ msgstr "F�lgende pakke vil blive NEDGRADERET"
-
-#~ msgid "The following held packages will be changed:"
-#~ msgstr "F�lgende tilbageholdte pakker vil blive �ndret:"
-
-#~ msgid "%s (due to %s) "
-#~ msgstr "%s (grundet %s) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-#~ msgstr ""
-#~ "ADVARSEL: F�lgende essentielle pakker vil blive fjernet\n"
-#~ "Dette b�r IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!"
-
-#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-#~ msgstr "%lu opgraderede, %lu netop installerede, "
-
-#~ msgid "%lu reinstalled, "
-#~ msgstr "%lu geninstallerede, "
-
-#~ msgid "%lu downgraded, "
-#~ msgstr "%lu nedgraderede, "
-
-#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-#~ msgstr "%lu at fjerne og %lu ikke opgraderede.\n"
-
-#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-#~ msgstr "%lu ikke fuldst�ndigt installerede eller fjernede.\n"
-
-#~ msgid "Correcting dependencies..."
-#~ msgstr "Retter afh�ngigheder..."
-
-#~ msgid " failed."
-#~ msgstr " mislykkedes."
-
-#~ msgid "Unable to correct dependencies"
-#~ msgstr "Kunne ikke rette afh�ngigheder"
-
-#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-#~ msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingss�ttet"
-
-#~ msgid " Done"
-#~ msgstr " F�rdig"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-#~ msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at k�re 'apt-get -f install'."
-
-#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-#~ msgstr "Uopfyldte afh�ngigheder. Pr�v med -f."
-
-#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-#~ msgstr "Pakker skal fjernes, men Remove er deaktiveret."
-
-#~ msgid "Unable to lock the download directory"
-#~ msgstr "Kunne ikke l�se nedhentningsmappen"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-#~ msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-#~ msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-#~ msgstr "Efter udpakning vil %sB yderligere diskplads v�re brugt.\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-#~ msgstr "Efter udpakning vil %sB diskplads blive frigjort.\n"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
-#~ msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s."
-
-#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-#~ msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
-
-#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-#~ msgstr "'Trivial Only' angivet, men dette er ikke en triviel handling."
-
-#~ msgid "Yes, do as I say!"
-#~ msgstr "Ja, g�r som jeg siger!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
-#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
-#~ " ?] "
-#~ msgstr ""
-#~ "Du er ved at g�re noget, der kan v�re skadeligt\n"
-#~ "For at forts�tte, skal du skrive '%s'\n"
-#~ " ?] "
-
-#~ msgid "Abort."
-#~ msgstr "Afbryder."
-
-#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-#~ msgstr "Vil du forts�tte? [J/n] "
-
-#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n"
-
-#~ msgid "Some files failed to download"
-#~ msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes"
-
-#~ msgid "Download complete and in download only mode"
-#~ msgstr "Nedhentning afsluttet i 'hent-kun'-tilstand"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-#~ "missing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Pr�v evt. at k�re 'apt-get update' "
-#~ "eller pr�v med --fix-missing."
-
-#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-#~ msgstr "--fix-missing og medieskift underst�ttes endnu ikke"
-
-#~ msgid "Unable to correct missing packages."
-#~ msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker."
-
-#~ msgid "Aborting Install."
-#~ msgstr "Afbryder installationen."
-
-#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-#~ msgstr "Bem�rk, at %s v�lges fremfor %s\n"
-
-#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Overspringer %s, da den allerede er installeret og opgradering er "
-#~ "deaktiveret.\n"
-
-#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "Pakken %s er ikke installeret, s� den fjernes ikke\n"
-
-#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-#~ msgstr "Pakken %s er en virtuel pakke, der kan leveres af:\n"
-
-#~ msgid " [Installed]"
-#~ msgstr " [Installeret]"
-
-#~ msgid "You should explicitly select one to install."
-#~ msgstr "Du b�r eksplicit v�lge en at installere."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-#~ "of sources.list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakken %s har ingen tilg�ngelig version, men findes alligevel i "
-#~ "databasen.\n"
-#~ "Det betyder normalt, at denne pakke er n�vnt i en afh�ngighed, men "
-#~ "aldrig\n"
-#~ "lavet, er blevet overfl�diggjort eller ikke tilg�ngelig ud fra indholdet "
-#~ "i\n"
-#~ "sources.list\n"
-
-#~ msgid "However the following packages replace it:"
-#~ msgstr "Dog kan f�lgende pakker erstatte den:"
-
-#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
-#~ msgstr "Pakken %s har ingen installationskandidat"
-
-#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-#~ msgstr "Geninstallering af %s er ikke mulig, da den ikke kan hentes.\n"
-
-#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
-#~ msgstr "%s er i forvejen den nyeste version.\n"
-
-#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "Udgaven '%s' for '%s' blev ikke fundet"
-
-#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "Versionen '%s' for '%s' blev ikke fundet"
-
-#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-#~ msgstr "Valgte version %s (%s) af %s\n"
-
-#~ msgid "The update command takes no arguments"
-#~ msgstr "'update'-kommandoen benytter ingen parametre"
-
-#~ msgid "Unable to lock the list directory"
-#~ msgstr "Kunne ikke l�se listemappen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-#~ "used instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nogle indeksfiler kunne ikke hentes, de er blevet ignoreret eller de "
-#~ "gamle bruges i stedet."
-
-#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-#~ msgstr "Intern fejl, AllUpgrade �delagde noget"
-
-#~ msgid "Couldn't find package %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke finde pakken %s"
-
-#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-#~ msgstr "Bem�rk, v�lger %s som regul�rt udtryk '%s'\n"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-#~ msgstr "Du kan muligvis rette det ved at k�re 'apt-get -f install':"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
-#~ "a solution)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uopfyldte afh�ngigheder. Pr�v 'apt-get -f install' uden pakker (eller "
-#~ "angiv en l�sning)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
-#~ "or been moved out of Incoming."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nogle pakker kunne ikke installeres. Det kan betyde at du har �nsket\n"
-#~ "en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n"
-#~ "pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilg�ngelige."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Siden du kan bad om en enkelt handling, kan pakken h�jst sandsynligt "
-#~ "slet\n"
-#~ "ikke installeres og du b�r indsende en fejlrapport for denne pakke."
-
-#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-#~ msgstr "F�lgende oplysninger kan hj�lpe dig med at klare situationen:"
-
-#~ msgid "Broken packages"
-#~ msgstr "�delagte pakker"
-
-#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
-#~ msgstr "F�lgende yderligere pakker vil blive installeret:"
-
-#~ msgid "Suggested packages:"
-#~ msgstr "Foresl�ede pakker:"
-
-#~ msgid "Recommended packages:"
-#~ msgstr "Anbefalede pakker:"
-
-#~ msgid "Calculating Upgrade... "
-#~ msgstr "Beregner opgraderingen... "
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "F�rdig"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-#~ msgstr "Du skal angive mindst �n pakke at hente kildeteksten til"
-
-#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
-#~ msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
-
-#~ msgid "Fetch Source %s\n"
-#~ msgstr "Henter kildetekst %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fetch some archives."
-#~ msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes."
-
-#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-#~ msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n"
-
-#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Udpakningskommandoen '%s' fejlede.\n"
-
-#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Opbygningskommandoen '%s' fejlede.\n"
-
-#~ msgid "Child process failed"
-#~ msgstr "Barneprocessen fejlede"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-#~ msgstr "Skal angive mindst �n pakke at tjekke opbygningsafh�ngigheder for"
-
-#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafh�ngigheder for %s"
-
-#~ msgid "%s has no build depends.\n"
-#~ msgstr "%s har ingen opbygningsafh�ngigheder.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-#~ "found"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s-afh�ngigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-#~ "package %s can satisfy version requirements"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s-afh�ngigheden for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilg�ngelige "
-#~ "udgaver af pakken %s kan tilfredsstille versions-kravene"
-
#~ msgid ""
#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
#~ "dependencies.\n"
@@ -2059,174 +2482,6 @@ msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
#~ "opbygningsafh�ngighederne.\n"
#~ "Du kan muligvis rette dette ved at k�re 'apt-get -f install'."
-#~ msgid "Failed to process build dependencies"
-#~ msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafh�ngighederne"
-
-#~ msgid "Supported Modules:"
-#~ msgstr "Underst�ttede moduler:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
-#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-#~ "and install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " update - Retrieve new lists of packages\n"
-#~ " upgrade - Perform an upgrade\n"
-#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-#~ " remove - Remove packages\n"
-#~ " source - Download source archives\n"
-#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-#~ " clean - Erase downloaded archive files\n"
-#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
-#~ " -qq No output except for errors\n"
-#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
-#~ " -V Show verbose version numbers\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-#~ "pages for more information and options.\n"
-#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug: apt-get [tilvalg] kommando\n"
-#~ " apt-get [tilvalg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
-#~ " apt-get [tilvalg] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get er en simpel kommandolinjegr�nseflade til at hente og\n"
-#~ "installere pakker. De hyppigst brugte kommandoer er update og\n"
-#~ "install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kommandoer:\n"
-#~ " update - Hent nye lister over pakker\n"
-#~ " upgrade - Udf�r en opgradering\n"
-#~ " install - Install�r nye pakker (pakke er libc6, ikke libc6.deb)\n"
-#~ " remove - Fjern pakker\n"
-#~ " source - Hent kildetekstarkiver\n"
-#~ " build-dep - S�t opbygningsafh�ngigheder op for kildetekstpakker\n"
-#~ " dist-upgrade - Distributionsopgradering, se apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - F�lg valgene fra dselect\n"
-#~ " clean - Fjern hentede arkivfiler\n"
-#~ " autoclean - Fjern gamle hentede arkivfiler\n"
-#~ " check - Tjek at der ikke er uopfyldte afh�ngigheder\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tilvalg:\n"
-#~ " -h Denne hj�lpetekst.\n"
-#~ " -q Uddata, der kan logges - ingen fremgangsindikator\n"
-#~ " -qq Ingen uddata, kun fejl\n"
-#~ " -d Hent kun - install�r eller udpak IKKE arkiverne\n"
-#~ " -s G�r intet. Simul�r handlingen\n"
-#~ " -y Antag 'ja'-svar til alle sp�rgsm�l uden at sp�rge\n"
-#~ " -f Fors�g at forts�tte selvom integritetstjek fejler\n"
-#~ " -m Fors�g at forts�tte selvom arkiverne ikke kan findes\n"
-#~ " -u Vis ogs� en liste over opgraderede pakker\n"
-#~ " -b Byg kildetekstpakken efter at have hentet den\n"
-#~ " -V Vis detaljerede versionsnumre\n"
-#~ " -c=? L�s denne ops�tningsfil\n"
-#~ " -o=? Angiv et ops�tningsvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "Se manualsiderne for apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
-#~ "for flere oplysninger og tilvalg.\n"
-#~ " Denne APT har \"Super Cow Powers\".\n"
-
-#~ msgid "Hit "
-#~ msgstr "Havde "
-
-#~ msgid "Get:"
-#~ msgstr "Henter:"
-
-#~ msgid "Ign "
-#~ msgstr "Ignorerer "
-
-#~ msgid "Err "
-#~ msgstr "Fejl "
-
-#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-#~ msgstr "Hentede %sB p� %s (%sB/s)\n"
-
-#~ msgid " [Working]"
-#~ msgstr " [Arbejder]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Medieskift: Inds�t disken med navnet\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "i drevet '%s' og tryk retur\n"
-
-#~ msgid "Unknown package record!"
-#~ msgstr "Ukendt pakkeindgang!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
-#~ "used\n"
-#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -s Use source file sorting\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug: apt-sortpkgs [tilvalg] fil1 [fil2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs er et simpelt v�rkt�j til at sortere pakkefiler. Tilvalget -"
-#~ "s\n"
-#~ "bruges til at angive filens type.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h Denne hj�lpetekst\n"
-#~ " -s Benyt kildefils-sortering\n"
-#~ " -c=? L�s denne ops�tningsfil\n"
-#~ " -o=? Angiv en ops�tningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "Bad default setting!"
-#~ msgstr "Ugyldig standardindstilling!"
-
-#~ msgid "Press enter to continue."
-#~ msgstr "Tryk retur for at forts�tte."
-
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-#~ msgstr "Der opstod fejl under udpakningen. Jeg vil ops�tte de"
-
-#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-#~ msgstr "pakker, der blev installeret. Det kan give gentagne fejl"
-
-#~ msgid ""
-#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-#~ msgstr ""
-#~ "eller fejl, der skyldes manglende afh�ngigheder. Dette er o.k. Det er kun"
-
-#~ msgid ""
-#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-#~ msgstr ""
-#~ "fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og k�r [I]nstall�r igen"
-
-#~ msgid "Merging Available information"
-#~ msgstr "Sammenfletter tilg�ngelighedsoplysninger"
-
#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
#~ msgstr ""
#~ "Beklager, men du har ikke nok ledig plads i %s til at opbevare alle .deb-"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 552295013..db067681f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-27 11:43+0100\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
@@ -146,7 +146,9 @@ msgstr " Versions-Tabelle:"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s für %s %s kompiliert am %s %s\n"
@@ -226,6 +228,1104 @@ msgstr ""
"tmp\n"
"Siehe auch apt-cache(8) und apt.conf(5) für weitere Informationen.\n"
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Argumente nicht paarweise"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: apt-config [optionen] befehl\n"
+"\n"
+"apt-config ist ein einfaches Werkzeug, um die APT-Konfigurationsdatei zu "
+"lesen.\n"
+"\n"
+"Befehle:\n"
+" shell - Shell-Modus\n"
+" dump - Die Konfiguration ausgeben\n"
+"\n"
+"Optionen:\n"
+" -h Dieser Hilfetext\n"
+" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
+" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s ist kein gültiges DEB-Paket."
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: apt-extracttemplates datei1 [datei2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates ist ein Werkzeug zum Extrahieren von Konfigurations- "
+"und\n"
+"Template-Informationen aus Debian-Paketen.\n"
+"\n"
+"Optionen:\n"
+" -h Dieser Hilfetext\n"
+" -t Das temporäre Verzeichnis setzen\n"
+" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
+" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Kann nicht nach %s schreiben"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Kann debconf-Version nicht ermitteln. Ist debconf installiert?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Paketerweiterungsliste is zu lang"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Quellerweiterungsliste is zu lang"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Fehler beim Schreiben des Headers in die Inhaltsdatei"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhaltsdatei %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+"Aufruf: apt-ftparchive [optionen] befehl\n"
+"Befehle: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generiert Indexdateien für Debian-Archive. Es unterstützt "
+"viele\n"
+"verschiedene Arten der Generierung, von vollautomatisch bis hin zu den\n"
+"funktionalen Äquivalenten von dpkg-scanpackages und dpkg-scansources.\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generiert Package-Dateien aus einem Baum von .debs. Die "
+"Package-\n"
+"Datei enthält die Inhalt aller Kontrollfelder aus jedem Paket sowie einen "
+"MD5-\n"
+"Hashwert und die Dateigröße. Eine Override-Datei wird unterstützt, um Werte "
+"für\n"
+"Priorität und Sektion zu erzwingen.\n"
+"\n"
+"Auf ganz ähnliche Weise erzeugt apt-ftparchive Sources-Dateien aus einem "
+"Baum\n"
+"von .dscs. Die Option --source-override kann benutzt werden, um eine "
+"Override-\n"
+"Datei für Quellen anzugeben.\n"
+"\n"
+"Die Befehle „packages“ und „source“ sollten in der Wurzel des Baumes "
+"aufgerufen\n"
+"werden. BinaryPath sollte auf die Basis der rekursiven Suche zeigen und\n"
+"overridefile sollte die Override-Flags enthalten. Pathprefix wird wird, so\n"
+"vorhanden, jedem Dateinamen vorangestellt. Beispielaufruf im Debian-Archiv:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Optionen:\n"
+" -h Dieser Hilfe-Text.\n"
+" --md5 Steuere MD5-Generierung\n"
+" -s=? Override-Datei für Quellen ein\n"
+" -q Ruhig\n"
+" -d=? Optionale Cache-Datenbank auswählen\n"
+" --no-delink Debug-Modus für Delinking setzen\n"
+" --contents Steuere Inhaltsdatei-Generierung\n"
+" -c=? Lese diese Konfigurationsdatei\n"
+" -o=? Setze eine beliebige Konfigurations-Option"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Keine Auswahl passt"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe „%s“"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "DB wurde beschädigt, Datei umbenannt in %s.old"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr "Kann DB2-Datei %s nicht öffnen"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "Dateidatum hat sich geändert %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Archiv ist keinen Steuerungs-Datensatz"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Kann keinen Cursor bekommen"
+
+#: ftparchive/writer.cc:79
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "W: Kann Verzeichnis %s nicht lesen\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:84
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: Kann nicht zugreifen auf %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:126
+msgid "E: "
+msgstr "F: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:128
+msgid "W: "
+msgstr "W: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:135
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "F: Fehler gehören zu Datei "
+
+#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Konnte %s nicht auflösen"
+
+#: ftparchive/writer.cc:164
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Baumabschreiten fehlgeschlagen"
+
+#: ftparchive/writer.cc:189
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
+
+#: ftparchive/writer.cc:246
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Kann kein readlink auf %s durchführen"
+
+#: ftparchive/writer.cc:258
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Konnte %s entfernen (unlink)"
+
+#: ftparchive/writer.cc:265
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Konnte keine Verknüpfung von %s zu %s anlegen"
+
+#: ftparchive/writer.cc:275
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " DeLink-Limit von %sB erreicht.\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen."
+
+#: ftparchive/writer.cc:378
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Archiv hatte kein Paket-Feld"
+
+#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Override-Liste.\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " %s-Maintainer ist %s und nicht %s\n"
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Speicheranforderung fehlgeschlagen"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Kann %s nicht öffnen"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #1"
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #2"
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #2"
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Konnte die Override-Datei %s nicht lesen."
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr "Unbekannter Komprimierungsalgorithmus „%s“"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Komprimierte Ausgabe %s braucht einen Komprimierungs-Satz"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Konnte Interprozesskommunikation mit Unterprozess nicht erzeugen"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Konnte FILE* nicht erzeugen"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Fork Fehlgeschlagen"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr "Kindprozess Komprimieren"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr "Interner Fehler, konnte %s nicht erzeugen"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Konnte Interprozesskommunikation mit Unterprozess nicht erzeugen"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Konnte Komprimierer nicht ausführen"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+msgid "decompressor"
+msgstr "Dekomprimierer"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "E/A zu Kindprozess/Datei fehlgeschlagen"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Kann nicht lesen während der MD5-Berechnung"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problem beim Unlinking von %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:118
+msgid "Y"
+msgstr "J"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:235
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Die folgenden Pakete haben nichterfüllte Abhängigkeiten:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:325
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "aber %s ist installiert"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "aber %s soll installiert werden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:334
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "ist aber nicht installierbar"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:336
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "ist aber ein virtuelles Paket"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "ist aber nicht installiert"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "soll aber nicht installiert werden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:344
+msgid " or"
+msgstr " oder "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:373
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Die folgenden NEUEN Pakete werden installiert:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:399
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Die folgenden Pakete werden ENTFERNT:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:421
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Die folgenden Pakete sind zurückgehalten worden:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:442
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:463
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Die folgenden Pakete werden DEAKTUALISIERT:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:483
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Die folgenden gehaltenen Pakete werden verändert:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:536
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (wegen %s) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:544
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n"
+"Die sollte NICHT geschehen, wenn Sie nicht genau wissen, was Sie tun!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:574
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu aktualisiert, %lu neu installiert, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:578
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu erneut installiert, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:580
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu deaktualisiert, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:582
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu zu entfernen und %lu nicht aktualisiert.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu nicht vollständig installiert oder entfernt.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:646
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Abhängigkeit werden korrigiert..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:649
+msgid " failed."
+msgstr " fehlgeschlagen."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:652
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Kann Abhängigkeiten nicht korrigieren"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:655
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Kann die Menge zu erneuernder Pakete nicht minimieren"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid " Done"
+msgstr " Fertig"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:661
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr ""
+"Sie möchten wahrscheinlich „apt-get -f install“ aufrufen, um dies zu "
+"korrigieren."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:664
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie, -f zu benutzen."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:718
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Kann kein Lock für das Downloadverzeichnis erhalten."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:774
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Es müssen noch %sB von %sB Archiven geholt werden.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:777
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Es müssen %sB Archive geholt werden.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:782
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:785
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz freigegeben sein.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:802
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:811
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "„Nur triviale“ angegeben, aber das ist keine triviale Operation."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:819
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Ja, tu was ich sage!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Sie sind im Begriff, etwas potenziell Schädliches zu tun.\n"
+"Zum Fortfahren geben Sie bitte „%s“ ein.\n"
+" ?] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
+msgid "Abort."
+msgstr "Abbruch."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:842
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr "Möchten Sie fortfahren? [J/n] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Konnte %s nicht holen %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:929
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Herunterladen abgeschlossen und im Nur-Herunterladen-Modus"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:936
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Konnte einige Archive nicht herunterladen, vielleicht „apt-get update“ oder "
+"mit „--fix-missing“ probieren?"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:940
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden zurzeit nicht unterstützt"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:945
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Konnte fehlende Pakete nicht korrigieren."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+msgid "Aborting Install."
+msgstr "Installation abgebrochen."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Achtung, wähle %s an Stelle von %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:989
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+"Überspringe %s, es ist schon installiert und „upgrade“ ist nicht gesetzt.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1007
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Paket %s ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Pakete %s ist ein virtuelles Pakete, das bereitgestellt wird von:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Installiert]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1035
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Sie sollten eines explizit zum Installieren auswählen."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"Paket %s ist nicht verfügbar, wird aber von einem anderen\n"
+"Paket referenziert. Das kann heißen, dass das Paket fehlt, dass es veraltet\n"
+"ist oder nur aus einer anderen Quelle verfügbar ist.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1059
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Doch die folgenden Pakete ersetzen es:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1062
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "Paket %s hat keinen Installationskandidaten"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr ""
+"Re-Installation von %s ist nicht möglich,\n"
+"es kann nicht heruntergeladen werden.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1090
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Release „%s“ für „%s“ konnte nicht gefunden werden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1119
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Version „%s“ für „%s“ konnte nicht gefunden werden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Gewählte Version %s (%s) für %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Der Befehl „update“ nimmt keine Argumente"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1248
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Kann kein Lock auf das Listenverzeichnis bekommen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1300
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Einige Indexdateien konnten nicht heruntergeladen werden, sie wurden "
+"ignoriert oder alte an ihrer Stelle benutzt."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1319
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat was kaputt gemacht"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Konnte Paket %s nicht finden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1432
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Achtung, wähle %s für reg. Ausdruck „%s“\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1462
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr ""
+"Sie möchten wahrscheinlich „apt-get -f install“ aufrufen, um dies zu "
+"korrigieren:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie „apt-get -f install“ ohne "
+"jeglich Pakete (oder geben Sie eine Lösung an)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Einige Pakete konnten nicht installiert werden. Das kann bedeuten, dass\n"
+"Sie eine unmögliche Situation angefordert haben oder dass, wenn Sie die\n"
+"instabile Distribution verwenden, einige erforderliche Pakete noch nicht\n"
+"kreiert oder aus Incoming herausbewegt wurden."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1485
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"Da Sie nur eine einzige Operation angefordert haben ist es sehr "
+"wahrscheinlich,\n"
+"dass das Paket einfach nicht installierbar ist und eine Fehlermeldung über\n"
+"dieses Paket erfolgen sollte."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1490
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr ""
+"Die folgenden Informationen helfen Ihnen vielleicht, die Situation zu lösen:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1493
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Kaputte Pakete"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1519
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1590
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Vorgeschlagene Pakete:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Empfohlene Pakete:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1611
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr "Berechne Upgrade..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Fehlgeschlagen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1619
+msgid "Done"
+msgstr "Fertig"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1792
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr ""
+"Es muss mindesten ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden "
+"sollen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Kann Quellpaket für %s nicht finden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Sie haben nicht genug freien Platz in %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1871
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Es müssen noch %sB/%sB der Quellarchive geholt werden.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Es müssen %sB der Quellarchive geholt werden.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1880
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr "Hole Quelle %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1911
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Konnte einige Archive nicht holen."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Überspringe Entpacken der schon entpackten Quelle in %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1951
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Entpack-Befehl „%s“ fehlgeschlagen.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1968
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Build-Befehl „%s“ fehlgeschlagen.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1987
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2003
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Es muss zumindest ein Paket angegeben werden, dessen Build-Dependencies\n"
+"überprüft werden sollen."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2031
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Information zu Build-Dependencies für %s konnte nicht gefunden werden."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2051
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s hat keine Build-Dependencies.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2103
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"%s Abhängigkeit für %s kann nicht befriedigt werden, da Paket %s nicht "
+"gefunden werden kann."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2155
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"%s Abhängigkeit für %s kann nicht befriedigt werden, da keine verfügbare "
+"Version von Paket %s die Versionsanforderungen erfüllen kann."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Konnte die %s-Abhängigkeit für %s nicht erfüllen: Installiertes Paket %s ist "
+"zu neu."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2215
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Konnte die %s-Abhängigkeit für %s nicht erfüllen: %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2229
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Build-Abhängigkeit für %s konnte nicht erfüllt werden."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2233
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Verarbeitung der Build-Dependencies fehlgeschlagen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2265
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr "Unterstützte Module:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2306
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: apt-get [Optionen] Befehl\n"
+" apt-get [Optionen] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [Optionen] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get ist ein einfaches Kommandozeilenwerkzeug zum Herunterladen\n"
+"und Installieren von Paketen. Die am häufigsten benutzten Befehle\n"
+"sind update und install.\n"
+"\n"
+"Befehle:\n"
+" update - neue Liste von Paketen einlesen\n"
+" upgrade - ein Upgrade durchführen\n"
+" install - neue Pakete installieren (pkg ist libc6 und nicht libc6."
+"deb)\n"
+" remove - Pakete entfernen\n"
+" source - Quellarchive herunterladen\n"
+" build-dep - die „Build-Dependencies“ für Quellpakete konfigurieren\n"
+" dist-upgrade - „Distribution upgrade“, siehe apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - der Auswahl aus „dselect“ folgen\n"
+" clean - heruntergeladene Archive löschen\n"
+" autoclean - veraltete heruntergeladene Archive löschen\n"
+" check - überprüfen, dass es keine nicht erfüllten Abhängigkeiten "
+"gibt\n"
+"\n"
+"Optionen:\n"
+" -h dieser Hilfetext\n"
+" -q protokollierbare (logbare) Ausgabe - kein Fortschrittsindikator\n"
+" -qq keine Ausgabe außer bei Fehlern\n"
+" -d nur herunterladen - Archive NICHT installieren oder entpacken\n"
+" -s nichts tun; nur eine Simulation der Vorgänge durchführen\n"
+" -y für alle Antworten „Ja“ annehmen und nicht nachfragen\n"
+" -f versuchen fortzufahren, wenn dir Integritätsüberprüfung fehlschlägt\n"
+" -m versuchen fortzufahren, wenn Archive nicht auffindbar sind\n"
+" -u auch eine Liste der aktualisierten Pakete mit anzeigen\n"
+" -b ein Quellpaket nach dem Herunterladen übersetzen\n"
+" -V ausführliche Versionsnummern anzeigen\n"
+" -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n"
+" -o=? Beliebige Konfigurationsoptionen setzen, z. B. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Siehe auch die Man-Seiten apt-get(8), sources.list(5) und apt.conf(5) für\n"
+"weitergehende Informationen und Optionen.\n"
+" Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "OK "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Hole:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Fehl "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Es wurden %sB in %s geholt (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Arbeite]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Medienwechsel: Bitte legen Sie Medium mit den Name\n"
+" „%s“\n"
+"in Laufwerk „%s“ und drücken Sie die Eingabetaste.\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Unbekannter Paketeintrag"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: apt-sortpkgs [optionen] datei1 [datei2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs ist ein einfaches Werkzeug, um Paketdateien zu sortieren. Die\n"
+"Option -d wird benutzt, um anzuzeigen, um was für eine Datei es sich "
+"handelt.\n"
+"\n"
+"Optionen:\n"
+" -h Dieser Hilfetext\n"
+" -s Quelldateisortierung benutzen\n"
+" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
+" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Fehlerhafte Voreinstellung"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Zum Fortfahren Enter drücken."
+
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr ""
+"Einige Fehler traten während des Entpackens auf. Ich werde die installierten"
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr ""
+"Pakete konfigurieren. Dies kann zu doppelten Fehlermeldungen oder Fehlern "
+"durch"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
+"fehlende Abhängigkeiten führen. Das ist in Ordnung, nur die Fehler über "
+"dieser"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+"Meldung sind wichtig. Bitte beseitigen Sie sie und [I]nstallieren erneut."
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "Führe Information zur Verfügbarkeit zusammen"
+
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Konnte Weiterleitungen nicht erzeugen"
@@ -332,17 +1432,6 @@ msgstr "Das Paket versucht, auf das Umleitungsziel %s/%s zu schreiben"
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Der Umleitungspfad ist zu lang"
-#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen."
-
-#: apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen"
-
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -627,10 +1716,6 @@ msgstr "Konnte keinen Verbindungsendpunkt erzeugen"
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Konnte Verbindungsendpunkt wegen Zeitüberschreitung nicht verbinden"
-#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Fehlgeschlagen"
-
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Konnte passiven Verbindungsendpunkt nicht verbinden."
@@ -1279,10 +2364,6 @@ msgstr ""
"Sie müssen einige „source“-URIs für Quellen in die sources.list-Datei "
"schreiben."
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden."
-
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
@@ -1388,11 +2469,6 @@ msgstr "Kann nicht auf die Liste %s der Quellpakete zugreifen."
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Sammle Datei-Empfehlungen ein"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Kann nicht nach %s schreiben"
-
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "E/A-Fehler beim Sichern des Quellcaches"
@@ -1435,10 +2511,6 @@ msgstr "Größe stimmt nicht"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5-Summe stimmt nicht"
-#: methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Konnte Interprozesskommunikation mit Unterprozess nicht erzeugen"
-
#: methods/rsh.cc:264
msgid "File Not Found"
msgstr "Datei nicht gefunden"
@@ -1447,843 +2519,6 @@ msgstr "Datei nicht gefunden"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Verbindung zu früh beendet"
-#~ msgid "Arguments not in pairs"
-#~ msgstr "Argumente nicht paarweise"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " shell - Shell mode\n"
-#~ " dump - Show the configuration\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: apt-config [optionen] befehl\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config ist ein einfaches Werkzeug, um die APT-Konfigurationsdatei zu "
-#~ "lesen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Befehle:\n"
-#~ " shell - Shell-Modus\n"
-#~ " dump - Die Konfiguration ausgeben\n"
-#~ "\n"
-#~ "Optionen:\n"
-#~ " -h Dieser Hilfetext\n"
-#~ " -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
-#~ " -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/"
-#~ "tmp\n"
-
-#~ msgid "%s not a valid DEB package."
-#~ msgstr "%s ist kein gültiges DEB-Paket."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-#~ "from debian packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -t Set the temp dir\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: apt-extracttemplates datei1 [datei2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates ist ein Werkzeug zum Extrahieren von Konfigurations- "
-#~ "und\n"
-#~ "Template-Informationen aus Debian-Paketen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Optionen:\n"
-#~ " -h Dieser Hilfetext\n"
-#~ " -t Das temporäre Verzeichnis setzen\n"
-#~ " -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
-#~ " -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/"
-#~ "tmp\n"
-
-#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-#~ msgstr "Kann debconf-Version nicht ermitteln. Ist debconf installiert?"
-
-#~ msgid "Package extension list is too long"
-#~ msgstr "Paketerweiterungsliste is zu lang"
-
-#~ msgid "Error Processing directory %s"
-#~ msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s"
-
-#~ msgid "Source extension list is too long"
-#~ msgstr "Quellerweiterungsliste is zu lang"
-
-#~ msgid "Error writing header to contents file"
-#~ msgstr "Fehler beim Schreiben des Headers in die Inhaltsdatei"
-
-#~ msgid "Error Processing Contents %s"
-#~ msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhaltsdatei %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " contents path\n"
-#~ " release path\n"
-#~ " generate config [groups]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
-#~ "replacements\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-#~ "\n"
-#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-#~ "Debian archive:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
-#~ " -s=? Source override file\n"
-#~ " -q Quiet\n"
-#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
-#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-#~ " --contents Control contents file generation\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: apt-ftparchive [optionen] befehl\n"
-#~ "Befehle: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " contents path\n"
-#~ " release path\n"
-#~ " generate config [groups]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generiert Indexdateien für Debian-Archive. Es unterstützt "
-#~ "viele\n"
-#~ "verschiedene Arten der Generierung, von vollautomatisch bis hin zu den\n"
-#~ "funktionalen Äquivalenten von dpkg-scanpackages und dpkg-scansources.\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generiert Package-Dateien aus einem Baum von .debs. Die "
-#~ "Package-\n"
-#~ "Datei enthält die Inhalt aller Kontrollfelder aus jedem Paket sowie einen "
-#~ "MD5-\n"
-#~ "Hashwert und die Dateigröße. Eine Override-Datei wird unterstützt, um "
-#~ "Werte für\n"
-#~ "Priorität und Sektion zu erzwingen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Auf ganz ähnliche Weise erzeugt apt-ftparchive Sources-Dateien aus einem "
-#~ "Baum\n"
-#~ "von .dscs. Die Option --source-override kann benutzt werden, um eine "
-#~ "Override-\n"
-#~ "Datei für Quellen anzugeben.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Die Befehle „packages“ und „source“ sollten in der Wurzel des Baumes "
-#~ "aufgerufen\n"
-#~ "werden. BinaryPath sollte auf die Basis der rekursiven Suche zeigen und\n"
-#~ "overridefile sollte die Override-Flags enthalten. Pathprefix wird wird, "
-#~ "so\n"
-#~ "vorhanden, jedem Dateinamen vorangestellt. Beispielaufruf im Debian-"
-#~ "Archiv:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Optionen:\n"
-#~ " -h Dieser Hilfe-Text.\n"
-#~ " --md5 Steuere MD5-Generierung\n"
-#~ " -s=? Override-Datei für Quellen ein\n"
-#~ " -q Ruhig\n"
-#~ " -d=? Optionale Cache-Datenbank auswählen\n"
-#~ " --no-delink Debug-Modus für Delinking setzen\n"
-#~ " --contents Steuere Inhaltsdatei-Generierung\n"
-#~ " -c=? Lese diese Konfigurationsdatei\n"
-#~ " -o=? Setze eine beliebige Konfigurations-Option"
-
-#~ msgid "No selections matched"
-#~ msgstr "Keine Auswahl passt"
-
-#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-#~ msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe „%s“"
-
-#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-#~ msgstr "DB wurde beschädigt, Datei umbenannt in %s.old"
-
-#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
-#~ msgstr "Kann DB2-Datei %s nicht öffnen"
-
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Dateidatum hat sich geändert %s"
-
-#~ msgid "Archive has no control record"
-#~ msgstr "Archiv ist keinen Steuerungs-Datensatz"
-
-#~ msgid "Unable to get a cursor"
-#~ msgstr "Kann keinen Cursor bekommen"
-
-#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-#~ msgstr "W: Kann Verzeichnis %s nicht lesen\n"
-
-#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
-#~ msgstr "W: Kann nicht zugreifen auf %s\n"
-
-#~ msgid "E: "
-#~ msgstr "F: "
-
-#~ msgid "W: "
-#~ msgstr "W: "
-
-#~ msgid "E: Errors apply to file "
-#~ msgstr "F: Fehler gehören zu Datei "
-
-#~ msgid "Failed to resolve %s"
-#~ msgstr "Konnte %s nicht auflösen"
-
-#~ msgid "Tree walking failed"
-#~ msgstr "Baumabschreiten fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Failed to open %s"
-#~ msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
-
-#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
-#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-
-#~ msgid "Failed to readlink %s"
-#~ msgstr "Kann kein readlink auf %s durchführen"
-
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "Konnte %s entfernen (unlink)"
-
-#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
-#~ msgstr "*** Konnte keine Verknüpfung von %s zu %s anlegen"
-
-#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-#~ msgstr " DeLink-Limit von %sB erreicht.\n"
-
-#~ msgid "Archive had no package field"
-#~ msgstr "Archiv hatte kein Paket-Feld"
-
-#~ msgid " %s has no override entry\n"
-#~ msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Override-Liste.\n"
-
-#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-#~ msgstr " %s-Maintainer ist %s und nicht %s\n"
-
-#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-#~ msgstr "realloc - Speicheranforderung fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "Kann %s nicht öffnen"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #2"
-
-#~ msgid "Failed to read the override file %s"
-#~ msgstr "Konnte die Override-Datei %s nicht lesen."
-
-#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-#~ msgstr "Unbekannter Komprimierungsalgorithmus „%s“"
-
-#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-#~ msgstr "Komprimierte Ausgabe %s braucht einen Komprimierungs-Satz"
-
-#~ msgid "Failed to create FILE*"
-#~ msgstr "Konnte FILE* nicht erzeugen"
-
-#~ msgid "Failed to fork"
-#~ msgstr "Fork Fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Compress Child"
-#~ msgstr "Kindprozess Komprimieren"
-
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "Interner Fehler, konnte %s nicht erzeugen"
-
-#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
-#~ msgstr "Konnte Interprozesskommunikation mit Unterprozess nicht erzeugen"
-
-#~ msgid "Failed to exec compressor "
-#~ msgstr "Konnte Komprimierer nicht ausführen"
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "Dekomprimierer"
-
-#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
-#~ msgstr "E/A zu Kindprozess/Datei fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
-#~ msgstr "Kann nicht lesen während der MD5-Berechnung"
-
-#~ msgid "Problem unlinking %s"
-#~ msgstr "Problem beim Unlinking von %s"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "J"
-
-#~ msgid "Regex compilation error - %s"
-#~ msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks - %s"
-
-#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-#~ msgstr "Die folgenden Pakete haben nichterfüllte Abhängigkeiten:"
-
-#~ msgid "but %s is installed"
-#~ msgstr "aber %s ist installiert"
-
-#~ msgid "but %s is to be installed"
-#~ msgstr "aber %s soll installiert werden"
-
-#~ msgid "but it is not installable"
-#~ msgstr "ist aber nicht installierbar"
-
-#~ msgid "but it is a virtual package"
-#~ msgstr "ist aber ein virtuelles Paket"
-
-#~ msgid "but it is not installed"
-#~ msgstr "ist aber nicht installiert"
-
-#~ msgid "but it is not going to be installed"
-#~ msgstr "soll aber nicht installiert werden"
-
-#~ msgid " or"
-#~ msgstr " oder "
-
-#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
-#~ msgstr "Die folgenden NEUEN Pakete werden installiert:"
-
-#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
-#~ msgstr "Die folgenden Pakete werden ENTFERNT:"
-
-#~ msgid "The following packages have been kept back:"
-#~ msgstr "Die folgenden Pakete sind zurückgehalten worden:"
-
-#~ msgid "The following packages will be upgraded:"
-#~ msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:"
-
-#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-#~ msgstr "Die folgenden Pakete werden DEAKTUALISIERT:"
-
-#~ msgid "The following held packages will be changed:"
-#~ msgstr "Die folgenden gehaltenen Pakete werden verändert:"
-
-#~ msgid "%s (due to %s) "
-#~ msgstr "%s (wegen %s) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-#~ msgstr ""
-#~ "WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n"
-#~ "Die sollte NICHT geschehen, wenn Sie nicht genau wissen, was Sie tun!"
-
-#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-#~ msgstr "%lu aktualisiert, %lu neu installiert, "
-
-#~ msgid "%lu reinstalled, "
-#~ msgstr "%lu erneut installiert, "
-
-#~ msgid "%lu downgraded, "
-#~ msgstr "%lu deaktualisiert, "
-
-#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-#~ msgstr "%lu zu entfernen und %lu nicht aktualisiert.\n"
-
-#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-#~ msgstr "%lu nicht vollständig installiert oder entfernt.\n"
-
-#~ msgid "Correcting dependencies..."
-#~ msgstr "Abhängigkeit werden korrigiert..."
-
-#~ msgid " failed."
-#~ msgstr " fehlgeschlagen."
-
-#~ msgid "Unable to correct dependencies"
-#~ msgstr "Kann Abhängigkeiten nicht korrigieren"
-
-#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-#~ msgstr "Kann die Menge zu erneuernder Pakete nicht minimieren"
-
-#~ msgid " Done"
-#~ msgstr " Fertig"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie möchten wahrscheinlich „apt-get -f install“ aufrufen, um dies zu "
-#~ "korrigieren."
-
-#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-#~ msgstr "Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie, -f zu benutzen."
-
-#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-#~ msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet."
-
-#~ msgid "Unable to lock the download directory"
-#~ msgstr "Kann kein Lock für das Downloadverzeichnis erhalten."
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-#~ msgstr "Es müssen noch %sB von %sB Archiven geholt werden.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-#~ msgstr "Es müssen %sB Archive geholt werden.\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-#~ msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-#~ msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz freigegeben sein.\n"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
-#~ msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s."
-
-#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-#~ msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet"
-
-#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-#~ msgstr "„Nur triviale“ angegeben, aber das ist keine triviale Operation."
-
-#~ msgid "Yes, do as I say!"
-#~ msgstr "Ja, tu was ich sage!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
-#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
-#~ " ?] "
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie sind im Begriff, etwas potenziell Schädliches zu tun.\n"
-#~ "Zum Fortfahren geben Sie bitte „%s“ ein.\n"
-#~ " ?] "
-
-#~ msgid "Abort."
-#~ msgstr "Abbruch."
-
-#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-#~ msgstr "Möchten Sie fortfahren? [J/n] "
-
-#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-#~ msgstr "Konnte %s nicht holen %s\n"
-
-#~ msgid "Some files failed to download"
-#~ msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden"
-
-#~ msgid "Download complete and in download only mode"
-#~ msgstr "Herunterladen abgeschlossen und im Nur-Herunterladen-Modus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-#~ "missing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konnte einige Archive nicht herunterladen, vielleicht „apt-get update“ "
-#~ "oder mit „--fix-missing“ probieren?"
-
-#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-#~ msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden zurzeit nicht unterstützt"
-
-#~ msgid "Unable to correct missing packages."
-#~ msgstr "Konnte fehlende Pakete nicht korrigieren."
-
-#~ msgid "Aborting Install."
-#~ msgstr "Installation abgebrochen."
-
-#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-#~ msgstr "Achtung, wähle %s an Stelle von %s\n"
-
-#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Überspringe %s, es ist schon installiert und „upgrade“ ist nicht "
-#~ "gesetzt.\n"
-
-#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "Paket %s ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt\n"
-
-#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-#~ msgstr "Pakete %s ist ein virtuelles Pakete, das bereitgestellt wird von:\n"
-
-#~ msgid " [Installed]"
-#~ msgstr " [Installiert]"
-
-#~ msgid "You should explicitly select one to install."
-#~ msgstr "Sie sollten eines explizit zum Installieren auswählen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-#~ "is only available from another source\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paket %s ist nicht verfügbar, wird aber von einem anderen\n"
-#~ "Paket referenziert. Das kann heißen, dass das Paket fehlt, dass es "
-#~ "veraltet\n"
-#~ "ist oder nur aus einer anderen Quelle verfügbar ist.\n"
-
-#~ msgid "However the following packages replace it:"
-#~ msgstr "Doch die folgenden Pakete ersetzen es:"
-
-#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
-#~ msgstr "Paket %s hat keinen Installationskandidaten"
-
-#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Re-Installation von %s ist nicht möglich,\n"
-#~ "es kann nicht heruntergeladen werden.\n"
-
-#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
-#~ msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n"
-
-#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "Release „%s“ für „%s“ konnte nicht gefunden werden"
-
-#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "Version „%s“ für „%s“ konnte nicht gefunden werden"
-
-#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-#~ msgstr "Gewählte Version %s (%s) für %s\n"
-
-#~ msgid "The update command takes no arguments"
-#~ msgstr "Der Befehl „update“ nimmt keine Argumente"
-
-#~ msgid "Unable to lock the list directory"
-#~ msgstr "Kann kein Lock auf das Listenverzeichnis bekommen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-#~ "used instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Einige Indexdateien konnten nicht heruntergeladen werden, sie wurden "
-#~ "ignoriert oder alte an ihrer Stelle benutzt."
-
-#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-#~ msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat was kaputt gemacht"
-
-#~ msgid "Couldn't find package %s"
-#~ msgstr "Konnte Paket %s nicht finden"
-
-#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-#~ msgstr "Achtung, wähle %s für reg. Ausdruck „%s“\n"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie möchten wahrscheinlich „apt-get -f install“ aufrufen, um dies zu "
-#~ "korrigieren:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
-#~ "a solution)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie „apt-get -f install“ ohne "
-#~ "jeglich Pakete (oder geben Sie eine Lösung an)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
-#~ "or been moved out of Incoming."
-#~ msgstr ""
-#~ "Einige Pakete konnten nicht installiert werden. Das kann bedeuten, dass\n"
-#~ "Sie eine unmögliche Situation angefordert haben oder dass, wenn Sie die\n"
-#~ "instabile Distribution verwenden, einige erforderliche Pakete noch nicht\n"
-#~ "kreiert oder aus Incoming herausbewegt wurden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Da Sie nur eine einzige Operation angefordert haben ist es sehr "
-#~ "wahrscheinlich,\n"
-#~ "dass das Paket einfach nicht installierbar ist und eine Fehlermeldung "
-#~ "über\n"
-#~ "dieses Paket erfolgen sollte."
-
-#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die folgenden Informationen helfen Ihnen vielleicht, die Situation zu "
-#~ "lösen:"
-
-#~ msgid "Broken packages"
-#~ msgstr "Kaputte Pakete"
-
-#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
-#~ msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:"
-
-#~ msgid "Suggested packages:"
-#~ msgstr "Vorgeschlagene Pakete:"
-
-#~ msgid "Recommended packages:"
-#~ msgstr "Empfohlene Pakete:"
-
-#~ msgid "Calculating Upgrade... "
-#~ msgstr "Berechne Upgrade..."
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Fertig"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es muss mindesten ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt "
-#~ "werden sollen"
-
-#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
-#~ msgstr "Kann Quellpaket für %s nicht finden"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
-#~ msgstr "Sie haben nicht genug freien Platz in %s"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "Es müssen noch %sB/%sB der Quellarchive geholt werden.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "Es müssen %sB der Quellarchive geholt werden.\n"
-
-#~ msgid "Fetch Source %s\n"
-#~ msgstr "Hole Quelle %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fetch some archives."
-#~ msgstr "Konnte einige Archive nicht holen."
-
-#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-#~ msgstr "Überspringe Entpacken der schon entpackten Quelle in %s\n"
-
-#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Entpack-Befehl „%s“ fehlgeschlagen.\n"
-
-#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Build-Befehl „%s“ fehlgeschlagen.\n"
-
-#~ msgid "Child process failed"
-#~ msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es muss zumindest ein Paket angegeben werden, dessen Build-Dependencies\n"
-#~ "überprüft werden sollen."
-
-#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Information zu Build-Dependencies für %s konnte nicht gefunden werden."
-
-#~ msgid "%s has no build depends.\n"
-#~ msgstr "%s hat keine Build-Dependencies.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-#~ "found"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s Abhängigkeit für %s kann nicht befriedigt werden, da Paket %s nicht "
-#~ "gefunden werden kann."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-#~ "package %s can satisfy version requirements"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s Abhängigkeit für %s kann nicht befriedigt werden, da keine verfügbare "
-#~ "Version von Paket %s die Versionsanforderungen erfüllen kann."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konnte die %s-Abhängigkeit für %s nicht erfüllen: Installiertes Paket %s "
-#~ "ist zu neu."
-
-#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-#~ msgstr "Konnte die %s-Abhängigkeit für %s nicht erfüllen: %s"
-
-#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-#~ msgstr "Build-Abhängigkeit für %s konnte nicht erfüllt werden."
-
-#~ msgid "Failed to process build dependencies"
-#~ msgstr "Verarbeitung der Build-Dependencies fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Supported Modules:"
-#~ msgstr "Unterstützte Module:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
-#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-#~ "and install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " update - Retrieve new lists of packages\n"
-#~ " upgrade - Perform an upgrade\n"
-#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-#~ " remove - Remove packages\n"
-#~ " source - Download source archives\n"
-#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-#~ " clean - Erase downloaded archive files\n"
-#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
-#~ " -qq No output except for errors\n"
-#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
-#~ " -V Show verbose version numbers\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-#~ "pages for more information and options.\n"
-#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: apt-get [Optionen] Befehl\n"
-#~ " apt-get [Optionen] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ " apt-get [Optionen] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get ist ein einfaches Kommandozeilenwerkzeug zum Herunterladen\n"
-#~ "und Installieren von Paketen. Die am häufigsten benutzten Befehle\n"
-#~ "sind update und install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Befehle:\n"
-#~ " update - neue Liste von Paketen einlesen\n"
-#~ " upgrade - ein Upgrade durchführen\n"
-#~ " install - neue Pakete installieren (pkg ist libc6 und nicht libc6."
-#~ "deb)\n"
-#~ " remove - Pakete entfernen\n"
-#~ " source - Quellarchive herunterladen\n"
-#~ " build-dep - die „Build-Dependencies“ für Quellpakete konfigurieren\n"
-#~ " dist-upgrade - „Distribution upgrade“, siehe apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - der Auswahl aus „dselect“ folgen\n"
-#~ " clean - heruntergeladene Archive löschen\n"
-#~ " autoclean - veraltete heruntergeladene Archive löschen\n"
-#~ " check - überprüfen, dass es keine nicht erfüllten "
-#~ "Abhängigkeiten gibt\n"
-#~ "\n"
-#~ "Optionen:\n"
-#~ " -h dieser Hilfetext\n"
-#~ " -q protokollierbare (logbare) Ausgabe - kein Fortschrittsindikator\n"
-#~ " -qq keine Ausgabe außer bei Fehlern\n"
-#~ " -d nur herunterladen - Archive NICHT installieren oder entpacken\n"
-#~ " -s nichts tun; nur eine Simulation der Vorgänge durchführen\n"
-#~ " -y für alle Antworten „Ja“ annehmen und nicht nachfragen\n"
-#~ " -f versuchen fortzufahren, wenn dir Integritätsüberprüfung "
-#~ "fehlschlägt\n"
-#~ " -m versuchen fortzufahren, wenn Archive nicht auffindbar sind\n"
-#~ " -u auch eine Liste der aktualisierten Pakete mit anzeigen\n"
-#~ " -b ein Quellpaket nach dem Herunterladen übersetzen\n"
-#~ " -V ausführliche Versionsnummern anzeigen\n"
-#~ " -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n"
-#~ " -o=? Beliebige Konfigurationsoptionen setzen, z. B. -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "Siehe auch die Man-Seiten apt-get(8), sources.list(5) und apt.conf(5) "
-#~ "für\n"
-#~ "weitergehende Informationen und Optionen.\n"
-#~ " Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n"
-
-#~ msgid "Hit "
-#~ msgstr "OK "
-
-#~ msgid "Get:"
-#~ msgstr "Hole:"
-
-#~ msgid "Ign "
-#~ msgstr "Ign "
-
-#~ msgid "Err "
-#~ msgstr "Fehl "
-
-#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-#~ msgstr "Es wurden %sB in %s geholt (%sB/s)\n"
-
-#~ msgid " [Working]"
-#~ msgstr " [Arbeite]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Medienwechsel: Bitte legen Sie Medium mit den Name\n"
-#~ " „%s“\n"
-#~ "in Laufwerk „%s“ und drücken Sie die Eingabetaste.\n"
-
-#~ msgid "Unknown package record!"
-#~ msgstr "Unbekannter Paketeintrag"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
-#~ "used\n"
-#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -s Use source file sorting\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aufruf: apt-sortpkgs [optionen] datei1 [datei2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs ist ein einfaches Werkzeug, um Paketdateien zu sortieren. "
-#~ "Die\n"
-#~ "Option -d wird benutzt, um anzuzeigen, um was für eine Datei es sich "
-#~ "handelt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Optionen:\n"
-#~ " -h Dieser Hilfetext\n"
-#~ " -s Quelldateisortierung benutzen\n"
-#~ " -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
-#~ " -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/"
-#~ "tmp\n"
-
-#~ msgid "Bad default setting!"
-#~ msgstr "Fehlerhafte Voreinstellung"
-
-#~ msgid "Press enter to continue."
-#~ msgstr "Zum Fortfahren Enter drücken."
-
-#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-#~ msgstr ""
-#~ "Einige Fehler traten während des Entpackens auf. Ich werde die "
-#~ "installierten"
-
-#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakete konfigurieren. Dies kann zu doppelten Fehlermeldungen oder Fehlern "
-#~ "durch"
-
-#~ msgid ""
-#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-#~ msgstr ""
-#~ "fehlende Abhängigkeiten führen. Das ist in Ordnung, nur die Fehler über "
-#~ "dieser"
-
-#~ msgid ""
-#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Meldung sind wichtig. Bitte beseitigen Sie sie und [I]nstallieren erneut."
-
-#~ msgid "Merging Available information"
-#~ msgstr "Führe Information zur Verfügbarkeit zusammen"
-
#~ msgid ""
#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
#~ "dependencies.\n"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index df3c659f8..b209fc03a 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 17:23EEST\n"
"Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
@@ -150,7 +150,9 @@ msgstr " Πίνακας Έκδοσης:"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s για %s %s είναι μεταγλωττισμένο σε %s %s\n"
@@ -230,6 +232,965 @@ msgstr ""
" -o=? Χρήση μιας αυθαίρετη επιλογής ρυθμίσεων, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
"Δείτε τις σελίδες man του apt-cache(8) και apt.conf(5) για πληροφορίες.\n"
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+#, fuzzy
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Η διαδρομή εκτροπής έχει υπερβολικό μήκος"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+#, fuzzy
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Η διαδρομή εκτροπής έχει υπερβολικό μήκος"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+#, fuzzy
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+msgid "No selections matched"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr "Αποτυχία στο κλείσιμο του αρχείου %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Η αρχειοθήκη είναι πολυ μικρή"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:126
+msgid "E: "
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:128
+msgid "W: "
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"
+
+#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Αποτυχία διαγραφής του %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:164
+#, fuzzy
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Πρόβλημα κατά το hashing του αρχείου"
+
+#: ftparchive/writer.cc:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Αποτυχία διαγραφής του %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:246
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Αποτυχία διαγραφής του %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %s."
+
+#: ftparchive/writer.cc:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:275
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %s."
+
+#: ftparchive/writer.cc:378
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+#, fuzzy
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "Αδυναμία εντοπισμού εκτροπής"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του %s"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των επικεφαλίδων της αρχειοθήκης"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωλήνωσης IPC στην υποδιεργασία"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωληνώσεων"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+#, fuzzy
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωλήνωσης IPC στην υποδιεργασία"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Αποτυχία κατά την εκτέλεση του gzip "
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+msgid "decompressor"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του cdrom"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Πρόβλημα κατά την διαγραφή του αρχείου"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:118
+msgid "Y"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:235
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr " Εγκατεστημένα: "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:334
+msgid "but it is not installable"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:336
+#, fuzzy
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr " Μικτά Εικονικά Πακέτα: "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not installed"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:344
+msgid " or"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:373
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:399
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:421
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:442
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:463
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:483
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:536
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:544
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:574
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:578
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr " Εγκατεστημένα: "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:580
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:582
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:646
+#, fuzzy
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Σύνολο Εξαρτήσεων: "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:649
+#, fuzzy
+msgid " failed."
+msgstr "Απέτυχε"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:652
+#, fuzzy
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:655
+#, fuzzy
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος του ομότιμου (peer)"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid " Done"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:661
+#, fuzzy
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr ""
+"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get update για να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:664
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:718
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της λίστας πηγών."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:774
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:777
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:782
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:785
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης της λίστας πηγαίων πακέτων %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:811
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:819
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
+msgid "Abort."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:842
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:929
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:936
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:940
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:945
+#, fuzzy
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του πακέτου %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+msgid "Aborting Install."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:989
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1007
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
+#, fuzzy
+msgid " [Installed]"
+msgstr " Εγκατεστημένα: "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1035
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1059
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1062
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1090
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1119
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1248
+#, fuzzy
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Αδύνατη η αποδοχή συνδέσεων"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1300
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1319
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1432
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1462
+#, fuzzy
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr ""
+"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get update για να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1485
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1490
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1493
+#, fuzzy
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Δε βρέθηκαν πακέτα"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1519
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1590
+#, fuzzy
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Καθηλωμένα Πακέτα:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
+#, fuzzy
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Καθηλωμένα Πακέτα:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1611
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Απέτυχε"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1619
+#, fuzzy
+msgid "Done"
+msgstr "(κανένα)"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1792
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του πακέτου %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης της λίστας πηγαίων πακέτων %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1871
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1880
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1911
+#, fuzzy
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των επικεφαλίδων της αρχειοθήκης"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1951
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1968
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1987
+msgid "Child process failed"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2003
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2031
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2051
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2103
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2155
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %sinfo"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2229
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2233
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2265
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2306
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+#, fuzzy
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Άγνωστη μορφή ημερομηνίας"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr ""
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr ""
+
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr ""
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr ""
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr ""
+
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωληνώσεων"
@@ -336,17 +1297,6 @@ msgstr "Το πακέτο προσπαθεί να γράψει στον προο
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Η διαδρομή εκτροπής έχει υπερβολικό μήκος"
-#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %s."
-
-#: apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s"
-
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -626,10 +1576,6 @@ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία μιας υποδοχής (socket
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Αδύνατη η σύνδεση υποδοχής δεδομένων, λήξη χρόνου σύνδεσης"
-#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Απέτυχε"
-
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Αδύνατη η σύνδεση σε παθητική υποδοχή (socket)."
@@ -1276,10 +2222,6 @@ msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s."
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Πρέπει να τοποθετήσετε μερικά URI 'πηγών' στο sources.list"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της λίστας πηγών."
-
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
@@ -1382,11 +2324,6 @@ msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης της λίσ
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Συλλογή Παροχών Αρχείου"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %s"
-
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Σφάλμα IO κατά την αποθήκευση της cache πηγών"
@@ -1430,10 +2367,6 @@ msgstr "Ανόμοιο μέγεθος"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
-#: methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωλήνωσης IPC στην υποδιεργασία"
-
#: methods/rsh.cc:264
msgid "File Not Found"
msgstr "Το αρχείο Δε Βρέθηκε"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 8140736bf..32a5c99ad 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-10 20:56+0100\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n"
"Language-Team: en_GB <en@li.org>\n"
@@ -145,7 +145,9 @@ msgstr ""
msgid " %4i %s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr ""
@@ -189,6 +191,981 @@ msgid ""
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+#, fuzzy
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Option ‘%s’ is too long"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+#, fuzzy
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Option ‘%s’ is too long"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The ‘packages’ and ‘sources’ command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+msgid "No selections matched"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Some files are missing in the package file group ‘%s’"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:79
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:84
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:126
+msgid "E: "
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:128
+msgid "W: "
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:135
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Could not resolve ‘%s’"
+
+#: ftparchive/writer.cc:164
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:189
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:246
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:258
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:265
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:275
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:378
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr "Unknown Compression Algorithm ‘%s’"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+msgid "Failed to fork"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+msgid "decompressor"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:118
+msgid "Y"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:235
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:325
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:334
+msgid "but it is not installable"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:336
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not installed"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:344
+msgid " or"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:373
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:399
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:421
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:442
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:463
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:483
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:536
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:544
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:574
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:578
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:580
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:582
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:646
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:649
+msgid " failed."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:652
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:655
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid " Done"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:661
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:664
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:718
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:774
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:777
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:782
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:785
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:802
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:811
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:819
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase ‘%s’\n"
+" ?] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
+msgid "Abort."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:842
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:929
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:936
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:940
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:945
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+msgid "Aborting Install."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Note, selecting %s for regex ‘%s’\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:989
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1007
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
+msgid " [Installed]"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1035
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1059
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1062
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1090
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Release ‘%s’ for ‘%s’ was not found"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1119
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Version ‘%s’ for ‘%s’ was not found"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1248
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1300
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1319
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1432
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Note, selecting %s for regex ‘%s’\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1462
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Unmet dependencies. Try ‘apt-get -f install’ with no packages (or specify a "
+"solution)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1485
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1490
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1493
+msgid "Broken packages"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1519
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1590
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1611
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1619
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1792
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1871
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1880
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1911
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1951
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Unpack command ‘%s’ failed.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1968
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Build command ‘%s’ failed.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1987
+msgid "Child process failed"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2003
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2031
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2051
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2103
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2155
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2215
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2229
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2233
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2265
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2306
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Media Change: Please insert the disc labelled\n"
+" ‘%s’\n"
+"in the drive ‘%s’ and press enter\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr ""
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr ""
+
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr ""
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr ""
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr ""
+
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr ""
@@ -295,17 +1272,6 @@ msgstr ""
msgid "The diversion path is too long"
msgstr ""
-#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr ""
-
-#: apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr ""
-
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -581,10 +1547,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr ""
-
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr ""
@@ -1217,10 +2179,6 @@ msgstr ""
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "You must put some ‘source’ URIs in your sources.list"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr ""
-
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
@@ -1317,11 +2275,6 @@ msgstr ""
msgid "Collecting File Provides"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr ""
-
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr ""
@@ -1359,10 +2312,6 @@ msgstr ""
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr ""
-#: methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr ""
-
#: methods/rsh.cc:264
msgid "File Not Found"
msgstr ""
@@ -1372,128 +2321,6 @@ msgid "Connection closed prematurely"
msgstr ""
#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " contents path\n"
-#~ " generate config [groups]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
-#~ "replacements\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-#~ "\n"
-#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-#~ "Debian archive:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
-#~ " -s=? Source override file\n"
-#~ " -q Quiet\n"
-#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
-#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-#~ " --contents Control contents file generation\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " contents path\n"
-#~ " generate config [groups]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
-#~ "replacements\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-#~ "\n"
-#~ "The ‘packages’ and ‘sources’ command should be run in the root of the\n"
-#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-#~ "Debian archive:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
-#~ " -s=? Source override file\n"
-#~ " -q Quiet\n"
-#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
-#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-#~ " --contents Control contents file generation\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
-
-#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-#~ msgstr "Some files are missing in the package file group ‘%s’"
-
-#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-#~ msgstr "Unknown Compression Algorithm ‘%s’"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-#~ msgstr "You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
-#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
-#~ " ?] "
-#~ msgstr ""
-#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
-#~ "To continue type in the phrase ‘%s’\n"
-#~ " ?] "
-
-#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "Release ‘%s’ for ‘%s’ was not found"
-
-#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "Version ‘%s’ for ‘%s’ was not found"
-
-#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-#~ msgstr "Note, selecting %s for regex ‘%s’\n"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-#~ msgstr "You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
-#~ "a solution)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Unmet dependencies. Try ‘apt-get -f install’ with no packages (or specify "
-#~ "a solution)."
-
-#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Unpack command ‘%s’ failed.\n"
-
-#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Build command ‘%s’ failed.\n"
-
-#~ msgid ""
#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
#~ "dependencies.\n"
#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
@@ -1502,15 +2329,6 @@ msgstr ""
#~ "dependencies.\n"
#~ "You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these."
-#~ msgid ""
-#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Media Change: Please insert the disc labelled\n"
-#~ " ‘%s’\n"
-#~ "in the drive ‘%s’ and press enter\n"
-
#~ msgid "<- '"
#~ msgstr "<- ‘"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b58d112e7..e1a568192 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 21:48+0100\n"
"Last-Translator: Rub�n Porras Campo <nahoo@inicia.es>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -149,7 +149,9 @@ msgstr " Tabla de versi�n:"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s para %s %s compilado en %s %s\n"
@@ -230,6 +232,1092 @@ msgstr ""
"cache=/tmp\n"
"Vea las p�ginas del manual apt-cache(8) y apt.conf(5) para m�s informaci�n.\n"
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Argumentos no emparejados"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Uso: apt-config [opciones] orden\n"
+"\n"
+"apt-config es una herramienta para leer el archivo de configuraci�n de APT.\n"
+"\n"
+"Comandos:\n"
+" shell - Modo shell\n"
+" dump - Muestra la configuraci�n\n"
+"\n"
+"Opciones:\n"
+" -h Este texto de ayuda.\n"
+" -c=? Lee este archivo de configuraci�n\n"
+" -o=? Establece una opci�n de configuraci�n arbitraria, p. ej. -o dir::\n"
+" cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s no es un paquete DEB v�lido."
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Uso: apt-extracttemplates archivo1 [archivo2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates es una herramienta para extraer informaci�n de\n"
+"configuraci�n y plantillas de paquetes de debian.\n"
+"\n"
+"Opciones:\n"
+" -h Este texto de ayuda.\n"
+" -t Define el directorio temporal\n"
+" -c=? Lee este archivo de configuraci�n\n"
+" -o=? Establece una opci�n de configuraci�n arbitraria, p. ej. -o dir::"
+"cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "No se puede escribir en %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "No se puede encontrar la versi�n de debconf. �Est� debconf instalado?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "La lista de extensi�n de paquetes es demasiado larga"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr "Error procesando el directorio %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "La lista de extensi�n de fuentes es demasiado larga"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Error escribiendo cabeceras de archivos de contenido"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr "Error procesando contenidos %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+"Uso: apt-ftparchive [opciones] orden\n"
+"Comandos: packages trayectoria-binaria [archivo-sobrepaso\n"
+" [prefijo-trayectoria]]\n"
+" sources trayectoria-fuente [archivo-sobrepaso \n"
+" [prefijo-trayectoria]]\n"
+" contents trayectoria\n"
+" generate config [grupos]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive genera �ndices para archivos de Debian. Soporta\n"
+"varios estilos de generaci�n de reemplazos desde los completamente\n"
+"automatizados a sustituciones para dpkg-scanpackages y dpkg-scansources.\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive genera ficheros Package de un �rbol de .debs. El fichero\n"
+"Package contiene los contenidos de todos los campos de control de cada\n"
+"paquete al igual que la suma MD5 y el tama�o del archivo. Se soporta\n"
+"un archivo de predominio para forzar el valor de Priority y\n"
+"Section.\n"
+"\n"
+"Igualmente, apt-ftparchive genera ficheros de fuentes para un �rbol de\n"
+".dscs. Se puede utilizar la opci�n --source-override para especificar un\n"
+"fichero de predominio de fuente.\n"
+"\n"
+"Las �rdenes 'packages' y 'sources' deben ser ejecutadas en la ra�z del\n"
+"�rbol. BinaryPath debe apuntar a la base de la b�squeda\n"
+"recursiva, y el archivo de predominio debe de contener banderas de\n"
+"predominio. Se a�ade Pathprefix a los campos de nombre de fichero\n"
+"si existen. A continuaci�n se muestra un ejemplo de uso basado en los \n"
+"archivos de Debian:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Opciones:\n"
+" -h Este texto de ayuda\n"
+" --md5 Generaci�n de control MD5 \n"
+" -s=? Archivo fuente de predominio\n"
+" -q Callado\n"
+" -d=? Selecciona la base de datos opcional de cache\n"
+" --no-delink Habilita modo de depuraci�n delink\n"
+" --contents Generaci�n del contenido del archivo 'Control'\n"
+" -c=? Lee este archivo de configuraci�n\n"
+" -o=? Establece una opci�n de configuraci�n arbitraria"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Ninguna selecci�n coincide"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Faltan algunos archivos en el grupo de archivo de paquetes `%s'"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "BD corrompida, archivo renombrado a %s.old"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr "No se pudo abrir el archivo DB2 %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "Cambi� la fecha del archivo %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "No hay registro de control del archivo"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "No se pudo obtener un cursor"
+
+#: ftparchive/writer.cc:79
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "A: No se pudo leer directorio %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:84
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "A: No se pudo leer %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:126
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:128
+msgid "W: "
+msgstr "A: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:135
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: Errores aplicables al archivo '"
+
+#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "No se pudo resolver %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:164
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Fall� el recorrido por el �rbol."
+
+#: ftparchive/writer.cc:189
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "No se pudo abrir %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:246
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "No se pudo leer el enlace %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:258
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "No se pudo desligar %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:265
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** No pude enlazar %s con %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:275
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " DeLink se ha llegado al l�mite de %sB.\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "No pude leer %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:378
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Archivo no tiene campo de paquetes"
+
+#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s no tiene entrada de predominio\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " el encargado de %s es %s y no %s\n"
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - No pudo reservar memoria"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "No se pudo abrir %s"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "Predominio mal formado %s l�nea %lu #1"
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "Predominio mal formado %s l�nea %lu #2"
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "Predominio mal formado %s l�nea %lu #3"
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "No se pudo leer el archivo de predominio %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr "Algoritmo desconocido de compresi�n '%s'"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Salida comprimida %s necesita una herramienta de compresi�n"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Fall� la creaci�n de una tuber�a IPC para el subproceso"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "No se pudo crear FICHERO*"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "No se pudo bifurcar"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr "Hijo compresi�n"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr "Error interno, no se pudo crear %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "No se pudo crear el subproceso IPC"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "No se pudo ejecutar el compresor "
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+msgid "decompressor"
+msgstr "decompresor"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "Fall� la ES a subproceso/archivo"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "No se pudo leer mientras se computaba MD5"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Hay problemas desligando %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Fall� el renombre de %s a %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:118
+msgid "Y"
+msgstr "S"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Error de compilaci�n de expresiones regulares - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:235
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Los siguientes paquetes tienen dependencias incumplidas:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:325
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "pero %s est� instalado"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "pero %s va a ser instalado"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:334
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "pero no es instalable"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:336
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "pero es un paquete virtual"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "pero no est� instalado"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "pero no va a instalarse"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:344
+msgid " or"
+msgstr " o"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:373
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Se instalar�n los siguientes paquetes NUEVOS:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:399
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Los siguientes paquetes se ELIMINAR�N:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:421
+#, fuzzy
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Los siguientes paquetes se han retenido"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:442
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Se actualizar�n los siguientes paquetes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:463
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Se DESACTUALIZAR�N los siguientes paquetes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:483
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Se cambiar�n los siguientes paquetes retenidos:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:536
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (por %s) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:544
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"AVISO: Se van a eliminar los siguientes paquetes esenciales\n"
+"�Esto NO debe hacerse a menos que sepa exactamente lo que est� haciendo!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:574
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu actualizados, %lu se instalar�n, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:578
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu reinstalados, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:580
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu desactualizados, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:582
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu para eliminar y %lu no actualizados.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu no instalados del todo o eliminados.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:646
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Corrigiendo dependencias..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:649
+msgid " failed."
+msgstr " fall�."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:652
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "No se puede corregir las dependencias"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:655
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "No se puede minimizar el conjunto de actualizaci�n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid " Done"
+msgstr " Listo"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:661
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Tal vez quiera ejecutar `apt-get -f install' para corregirlo."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:664
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Dependencias incumplidas. Pruebe de nuevo usando -f."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:718
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr "Los paquetes necesitan eliminarse pero Remove est� deshabilitado."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "No se puede bloquear el directorio de descarga"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "No se pudieron leer las listas de fuentes."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:774
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Se necesita descargar %sB/%sB de archivos.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:777
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Necesito descargar %sB de archivos.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:782
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr ""
+"Se utilizar�n %sB de espacio de disco adicional despu�s de desempaquetar.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:785
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Se liberar�n %sB despu�s de desempaquetar.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:802
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:811
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Hay problemas y se utiliz� -y sin --force-yes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "Se especific� Trivial Only pero �sta no es una operaci�n trivial."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:819
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "S�, �haga lo que le digo!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Est� a punto de hacer algo potencialmente da�ino\n"
+"Para continuar escriba la frase '%s'\n"
+" ?] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
+msgid "Abort."
+msgstr "Abortado."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:842
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr "�Desea continuar? [S/n] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Imposible obtener %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:929
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Algunos archivos no pudieron descargarse"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Descarga completa y en modo de s�lo descarga"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:936
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"No se pudieron obtener algunos archivos, �quiz�s deba ejecutar\n"
+"apt-get update o deba intentarlo de nuevo con --fix-missing?"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:940
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "Actualmente no est�n soportados --fix-missing e intercambio de medio"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:945
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "No se pudieron corregir los paquetes que faltan."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+msgid "Aborting Install."
+msgstr "Abortando la instalaci�n."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Nota, seleccionando %s en lugar de %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:989
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "Ignorando %s, ya esta instalado y la actualizaci�n no esta activada.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1007
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "El paquete %s no esta instalado, no se eliminar�\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "El paquete %s es un paquete virtual provisto por:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Instalado]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1035
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Necesita seleccionar expl�citamente uno para instalar."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"No hay ninguna versi�n disponible para el paquete %s, pero existe en \n"
+"la base de datos. Esto habitualmente significa que se mencion� el paquete \n"
+"en una dependencia y nunca fue subido, est� obsoleto o no se encuentra \n"
+"disponible entre en los contenidos de sources.list\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1059
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Sin embargo, los siguientes paquetes lo reemplazan:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1062
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "El paquete %s no tiene candidato para su instalaci�n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "No es posible reinstalar el paquete %s, no se puede descargar.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1090
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s ya est� en su versi�n m�s reciente.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "No se encontr� la Distribuci�n '%s' para '%s'"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1119
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "No se encontr� la versi�n '%s' para '%s'"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Versi�n seleccionada %s (%s) para %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "El comando de actualizaci�n no toma argumentos"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1248
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "No se pudo bloquear el directorio de listas"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1300
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Algunos archivos de �ndice no se han podido descargar, se han ignorado,\n"
+"o se ha utilizado unos antiguos en su lugar."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1319
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Error Interno, AllUpgrade rompi� cosas"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1432
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Nota, seleccionando %s para la expresi�n regular '%s'\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1462
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Tal vez quiera ejecutar `apt-get -f install' para corregirlo:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Dependencias incumplidas. Intente 'apt-get -f install' sin paquetes (o "
+"especifique una soluci�n)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"No se pudieron instalar algunos paquetes. Esto puede significar que\n"
+"usted pidi� una situaci�n imposible o, si est� usando la distribuci�n\n"
+"inestable, que algunos paquetes necesarios no han sido creados o han\n"
+"sido movidos fuera de Incoming."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1485
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"Como s�lo solicito una �nica operaci�n, es extremadamente posible que el\n"
+"paquete simplemente no sea instalable y deber�a de rellenar un informe de\n"
+"error contra ese paquete."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1490
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "La siguiente informaci�n puede ayudar a resolver la situaci�n:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1493
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Paquetes rotos"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1519
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Se instalar�n los siguientes paquetes extras:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1590
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Paquetes sugeridos:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Paquetes recomendados"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1611
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr "Calculando la actualizaci�n... "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Fall�"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1619
+msgid "Done"
+msgstr "Listo"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1792
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Debe especificar al menos un paquete para obtener su c�digo fuente"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "No se pudo encontrar un paquete de fuentes para %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1871
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Necesito descargar %sB/%sB de archivos fuente.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Necesito descargar %sB de archivos fuente.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1880
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr "Fuente obtenida %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1911
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "No se pudieron obtener algunos archivos."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Ignorando desempaquetamiento de paquetes ya desempaquetados en %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1951
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Fall� la orden de desempaquetamiento '%s'.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1968
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Fall� la orden de construcci�n '%s'.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1987
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Fall� el proceso hijo"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2003
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Debe especificar al menos un paquete para verificar sus\n"
+"dependencias de construcci�n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2031
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "No se pudo obtener informaci�n de dependencias de construcci�n para %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2051
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s no tiene dependencias de construcci�n.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2103
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque no se puede \n"
+"encontrar el paquete %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2155
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque ninguna versi�n\n"
+"disponible del paquete %s satisface los requisitos de versi�n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "No se pudieron procesar las dependencias de construcci�n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2229
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2233
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "No se pudieron procesar las dependencias de construcci�n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2265
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr "M�dulos soportados:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2306
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Uso: apt-get [opciones] orden\n"
+" apt-get [opciones] install|remove paq1 [paq2 ...]\n"
+" apt-get [opciones] source paq1 [paq2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get es una sencilla interfaz de l�nea de �rdenes para descargar e\n"
+"instalar paquetes. Las �rdenes m�s utilizadas son update e install.\n"
+"\n"
+"�rdenes:\n"
+" update - Descarga nuevas listas de paquetes\n"
+" upgrade - Realiza una actualizaci�n\n"
+" install - Instala nuevos paquetes (paquete es libc6 y no libc6.deb)\n"
+" remove - Elimina paquetes\n"
+" source - Descarga archivos fuente\n"
+" build-dep - Configura las dependencias de construcci�n para paquetes "
+"fuente\n"
+" dist-upgrade - Actualiza la distribuci�n, vea apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Sigue las selecciones de dselect\n"
+" clean - Elimina los archivos descargados\n"
+" autoclean - Elimina los archivos descargados antiguos\n"
+" check - Verifica que no haya dependencias incumplidas\n"
+"\n"
+"Opciones:\n"
+" -h Este texto de ayuda.\n"
+" -q Salida registrable - sin indicador de progreso\n"
+" -qq Sin salida, excepto si hay errores\n"
+" -d S�lo descarga - NO instala o desempaqueta los archivos\n"
+" -s No act�a. Realiza una simulaci�n\n"
+" -y Asume S� para todas las consultas\n"
+" -f Intenta continuar si la comprobaci�n de integridad falla\n"
+" -m Intenta continuar si los archivos no son localizables\n"
+" -u Muestra tambi�n una lista de paquetes actualizados\n"
+" -b Construye el paquete fuente despu�s de obtenerlo\n"
+" -V Muesta n�meros de versi�n detallados\n"
+" -c=? Lee este archivo de configuraci�n\n"
+" -o=? Establece una opci�n de configuraci�n arbitraria, p. ej. \n"
+" -o dir::cache=/tmp\n"
+"Consulte las p�ginas del manual de apt-get(8), sources.list(5) y apt.conf"
+"(5)\n"
+"para m�s informaci�n y opciones.\n"
+" Este APT tiene poderes de Super Vaca.\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Obj "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Des:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Err "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Descargados %sB en %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Trabajando]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Cambio de medio: Por favor inserte el disco etiquetado\n"
+" '%s'\n"
+"en la unidad '%s' y presione Intro\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "�Registro de paquete desconocido!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Uso: apt-sortpkgs [opciones] archivo1 [archivo2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs es una herramienta sencilla para ordenar archivos de paquetes.\n"
+"La opci�n -s se utiliza para indicar qu� tipo de archivo es.\n"
+"\n"
+"Opciones:\n"
+" -h Este texto de ayuda.\n"
+" -s Utiliza ordenamiento de archivos fuente\n"
+" -c=? Lee este archivo de configuraci�n\n"
+" -o=? Establece una opci�n de configuraci�n arbitraria, p. ej. -o dir::\n"
+"cache=/tmp\n"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "�Par�metro por omisi�n incorrecto!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Presione Intro para continuar."
+
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr ""
+"Ocurrieron algunos errores mientras se desempaquetaba. Se va a configurar el"
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr ""
+"paquetes que fueron instalados. Esto puede dar lugar a errores duplicados"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
+"o errores causados por dependencias no presentes. Esto est� BIEN, s�lo los\n"
+"errores"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+"encima de este mensaje son importantes. Por favor corrijalas y ejecute\n"
+"[I]nstall otra vez"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "Fusionando informaci�n disponible"
+
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "No pude crear las tuber�as"
@@ -336,17 +1424,6 @@ msgstr "El paquete est� tratando de escribir al blanco desviado %s/%s"
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "La trayectoria de desviaci�n es demasiado larga"
-#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "No pude leer %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Fall� el renombre de %s a %s"
-
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -627,10 +1704,6 @@ msgstr "No pude crear un socket"
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "No pude conectar el socket de datos, expir� el tiempo de conexi�n"
-#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Fall�"
-
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "No pude conectar un socket pasivo."
@@ -1279,10 +2352,6 @@ msgstr "No se pudo leer %s."
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Debe poner algunos URIs 'fuente' en su sources.list"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "No se pudieron leer las listas de fuentes."
-
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
@@ -1387,11 +2456,6 @@ msgstr "No se puede leer la lista de paquetes fuente %s"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Recogiendo archivos que proveen"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "No se puede escribir en %s"
-
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Error de E/S guardando cach� fuente"
@@ -1436,10 +2500,6 @@ msgstr "El tama�o difiere"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "La suma MD5 difiere"
-#: methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Fall� la creaci�n de una tuber�a IPC para el subproceso"
-
#: methods/rsh.cc:264
msgid "File Not Found"
msgstr "Fichero no encontrado"
@@ -1448,642 +2508,6 @@ msgstr "Fichero no encontrado"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "La conexi�n se cerr� prematuramente"
-#~ msgid "Arguments not in pairs"
-#~ msgstr "Argumentos no emparejados"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " shell - Shell mode\n"
-#~ " dump - Show the configuration\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: apt-config [opciones] orden\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config es una herramienta para leer el archivo de configuraci�n de "
-#~ "APT.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Comandos:\n"
-#~ " shell - Modo shell\n"
-#~ " dump - Muestra la configuraci�n\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opciones:\n"
-#~ " -h Este texto de ayuda.\n"
-#~ " -c=? Lee este archivo de configuraci�n\n"
-#~ " -o=? Establece una opci�n de configuraci�n arbitraria, p. ej. -o dir::\n"
-#~ " cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "%s not a valid DEB package."
-#~ msgstr "%s no es un paquete DEB v�lido."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-#~ "from debian packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -t Set the temp dir\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: apt-extracttemplates archivo1 [archivo2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates es una herramienta para extraer informaci�n de\n"
-#~ "configuraci�n y plantillas de paquetes de debian.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opciones:\n"
-#~ " -h Este texto de ayuda.\n"
-#~ " -t Define el directorio temporal\n"
-#~ " -c=? Lee este archivo de configuraci�n\n"
-#~ " -o=? Establece una opci�n de configuraci�n arbitraria, p. ej. -o dir::"
-#~ "cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se puede encontrar la versi�n de debconf. �Est� debconf instalado?"
-
-#~ msgid "Package extension list is too long"
-#~ msgstr "La lista de extensi�n de paquetes es demasiado larga"
-
-#~ msgid "Error Processing directory %s"
-#~ msgstr "Error procesando el directorio %s"
-
-#~ msgid "Source extension list is too long"
-#~ msgstr "La lista de extensi�n de fuentes es demasiado larga"
-
-#~ msgid "Error writing header to contents file"
-#~ msgstr "Error escribiendo cabeceras de archivos de contenido"
-
-#~ msgid "Error Processing Contents %s"
-#~ msgstr "Error procesando contenidos %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " contents path\n"
-#~ " generate config [groups]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
-#~ "replacements\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-#~ "\n"
-#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-#~ "Debian archive:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
-#~ " -s=? Source override file\n"
-#~ " -q Quiet\n"
-#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
-#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-#~ " --contents Control contents file generation\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: apt-ftparchive [opciones] orden\n"
-#~ "Comandos: packages trayectoria-binaria [archivo-sobrepaso\n"
-#~ " [prefijo-trayectoria]]\n"
-#~ " sources trayectoria-fuente [archivo-sobrepaso \n"
-#~ " [prefijo-trayectoria]]\n"
-#~ " contents trayectoria\n"
-#~ " generate config [grupos]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive genera �ndices para archivos de Debian. Soporta\n"
-#~ "varios estilos de generaci�n de reemplazos desde los completamente\n"
-#~ "automatizados a sustituciones para dpkg-scanpackages y dpkg-scansources.\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive genera ficheros Package de un �rbol de .debs. El fichero\n"
-#~ "Package contiene los contenidos de todos los campos de control de cada\n"
-#~ "paquete al igual que la suma MD5 y el tama�o del archivo. Se soporta\n"
-#~ "un archivo de predominio para forzar el valor de Priority y\n"
-#~ "Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Igualmente, apt-ftparchive genera ficheros de fuentes para un �rbol de\n"
-#~ ".dscs. Se puede utilizar la opci�n --source-override para especificar un\n"
-#~ "fichero de predominio de fuente.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Las �rdenes 'packages' y 'sources' deben ser ejecutadas en la ra�z del\n"
-#~ "�rbol. BinaryPath debe apuntar a la base de la b�squeda\n"
-#~ "recursiva, y el archivo de predominio debe de contener banderas de\n"
-#~ "predominio. Se a�ade Pathprefix a los campos de nombre de fichero\n"
-#~ "si existen. A continuaci�n se muestra un ejemplo de uso basado en los \n"
-#~ "archivos de Debian:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opciones:\n"
-#~ " -h Este texto de ayuda\n"
-#~ " --md5 Generaci�n de control MD5 \n"
-#~ " -s=? Archivo fuente de predominio\n"
-#~ " -q Callado\n"
-#~ " -d=? Selecciona la base de datos opcional de cache\n"
-#~ " --no-delink Habilita modo de depuraci�n delink\n"
-#~ " --contents Generaci�n del contenido del archivo 'Control'\n"
-#~ " -c=? Lee este archivo de configuraci�n\n"
-#~ " -o=? Establece una opci�n de configuraci�n arbitraria"
-
-#~ msgid "No selections matched"
-#~ msgstr "Ninguna selecci�n coincide"
-
-#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-#~ msgstr "Faltan algunos archivos en el grupo de archivo de paquetes `%s'"
-
-#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-#~ msgstr "BD corrompida, archivo renombrado a %s.old"
-
-#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
-#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo DB2 %s"
-
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Cambi� la fecha del archivo %s"
-
-#~ msgid "Archive has no control record"
-#~ msgstr "No hay registro de control del archivo"
-
-#~ msgid "Unable to get a cursor"
-#~ msgstr "No se pudo obtener un cursor"
-
-#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-#~ msgstr "A: No se pudo leer directorio %s\n"
-
-#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
-#~ msgstr "A: No se pudo leer %s\n"
-
-#~ msgid "E: "
-#~ msgstr "E: "
-
-#~ msgid "W: "
-#~ msgstr "A: "
-
-#~ msgid "E: Errors apply to file "
-#~ msgstr "E: Errores aplicables al archivo '"
-
-#~ msgid "Failed to resolve %s"
-#~ msgstr "No se pudo resolver %s"
-
-#~ msgid "Tree walking failed"
-#~ msgstr "Fall� el recorrido por el �rbol."
-
-#~ msgid "Failed to open %s"
-#~ msgstr "No se pudo abrir %s"
-
-#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
-#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-
-#~ msgid "Failed to readlink %s"
-#~ msgstr "No se pudo leer el enlace %s"
-
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "No se pudo desligar %s"
-
-#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
-#~ msgstr "*** No pude enlazar %s con %s"
-
-#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-#~ msgstr " DeLink se ha llegado al l�mite de %sB.\n"
-
-#~ msgid "Archive had no package field"
-#~ msgstr "Archivo no tiene campo de paquetes"
-
-#~ msgid " %s has no override entry\n"
-#~ msgstr " %s no tiene entrada de predominio\n"
-
-#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-#~ msgstr " el encargado de %s es %s y no %s\n"
-
-#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-#~ msgstr "realloc - No pudo reservar memoria"
-
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "No se pudo abrir %s"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Predominio mal formado %s l�nea %lu #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Predominio mal formado %s l�nea %lu #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Predominio mal formado %s l�nea %lu #3"
-
-#~ msgid "Failed to read the override file %s"
-#~ msgstr "No se pudo leer el archivo de predominio %s"
-
-#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-#~ msgstr "Algoritmo desconocido de compresi�n '%s'"
-
-#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-#~ msgstr "Salida comprimida %s necesita una herramienta de compresi�n"
-
-#~ msgid "Failed to create FILE*"
-#~ msgstr "No se pudo crear FICHERO*"
-
-#~ msgid "Failed to fork"
-#~ msgstr "No se pudo bifurcar"
-
-#~ msgid "Compress Child"
-#~ msgstr "Hijo compresi�n"
-
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "Error interno, no se pudo crear %s"
-
-#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
-#~ msgstr "No se pudo crear el subproceso IPC"
-
-#~ msgid "Failed to exec compressor "
-#~ msgstr "No se pudo ejecutar el compresor "
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "decompresor"
-
-#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
-#~ msgstr "Fall� la ES a subproceso/archivo"
-
-#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
-#~ msgstr "No se pudo leer mientras se computaba MD5"
-
-#~ msgid "Problem unlinking %s"
-#~ msgstr "Hay problemas desligando %s"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "S"
-
-#~ msgid "Regex compilation error - %s"
-#~ msgstr "Error de compilaci�n de expresiones regulares - %s"
-
-#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-#~ msgstr "Los siguientes paquetes tienen dependencias incumplidas:"
-
-#~ msgid "but %s is installed"
-#~ msgstr "pero %s est� instalado"
-
-#~ msgid "but %s is to be installed"
-#~ msgstr "pero %s va a ser instalado"
-
-#~ msgid "but it is not installable"
-#~ msgstr "pero no es instalable"
-
-#~ msgid "but it is a virtual package"
-#~ msgstr "pero es un paquete virtual"
-
-#~ msgid "but it is not installed"
-#~ msgstr "pero no est� instalado"
-
-#~ msgid "but it is not going to be installed"
-#~ msgstr "pero no va a instalarse"
-
-#~ msgid " or"
-#~ msgstr " o"
-
-#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
-#~ msgstr "Se instalar�n los siguientes paquetes NUEVOS:"
-
-#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
-#~ msgstr "Los siguientes paquetes se ELIMINAR�N:"
-
-#~ msgid "The following packages have been kept back"
-#~ msgstr "Los siguientes paquetes se han retenido"
-
-#~ msgid "The following packages will be upgraded"
-#~ msgstr "Se actualizar�n los siguientes paquetes"
-
-#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-#~ msgstr "Se DESACTUALIZAR�N los siguientes paquetes"
-
-#~ msgid "The following held packages will be changed:"
-#~ msgstr "Se cambiar�n los siguientes paquetes retenidos:"
-
-#~ msgid "%s (due to %s) "
-#~ msgstr "%s (por %s) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-#~ msgstr ""
-#~ "AVISO: Se van a eliminar los siguientes paquetes esenciales\n"
-#~ "�Esto NO debe hacerse a menos que sepa exactamente lo que est� haciendo!"
-
-#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-#~ msgstr "%lu actualizados, %lu se instalar�n, "
-
-#~ msgid "%lu reinstalled, "
-#~ msgstr "%lu reinstalados, "
-
-#~ msgid "%lu downgraded, "
-#~ msgstr "%lu desactualizados, "
-
-#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-#~ msgstr "%lu para eliminar y %lu no actualizados.\n"
-
-#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-#~ msgstr "%lu no instalados del todo o eliminados.\n"
-
-#~ msgid "Correcting dependencies..."
-#~ msgstr "Corrigiendo dependencias..."
-
-#~ msgid " failed."
-#~ msgstr " fall�."
-
-#~ msgid "Unable to correct dependencies"
-#~ msgstr "No se puede corregir las dependencias"
-
-#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-#~ msgstr "No se puede minimizar el conjunto de actualizaci�n"
-
-#~ msgid " Done"
-#~ msgstr " Listo"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-#~ msgstr "Tal vez quiera ejecutar `apt-get -f install' para corregirlo."
-
-#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-#~ msgstr "Dependencias incumplidas. Pruebe de nuevo usando -f."
-
-#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-#~ msgstr "Los paquetes necesitan eliminarse pero Remove est� deshabilitado."
-
-#~ msgid "Unable to lock the download directory"
-#~ msgstr "No se puede bloquear el directorio de descarga"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-#~ msgstr "Se necesita descargar %sB/%sB de archivos.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-#~ msgstr "Necesito descargar %sB de archivos.\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se utilizar�n %sB de espacio de disco adicional despu�s de "
-#~ "desempaquetar.\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-#~ msgstr "Se liberar�n %sB despu�s de desempaquetar.\n"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
-#~ msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s."
-
-#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-#~ msgstr "Hay problemas y se utiliz� -y sin --force-yes"
-
-#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-#~ msgstr "Se especific� Trivial Only pero �sta no es una operaci�n trivial."
-
-#~ msgid "Yes, do as I say!"
-#~ msgstr "S�, �haga lo que le digo!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
-#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
-#~ " ?] "
-#~ msgstr ""
-#~ "Est� a punto de hacer algo potencialmente da�ino\n"
-#~ "Para continuar escriba la frase '%s'\n"
-#~ " ?] "
-
-#~ msgid "Abort."
-#~ msgstr "Abortado."
-
-#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-#~ msgstr "�Desea continuar? [S/n] "
-
-#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-#~ msgstr "Imposible obtener %s %s\n"
-
-#~ msgid "Some files failed to download"
-#~ msgstr "Algunos archivos no pudieron descargarse"
-
-#~ msgid "Download complete and in download only mode"
-#~ msgstr "Descarga completa y en modo de s�lo descarga"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-#~ "missing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudieron obtener algunos archivos, �quiz�s deba ejecutar\n"
-#~ "apt-get update o deba intentarlo de nuevo con --fix-missing?"
-
-#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-#~ msgstr ""
-#~ "Actualmente no est�n soportados --fix-missing e intercambio de medio"
-
-#~ msgid "Unable to correct missing packages."
-#~ msgstr "No se pudieron corregir los paquetes que faltan."
-
-#~ msgid "Aborting Install."
-#~ msgstr "Abortando la instalaci�n."
-
-#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-#~ msgstr "Nota, seleccionando %s en lugar de %s\n"
-
-#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ignorando %s, ya esta instalado y la actualizaci�n no esta activada.\n"
-
-#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "El paquete %s no esta instalado, no se eliminar�\n"
-
-#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-#~ msgstr "El paquete %s es un paquete virtual provisto por:\n"
-
-#~ msgid " [Installed]"
-#~ msgstr " [Instalado]"
-
-#~ msgid "You should explicitly select one to install."
-#~ msgstr "Necesita seleccionar expl�citamente uno para instalar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-#~ "of sources.list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "No hay ninguna versi�n disponible para el paquete %s, pero existe en \n"
-#~ "la base de datos. Esto habitualmente significa que se mencion� el "
-#~ "paquete \n"
-#~ "en una dependencia y nunca fue subido, est� obsoleto o no se encuentra \n"
-#~ "disponible entre en los contenidos de sources.list\n"
-
-#~ msgid "However the following packages replace it:"
-#~ msgstr "Sin embargo, los siguientes paquetes lo reemplazan:"
-
-#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
-#~ msgstr "El paquete %s no tiene candidato para su instalaci�n"
-
-#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-#~ msgstr "No es posible reinstalar el paquete %s, no se puede descargar.\n"
-
-#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
-#~ msgstr "%s ya est� en su versi�n m�s reciente.\n"
-
-#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "No se encontr� la Distribuci�n '%s' para '%s'"
-
-#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "No se encontr� la versi�n '%s' para '%s'"
-
-#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-#~ msgstr "Versi�n seleccionada %s (%s) para %s\n"
-
-#~ msgid "The update command takes no arguments"
-#~ msgstr "El comando de actualizaci�n no toma argumentos"
-
-#~ msgid "Unable to lock the list directory"
-#~ msgstr "No se pudo bloquear el directorio de listas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-#~ "used instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Algunos archivos de �ndice no se han podido descargar, se han ignorado,\n"
-#~ "o se ha utilizado unos antiguos en su lugar."
-
-#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-#~ msgstr "Error Interno, AllUpgrade rompi� cosas"
-
-#~ msgid "Couldn't find package %s"
-#~ msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s"
-
-#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-#~ msgstr "Nota, seleccionando %s para la expresi�n regular '%s'\n"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-#~ msgstr "Tal vez quiera ejecutar `apt-get -f install' para corregirlo:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
-#~ "a solution)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dependencias incumplidas. Intente 'apt-get -f install' sin paquetes (o "
-#~ "especifique una soluci�n)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
-#~ "or been moved out of Incoming."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudieron instalar algunos paquetes. Esto puede significar que\n"
-#~ "usted pidi� una situaci�n imposible o, si est� usando la distribuci�n\n"
-#~ "inestable, que algunos paquetes necesarios no han sido creados o han\n"
-#~ "sido movidos fuera de Incoming."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Como s�lo solicito una �nica operaci�n, es extremadamente posible que el\n"
-#~ "paquete simplemente no sea instalable y deber�a de rellenar un informe "
-#~ "de\n"
-#~ "error contra ese paquete."
-
-#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-#~ msgstr "La siguiente informaci�n puede ayudar a resolver la situaci�n:"
-
-#~ msgid "Broken packages"
-#~ msgstr "Paquetes rotos"
-
-#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
-#~ msgstr "Se instalar�n los siguientes paquetes extras:"
-
-#~ msgid "Suggested packages:"
-#~ msgstr "Paquetes sugeridos:"
-
-#~ msgid "Recommended packages:"
-#~ msgstr "Paquetes recomendados"
-
-#~ msgid "Calculating Upgrade... "
-#~ msgstr "Calculando la actualizaci�n... "
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Listo"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-#~ msgstr "Debe especificar al menos un paquete para obtener su c�digo fuente"
-
-#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
-#~ msgstr "No se pudo encontrar un paquete de fuentes para %s"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
-#~ msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "Necesito descargar %sB/%sB de archivos fuente.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "Necesito descargar %sB de archivos fuente.\n"
-
-#~ msgid "Fetch Source %s\n"
-#~ msgstr "Fuente obtenida %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fetch some archives."
-#~ msgstr "No se pudieron obtener algunos archivos."
-
-#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-#~ msgstr "Ignorando desempaquetamiento de paquetes ya desempaquetados en %s\n"
-
-#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Fall� la orden de desempaquetamiento '%s'.\n"
-
-#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Fall� la orden de construcci�n '%s'.\n"
-
-#~ msgid "Child process failed"
-#~ msgstr "Fall� el proceso hijo"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-#~ msgstr ""
-#~ "Debe especificar al menos un paquete para verificar sus\n"
-#~ "dependencias de construcci�n"
-
-#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo obtener informaci�n de dependencias de construcci�n para %s"
-
-#~ msgid "%s has no build depends.\n"
-#~ msgstr "%s no tiene dependencias de construcci�n.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-#~ "found"
-#~ msgstr ""
-#~ "La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque no se puede \n"
-#~ "encontrar el paquete %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-#~ "package %s can satisfy version requirements"
-#~ msgstr ""
-#~ "La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque ninguna versi�n\n"
-#~ "disponible del paquete %s satisface los requisitos de versi�n"
-
#~ msgid ""
#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
#~ "dependencies.\n"
@@ -2093,180 +2517,6 @@ msgstr "La conexi�n se cerr� prematuramente"
#~ "las dependencies de construcci�n. Tal vez quiera ejecutar \n"
#~ "`apt-get -f install' para corregirlos."
-#~ msgid "Failed to process build dependencies"
-#~ msgstr "No se pudieron procesar las dependencias de construcci�n"
-
-#~ msgid "Supported Modules:"
-#~ msgstr "M�dulos soportados:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
-#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-#~ "and install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " update - Retrieve new lists of packages\n"
-#~ " upgrade - Perform an upgrade\n"
-#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-#~ " remove - Remove packages\n"
-#~ " source - Download source archives\n"
-#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-#~ " clean - Erase downloaded archive files\n"
-#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
-#~ " -qq No output except for errors\n"
-#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
-#~ " -V Show verbose version numbers\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-#~ "pages for more information and options.\n"
-#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: apt-get [opciones] orden\n"
-#~ " apt-get [opciones] install|remove paq1 [paq2 ...]\n"
-#~ " apt-get [opciones] source paq1 [paq2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get es una sencilla interfaz de l�nea de �rdenes para descargar e\n"
-#~ "instalar paquetes. Las �rdenes m�s utilizadas son update e install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "�rdenes:\n"
-#~ " update - Descarga nuevas listas de paquetes\n"
-#~ " upgrade - Realiza una actualizaci�n\n"
-#~ " install - Instala nuevos paquetes (paquete es libc6 y no libc6.deb)\n"
-#~ " remove - Elimina paquetes\n"
-#~ " source - Descarga archivos fuente\n"
-#~ " build-dep - Configura las dependencias de construcci�n para paquetes "
-#~ "fuente\n"
-#~ " dist-upgrade - Actualiza la distribuci�n, vea apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - Sigue las selecciones de dselect\n"
-#~ " clean - Elimina los archivos descargados\n"
-#~ " autoclean - Elimina los archivos descargados antiguos\n"
-#~ " check - Verifica que no haya dependencias incumplidas\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opciones:\n"
-#~ " -h Este texto de ayuda.\n"
-#~ " -q Salida registrable - sin indicador de progreso\n"
-#~ " -qq Sin salida, excepto si hay errores\n"
-#~ " -d S�lo descarga - NO instala o desempaqueta los archivos\n"
-#~ " -s No act�a. Realiza una simulaci�n\n"
-#~ " -y Asume S� para todas las consultas\n"
-#~ " -f Intenta continuar si la comprobaci�n de integridad falla\n"
-#~ " -m Intenta continuar si los archivos no son localizables\n"
-#~ " -u Muestra tambi�n una lista de paquetes actualizados\n"
-#~ " -b Construye el paquete fuente despu�s de obtenerlo\n"
-#~ " -V Muesta n�meros de versi�n detallados\n"
-#~ " -c=? Lee este archivo de configuraci�n\n"
-#~ " -o=? Establece una opci�n de configuraci�n arbitraria, p. ej. \n"
-#~ " -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "Consulte las p�ginas del manual de apt-get(8), sources.list(5) y apt.conf"
-#~ "(5)\n"
-#~ "para m�s informaci�n y opciones.\n"
-#~ " Este APT tiene poderes de Super Vaca.\n"
-
-#~ msgid "Hit "
-#~ msgstr "Obj "
-
-#~ msgid "Get:"
-#~ msgstr "Des:"
-
-#~ msgid "Ign "
-#~ msgstr "Ign "
-
-#~ msgid "Err "
-#~ msgstr "Err "
-
-#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-#~ msgstr "Descargados %sB en %s (%sB/s)\n"
-
-#~ msgid " [Working]"
-#~ msgstr " [Trabajando]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cambio de medio: Por favor inserte el disco etiquetado\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "en la unidad '%s' y presione Intro\n"
-
-#~ msgid "Unknown package record!"
-#~ msgstr "�Registro de paquete desconocido!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
-#~ "used\n"
-#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -s Use source file sorting\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: apt-sortpkgs [opciones] archivo1 [archivo2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs es una herramienta sencilla para ordenar archivos de "
-#~ "paquetes.\n"
-#~ "La opci�n -s se utiliza para indicar qu� tipo de archivo es.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opciones:\n"
-#~ " -h Este texto de ayuda.\n"
-#~ " -s Utiliza ordenamiento de archivos fuente\n"
-#~ " -c=? Lee este archivo de configuraci�n\n"
-#~ " -o=? Establece una opci�n de configuraci�n arbitraria, p. ej. -o dir::\n"
-#~ "cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "Bad default setting!"
-#~ msgstr "�Par�metro por omisi�n incorrecto!"
-
-#~ msgid "Press enter to continue."
-#~ msgstr "Presione Intro para continuar."
-
-#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ocurrieron algunos errores mientras se desempaquetaba. Se va a configurar "
-#~ "el"
-
-#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-#~ msgstr ""
-#~ "paquetes que fueron instalados. Esto puede dar lugar a errores duplicados"
-
-#~ msgid ""
-#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-#~ msgstr ""
-#~ "o errores causados por dependencias no presentes. Esto est� BIEN, s�lo "
-#~ "los\n"
-#~ "errores"
-
-#~ msgid ""
-#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-#~ msgstr ""
-#~ "encima de este mensaje son importantes. Por favor corrijalas y ejecute\n"
-#~ "[I]nstall otra vez"
-
-#~ msgid "Merging Available information"
-#~ msgstr "Fusionando informaci�n disponible"
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
#~ " apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index dc5685e57..6085a55f6 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -5,7 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-14 09:04+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-14 09:18+0100\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-l10n-french <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -18,12 +19,8 @@ msgstr ""
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Le paquet %s de version %s contient une d�pendance absente�:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:175
-#: cmdline/apt-cache.cc:527
-#: cmdline/apt-cache.cc:615
-#: cmdline/apt-cache.cc:771
-#: cmdline/apt-cache.cc:989
-#: cmdline/apt-cache.cc:1357
+#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
+#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
#: cmdline/apt-cache.cc:1508
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
@@ -85,8 +82,7 @@ msgstr "Espace disque gaspill�: "
msgid "Total Space Accounted for: "
msgstr "Total de l'espace attribu�: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:446
-#: cmdline/apt-cache.cc:1189
+#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Fichier %s d�synchronis�."
@@ -103,8 +99,7 @@ msgstr "Aucun paquet n'a �t� trouv�"
msgid "Package Files:"
msgstr "Fichiers du paquet�:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1469
-#: cmdline/apt-cache.cc:1555
+#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Le cache est d�synchronis�, impossible de r�f�rencer un fichier"
@@ -118,8 +113,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
msgid "Pinned Packages:"
msgstr "Paquets �tiquet�s�:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1494
-#: cmdline/apt-cache.cc:1535
+#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
msgid "(not found)"
msgstr "(non trouv�)"
@@ -128,8 +122,7 @@ msgstr "(non trouv�)"
msgid " Installed: "
msgstr " Install�s�: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1517
-#: cmdline/apt-cache.cc:1525
+#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"
@@ -152,13 +145,9 @@ msgstr " Table de version�:"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:731
-#: cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2260
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s pour %s %s est compil� le %s %s\n"
@@ -216,7 +205,8 @@ msgstr ""
" showsrc - Affiche les enregistrements des sources\n"
" stats - Affiche quelques statistiques de base\n"
" dump - Affiche la totalit� des fichiers dans un formulaire succinct\n"
-" dumpavail - Affiche une liste de fichiers disponibles sur la sortie standard\n"
+" dumpavail - Affiche une liste de fichiers disponibles sur la sortie "
+"standard\n"
" unmet - Affiche les d�pendances manquantes\n"
" search - Cherche une expression rationnelle dans la liste des paquets\n"
" show - Affiche la description du paquet\n"
@@ -232,7 +222,8 @@ msgstr ""
" -p=? Le cache des paquets\n"
" -s=? Le cache des sources\n"
" -q Enl�ve l'indicateur de progression\n"
-" -i Affiche seulement les d�pendances importantes pour la commande ��unmet��\n"
+" -i Affiche seulement les d�pendances importantes pour la commande "
+"��unmet��\n"
" -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
" -o=? Sp�cifie une option de configuration, par ex. -o dir::cache=/tmp\n"
"Regardez les pages de manuel de apt-cache(8) et apt.conf(5) pour plus\n"
@@ -299,27 +290,23 @@ msgstr ""
" -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
" -o=? Sp�cifie une option de configuration, par ex. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Impossible d'�crire sur %s"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Impossible d'obtenir la version de debconf. Est-ce que debconf est install�?"
+msgstr ""
+"Impossible d'obtenir la version de debconf. Est-ce que debconf est install�?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "La liste d'extension du paquet est trop longue"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
#, c-format
msgid "Error Processing directory %s"
msgstr "Erreur lors du traitement du r�pertoire %s"
@@ -379,7 +366,8 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitary configuration option"
msgstr ""
"Usage�: apt-ftparchive [options] commande\n"
-"Commandes�: paquets binarypath [fichier d'��override�� [chemin du pr�fixe]]\n"
+"Commandes�: paquets binarypath [fichier d'��override�� [chemin du "
+"pr�fixe]]\n"
" sources srcpath [fichier d'��override�� [chemin du pr�fixe]]\n"
" contents path\n"
" release path\n"
@@ -426,7 +414,8 @@ msgstr "Aucune s�lection ne correspond"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Quelques fichiers sont manquants dans le groupe de fichiers de paquets ��%s��"
+msgstr ""
+"Quelques fichiers sont manquants dans le groupe de fichiers de paquets ��%s��"
#: ftparchive/cachedb.cc:43
#, c-format
@@ -447,8 +436,7 @@ msgstr "La date du fichier a chang�e %s"
msgid "Archive has no control record"
msgstr "L'archive n'a pas d'enregistrement de contr�le"
-#: ftparchive/cachedb.cc:253
-#: ftparchive/cachedb.cc:257
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Impossible d'obtenir un curseur"
@@ -474,8 +462,7 @@ msgstr "A�: "
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "E�: des erreurs sont survenues sur le fichier "
-#: ftparchive/writer.cc:152
-#: ftparchive/writer.cc:182
+#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Impossible de r�soudre %s"
@@ -514,11 +501,8 @@ msgstr "*** Impossible de lier %s � %s"
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " Seuil de delink de %so atteint.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:358
-#: apt-inst/extract.cc:181
-#: apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Impossible de statuer %s"
@@ -527,49 +511,41 @@ msgstr "Impossible de statuer %s"
msgid "Archive had no package field"
msgstr "L'archive ne poss�de pas de champ de paquet"
-#: ftparchive/writer.cc:386
-#: ftparchive/writer.cc:595
+#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr "%s ne poss�de pas d'entr�e ��override��\n"
-#: ftparchive/writer.cc:429
-#: ftparchive/writer.cc:677
+#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " le responsable de %s est %s est non %s\n"
-#: ftparchive/contents.cc:346
-#: ftparchive/contents.cc:377
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - �chec de l'allocation de m�moire"
-#: ftparchive/override.cc:38
-#: ftparchive/override.cc:146
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
-#: ftparchive/override.cc:64
-#: ftparchive/override.cc:170
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #1"
msgstr "Entr�e ��override�� %s mal form�e ligne %lu n��1"
-#: ftparchive/override.cc:78
-#: ftparchive/override.cc:182
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #2"
msgstr "Entr�e ��override�� %s mal form�e %lu n��2"
-#: ftparchive/override.cc:92
-#: ftparchive/override.cc:195
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #3"
msgstr "Entr�e ��override�� %s mal form�e %lu n��3"
-#: ftparchive/override.cc:131
-#: ftparchive/override.cc:205
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "Impossible de lire le fichier d'��override�� %s"
@@ -584,8 +560,7 @@ msgstr "Algorithme de compression ��%s�� inconnu"
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "La sortie compress�e %s a besoin d'un ensemble de compression"
-#: ftparchive/multicompress.cc:172
-#: methods/rsh.cc:91
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Impossible de cr�er le tube IPC sur le sous-processus"
@@ -631,8 +606,7 @@ msgstr "Impossible de lire lors du calcul de la somme MD5"
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "Probl�me en d�liant %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:490
-#: apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Impossible de changer le nom %s en %s"
@@ -641,8 +615,7 @@ msgstr "Impossible de changer le nom %s en %s"
msgid "Y"
msgstr "O"
-#: cmdline/apt-get.cc:140
-#: cmdline/apt-get.cc:1422
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Erreur de compilation de l'expression rationnelle - %s"
@@ -774,17 +747,14 @@ msgstr "D�pendances manquantes. Essayez d'utiliser l'option -f."
#: cmdline/apt-get.cc:718
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-msgstr "Les paquets doivent �tre enlev�s mais la d�sinstallation est d�sactiv�e."
+msgstr ""
+"Les paquets doivent �tre enlev�s mais la d�sinstallation est d�sactiv�e."
-#: cmdline/apt-get.cc:744
-#: cmdline/apt-get.cc:1716
-#: cmdline/apt-get.cc:1749
+#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Impossible de verrouiller le r�pertoire de t�l�chargement"
-#: cmdline/apt-get.cc:754
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
-#: cmdline/apt-get.cc:2008
+#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "La liste des sources ne peut �tre lue."
@@ -802,7 +772,8 @@ msgstr "Il est n�cessaire de prendre %so dans les archives.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:782
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Apr�s d�paquetage, %so d'espace disque suppl�mentaires seront utilis�s.\n"
+msgstr ""
+"Apr�s d�paquetage, %so d'espace disque suppl�mentaires seront utilis�s.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:785
#, c-format
@@ -818,10 +789,11 @@ msgstr "Pas assez d'espace disponible sur %s"
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Il y a des probl�mes et -y a �t� employ� sans --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:817
-#: cmdline/apt-get.cc:837
+#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "L'option --trivial-only a �t� indiqu�e mais il ne s'agit pas d'une op�ration triviale."
+msgstr ""
+"L'option --trivial-only a �t� indiqu�e mais il ne s'agit pas d'une op�ration "
+"triviale."
# The space before the exclamation mark must not be a non-breaking space; this
# sentence is supposed to be typed by a user who cannot see the difference.
@@ -840,8 +812,7 @@ msgstr ""
"Pour continuer, tapez la phrase ��%s��\n"
" ?]"
-#: cmdline/apt-get.cc:827
-#: cmdline/apt-get.cc:846
+#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
msgid "Abort."
msgstr "Annulation."
@@ -849,9 +820,7 @@ msgstr "Annulation."
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "Souhaitez-vous continuer�? [O/n] "
-#: cmdline/apt-get.cc:911
-#: cmdline/apt-get.cc:1281
-#: cmdline/apt-get.cc:1906
+#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Impossible de r�cup�rer %s %s\n"
@@ -860,18 +829,22 @@ msgstr "Impossible de r�cup�rer %s %s\n"
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Certains fichiers n'ont pu �tre t�l�charg�s."
-#: cmdline/apt-get.cc:930
-#: cmdline/apt-get.cc:1915
+#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "T�l�chargement achev� et dans le mode t�l�chargement uniquement"
#: cmdline/apt-get.cc:936
-msgid "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-missing?"
-msgstr "Impossible de r�cup�rer quelques archives, peut-�tre devrez-vous lancer apt-get update ou essayer avec --fix-missing�?"
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Impossible de r�cup�rer quelques archives, peut-�tre devrez-vous lancer apt-"
+"get update ou essayer avec --fix-missing�?"
#: cmdline/apt-get.cc:940
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "l'option --fix-missing et l'�change de support ne sont pas encore reconnus."
+msgstr ""
+"l'option --fix-missing et l'�change de support ne sont pas encore reconnus."
#: cmdline/apt-get.cc:945
msgid "Unable to correct missing packages."
@@ -917,7 +890,8 @@ msgid ""
"is only available from another source\n"
msgstr ""
"Aucune version du paquet %s n'est disponible, mais il existe dans la base\n"
-"de donn�es. Cela signifie en g�n�ral que le paquet est manquant, qu'il est devenu obsol�te\n"
+"de donn�es. Cela signifie en g�n�ral que le paquet est manquant, qu'il est "
+"devenu obsol�te\n"
"ou qu'il n'est disponible que sur une autre source\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1059
@@ -932,7 +906,8 @@ msgstr "Aucun paquet ne correspond au paquet %s"
#: cmdline/apt-get.cc:1082
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "La r�installation de %s est impossible, il ne peut pas �tre t�l�charg�.\n"
+msgstr ""
+"La r�installation de %s est impossible, il ne peut pas �tre t�l�charg�.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1090
#, c-format
@@ -963,15 +938,18 @@ msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "Impossible de verrouiller le r�pertoire de liste"
#: cmdline/apt-get.cc:1300
-msgid "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones used instead."
-msgstr "Le t�l�chargement de quelques fichiers d'index a �chou�, ils ont �t� ignor�s, ou les anciens ont �t� utilis�s � la place."
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Le t�l�chargement de quelques fichiers d'index a �chou�, ils ont �t� "
+"ignor�s, ou les anciens ont �t� utilis�s � la place."
#: cmdline/apt-get.cc:1319
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Erreur interne, AllUpgrade a cass� le boulot�!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1409
-#: cmdline/apt-get.cc:1445
+#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Impossible de trouver le paquet %s"
@@ -983,10 +961,13 @@ msgstr "Note, s�lectionne %s pour l'expression rationnelle ��%s��\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1462
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Vous pouvez lancer ��apt-get -f install�� pour corriger ces probl�mes�:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez lancer ��apt-get -f install�� pour corriger ces probl�mes�:"
#: cmdline/apt-get.cc:1465
-msgid "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a solution)."
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
msgstr ""
"D�pendances non satisfaites. Essayez ��apt-get -f install�� sans paquet\n"
"(ou indiquez une solution)."
@@ -1036,9 +1017,7 @@ msgstr "Paquets recommand�s�:"
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr "Calcul de la mise � jour... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1614
-#: methods/ftp.cc:702
-#: methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr "�chec"
@@ -1050,8 +1029,7 @@ msgstr "Fait"
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Vous devez sp�cifier au moins un paquet-source"
-#: cmdline/apt-get.cc:1819
-#: cmdline/apt-get.cc:2026
+#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Impossible de trouver une source de paquet pour %s"
@@ -1101,7 +1079,9 @@ msgstr "�chec du processus fils"
#: cmdline/apt-get.cc:2003
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "Il faut sp�cifier au moins un paquet pour v�rifier les d�pendances de construction"
+msgstr ""
+"Il faut sp�cifier au moins un paquet pour v�rifier les d�pendances de "
+"construction"
#: cmdline/apt-get.cc:2031
#, c-format
@@ -1115,18 +1095,28 @@ msgstr "%s n'a pas de d�pendances de construction.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2103
#, c-format
-msgid "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be found"
-msgstr "La d�pendance %s vis-�-vis de %s ne peut �tre satisfaite car le paquet %s ne peut �tre trouv�"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"La d�pendance %s vis-�-vis de %s ne peut �tre satisfaite car le paquet %s ne "
+"peut �tre trouv�"
#: cmdline/apt-get.cc:2155
#, c-format
-msgid "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of package %s can satisfy version requirements"
-msgstr "La d�pendance %s vis-�-vis de %s ne peut �tre satisfaite car aucune version du paquet %s ne peut satisfaire � la version requise"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"La d�pendance %s vis-�-vis de %s ne peut �tre satisfaite car aucune version "
+"du paquet %s ne peut satisfaire � la version requise"
#: cmdline/apt-get.cc:2190
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr "Impossible de satisfaire la d�pendance %S pour %s : le paquet install� %s est trop r�cent"
+msgstr ""
+"Impossible de satisfaire la d�pendance %S pour %s : le paquet install� %s "
+"est trop r�cent"
#: cmdline/apt-get.cc:2215
#, c-format
@@ -1134,9 +1124,10 @@ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Impossible de satisfaire les d�pendances %s pour %s : %s"
#: cmdline/apt-get.cc:2229
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Les d�pendances de compilation pour %S ne peuvent pas �tre satisfaites."
+msgstr ""
+"Les d�pendances de compilation pour %S ne peuvent pas �tre satisfaites."
#: cmdline/apt-get.cc:2233
msgid "Failed to process build dependencies"
@@ -1212,7 +1203,8 @@ msgstr ""
" -h Ce texte d'aide\n"
" -q Message de sortie enregistrable - aucun indicateur de progression\n"
" -qq Aucun message de sortie, except�s les messages d'erreur\n"
-" -d Simple t�l�chargement - n'installe pas ou ne d�compacte pas les archives\n"
+" -d Simple t�l�chargement - n'installe pas ou ne d�compacte pas les "
+"archives\n"
" -s N'agit pas. R�alise uniquement une simulation de commande\n"
" -y R�pond oui � toutes les questions et n'interroge pas l'utilisateur\n"
" -f Tente de poursuivre si le contr�le d'int�grit� �choue\n"
@@ -1289,24 +1281,23 @@ msgstr ""
" -h Ce texte d'aide\n"
" -s Trie le fichier source\n"
" -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
-" -o=? Place une option de configuration arbitraire, par ex. -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Place une option de configuration arbitraire, par ex. -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
#: dselect/install:32
msgid "Bad default setting!"
msgstr "Mauvais param�tre par d�faut�!"
-#: dselect/install:51
-#: dselect/install:83
-#: dselect/install:87
-#: dselect/install:93
-#: dselect/install:104
-#: dselect/update:45
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
msgid "Press enter to continue."
msgstr "Appuyez sur Entr�e pour continuer."
#: dselect/install:100
msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Quelques erreurs sont apparues lors du d�compactage. Nous allons configurer les"
+msgstr ""
+"Quelques erreurs sont apparues lors du d�compactage. Nous allons configurer "
+"les"
#: dselect/install:101
msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
@@ -1314,10 +1305,13 @@ msgstr "paquets qui ont �t� install�s. Il peut en r�sulter d'autres erreurs"
#: dselect/install:102
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "ou des erreurs provoqu�es par les d�pendances manquantes. C'est b�nin, seules les erreurs"
+msgstr ""
+"ou des erreurs provoqu�es par les d�pendances manquantes. C'est b�nin, "
+"seules les erreurs"
#: dselect/install:103
-msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
"pr�c�dant ce message sont importantes. Veuillez les corriger et\n"
"d�marrez l'[I]nstallation une nouvelle fois."
@@ -1334,8 +1328,7 @@ msgstr "�chec de cr�ation de tubes"
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "Impossible d'ex�cuter gzip "
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
msgid "Corrupted archive"
msgstr "Archive corrompue"
@@ -1356,8 +1349,7 @@ msgstr "Signature d'archive invalide"
msgid "Error reading archive member header"
msgstr "Erreur de lecture de l'en-t�te du membre d'archive"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:105
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
msgid "Invalid archive member header"
msgstr "En-t�te du membre d'archive non-valide"
@@ -1400,21 +1392,17 @@ msgstr "Addition double d'une d�viation %s -> %s"
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Fichier de configuration en double %s/%s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:45
-#: apt-inst/dirstream.cc:50
-#: apt-inst/dirstream.cc:53
+#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
#, c-format
msgid "Failed write file %s"
msgstr "Erreur d'�criture du fichier %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:80
-#: apt-inst/dirstream.cc:88
+#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "�chec de cl�ture du fichier %s"
-#: apt-inst/extract.cc:96
-#: apt-inst/extract.cc:167
+#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
#, c-format
msgid "The path %s is too long"
msgstr "Le chemin %s est trop long"
@@ -1434,8 +1422,7 @@ msgstr "Le r�pertoire %s est d�tourn�"
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
msgstr "Le paquet est en train d'essayer d'�crire sur la cible d�tourn�e %s/%s"
-#: apt-inst/extract.cc:157
-#: apt-inst/extract.cc:300
+#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Le chemin de d�viation est trop long"
@@ -1462,11 +1449,8 @@ msgstr "�crase la correspondance de paquet sans version pour %s "
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "Le fichier %s/%s �crase celui inclus dans le paquet %s"
-#: apt-inst/extract.cc:467
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153
-#: apt-pkg/acquire.cc:412
-#: apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Impossible de lire %s"
@@ -1476,14 +1460,12 @@ msgstr "Impossible de lire %s"
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "Impossible de statuer pour %s."
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
#, c-format
msgid "Failed to remove %s"
msgstr "Impossible de supprimer %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
#, c-format
msgid "Unable to create %s"
msgstr "Impossible de cr�er %s"
@@ -1495,13 +1477,13 @@ msgstr "Impossible de statuer pour %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-msgstr "Les r�pertoires info et temp doivent se trouver sur le m�me syst�me de fichiers"
+msgstr ""
+"Les r�pertoires info et temp doivent se trouver sur le m�me syst�me de "
+"fichiers"
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
msgid "Reading Package Lists"
msgstr "Lecture des listes de paquets"
@@ -1511,8 +1493,7 @@ msgstr "Lecture des listes de paquets"
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
msgstr "Impossible de changer pour le r�pertoire d'administration %sinfo"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
msgid "Internal Error getting a Package Name"
msgstr "Erreur interne lors de l'obtention d'un nom de paquet"
@@ -1523,11 +1504,16 @@ msgstr "Lecture de la liste de fichiers"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
#, c-format
-msgid "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file then make it empty and immediately re-install the same version of the package!"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de liste ��%sinfo/%s��. Si vous ne parvenez pas � restaurer ce fichier, videz-le et r�installez imm�diatement la m�me version du paquet�!"
+msgid ""
+"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+"package!"
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le fichier de liste ��%sinfo/%s��. Si vous ne parvenez "
+"pas � restaurer ce fichier, videz-le et r�installez imm�diatement la m�me "
+"version du paquet�!"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
#, c-format
msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
msgstr "�chec de la lecture du fichier de liste %sinfo/%s"
@@ -1545,8 +1531,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des d�viations %sdiversions "
msgid "The diversion file is corrupted"
msgstr "Le fichier des d�viations est corrompu"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
#, c-format
msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
@@ -1612,32 +1597,33 @@ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "Impossible de lire la base de donn�es %s du c�d�rom"
#: methods/cdrom.cc:122
-msgid "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update cannot be used to add new CDs"
-msgstr "Veuillez utiliser apt-cdrom afin de faire reconna�tre ce CD par votre APT. apt-get update ne peut �tre employ� pour ajouter de nouveaux CD"
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CDs"
+msgstr ""
+"Veuillez utiliser apt-cdrom afin de faire reconna�tre ce CD par votre APT. "
+"apt-get update ne peut �tre employ� pour ajouter de nouveaux CD"
-#: methods/cdrom.cc:130
-#: methods/cdrom.cc:168
+#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
msgid "Wrong CD"
msgstr "Mauvais CD"
#: methods/cdrom.cc:163
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Impossible de d�monter le c�d�rom dans %s, il doit toujours �tre en cours d'utilisation."
+msgstr ""
+"Impossible de d�monter le c�d�rom dans %s, il doit toujours �tre en cours "
+"d'utilisation."
-#: methods/cdrom.cc:177
-#: methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
msgid "File not found"
msgstr "Fichier non trouv�"
-#: methods/copy.cc:42
-#: methods/gzip.cc:133
-#: methods/gzip.cc:142
+#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
msgid "Failed to stat"
msgstr "Impossible de statuer"
-#: methods/copy.cc:79
-#: methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Impossible de modifier l'heure "
@@ -1658,8 +1644,7 @@ msgstr "Impossible de d�terminer le nom de la machine distante"
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Impossible de d�terminer le nom local"
-#: methods/ftp.cc:204
-#: methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "Server refused our connection and said: %s"
msgstr "Le serveur a refus� notre connexion et a r�pondu�: %s"
@@ -1675,23 +1660,26 @@ msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS incorrect, le serveur a r�pondu�: %s"
#: methods/ftp.cc:237
-msgid "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin is empty."
-msgstr "Un serveur proxy a �t� sp�cifi�, mais aucun script de connexion, Acquire::ftp::ProxyLogin est vide."
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Un serveur proxy a �t� sp�cifi�, mais aucun script de connexion, Acquire::"
+"ftp::ProxyLogin est vide."
#: methods/ftp.cc:265
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "La commande ��%s�� du script de connexion a �chou�e, le serveur a r�pondu�: %s"
+msgstr ""
+"La commande ��%s�� du script de connexion a �chou�e, le serveur a r�pondu�: %"
+"s"
#: methods/ftp.cc:291
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "�chec de TYPE, le serveur a r�pondu�: %s"
-#: methods/ftp.cc:329
-#: methods/ftp.cc:440
-#: methods/rsh.cc:183
-#: methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
msgid "Connection timeout"
msgstr "D�passement du d�lais de connexion"
@@ -1699,36 +1687,31 @@ msgstr "D�passement du d�lais de connexion"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Le serveur a ferm� la connexion"
-#: methods/ftp.cc:338
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
-#: methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Erreur de lecture"
-#: methods/ftp.cc:345
-#: methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Une r�ponse a fait d�border le tampon."
-#: methods/ftp.cc:362
-#: methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Corruption du protocole"
-#: methods/ftp.cc:446
-#: methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
msgid "Write Error"
msgstr "Erreur d'�criture"
-#: methods/ftp.cc:687
-#: methods/ftp.cc:693
-#: methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Impossible de cr�er un connecteur"
#: methods/ftp.cc:698
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Impossible de se connecter sur le port de donn�es, d�lais de connexion d�pass�"
+msgstr ""
+"Impossible de se connecter sur le port de donn�es, d�lais de connexion "
+"d�pass�"
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
@@ -1772,9 +1755,7 @@ msgstr "D�lais de connexion au port de donn�es d�pass�"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Impossible d'accepter une connexion"
-#: methods/ftp.cc:864
-#: methods/http.cc:912
-#: methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Probl�me de hachage du fichier"
@@ -1783,8 +1764,7 @@ msgstr "Probl�me de hachage du fichier"
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Impossible de r�cup�rer le fichier, le serveur a r�pondu ��%s��"
-#: methods/ftp.cc:892
-#: methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Pas de r�ponse du port donn�es dans les d�lais"
@@ -1834,8 +1814,7 @@ msgstr "Connexion � %s:�%s (%s) impossible."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:132
-#: methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Connexion � %s"
@@ -1853,7 +1832,9 @@ msgstr "Erreur temporaire de r�solution de ��%s��"
#: methods/connect.cc:169
#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr "Quelque chose d'impr�visible est survenu lors de la d�termination de ��%s:%s�� (%i)"
+msgstr ""
+"Quelque chose d'impr�visible est survenu lors de la d�termination de ��%s:%"
+"s�� (%i)"
#: methods/connect.cc:216
#, c-format
@@ -1883,8 +1864,7 @@ msgstr "J'ai une simple ligne d'en-t�te au-dessus du caract�re %u"
msgid "Bad header line"
msgstr "Mauvaise ligne d'en-t�te"
-#: methods/http.cc:513
-#: methods/http.cc:520
+#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
msgid "The http server sent an invalid reply header"
msgstr "Le serveur http a envoy� une r�ponse dont l'en-t�te est invalide"
@@ -1986,15 +1966,16 @@ msgstr "Erreur syntaxique %s:%u�: valeur suivie de choses illicites"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "Erreur syntaxique %s:%u�: ces directives ne peuvent �tre appliqu�es qu'au niveau le plus haut"
+msgstr ""
+"Erreur syntaxique %s:%u�: ces directives ne peuvent �tre appliqu�es qu'au "
+"niveau le plus haut"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Erreur syntaxique %s:%u:�trop de niveaux d'imbrication d'includes"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Erreur syntaxique %s:%u�: inclus � partir d'ici"
@@ -2024,8 +2005,7 @@ msgstr "%c%s... Fait"
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "L'option ��%c�� de la ligne de commande [d'origine %s] est inconnue."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
@@ -2036,14 +2016,12 @@ msgstr "L'option %s de la ligne de commande n'est pas reconnue"
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "L'option %s de la ligne de commande n'est pas une valeur bool�enne"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "L'option %s n�cessite un argument."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "Option %s�: l'item configuration doit �tre sp�cifi�e avec un =<val>."
@@ -2073,9 +2051,7 @@ msgstr "L'op�ration %s n'est pas valable"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Impossible de localiser le point de montage %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149
-#: apt-pkg/acquire.cc:418
-#: apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Impossible d'acc�der � %s"
@@ -2224,8 +2200,7 @@ msgstr "optionnel"
msgid "extra"
msgstr "suppl�mentaire"
-#: apt-pkg/depcache.cc:60
-#: apt-pkg/depcache.cc:89
+#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
msgid "Building Dependency Tree"
msgstr "Construction de l'arbre des d�pendances"
@@ -2265,15 +2240,16 @@ msgstr "Ligne %lu mal form�e dans la liste des sources %s (analyse de l'URI)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
-msgstr "Ligne %lu mal form�e dans la liste des sources %s (distribution absolue)"
+msgstr ""
+"Ligne %lu mal form�e dans la liste des sources %s (distribution absolue)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Ligne %lu mal form�e dans la liste des sources %s (analyse de distribution)"
+msgstr ""
+"Ligne %lu mal form�e dans la liste des sources %s (analyse de distribution)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:183
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:207
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
#, c-format
msgid "Vendor block %s is invalid"
msgstr "Bloc de fournisseur %s invalide"
@@ -2296,23 +2272,33 @@ msgstr "Ligne %u mal form�e dans la liste des sources %s (type)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
-msgstr "Le type ��%s�� est inconnu sur la ligne %u dans la listes des sources %s"
+msgstr ""
+"Le type ��%s�� est inconnu sur la ligne %u dans la listes des sources %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:279
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:282
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Ligne %u mal form�e dans la liste des sources %s (identifiant du fournisseur)"
+msgstr ""
+"Ligne %u mal form�e dans la liste des sources %s (identifiant du fournisseur)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
#, c-format
msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-msgstr "Identifiant ��%s�� du fournisseur inconnu dans la ligne %u de la liste des sources %s"
+msgstr ""
+"Identifiant ��%s�� du fournisseur inconnu dans la ligne %u de la liste des "
+"sources %s"
#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
#, c-format
-msgid "This installation run will require temporarily removing the essential package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr "Cette installation va temporairement n�cessiter l'enl�vement du paquet essentiel %s en raison d'une boucle entre les champs Conflicts et Pre-Depends. C'est souvent une mauvaise chose, mais si vous souhaitez r�ellement le faire, activez l'option APT::Force-LoopBreak."
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Cette installation va temporairement n�cessiter l'enl�vement du paquet "
+"essentiel %s en raison d'une boucle entre les champs Conflicts et Pre-"
+"Depends. C'est souvent une mauvaise chose, mais si vous souhaitez r�ellement "
+"le faire, activez l'option APT::Force-LoopBreak."
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
#, c-format
@@ -2321,16 +2307,25 @@ msgstr "Le type de fichier d'index ��%s�� n'est pas accept�"
#: apt-pkg/algorithms.cc:238
#, c-format
-msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr "Le paquet %s doit �tre r�install�, mais je ne parviens pas � trouver son archive."
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"Le paquet %s doit �tre r�install�, mais je ne parviens pas � trouver son "
+"archive."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
-msgid "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by held packages."
-msgstr "Erreur, pkgProblemResolver::Resolve a g�n�r� des ruptures, ce qui a pu �tre caus� par les paquets devant �tre gard�s en l'�tat."
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Erreur, pkgProblemResolver::Resolve a g�n�r� des ruptures, ce qui a pu �tre "
+"caus� par les paquets devant �tre gard�s en l'�tat."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Impossible de corriger les probl�mes, des paquets d�fecteux sont en mode ��garder en l'�tat��."
+msgstr ""
+"Impossible de corriger les probl�mes, des paquets d�fecteux sont en mode "
+"��garder en l'�tat��."
#: apt-pkg/acquire.cc:61
#, c-format
@@ -2368,11 +2363,14 @@ msgstr "Impossible de localiser %s."
#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Vous devez ins�rer quelques adresses ��sources�� dans votre sources.list"
+msgstr ""
+"Vous devez ins�rer quelques adresses ��sources�� dans votre sources.list"
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Les listes de paquets ou le fichier ��status�� ne peuvent �tre analys�s ou lus."
+msgstr ""
+"Les listes de paquets ou le fichier ��status�� ne peuvent �tre analys�s ou "
+"lus."
#: apt-pkg/cachefile.cc:77
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
@@ -2380,7 +2378,9 @@ msgstr "Vous pouvez lancer ��apt-get update�� pour corriger ces probl�mes."
#: apt-pkg/policy.cc:269
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Enregistrement invalide dans votre fichier ��pr�f�rences��, aucune entr�e ��Package��."
+msgstr ""
+"Enregistrement invalide dans votre fichier ��pr�f�rences��, aucune entr�e "
+"��Package��."
#: apt-pkg/policy.cc:291
#, c-format
@@ -2432,15 +2432,21 @@ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewVersion2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Oula, vous avez d�pass� le nombre de noms de paquets que cet APT est capable de traiter."
+msgstr ""
+"Oula, vous avez d�pass� le nombre de noms de paquets que cet APT est capable "
+"de traiter."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Oula, vous avez d�pass� le nombre de versions que cet APT est capable de traiter."
+msgstr ""
+"Oula, vous avez d�pass� le nombre de versions que cet APT est capable de "
+"traiter."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Oula, vous avez d�pass� le nombre de d�pendances que cet APT est capable de traiter."
+msgstr ""
+"Oula, vous avez d�pass� le nombre de d�pendances que cet APT est capable de "
+"traiter."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
#, c-format
@@ -2455,7 +2461,9 @@ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (CollectFileProvides)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "Le paquet %s %s n'a pu �tre trouv� lors du traitement des d�pendances des fichiers"
+msgstr ""
+"Le paquet %s %s n'a pu �tre trouv� lors du traitement des d�pendances des "
+"fichiers"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
#, c-format
@@ -2466,10 +2474,10 @@ msgstr "Impossible de localiser la liste des paquets sources %s"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Assemblage des fichiers list�s dans les champs Provides"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Erreur d'entr�e/sortie lors de la sauvegarde du fichier de cache des sources"
+msgstr ""
+"Erreur d'entr�e/sortie lors de la sauvegarde du fichier de cache des sources"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
#, c-format
@@ -2478,18 +2486,30 @@ msgstr "impossible de changer le nom, %s (%s -> %s)."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
#, c-format
-msgid "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr "Je ne suis pas parvenu � localiser un fichier du paquet %s. Ceci signifie sans doute que vous devrez corriger ce paquet manuellement (absence d'architecture)."
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Je ne suis pas parvenu � localiser un fichier du paquet %s. Ceci signifie "
+"sans doute que vous devrez corriger ce paquet manuellement (absence "
+"d'architecture)."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
#, c-format
-msgid "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package."
-msgstr "Je ne suis pas parvenu � localiser un fichier du paquet %s. Ceci signifie que vous devrez corriger manuellement ce paquet."
+msgid ""
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
+msgstr ""
+"Je ne suis pas parvenu � localiser un fichier du paquet %s. Ceci signifie "
+"que vous devrez corriger manuellement ce paquet."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
#, c-format
-msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "Les fichiers d'index des paquets sont corrompus. Aucun champ ��Filename:�� pour le paquet %s."
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"Les fichiers d'index des paquets sont corrompus. Aucun champ ��Filename:�� "
+"pour le paquet %s."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
msgid "Size mismatch"
@@ -2506,4 +2526,3 @@ msgstr "Fichier non trouv�"
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Connexion ferm�e pr�matur�ment"
-
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 3db96f7d1..a4ef9d003 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: PASZTOR Gyorgy <pasztor@linux.gyakg.u-szeged.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@@ -146,7 +146,9 @@ msgstr " Verzi� T�bla:"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s a %s %s hez kompil�lva %s %s-kor\n"
@@ -222,6 +224,1057 @@ msgstr ""
" -o=? Be�ll�t egy tetsz�leges konfigur�ci�s opci�t, pl -o dir::cache=/tmp\n"
"L�sd az apt-cache(8) �s apt.conf(5) k�zik�nyvlapokat tov�bbi inf��rt.\n"
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Arhumentumok nincsenek p�rban"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Haszn�lat: apt-config [opci�k] parancs\n"
+"\n"
+"Az apt-config egy egyszer� eszk�z az APT konfig f�jl olvas�s�ra\n"
+"\n"
+"Parancsok:\n"
+" shell - Shell m�d\n"
+" dump - Megmutatja a konfigur�ci�t\n"
+"Opci�k:\n"
+" -h Ez a seg�ts�gsz�veg\n"
+" -c=? Ezt a konfigur�ci�s f�jlt olvassa be\n"
+" -o=? Be�ll�t egy tetsz�leges konfigur�ci�s opci�t, pl -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "A %s nem egy �rv�nyes DEB csomag."
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Haszn�lat: apt-config [opci�k] parancs\n"
+"\n"
+"Az apt-extracttemplates egy eszk�z konfig �s minta inf� debian-\n"
+"csomagokb�l val� kibont�s�ra\n"
+"\n"
+"Opci�k:\n"
+" -h Ez a seg�ts�gsz�veg\n"
+" -t Be�ll�tja az �tmeneti k�nyvt�rat\n"
+" -c=? Ezt a konfigur�ci�s f�jlt olvassa be\n"
+" -o=? Be�ll�t egy tetsz�leges konfigur�ci�s opci�t, pl -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Nem lehet %s-be �rni"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Nem lehet megtudni a debconf verzi�t. Van debconf install�lva?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Csomagkiterjeszt�sek list�ja t�l hossz�"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr "Hiba a %s k�nyt�r Feldolgoz�sakor"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Forr�skiterjeszt�sek list�ja t�l hossz�"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Hiba a tartalom f�jl fejl�c�nek �r�sakor"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr "Hiba %s Tartalm�nak Feldolgoz�s�val"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+"Az apt-ftparchive indexf�jlokat gener�l a Debian arch�vokhoz. A gener�l�s\n"
+"sok st�lus�t t�mogatja, a teljesen automatiz�lt�l kezdve a\n"
+"dpkg-scanpackages �s a dpkg-scansources funkcion�lis helyettes�t�s�ig.\n"
+"\n"
+"Az apt-ftparchive 'Package' f�jlokat gener�l a .deb-ek f�j�b�l. A Package\n"
+"f�jl minden vez�rl� mez�t tartalmaz minden egyes csomagr�l �gy az MD5\n"
+"hasht mint a f�jlm�retet. Az override (fel�lb�r�l�) f�jl t�mogatja a\n"
+"Priorit�s �s Szekci� mez�k �rt�k�nek fel�lb�r�l�s�t.\n"
+"\n"
+"Hasonl�k�ppen az apt-ftparchive 'Sources' f�jlokat gener�l .dsc-k f�j�b�l.\n"
+"A --source-override opci� haszn�lhat� forr�sfel�lb�r�l� f�jlok megad�s�ra\n"
+"\n"
+"A 'packages' �s 'sources' parancsokat a fa gy�ker�b�l kell futtatni.\n"
+"A BinaryPath-nak a rekurz�v keres�s kiindul�pontj�ra kell mutatni �s\n"
+"az override f�jlnak a fel�lb�r�l� jelz�ket kell tartalmaznia. A Pathprefix\n"
+"hozz�j�n a f�jln�v mez�kh�z ha az adott. P�lda felhaszn�l�s a\n"
+"debian arch�vumb�l:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Nincs ideill� kiv�laszt�s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "N�h�ny f�jl hi�nyzik a '%s' csomagf�jl csoportb�l"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "DB megs�r�lt, a f�jl �tnevezve %s.old -ra"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr "A %s DB2 f�jlt nem lehet megnyitni"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "%s f�jl d�tuma megv�ltozott"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Az arch�vnak nincs vez�rl� rekordja"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Nem siker�lt egy mutat�t venni"
+
+#: ftparchive/writer.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "W: nem lehet a k�nyvt�rat olvasni"
+
+#: ftparchive/writer.cc:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: Nem lehet tesztelni "
+
+#: ftparchive/writer.cc:126
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:128
+msgid "W: "
+msgstr "W: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: Hib�k vonatkoznak a f�jlra '"
+
+#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Nem siker�lt %s-t feloldani"
+
+#: ftparchive/writer.cc:164
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Fabej�r�s nem siker�lt"
+
+#: ftparchive/writer.cc:189
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Nem siker�lt %s-t megnyitni"
+
+#: ftparchive/writer.cc:246
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Nem siker�lt %s-t readlink-elni"
+
+#: ftparchive/writer.cc:258
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Nem siker�lt %s-t unlink-elni"
+
+#: ftparchive/writer.cc:265
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Nem siker�lt %s-t %s-hez link-elni"
+
+#: ftparchive/writer.cc:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " DeLink-eli a korl�tj�t "
+
+#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Nem siker�lt tesztelni %s-t"
+
+#: ftparchive/writer.cc:378
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Az arch�vnak nincs csomag mez�je"
+
+#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr "-nek nincs fel�lb�r�l� bejegyz�se"
+
+#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " a karbantart� "
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Nem siker�lt mem�ri�t lefoglalni"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Nem lehet %s-t megnyitni"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "Deform�lt fel�lb�r�l�s %s %lu. sor�ban #1"
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "Deform�lt fel�lb�r�l�s %s %lu. sor�ban #2"
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "Deform�lt fel�lb�r�l�s %s %lu. sor�ban #3"
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Nem lehet a %s fel�lb�r�l� f�jlt olvasni"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr "Ismeretlen a '%s' T�m�r�t�si Algoritmus"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "%s t�m�r�tett kimenetnek egy t�m�r�t� k�szlet kell"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Nem siker�lt IPC cs�vet csin�lni az alprocesszhez"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Nem siker�lt FILE*-ot l�trehozni"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Nem siker�lt fork-olni"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr "T�m�r�t� Gyerek"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr "Bels� Hiba, Nem siker�lt %s-t l�trehozni"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Nem siker�lt az alprocessz IPC-t l�trehozni"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Nem siker�lt elind�tani a t�m�r�t�t "
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+#, fuzzy
+msgid "decompressor"
+msgstr "Nem siker�lt elind�tani a t�m�r�t�t "
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "IO az alprocesszhez/f�jlhoz nem siker�lt"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Hiba az olvas�sban az MD5 kisz�m�t�sakor"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Probl�ma %s unlink-el�s�vel"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Nem siker�lt �tnevezni %s-t %s-re"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:118
+msgid "Y"
+msgstr "I"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Regex kompil�ci�s hiba - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:235
+#, fuzzy
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Sajn�lom, de a k�vetkez� csomagoknak v�ratlan f�gg�s�gei vannak:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:325
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "de %s m�r telep�tett"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "de %s m�r telep�tend�"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:334
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "de az nem telep�thet�"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:336
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "de az egy virtu�lis csomag"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "de nincs telep�tve"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "de az nincs telep�t�sre megjel�lve"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:344
+msgid " or"
+msgstr " vagy"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:373
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "A k�vetkez� �J csomagok ker�lnek telep�t�sre:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:399
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "A k�vetkez� csomagok ker�lnek ELT�VOL�T�SRA:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:421
+#, fuzzy
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "A k�vetkez� csomagok visszatartottak"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:442
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "A k�vetkez� csomagok ker�lnek friss�t�sre"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:463
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "A k�vetkez� csomagok ker�lnek LEFOKOZ�SRA"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:483
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "A k�vetkez� visszatartott csomagok ker�lnek cser�re:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:536
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (%s k�vetkezt�ben) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:544
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"FIGYELEM: A k�vetkez� alapvet� csomagok ker�lnek elt�vol�t�sra\n"
+"Ezt nem kellene megtenni, kiv�ve ha pontosan tudod mit csin�lsz!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu csomag friss�tve, %lu �jonnan telep�tve, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:578
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu �jratelep�tve, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:580
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu lefokozva, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:582
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu elt�vol�tand� �s %lu nincs friss�tve.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu csomag nincs teljesen telep�tve vagy elt�vol�tva.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:646
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "F�gg�s�gek jav�t�sa..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:649
+msgid " failed."
+msgstr " hib�zott."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:652
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Nem lehet kijav�tani f�gg�s�geket"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:655
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Nem lehet minimaliz�lni a friss�t� k�szletet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid " Done"
+msgstr " K�sz"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:661
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Futtathatod az 'apt-get -f install'-t hogy ezeket kijav�tsd."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:664
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "V�ratlan f�gg�s�gek. Pr�b�ld a -f haszn�lat�val."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:718
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr "Csomagokat kellene elt�vol�tani, de az Elt�vol�t�s tiltott."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Nem lehet z�rolni a let�lt�si k�nyvt�rat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "A forr�sok list�ja olvashatatlan."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "%sB/%sB-ot kell leszedni az arch�vumb�l. "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "%sB-ot kell leszedni az arch�vumb�l. "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Kicsomagol�s ut�n %sB ker�l haszn�latba.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Kicsomagol�s ut�n %sB ker�l felszabad�t�sra.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Sajn�lom, nincs el�g szabad helyed %s -ben"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:811
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Probl�m�k vannak �s a -y -t haszn�ltad --force-yes n�lk�l"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "A 'Trivial Only' meg van adva, de ez nem egy trivi�lis m�velet."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:819
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Igen, tedd amit mondok!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Valami esetleg �rtalmasat k�sz�lsz tenni\n"
+"A folytat�shoz �rd be a k�vetkez� kifejez�st '%s'\n"
+" ?] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
+msgid "Abort."
+msgstr "Megszak�t."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:842
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr "Folytatni akarod? [Y/n]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Nem siker�lt leszedni %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:929
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "N�h�ny f�jlt nem siker�lt let�lteni"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "A let�lt�s befejez�d�tt a 'csak let�lt�' m�dban"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:936
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Nem lehet leszedni n�h�ny arch�vot, tal�n az apt-get update -et vagy a --fix-"
+"missing -t pr�b�ltad?"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:940
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing �s a m�dia csere m�g nem t�mogatott"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:945
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Nem lehet jav�tani a hi�nyz� csomagokat."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+msgid "Aborting Install."
+msgstr "Telep�t�s megszak�t�sa."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Megjegyz�s, %s kiv�laszt�sa %s helyett\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:989
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "%s kihagy�sa, ez m�r telep�tve van �s a friss�t�s nincs be�ll�tva.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1007
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "A %s csomag nincs telep�tve, �gy nem elt�vol�that�\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "A %s egy virtu�lis csomag, amit szolg�ltat:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Telep�tve]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1035
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Egyet hat�rozottan ki kell v�lasztanod telep�t�sre."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"A %s csomagnak nincs el�rhet� verzi�ja, de l�tezik az adatb�zisban.\n"
+"Ez �ltal�ban azt jelenti, hogy a csomag eml�tve volt egy f�gg�s�gben �s\n"
+"soha nem volt felt�ltve, elavult, vagy nem el�rhet� a sources.list\n"
+"tartalma alapj�n\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1059
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Azonban a k�vetkez� csomagok felv�ltj�k:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1062
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "A %s csomagnak nincs telep�t�shez jel�ltje"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr ""
+"Sajn�lom, %s �jratelep�t�se nem lehets�ges, mert nem lehet let�lteni.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1090
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "Sajn�lom, %s m�r a leg�jabb verzi�.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "'%s' kiad�s a '%s'-hez nem tal�lhat�"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1119
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "'%s' verzi� a '%s'-hez nem tal�lhat�"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "%s (%s) a kiv�lasztott verz� %s-hez\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1248
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Nem lehet z�rolni a lista k�nyvt�rat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1300
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"N�h�ny index f�jlt nem siker�lt let�lteni, ezek mell�zve vannak, vagy a r�gi "
+"van helyette."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1319
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Bels� hiba, AllUpgrade megs�rtette az anyagot"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Nem tal�lhat� a %s csomag"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Megjegyz�s, %s kiv�laszt�sa %s helyett\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1462
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Futtathatod az 'apt-get -f install'-t hogy kijav�tsd ezeket:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"V�ratlan f�gg�s�gek. Pr�b�ld 'apt-get -f install'-al csomagok n�lk�l (vagy "
+"adj egy megold�st)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"N�h�ny csomagot nem lehetett telep�teni. Ez tal�n azt jelenti, hogy\n"
+"egy lehetetlen �llapotot k�rt�l vagy ez unstable disztrib�ci�t\n"
+"haszn�lod, ami n�h�ny ig�nyelt csomagot m�g nem tartalmaz, vagy �t\n"
+"ki lett mozd�tva az Incoming-b�l."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1485
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"Ann�lfogva, hogy csak egy egyszer� m�veletet k�rt�l szerfelett arra utal\n"
+"hogy a csomag egyszer�en nem telep�thet� �s egy hibajelent�st kellene\n"
+"kit�lteni a csomaghoz."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1490
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "A k�vetkez� inform�ci� tal�n seg�t megoldani a helyzetet:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1493
+#, fuzzy
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Sajn�lom, s�r�lt csomagok"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1519
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "A k�vetkez� extra csomagok ker�lnek telep�t�sre:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1590
+#, fuzzy
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "T�z�tt csomagok:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
+#, fuzzy
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Sajn�lom, s�r�lt csomagok"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1611
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr "Friss�t�s sz�mol�sa... "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Hib�zott"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1619
+msgid "Done"
+msgstr "K�sz"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1792
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Legal�bb egy csomagot meg kell adj aminek a forr�s�t le kell szedni"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Nem lehet a %s csomaghoz forr�st tal�lni"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Sajn�lom, nincs el�g szabad helyed %s -ben"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1871
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "%sB/%sB forr�sarch�vot kell let�lteni.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "%sB forr�sarch�vot kell let�lteni.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1880
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr "%s Forr�s Let�lt�se\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1911
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Nem siker�lt n�h�ny arch�vot leszedni."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Kihagyja egy m�r kibontott csomag kibont�s�t a %s-ben\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1951
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "'%s' Kibont�si parancs nem siker�lt.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1968
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "'%s' �p�t� parancs nem siker�lt.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1987
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Gyerek processz hib�zott"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2003
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr "Legal�bb egy csomagot adj, aminek a builddepjeit ellen�rizni kell"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2031
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Nem lehet %s �p�t�si-f�gg�s�g inform�ci�j�t beszerezni"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2051
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s-nek nincs �p�t�si f�gg�s�ge.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2103
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr "%s f�gg�s�ge %s-en nem kiel�g�thet� mert a %s csomagot nem tal�lom"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2155
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr "%s f�gg�s�ge %s-en nem kiel�g�thet� mert a %s csomagot nem tal�lom"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Nem siker�lt az �p�t�si f�gg�s�geket feldolgozni"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2229
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2233
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Nem siker�lt az �p�t�si f�gg�s�geket feldolgozni"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2265
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr "T�mogatott Modulok:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2306
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Haszn�lat: apt-get [opci�k] parancs\n"
+" apt-get [opci�k] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [opci�k] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"Az apt-get egy egyszer� parancssori fel�let csomagok let�lt�s�hez\n"
+"�s telep�t�s�hez. A legs�r�bben haszn�lt parancsok az update �s\n"
+"az install.\n"
+"\n"
+"Parancsok:\n"
+" update - Begy�jti a csomagok �j list�it\n"
+" upgrade - V�grehajt egy friss�t�st\n"
+" install - Telep�t �j csomagokat (csomag a libc6 �s nem a libc6.deb)\n"
+" remove - Elt�vol�t csomagokat\n"
+" source - Let�lt forr�s arch�vokat\n"
+" build-dep - Forr�scsomagok �p�t�si-f�gg�s�g�t kialak�tja(konfigur�lja)\n"
+" dist-upgrade - Disztrib�ci� friss�t�s, l�sd apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - K�veti a dselect kijel�l�seit\n"
+" clean - T�rli a let�lt�tt arch�v f�jlokat\n"
+" autoclean - T�rli a r�gi let�lt�tt arch�v f�jlokat\n"
+" check - Ellen�rzi, hogy nincsenek-e s�r�lt f�gg�s�gek\n"
+"\n"
+"Opci�k:\n"
+" -h Ez a seg�ts�g sz�veg.\n"
+" -q Napl�zhat� kimenet - nincs folyamatjelz�\n"
+" -qq Nincs kimenet, kiv�ve a hib�kat\n"
+" -d Csak let�lt�s - NEM telep�ti vagy bontja ki az arch�vokat\n"
+" -s Nincs-cselekv�s. ???\n"
+" -y Felteszi, hogy minden k�rd�sre igen a v�lasz, �s nem k�rdez\n"
+" -f Pr�b�lja folytatni, akkor is ha a s�rtetlens�gi teszt hib�t jelez\n"
+" -m Pr�b�lja folytatni, akkor is ha az arch�vok helye nem behat�rolhat�\n"
+" -u Mutat egy list�t a friss�tett csomagokr�l is\n"
+" -b Meg�p�ti a forr�scsomagot miut�n let�lt�tte\n"
+" -c=? Ezt a konfigur�ci�s f�jlt olvassa be\n"
+" -o=? Be�ll�t egy tetsz�leges konfigur�ci�s opci�t, pl -o dir::cache=/tmp\n"
+"L�st az apt-get(8), sources.list(5) �s apt.conf(5) k�zik�nyvlapokat\n"
+"tov�bbi inform�ci�k�rt �s opci�k�rt.\n"
+" Ez az APT a SzuperTeh�n Hatalm�val b�r.\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Tal�lat "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Kinyer:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Mell�z"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Hiba "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Leszedve %sB %s alatt (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Dolgozik]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"M�dia csere: K�rlek tedd be a '%s' cimk�j� lemezt a '%s' meghajt�ba �s �ss "
+"entert\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Ismeretlen csomag bejegyz�s!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Haszn�lat: apt-sortpkgs [opci�k] f�jl1 [f�jl2 ...]\n"
+"\n"
+"Az apt-sortpkgs egy egyszer� eszkot csomagf�jlok rendez�s�re. A -s opci�t\n"
+"lehet haszn�lni annak jelz�s�re hogy ez milyen t�pus� f�jl.\n"
+"\n"
+"Opci�k:\n"
+" -h Ez a seg�ts�g sz�veg\n"
+" -s Forr�sf�jlrendez�st haszn�l\n"
+" -c=? Ezt a konfigur�ci�s f�jlt olvassa be\n"
+" -o=? Be�ll�t egy tetsz�leges konfigur�ci�s opci�t, pl -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Hib�s alap�rtelmez�s!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "�ss entert a folytat�shoz."
+
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "N�h�ny hiba ad�dott kibont�s k�zben. Nekil�tok konfigur�lni a"
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "m�r telep�tett csomagokat. Ez eredm�nyezheti hib�k dupl�z�d�s�t"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "vagy hi�nyz� f�gg�s�gek miatti hib�kat. Ez �gy OK, csak az ezen �zenet"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+"el�tti hib�k fontosak. K�rlek jav�tsd azokat �s futtasd az [I]nstallt �jra"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "El�rhet� inform�ci�k Egyes�t�se"
+
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Nem siker�lt cs�veket l�trehozni"
@@ -328,17 +1381,6 @@ msgstr "A csomag megpr�b�l �rni a %s/%s elt�r�tett c�lpontba"
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Az elt�r�tett �t t�l hossz�"
-#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Nem siker�lt tesztelni %s-t"
-
-#: apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Nem siker�lt �tnevezni %s-t %s-re"
-
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -618,10 +1660,6 @@ msgstr "Lehetetlen l�trehozni a socket-et"
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Lehetetlen kapcsol�dni az adatsockethez, a kapcsolat t�ll�pte at id�t"
-#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Hib�zott"
-
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Lehetetlen kapcsol�dni a passz�v sockethez."
@@ -1268,10 +2306,6 @@ msgstr "Vizsg�lhatatlan a %s."
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Sajn�lom, de p�r 'forr�s' URIt bele kell tenned a sources.list-edbe"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "A forr�sok list�ja olvashatatlan."
-
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "A csomaglist�k vagy a status f�jl elemezhetetlen vagy megnyithatatlan."
@@ -1368,11 +2402,6 @@ msgstr "Lehetetlen a %s forr�scsomag list�t ellen�rizni"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Nem lehet %s-be �rni"
-
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IO hiba a forr�scache ment�sekor"
@@ -1415,10 +2444,6 @@ msgstr "Nem j� m�ret"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Nem j� MD5Sum"
-#: methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Nem siker�lt IPC cs�vet csin�lni az alprocesszhez"
-
#: methods/rsh.cc:264
msgid "File Not Found"
msgstr "Nem tal�lom a f�jlt"
@@ -1427,632 +2452,6 @@ msgstr "Nem tal�lom a f�jlt"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Kapcsolat id� el�tt bez�rult"
-#~ msgid "Arguments not in pairs"
-#~ msgstr "Arhumentumok nincsenek p�rban"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " shell - Shell mode\n"
-#~ " dump - Show the configuration\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Haszn�lat: apt-config [opci�k] parancs\n"
-#~ "\n"
-#~ "Az apt-config egy egyszer� eszk�z az APT konfig f�jl olvas�s�ra\n"
-#~ "\n"
-#~ "Parancsok:\n"
-#~ " shell - Shell m�d\n"
-#~ " dump - Megmutatja a konfigur�ci�t\n"
-#~ "Opci�k:\n"
-#~ " -h Ez a seg�ts�gsz�veg\n"
-#~ " -c=? Ezt a konfigur�ci�s f�jlt olvassa be\n"
-#~ " -o=? Be�ll�t egy tetsz�leges konfigur�ci�s opci�t, pl -o dir::cache=/"
-#~ "tmp\n"
-
-#~ msgid "%s not a valid DEB package."
-#~ msgstr "A %s nem egy �rv�nyes DEB csomag."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-#~ "from debian packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -t Set the temp dir\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Haszn�lat: apt-config [opci�k] parancs\n"
-#~ "\n"
-#~ "Az apt-extracttemplates egy eszk�z konfig �s minta inf� debian-\n"
-#~ "csomagokb�l val� kibont�s�ra\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opci�k:\n"
-#~ " -h Ez a seg�ts�gsz�veg\n"
-#~ " -t Be�ll�tja az �tmeneti k�nyvt�rat\n"
-#~ " -c=? Ezt a konfigur�ci�s f�jlt olvassa be\n"
-#~ " -o=? Be�ll�t egy tetsz�leges konfigur�ci�s opci�t, pl -o dir::cache=/"
-#~ "tmp\n"
-
-#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-#~ msgstr "Nem lehet megtudni a debconf verzi�t. Van debconf install�lva?"
-
-#~ msgid "Package extension list is too long"
-#~ msgstr "Csomagkiterjeszt�sek list�ja t�l hossz�"
-
-#~ msgid "Error Processing directory %s"
-#~ msgstr "Hiba a %s k�nyt�r Feldolgoz�sakor"
-
-#~ msgid "Source extension list is too long"
-#~ msgstr "Forr�skiterjeszt�sek list�ja t�l hossz�"
-
-#~ msgid "Error writing header to contents file"
-#~ msgstr "Hiba a tartalom f�jl fejl�c�nek �r�sakor"
-
-#~ msgid "Error Processing Contents %s"
-#~ msgstr "Hiba %s Tartalm�nak Feldolgoz�s�val"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " contents path\n"
-#~ " generate config [groups]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
-#~ "replacements\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-#~ "\n"
-#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-#~ "Debian archive:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
-#~ " -s=? Source override file\n"
-#~ " -q Quiet\n"
-#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
-#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-#~ " --contents Control contents file generation\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az apt-ftparchive indexf�jlokat gener�l a Debian arch�vokhoz. A "
-#~ "gener�l�s\n"
-#~ "sok st�lus�t t�mogatja, a teljesen automatiz�lt�l kezdve a\n"
-#~ "dpkg-scanpackages �s a dpkg-scansources funkcion�lis helyettes�t�s�ig.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Az apt-ftparchive 'Package' f�jlokat gener�l a .deb-ek f�j�b�l. A "
-#~ "Package\n"
-#~ "f�jl minden vez�rl� mez�t tartalmaz minden egyes csomagr�l �gy az MD5\n"
-#~ "hasht mint a f�jlm�retet. Az override (fel�lb�r�l�) f�jl t�mogatja a\n"
-#~ "Priorit�s �s Szekci� mez�k �rt�k�nek fel�lb�r�l�s�t.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hasonl�k�ppen az apt-ftparchive 'Sources' f�jlokat gener�l .dsc-k "
-#~ "f�j�b�l.\n"
-#~ "A --source-override opci� haszn�lhat� forr�sfel�lb�r�l� f�jlok "
-#~ "megad�s�ra\n"
-#~ "\n"
-#~ "A 'packages' �s 'sources' parancsokat a fa gy�ker�b�l kell futtatni.\n"
-#~ "A BinaryPath-nak a rekurz�v keres�s kiindul�pontj�ra kell mutatni �s\n"
-#~ "az override f�jlnak a fel�lb�r�l� jelz�ket kell tartalmaznia. A "
-#~ "Pathprefix\n"
-#~ "hozz�j�n a f�jln�v mez�kh�z ha az adott. P�lda felhaszn�l�s a\n"
-#~ "debian arch�vumb�l:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-
-#~ msgid "No selections matched"
-#~ msgstr "Nincs ideill� kiv�laszt�s"
-
-#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-#~ msgstr "N�h�ny f�jl hi�nyzik a '%s' csomagf�jl csoportb�l"
-
-#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-#~ msgstr "DB megs�r�lt, a f�jl �tnevezve %s.old -ra"
-
-#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
-#~ msgstr "A %s DB2 f�jlt nem lehet megnyitni"
-
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "%s f�jl d�tuma megv�ltozott"
-
-#~ msgid "Archive has no control record"
-#~ msgstr "Az arch�vnak nincs vez�rl� rekordja"
-
-#~ msgid "Unable to get a cursor"
-#~ msgstr "Nem siker�lt egy mutat�t venni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-#~ msgstr "W: nem lehet a k�nyvt�rat olvasni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
-#~ msgstr "W: Nem lehet tesztelni "
-
-#~ msgid "E: "
-#~ msgstr "E: "
-
-#~ msgid "W: "
-#~ msgstr "W: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E: Errors apply to file "
-#~ msgstr "E: Hib�k vonatkoznak a f�jlra '"
-
-#~ msgid "Failed to resolve %s"
-#~ msgstr "Nem siker�lt %s-t feloldani"
-
-#~ msgid "Tree walking failed"
-#~ msgstr "Fabej�r�s nem siker�lt"
-
-#~ msgid "Failed to open %s"
-#~ msgstr "Nem siker�lt %s-t megnyitni"
-
-#~ msgid "Failed to readlink %s"
-#~ msgstr "Nem siker�lt %s-t readlink-elni"
-
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "Nem siker�lt %s-t unlink-elni"
-
-#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
-#~ msgstr "*** Nem siker�lt %s-t %s-hez link-elni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-#~ msgstr " DeLink-eli a korl�tj�t "
-
-#~ msgid "Archive had no package field"
-#~ msgstr "Az arch�vnak nincs csomag mez�je"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s has no override entry\n"
-#~ msgstr "-nek nincs fel�lb�r�l� bejegyz�se"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-#~ msgstr " a karbantart� "
-
-#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-#~ msgstr "realloc - Nem siker�lt mem�ri�t lefoglalni"
-
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "Nem lehet %s-t megnyitni"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Deform�lt fel�lb�r�l�s %s %lu. sor�ban #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Deform�lt fel�lb�r�l�s %s %lu. sor�ban #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Deform�lt fel�lb�r�l�s %s %lu. sor�ban #3"
-
-#~ msgid "Failed to read the override file %s"
-#~ msgstr "Nem lehet a %s fel�lb�r�l� f�jlt olvasni"
-
-#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-#~ msgstr "Ismeretlen a '%s' T�m�r�t�si Algoritmus"
-
-#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-#~ msgstr "%s t�m�r�tett kimenetnek egy t�m�r�t� k�szlet kell"
-
-#~ msgid "Failed to create FILE*"
-#~ msgstr "Nem siker�lt FILE*-ot l�trehozni"
-
-#~ msgid "Failed to fork"
-#~ msgstr "Nem siker�lt fork-olni"
-
-#~ msgid "Compress Child"
-#~ msgstr "T�m�r�t� Gyerek"
-
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "Bels� Hiba, Nem siker�lt %s-t l�trehozni"
-
-#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
-#~ msgstr "Nem siker�lt az alprocessz IPC-t l�trehozni"
-
-#~ msgid "Failed to exec compressor "
-#~ msgstr "Nem siker�lt elind�tani a t�m�r�t�t "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "Nem siker�lt elind�tani a t�m�r�t�t "
-
-#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
-#~ msgstr "IO az alprocesszhez/f�jlhoz nem siker�lt"
-
-#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
-#~ msgstr "Hiba az olvas�sban az MD5 kisz�m�t�sakor"
-
-#~ msgid "Problem unlinking %s"
-#~ msgstr "Probl�ma %s unlink-el�s�vel"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "I"
-
-#~ msgid "Regex compilation error - %s"
-#~ msgstr "Regex kompil�ci�s hiba - %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-#~ msgstr "Sajn�lom, de a k�vetkez� csomagoknak v�ratlan f�gg�s�gei vannak:"
-
-#~ msgid "but %s is installed"
-#~ msgstr "de %s m�r telep�tett"
-
-#~ msgid "but %s is to be installed"
-#~ msgstr "de %s m�r telep�tend�"
-
-#~ msgid "but it is not installable"
-#~ msgstr "de az nem telep�thet�"
-
-#~ msgid "but it is a virtual package"
-#~ msgstr "de az egy virtu�lis csomag"
-
-#~ msgid "but it is not installed"
-#~ msgstr "de nincs telep�tve"
-
-#~ msgid "but it is not going to be installed"
-#~ msgstr "de az nincs telep�t�sre megjel�lve"
-
-#~ msgid " or"
-#~ msgstr " vagy"
-
-#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
-#~ msgstr "A k�vetkez� �J csomagok ker�lnek telep�t�sre:"
-
-#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
-#~ msgstr "A k�vetkez� csomagok ker�lnek ELT�VOL�T�SRA:"
-
-#~ msgid "The following packages have been kept back"
-#~ msgstr "A k�vetkez� csomagok visszatartottak"
-
-#~ msgid "The following packages will be upgraded"
-#~ msgstr "A k�vetkez� csomagok ker�lnek friss�t�sre"
-
-#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-#~ msgstr "A k�vetkez� csomagok ker�lnek LEFOKOZ�SRA"
-
-#~ msgid "The following held packages will be changed:"
-#~ msgstr "A k�vetkez� visszatartott csomagok ker�lnek cser�re:"
-
-#~ msgid "%s (due to %s) "
-#~ msgstr "%s (%s k�vetkezt�ben) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-#~ msgstr ""
-#~ "FIGYELEM: A k�vetkez� alapvet� csomagok ker�lnek elt�vol�t�sra\n"
-#~ "Ezt nem kellene megtenni, kiv�ve ha pontosan tudod mit csin�lsz!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-#~ msgstr "%lu csomag friss�tve, %lu �jonnan telep�tve, "
-
-#~ msgid "%lu reinstalled, "
-#~ msgstr "%lu �jratelep�tve, "
-
-#~ msgid "%lu downgraded, "
-#~ msgstr "%lu lefokozva, "
-
-#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-#~ msgstr "%lu elt�vol�tand� �s %lu nincs friss�tve.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-#~ msgstr "%lu csomag nincs teljesen telep�tve vagy elt�vol�tva.\n"
-
-#~ msgid "Correcting dependencies..."
-#~ msgstr "F�gg�s�gek jav�t�sa..."
-
-#~ msgid " failed."
-#~ msgstr " hib�zott."
-
-#~ msgid "Unable to correct dependencies"
-#~ msgstr "Nem lehet kijav�tani f�gg�s�geket"
-
-#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-#~ msgstr "Nem lehet minimaliz�lni a friss�t� k�szletet"
-
-#~ msgid " Done"
-#~ msgstr " K�sz"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-#~ msgstr "Futtathatod az 'apt-get -f install'-t hogy ezeket kijav�tsd."
-
-#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-#~ msgstr "V�ratlan f�gg�s�gek. Pr�b�ld a -f haszn�lat�val."
-
-#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-#~ msgstr "Csomagokat kellene elt�vol�tani, de az Elt�vol�t�s tiltott."
-
-#~ msgid "Unable to lock the download directory"
-#~ msgstr "Nem lehet z�rolni a let�lt�si k�nyvt�rat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-#~ msgstr "%sB/%sB-ot kell leszedni az arch�vumb�l. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-#~ msgstr "%sB-ot kell leszedni az arch�vumb�l. "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-#~ msgstr "Kicsomagol�s ut�n %sB ker�l haszn�latba.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-#~ msgstr "Kicsomagol�s ut�n %sB ker�l felszabad�t�sra.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
-#~ msgstr "Sajn�lom, nincs el�g szabad helyed %s -ben"
-
-#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-#~ msgstr "Probl�m�k vannak �s a -y -t haszn�ltad --force-yes n�lk�l"
-
-#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-#~ msgstr "A 'Trivial Only' meg van adva, de ez nem egy trivi�lis m�velet."
-
-#~ msgid "Yes, do as I say!"
-#~ msgstr "Igen, tedd amit mondok!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
-#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
-#~ " ?] "
-#~ msgstr ""
-#~ "Valami esetleg �rtalmasat k�sz�lsz tenni\n"
-#~ "A folytat�shoz �rd be a k�vetkez� kifejez�st '%s'\n"
-#~ " ?] "
-
-#~ msgid "Abort."
-#~ msgstr "Megszak�t."
-
-#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-#~ msgstr "Folytatni akarod? [Y/n]"
-
-#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-#~ msgstr "Nem siker�lt leszedni %s %s\n"
-
-#~ msgid "Some files failed to download"
-#~ msgstr "N�h�ny f�jlt nem siker�lt let�lteni"
-
-#~ msgid "Download complete and in download only mode"
-#~ msgstr "A let�lt�s befejez�d�tt a 'csak let�lt�' m�dban"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-#~ "missing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nem lehet leszedni n�h�ny arch�vot, tal�n az apt-get update -et vagy a --"
-#~ "fix-missing -t pr�b�ltad?"
-
-#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-#~ msgstr "--fix-missing �s a m�dia csere m�g nem t�mogatott"
-
-#~ msgid "Unable to correct missing packages."
-#~ msgstr "Nem lehet jav�tani a hi�nyz� csomagokat."
-
-#~ msgid "Aborting Install."
-#~ msgstr "Telep�t�s megszak�t�sa."
-
-#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-#~ msgstr "Megjegyz�s, %s kiv�laszt�sa %s helyett\n"
-
-#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s kihagy�sa, ez m�r telep�tve van �s a friss�t�s nincs be�ll�tva.\n"
-
-#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "A %s csomag nincs telep�tve, �gy nem elt�vol�that�\n"
-
-#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-#~ msgstr "A %s egy virtu�lis csomag, amit szolg�ltat:\n"
-
-#~ msgid " [Installed]"
-#~ msgstr " [Telep�tve]"
-
-#~ msgid "You should explicitly select one to install."
-#~ msgstr "Egyet hat�rozottan ki kell v�lasztanod telep�t�sre."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-#~ "of sources.list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "A %s csomagnak nincs el�rhet� verzi�ja, de l�tezik az adatb�zisban.\n"
-#~ "Ez �ltal�ban azt jelenti, hogy a csomag eml�tve volt egy f�gg�s�gben �s\n"
-#~ "soha nem volt felt�ltve, elavult, vagy nem el�rhet� a sources.list\n"
-#~ "tartalma alapj�n\n"
-
-#~ msgid "However the following packages replace it:"
-#~ msgstr "Azonban a k�vetkez� csomagok felv�ltj�k:"
-
-#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
-#~ msgstr "A %s csomagnak nincs telep�t�shez jel�ltje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sajn�lom, %s �jratelep�t�se nem lehets�ges, mert nem lehet let�lteni.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
-#~ msgstr "Sajn�lom, %s m�r a leg�jabb verzi�.\n"
-
-#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "'%s' kiad�s a '%s'-hez nem tal�lhat�"
-
-#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "'%s' verzi� a '%s'-hez nem tal�lhat�"
-
-#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-#~ msgstr "%s (%s) a kiv�lasztott verz� %s-hez\n"
-
-#~ msgid "The update command takes no arguments"
-#~ msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai"
-
-#~ msgid "Unable to lock the list directory"
-#~ msgstr "Nem lehet z�rolni a lista k�nyvt�rat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-#~ "used instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "N�h�ny index f�jlt nem siker�lt let�lteni, ezek mell�zve vannak, vagy a "
-#~ "r�gi van helyette."
-
-#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-#~ msgstr "Bels� hiba, AllUpgrade megs�rtette az anyagot"
-
-#~ msgid "Couldn't find package %s"
-#~ msgstr "Nem tal�lhat� a %s csomag"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-#~ msgstr "Megjegyz�s, %s kiv�laszt�sa %s helyett\n"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-#~ msgstr "Futtathatod az 'apt-get -f install'-t hogy kijav�tsd ezeket:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
-#~ "a solution)."
-#~ msgstr ""
-#~ "V�ratlan f�gg�s�gek. Pr�b�ld 'apt-get -f install'-al csomagok n�lk�l "
-#~ "(vagy adj egy megold�st)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
-#~ "or been moved out of Incoming."
-#~ msgstr ""
-#~ "N�h�ny csomagot nem lehetett telep�teni. Ez tal�n azt jelenti, hogy\n"
-#~ "egy lehetetlen �llapotot k�rt�l vagy ez unstable disztrib�ci�t\n"
-#~ "haszn�lod, ami n�h�ny ig�nyelt csomagot m�g nem tartalmaz, vagy �t\n"
-#~ "ki lett mozd�tva az Incoming-b�l."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ann�lfogva, hogy csak egy egyszer� m�veletet k�rt�l szerfelett arra utal\n"
-#~ "hogy a csomag egyszer�en nem telep�thet� �s egy hibajelent�st kellene\n"
-#~ "kit�lteni a csomaghoz."
-
-#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-#~ msgstr "A k�vetkez� inform�ci� tal�n seg�t megoldani a helyzetet:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Broken packages"
-#~ msgstr "Sajn�lom, s�r�lt csomagok"
-
-#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
-#~ msgstr "A k�vetkez� extra csomagok ker�lnek telep�t�sre:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Suggested packages:"
-#~ msgstr "T�z�tt csomagok:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recommended packages:"
-#~ msgstr "Sajn�lom, s�r�lt csomagok"
-
-#~ msgid "Calculating Upgrade... "
-#~ msgstr "Friss�t�s sz�mol�sa... "
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "K�sz"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-#~ msgstr "Legal�bb egy csomagot meg kell adj aminek a forr�s�t le kell szedni"
-
-#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
-#~ msgstr "Nem lehet a %s csomaghoz forr�st tal�lni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
-#~ msgstr "Sajn�lom, nincs el�g szabad helyed %s -ben"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "%sB/%sB forr�sarch�vot kell let�lteni.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "%sB forr�sarch�vot kell let�lteni.\n"
-
-#~ msgid "Fetch Source %s\n"
-#~ msgstr "%s Forr�s Let�lt�se\n"
-
-#~ msgid "Failed to fetch some archives."
-#~ msgstr "Nem siker�lt n�h�ny arch�vot leszedni."
-
-#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-#~ msgstr "Kihagyja egy m�r kibontott csomag kibont�s�t a %s-ben\n"
-
-#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "'%s' Kibont�si parancs nem siker�lt.\n"
-
-#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "'%s' �p�t� parancs nem siker�lt.\n"
-
-#~ msgid "Child process failed"
-#~ msgstr "Gyerek processz hib�zott"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-#~ msgstr "Legal�bb egy csomagot adj, aminek a builddepjeit ellen�rizni kell"
-
-#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-#~ msgstr "Nem lehet %s �p�t�si-f�gg�s�g inform�ci�j�t beszerezni"
-
-#~ msgid "%s has no build depends.\n"
-#~ msgstr "%s-nek nincs �p�t�si f�gg�s�ge.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-#~ "found"
-#~ msgstr "%s f�gg�s�ge %s-en nem kiel�g�thet� mert a %s csomagot nem tal�lom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-#~ "package %s can satisfy version requirements"
-#~ msgstr "%s f�gg�s�ge %s-en nem kiel�g�thet� mert a %s csomagot nem tal�lom"
-
#~ msgid ""
#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
#~ "dependencies.\n"
@@ -2061,175 +2460,6 @@ msgstr "Kapcsolat id� el�tt bez�rult"
#~ "N�h�ny s�r�lt csomagot tal�ltam m�g pr�b�ltam feldolgozni az �p�t�si-\n"
#~ "f�gg�s�geket. Futtathatod az 'apt-get -f install'-t hogy kijav�tsd ezeket."
-#~ msgid "Failed to process build dependencies"
-#~ msgstr "Nem siker�lt az �p�t�si f�gg�s�geket feldolgozni"
-
-#~ msgid "Supported Modules:"
-#~ msgstr "T�mogatott Modulok:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
-#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-#~ "and install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " update - Retrieve new lists of packages\n"
-#~ " upgrade - Perform an upgrade\n"
-#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-#~ " remove - Remove packages\n"
-#~ " source - Download source archives\n"
-#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-#~ " clean - Erase downloaded archive files\n"
-#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
-#~ " -qq No output except for errors\n"
-#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
-#~ " -V Show verbose version numbers\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-#~ "pages for more information and options.\n"
-#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Haszn�lat: apt-get [opci�k] parancs\n"
-#~ " apt-get [opci�k] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ " apt-get [opci�k] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Az apt-get egy egyszer� parancssori fel�let csomagok let�lt�s�hez\n"
-#~ "�s telep�t�s�hez. A legs�r�bben haszn�lt parancsok az update �s\n"
-#~ "az install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Parancsok:\n"
-#~ " update - Begy�jti a csomagok �j list�it\n"
-#~ " upgrade - V�grehajt egy friss�t�st\n"
-#~ " install - Telep�t �j csomagokat (csomag a libc6 �s nem a libc6.deb)\n"
-#~ " remove - Elt�vol�t csomagokat\n"
-#~ " source - Let�lt forr�s arch�vokat\n"
-#~ " build-dep - Forr�scsomagok �p�t�si-f�gg�s�g�t kialak�tja"
-#~ "(konfigur�lja)\n"
-#~ " dist-upgrade - Disztrib�ci� friss�t�s, l�sd apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - K�veti a dselect kijel�l�seit\n"
-#~ " clean - T�rli a let�lt�tt arch�v f�jlokat\n"
-#~ " autoclean - T�rli a r�gi let�lt�tt arch�v f�jlokat\n"
-#~ " check - Ellen�rzi, hogy nincsenek-e s�r�lt f�gg�s�gek\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opci�k:\n"
-#~ " -h Ez a seg�ts�g sz�veg.\n"
-#~ " -q Napl�zhat� kimenet - nincs folyamatjelz�\n"
-#~ " -qq Nincs kimenet, kiv�ve a hib�kat\n"
-#~ " -d Csak let�lt�s - NEM telep�ti vagy bontja ki az arch�vokat\n"
-#~ " -s Nincs-cselekv�s. ???\n"
-#~ " -y Felteszi, hogy minden k�rd�sre igen a v�lasz, �s nem k�rdez\n"
-#~ " -f Pr�b�lja folytatni, akkor is ha a s�rtetlens�gi teszt hib�t jelez\n"
-#~ " -m Pr�b�lja folytatni, akkor is ha az arch�vok helye nem "
-#~ "behat�rolhat�\n"
-#~ " -u Mutat egy list�t a friss�tett csomagokr�l is\n"
-#~ " -b Meg�p�ti a forr�scsomagot miut�n let�lt�tte\n"
-#~ " -c=? Ezt a konfigur�ci�s f�jlt olvassa be\n"
-#~ " -o=? Be�ll�t egy tetsz�leges konfigur�ci�s opci�t, pl -o dir::cache=/"
-#~ "tmp\n"
-#~ "L�st az apt-get(8), sources.list(5) �s apt.conf(5) k�zik�nyvlapokat\n"
-#~ "tov�bbi inform�ci�k�rt �s opci�k�rt.\n"
-#~ " Ez az APT a SzuperTeh�n Hatalm�val b�r.\n"
-
-#~ msgid "Hit "
-#~ msgstr "Tal�lat "
-
-#~ msgid "Get:"
-#~ msgstr "Kinyer:"
-
-#~ msgid "Ign "
-#~ msgstr "Mell�z"
-
-#~ msgid "Err "
-#~ msgstr "Hiba "
-
-#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-#~ msgstr "Leszedve %sB %s alatt (%sB/s)\n"
-
-#~ msgid " [Working]"
-#~ msgstr " [Dolgozik]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "M�dia csere: K�rlek tedd be a '%s' cimk�j� lemezt a '%s' meghajt�ba �s "
-#~ "�ss entert\n"
-
-#~ msgid "Unknown package record!"
-#~ msgstr "Ismeretlen csomag bejegyz�s!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
-#~ "used\n"
-#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -s Use source file sorting\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Haszn�lat: apt-sortpkgs [opci�k] f�jl1 [f�jl2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Az apt-sortpkgs egy egyszer� eszkot csomagf�jlok rendez�s�re. A -s "
-#~ "opci�t\n"
-#~ "lehet haszn�lni annak jelz�s�re hogy ez milyen t�pus� f�jl.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opci�k:\n"
-#~ " -h Ez a seg�ts�g sz�veg\n"
-#~ " -s Forr�sf�jlrendez�st haszn�l\n"
-#~ " -c=? Ezt a konfigur�ci�s f�jlt olvassa be\n"
-#~ " -o=? Be�ll�t egy tetsz�leges konfigur�ci�s opci�t, pl -o dir::cache=/"
-#~ "tmp\n"
-
-#~ msgid "Bad default setting!"
-#~ msgstr "Hib�s alap�rtelmez�s!"
-
-#~ msgid "Press enter to continue."
-#~ msgstr "�ss entert a folytat�shoz."
-
-#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-#~ msgstr "N�h�ny hiba ad�dott kibont�s k�zben. Nekil�tok konfigur�lni a"
-
-#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-#~ msgstr "m�r telep�tett csomagokat. Ez eredm�nyezheti hib�k dupl�z�d�s�t"
-
-#~ msgid ""
-#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-#~ msgstr ""
-#~ "vagy hi�nyz� f�gg�s�gek miatti hib�kat. Ez �gy OK, csak az ezen �zenet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-#~ msgstr ""
-#~ "el�tti hib�k fontosak. K�rlek jav�tsd azokat �s futtasd az [I]nstallt �jra"
-
-#~ msgid "Merging Available information"
-#~ msgstr "El�rhet� inform�ci�k Egyes�t�se"
-
#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
#~ msgstr "Sajn�lom, nincs el�g szabad helyes %s-ben az �sszes .deb sz�m�ra."
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 5e63477a8..8de884363 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-28 09:46+0200\n"
"Last-Translator: Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
@@ -145,7 +145,9 @@ msgstr " Tabella Versione:"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s per %s %s compilato il %s %s\n"
@@ -226,6 +228,1098 @@ msgstr ""
"Consultare le pagine del man apt-cache(8) e apt.conf(5) per maggiori "
"informazioni\n"
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Argomenti non in coppia"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Utilizzo: apt-config [opzioni] comando\n"
+"\n"
+"apt-config � un semplice programma per leggere il file di configurazione di "
+"APT\n"
+"\n"
+"Comandi:\n"
+" shell - Modalit� shell\n"
+" dump - Mostra la configurazione\n"
+"\n"
+"Opzioni\n"
+" -h Questo help.\n"
+" -c=? Legge questo file di configurazione\n"
+" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s non � un pacchetto DEB valido."
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Utilizzo: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates � un tool per estrarre configurazioni e template\n"
+"dai pacchetti debian\n"
+"\n"
+"Opzioni:\n"
+" -h Questo help.\n"
+" -t Imposta la directory temporanea\n"
+" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
+" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
+"\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Impossibile scrivere in %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Impossibile trovare una versione di debconf. Debconf � installato?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "L'estensione del pacchetto � troppo lunga"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr "Errore durante l'analisi della directory %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "L'estensione del sorgente � troppo lunga"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Errore nella scrittura dell'header nel file contents"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr "Errore nell'analisi di Contents %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+"Utilizzo: apt-ftparchive [opzioni] comando\n"
+"Comandi: packages pathaibinari [filedioverride [pathprefix]\n"
+" sources pathaisorgenti [filedioverride [pathprefix]\n"
+" contents path\n"
+" generate config [gruppi]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive genera file di indice per gli archivi Debian. Supporta\n"
+"molti stili di generazione da completamente automatici a alternative "
+"funzionali\n"
+"per dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive genera file Packages da un albero di .deb. Il\n"
+"file Package contiene le informazioni di tutti i campi control da ogni\n"
+"pacchetto cos� come l'hash MD5 e la dimensione del file. Un file override\n"
+"� supportato per forzare il valore di Priorit� e Sezione.\n"
+"\n"
+"Similarmente apt-ftparchive genera file Sources da un albero di .dscs.\n"
+"L'opzione --source-override pu� essere usata per specificare un file di "
+"override\n"
+"per i sorgenti\n"
+"\n"
+"I comandi 'packages' e 'sources' devono essere seguiti nella root "
+"dell'albero.\n"
+"BinaryPath deve puntare alla base della ricerca ricorsiva e il file override "
+"deve\n"
+"contenere le opzioni di override. Pathprefix � aggiunto al campo filename se "
+"presente.\n"
+"Esempio di utilizzo dall'archivio debian:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages \n"
+"\n"
+"Opzioni:\n"
+" -h Questo help\n"
+" --md5 Controlla la generazione del MD5\n"
+" -s=? File override dei sorgenti\n"
+" -q Silenzioso\n"
+" -d=? Seleziona il database di cache opzionale\n"
+" --no-delink Abilita modalit� di debug del delinking\n"
+" --contents Controlla la generazione del file contents\n"
+" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
+" -o=? Imposta un'opzione arbitraria di configurazione"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Nessuna selezione corrisponde"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Mancano alcuni file nel file group di pacchetti `%s'"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "DB era corrotto, il file � stato rinominato in %s.old"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file DB2 %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "La data del file � cambiata %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "L'Archivio non ha un campo control"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Impossibile ottenere un cursore"
+
+#: ftparchive/writer.cc:79
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "W: Impossibile leggere la directory %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:84
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: Impossibile analizzare %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:126
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:128
+msgid "W: "
+msgstr "W: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:135
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: Errori applicati al file "
+
+#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Impossibile risolvere %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:164
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Visita dell'albero fallita"
+
+#: ftparchive/writer.cc:189
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Impossibile aprire %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:246
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Impossibile eseguire readlink su %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:258
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Impossibile eseguire unlink su %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:265
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Impossibile eseguire link tra %s e %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:275
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " DeLink limite di %sB raggiunto.\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Impossibile analizzare %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:378
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "L'archivio non ha un campo package"
+
+#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s non ha un campo override\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " %s mantainer � %s non %s\n"
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Impossibile allocare memoria"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Impossibile aprire %s"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "Override malformato %s linea %lu #1"
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "Override malformato %s linea %lu #2"
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "Override malformato %s linea %lu #3"
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Impossibile leggere il file override %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr "Algoritmo di compressione '%s' sconosciuto"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "L'output compresso %s necessita di un insieme di compressione"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Impossibile creare un pipe IPC verso il sottoprocesso"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Impossibile creare FILE*"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Impossibile eseguire fork"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr "Figlio compressore"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr "Errore interno, Impossibile creare %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Impossibile creare un sottoprocesso IPC"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Impossibile eseguire compressor"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+msgid "decompressor"
+msgstr "decompressore"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "I/O al sottoprocesso/file fallito"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Impossibile leggere durante l'elaborazione MD5"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problema nell'unlink di %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Impossibile rinominare %s in %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:118
+msgid "Y"
+msgstr "S"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Errore di compilazione della regex - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:235
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "I seguenti pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:325
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "ma %s � installato"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "ma %s sta per essere installato"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:334
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "ma non � installabile"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:336
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "ma � un pacchetto virtuale"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "ma non � installato"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "ma non sta per essere installato"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:344
+msgid " or"
+msgstr " oppure"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:373
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "I seguenti pacchetti NUOVI (NEW) saranno installati:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:399
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "I seguenti pacchetti saranno RIMOSSI:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:421
+#, fuzzy
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "I seguenti pacchetti sono stati mantenuti alla versione precedente"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:442
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "I seguenti pacchetti saranno aggiornati"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:463
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "I seguenti pacchetti saranno RETROCESSI (DOWNGRADED)"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:483
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "I seguenti pacchetti bloccati saranno cambiati:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:536
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (a causa di %s) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:544
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: il seguente pacchetto ESSENZIALE sta per essere rimosso\n"
+"Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente cosa "
+"si sta facendo!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:574
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu aggiornati, %lu installati, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:578
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu reinstallati, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:580
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu retrocessi (downgraded), "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:582
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu da rimuovere e %lu non aggiornati.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu non completamente installati o rimossi.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:646
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Correzione delle dipendenze in corso..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:649
+msgid " failed."
+msgstr " fallita."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:652
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Impossibile correggere le dipendenze"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:655
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Impossibile minimizzare l'insieme da aggiornare"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid " Done"
+msgstr " Fatto"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:661
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr ""
+"� consigliabile eseguire `apt-get -f install' per correggere questi problemi."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:664
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Dipendenze non trovate. Riprovare usando -f."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:718
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr "I pacchetti devono essere rimossi ma Remove � disabilitata"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory di download"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "La lista dei sorgenti non pu� essere letta."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:774
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "� necessario prendere %sB/%sB di archivi. \n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:777
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "� necessario prendere %sB di archivi. \n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:782
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Dopo l'estrazione, verranno occupati %sB di spazio su disco.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:785
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Dopo l'estrazione, verranno liberati %sB di spazio su disco.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:802
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Lo spazio libero in %s non � sufficente."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:811
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Sussistono dei problemi e -y � stata usata senza --force-yes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr ""
+"� stata specificata la modalit� Trivial Only ma questa non � un'operazione "
+"triviale"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:819
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "SI, esegui come richiesto!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Si sta per compiere un'azione potenzialmente distruttiva\n"
+"Per continuare scrivere la frase '%s' \n"
+" ?] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
+msgid "Abort."
+msgstr "Interrotto."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:842
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr "Continuare? [S/n] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Impossibile ottenere %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:929
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Il download di alcuni file � fallito"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Download completato e in modalit� download-only"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:936
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Impossibile prendere alcuni archivi, forse � meglio eseguire apt-get update "
+"o provare l'opzione --fix-missing"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:940
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing su media estraibili non � ancora supportato"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:945
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Impossibile correggere i pacchetti mancanti"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+msgid "Aborting Install."
+msgstr "Interruzione dell'installazione in corso."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Nota, si sta selezionando %s al posto di %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:989
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+"%s � stato saltato, perch� � gi� installato e l'aggiornamento non � stato "
+"impostato.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1007
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Il pacchetto %s non � installato, quindi non � stato rimosso\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Il pacchetto %s � un pacchetto virtuale fornito da:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Installato]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1035
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Bisogna esplicitamente sceglierne uno da installare."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"Il pacchetto %s non ha versioni disponibili, ma esiste nel database.\n"
+"Questo significa che il pacchetto � stato menzionato nelle dipendenze e\n"
+"mai uploadato, � diventato obsoleto o non � disponibile all'interno\n"
+"di sources.list\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1059
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Comunque il seguente pacchetto lo sostituisce:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1062
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "Il pacchetto %s non ha candidati da installare"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "La reinstallazione di %s non � possibile, non pu� esssere scaricato.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1090
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s � gi� alla versione pi� recente.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Non � stata trovata la release '%s' per '%s'"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1119
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Non � stata trovata la versione '%s' per '%s'"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Versione selezionata %s (%s) per %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Il comando update non accetta argomenti"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1248
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory di list"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1300
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Impossibile scaricare alcune file di indice, essi verranno ignorati, oppure "
+"si useranno quelli precedenti."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1319
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Errore interno, AllUpgrade ha rotto qualcosa"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Impossibile trovare %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1432
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Nota, si sta selezionando %s per la regex '%s'\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1462
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr ""
+"� consigliabile eseguire 'apt-get -f install' per correggere questi problemi:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Dipendenze non soddisfatte. Provare 'apt-get -f install' senza pacchetti (o "
+"specificare una soluzione)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Alcuni pacchetti non possono essere installati. Questo pu� voler\n"
+"dire che � stata richiesta una situazione impossibile oppure, se\n"
+"si sta usando la distribuzione \"unstable\", che alcuni pacchetti\n"
+"richiesti non sono ancora stati creati o rimossi da incoming."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1485
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"Poich� � stata richiesta solo una singola operazione � molto facile che\n"
+"il pacchetto semplicemente non sia installabile, si consiglia\n"
+"di inviare un \"bug report\" per tale pacchetto."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1490
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione: "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1493
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Pacchetto non integro"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1519
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "I seguenti pacchetti verranno inoltre installati:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1590
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Pacchetti suggeriti:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Pacchetti raccomandati:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1611
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr "Calcolo dell'aggiornamento in corso... "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Fallito"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1619
+msgid "Done"
+msgstr "Fatto"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1792
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Bisogna specificare almeno un pacchetto cui scaricare il sorgente"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Impossibile trovare un pacchetto sorgente per %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Lo spazio libero in %s non � sufficente"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1871
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "� necessario prendere %sB/%sB di sorgenti.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "� necessario prendere %sB di sorgenti\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1880
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr "Prelievo del sorgente %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1911
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Non � stato possibile scaricare alcuni archivi."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Si � saltata l'estrazione del sorgente gi� estratto in %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1951
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Comando di estrazione '%s' fallito.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1968
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Comando di costruzione '%s' fallito.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1987
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Processo figlio fallito"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2003
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Bisogna specificare almeno un pacchetto di cui controllare la generazione di "
+"dipendenze"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2031
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di costruzione per %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2051
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s non ha dipendenze di costruzione.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2103
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perch� non si trova il "
+"pacchetto %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2155
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perch� nessuna versione "
+"del pacchetto %s pu� soddisfare le richieste di versione"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Il calcolo delle dipendenze per la costruzione � fallito"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2229
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2233
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Il calcolo delle dipendenze per la costruzione � fallito"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2265
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr "Moduli Supportati:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2306
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Utilizzo: apt-get [opzioni] comando\n"
+" apt-get [opzioni] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [opzioni] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get � una semplice interfaccia a linea di comando per scaricare \n"
+"e installare pacchetti. I comandi pi� usati sono update \n"
+"e install.\n"
+"\n"
+"Comandi:\n"
+" update - Aggiorna la lista dei pacchetti\n"
+" upgrade - Esegue un aggiornamento\n"
+" install - Installa nuovi pacchetti (pkg � libc6 non libc6.deb)\n"
+" remove - Rimuove pacchetti\n"
+" source - Scarica i pacchetti sorgente\n"
+" build-dep - Configura le dipendenze di compilazione per i pacchetti "
+"sorgente\n"
+" dist-upgrade - Aggiorna la distribuzione, vedere apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Segue le selezioni di dselect\n"
+" clean - Cancella gli archivi dei pacchetti scaricati \n"
+" autoclean - Cancella gli archivi vecchi scaricati\n"
+" check - Verifica che non ci siano dipendenze rotte\n"
+"\n"
+"Opzioni:\n"
+" -h Questo help.\n"
+" -q Output registrabile - nessun indicatore di progresso\n"
+" -qq Nessun output eccetto per gli errori\n"
+" -d Solamente download - NON installa o decomprime gli archivi\n"
+" -s Nessuna azione. Simula i passi in ordine\n"
+" -y Assume s� a tutte le domande e non chiede conferma\n"
+" -f Tenta di continuare se il controllo di integrit� fallisce\n"
+" -m Tenta di continuare se gli archivi non si trovano\n"
+" -u Mostra una lista dei pacchetti da aggiornare\n"
+" -b Costruisce il pacchetto sorgente dopo averlo scaricato\n"
+" -V Mostra dettagliatamente i numeri di versione\n"
+" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
+" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n"
+"Consultare le pagine apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5) del manuale\n"
+"per maggiori informazioni e opzioni.\n"
+" Questo APT ha i Poteri della Super Mucca.\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Hit "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Get:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Err "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Scaricato %sB in %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [In corso]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Cambio disco: Inserire il disco chiamato\n"
+" '%s'\n"
+"nel dispositivo '%s' e premere invio\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Campo del pacchetto sconosciuto!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Utilizzo: apt-sortpkgs [opzioni] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs � un semplice tool per ordinare il file dei pacchetti. "
+"L'opzione -s\n"
+"� usata per indicare che tipo di file si sta utilizzando.\n"
+"\n"
+"Opzioni:\n"
+" -h Questo help\n"
+" -s Ordina per pacchetto sorgente\n"
+" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
+" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Opzione predefinita errata!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Premere invio per continuare."
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Si sono verificati alcuni errori nella scompattazione. Si cercher� di "
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr ""
+"configurare i pacchetti che sono stati installati. Questo potrebbe generare "
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
+"errori duplicati o errori causati da dipendenze non soddisfatte. Questo va "
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+" bene solo se gli errori sopra questo messaggio sono importanti. Si prega "
+"di correggerli e di eseguire [I]nstall un'altra volta"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "Aggiornamento delle informazioni disponibili"
+
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Impossibile creare delle pipe"
@@ -334,17 +1428,6 @@ msgstr ""
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Il path della deviazione � troppo lungo"
-#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Impossibile analizzare %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Impossibile rinominare %s in %s"
-
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -625,10 +1708,6 @@ msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr ""
"Impossibile connettersi al socket dati, tempo limite di connessione esaurito"
-#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Fallito"
-
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Impossibile connettersi in modalit� passiva"
@@ -1276,10 +2355,6 @@ msgstr "Impossibile analizzare %s."
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Bisogna inserire alcuni URI di tipo 'source' in sources.list"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "La lista dei sorgenti non pu� essere letta."
-
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
@@ -1384,11 +2459,6 @@ msgstr "Impossibile controllare la lista dei pacchetti sorgente %s"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Il File Collezionato Fornisce"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Impossibile scrivere in %s"
-
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Errore di I/O nel salvataggio del cache sorgente"
@@ -1433,10 +2503,6 @@ msgstr "Le Dimensioni non corrispondono"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Somma MD5 non corrispondente"
-#: methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Impossibile creare un pipe IPC verso il sottoprocesso"
-
#: methods/rsh.cc:264
msgid "File Not Found"
msgstr "File Non Trovato"
@@ -1445,646 +2511,6 @@ msgstr "File Non Trovato"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Connessione chiusa prematuramente"
-#~ msgid "Arguments not in pairs"
-#~ msgstr "Argomenti non in coppia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " shell - Shell mode\n"
-#~ " dump - Show the configuration\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilizzo: apt-config [opzioni] comando\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config � un semplice programma per leggere il file di configurazione "
-#~ "di APT\n"
-#~ "\n"
-#~ "Comandi:\n"
-#~ " shell - Modalit� shell\n"
-#~ " dump - Mostra la configurazione\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opzioni\n"
-#~ " -h Questo help.\n"
-#~ " -c=? Legge questo file di configurazione\n"
-#~ " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "%s not a valid DEB package."
-#~ msgstr "%s non � un pacchetto DEB valido."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-#~ "from debian packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -t Set the temp dir\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilizzo: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates � un tool per estrarre configurazioni e template\n"
-#~ "dai pacchetti debian\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opzioni:\n"
-#~ " -h Questo help.\n"
-#~ " -t Imposta la directory temporanea\n"
-#~ " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
-#~ " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-#~ msgstr "Impossibile trovare una versione di debconf. Debconf � installato?"
-
-#~ msgid "Package extension list is too long"
-#~ msgstr "L'estensione del pacchetto � troppo lunga"
-
-#~ msgid "Error Processing directory %s"
-#~ msgstr "Errore durante l'analisi della directory %s"
-
-#~ msgid "Source extension list is too long"
-#~ msgstr "L'estensione del sorgente � troppo lunga"
-
-#~ msgid "Error writing header to contents file"
-#~ msgstr "Errore nella scrittura dell'header nel file contents"
-
-#~ msgid "Error Processing Contents %s"
-#~ msgstr "Errore nell'analisi di Contents %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " contents path\n"
-#~ " generate config [groups]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
-#~ "replacements\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-#~ "\n"
-#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-#~ "Debian archive:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
-#~ " -s=? Source override file\n"
-#~ " -q Quiet\n"
-#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
-#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-#~ " --contents Control contents file generation\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilizzo: apt-ftparchive [opzioni] comando\n"
-#~ "Comandi: packages pathaibinari [filedioverride [pathprefix]\n"
-#~ " sources pathaisorgenti [filedioverride [pathprefix]\n"
-#~ " contents path\n"
-#~ " generate config [gruppi]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive genera file di indice per gli archivi Debian. Supporta\n"
-#~ "molti stili di generazione da completamente automatici a alternative "
-#~ "funzionali\n"
-#~ "per dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive genera file Packages da un albero di .deb. Il\n"
-#~ "file Package contiene le informazioni di tutti i campi control da ogni\n"
-#~ "pacchetto cos� come l'hash MD5 e la dimensione del file. Un file "
-#~ "override\n"
-#~ "� supportato per forzare il valore di Priorit� e Sezione.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarmente apt-ftparchive genera file Sources da un albero di .dscs.\n"
-#~ "L'opzione --source-override pu� essere usata per specificare un file di "
-#~ "override\n"
-#~ "per i sorgenti\n"
-#~ "\n"
-#~ "I comandi 'packages' e 'sources' devono essere seguiti nella root "
-#~ "dell'albero.\n"
-#~ "BinaryPath deve puntare alla base della ricerca ricorsiva e il file "
-#~ "override deve\n"
-#~ "contenere le opzioni di override. Pathprefix � aggiunto al campo filename "
-#~ "se presente.\n"
-#~ "Esempio di utilizzo dall'archivio debian:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages \n"
-#~ "\n"
-#~ "Opzioni:\n"
-#~ " -h Questo help\n"
-#~ " --md5 Controlla la generazione del MD5\n"
-#~ " -s=? File override dei sorgenti\n"
-#~ " -q Silenzioso\n"
-#~ " -d=? Seleziona il database di cache opzionale\n"
-#~ " --no-delink Abilita modalit� di debug del delinking\n"
-#~ " --contents Controlla la generazione del file contents\n"
-#~ " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
-#~ " -o=? Imposta un'opzione arbitraria di configurazione"
-
-#~ msgid "No selections matched"
-#~ msgstr "Nessuna selezione corrisponde"
-
-#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-#~ msgstr "Mancano alcuni file nel file group di pacchetti `%s'"
-
-#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-#~ msgstr "DB era corrotto, il file � stato rinominato in %s.old"
-
-#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file DB2 %s"
-
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "La data del file � cambiata %s"
-
-#~ msgid "Archive has no control record"
-#~ msgstr "L'Archivio non ha un campo control"
-
-#~ msgid "Unable to get a cursor"
-#~ msgstr "Impossibile ottenere un cursore"
-
-#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-#~ msgstr "W: Impossibile leggere la directory %s\n"
-
-#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
-#~ msgstr "W: Impossibile analizzare %s\n"
-
-#~ msgid "E: "
-#~ msgstr "E: "
-
-#~ msgid "W: "
-#~ msgstr "W: "
-
-#~ msgid "E: Errors apply to file "
-#~ msgstr "E: Errori applicati al file "
-
-#~ msgid "Failed to resolve %s"
-#~ msgstr "Impossibile risolvere %s"
-
-#~ msgid "Tree walking failed"
-#~ msgstr "Visita dell'albero fallita"
-
-#~ msgid "Failed to open %s"
-#~ msgstr "Impossibile aprire %s"
-
-#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
-#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-
-#~ msgid "Failed to readlink %s"
-#~ msgstr "Impossibile eseguire readlink su %s"
-
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "Impossibile eseguire unlink su %s"
-
-#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
-#~ msgstr "*** Impossibile eseguire link tra %s e %s"
-
-#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-#~ msgstr " DeLink limite di %sB raggiunto.\n"
-
-#~ msgid "Archive had no package field"
-#~ msgstr "L'archivio non ha un campo package"
-
-#~ msgid " %s has no override entry\n"
-#~ msgstr " %s non ha un campo override\n"
-
-#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-#~ msgstr " %s mantainer � %s non %s\n"
-
-#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-#~ msgstr "realloc - Impossibile allocare memoria"
-
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "Impossibile aprire %s"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Override malformato %s linea %lu #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Override malformato %s linea %lu #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Override malformato %s linea %lu #3"
-
-#~ msgid "Failed to read the override file %s"
-#~ msgstr "Impossibile leggere il file override %s"
-
-#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-#~ msgstr "Algoritmo di compressione '%s' sconosciuto"
-
-#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-#~ msgstr "L'output compresso %s necessita di un insieme di compressione"
-
-#~ msgid "Failed to create FILE*"
-#~ msgstr "Impossibile creare FILE*"
-
-#~ msgid "Failed to fork"
-#~ msgstr "Impossibile eseguire fork"
-
-#~ msgid "Compress Child"
-#~ msgstr "Figlio compressore"
-
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "Errore interno, Impossibile creare %s"
-
-#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
-#~ msgstr "Impossibile creare un sottoprocesso IPC"
-
-#~ msgid "Failed to exec compressor "
-#~ msgstr "Impossibile eseguire compressor"
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "decompressore"
-
-#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
-#~ msgstr "I/O al sottoprocesso/file fallito"
-
-#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
-#~ msgstr "Impossibile leggere durante l'elaborazione MD5"
-
-#~ msgid "Problem unlinking %s"
-#~ msgstr "Problema nell'unlink di %s"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "S"
-
-#~ msgid "Regex compilation error - %s"
-#~ msgstr "Errore di compilazione della regex - %s"
-
-#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-#~ msgstr "I seguenti pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte:"
-
-#~ msgid "but %s is installed"
-#~ msgstr "ma %s � installato"
-
-#~ msgid "but %s is to be installed"
-#~ msgstr "ma %s sta per essere installato"
-
-#~ msgid "but it is not installable"
-#~ msgstr "ma non � installabile"
-
-#~ msgid "but it is a virtual package"
-#~ msgstr "ma � un pacchetto virtuale"
-
-#~ msgid "but it is not installed"
-#~ msgstr "ma non � installato"
-
-#~ msgid "but it is not going to be installed"
-#~ msgstr "ma non sta per essere installato"
-
-#~ msgid " or"
-#~ msgstr " oppure"
-
-#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
-#~ msgstr "I seguenti pacchetti NUOVI (NEW) saranno installati:"
-
-#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
-#~ msgstr "I seguenti pacchetti saranno RIMOSSI:"
-
-#~ msgid "The following packages have been kept back"
-#~ msgstr "I seguenti pacchetti sono stati mantenuti alla versione precedente"
-
-#~ msgid "The following packages will be upgraded"
-#~ msgstr "I seguenti pacchetti saranno aggiornati"
-
-#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-#~ msgstr "I seguenti pacchetti saranno RETROCESSI (DOWNGRADED)"
-
-#~ msgid "The following held packages will be changed:"
-#~ msgstr "I seguenti pacchetti bloccati saranno cambiati:"
-
-#~ msgid "%s (due to %s) "
-#~ msgstr "%s (a causa di %s) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-#~ msgstr ""
-#~ "ATTENZIONE: il seguente pacchetto ESSENZIALE sta per essere rimosso\n"
-#~ "Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente "
-#~ "cosa si sta facendo!"
-
-#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-#~ msgstr "%lu aggiornati, %lu installati, "
-
-#~ msgid "%lu reinstalled, "
-#~ msgstr "%lu reinstallati, "
-
-#~ msgid "%lu downgraded, "
-#~ msgstr "%lu retrocessi (downgraded), "
-
-#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-#~ msgstr "%lu da rimuovere e %lu non aggiornati.\n"
-
-#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-#~ msgstr "%lu non completamente installati o rimossi.\n"
-
-#~ msgid "Correcting dependencies..."
-#~ msgstr "Correzione delle dipendenze in corso..."
-
-#~ msgid " failed."
-#~ msgstr " fallita."
-
-#~ msgid "Unable to correct dependencies"
-#~ msgstr "Impossibile correggere le dipendenze"
-
-#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-#~ msgstr "Impossibile minimizzare l'insieme da aggiornare"
-
-#~ msgid " Done"
-#~ msgstr " Fatto"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-#~ msgstr ""
-#~ "� consigliabile eseguire `apt-get -f install' per correggere questi "
-#~ "problemi."
-
-#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-#~ msgstr "Dipendenze non trovate. Riprovare usando -f."
-
-#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-#~ msgstr "I pacchetti devono essere rimossi ma Remove � disabilitata"
-
-#~ msgid "Unable to lock the download directory"
-#~ msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory di download"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-#~ msgstr "� necessario prendere %sB/%sB di archivi. \n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-#~ msgstr "� necessario prendere %sB di archivi. \n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-#~ msgstr "Dopo l'estrazione, verranno occupati %sB di spazio su disco.\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-#~ msgstr "Dopo l'estrazione, verranno liberati %sB di spazio su disco.\n"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
-#~ msgstr "Lo spazio libero in %s non � sufficente."
-
-#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-#~ msgstr "Sussistono dei problemi e -y � stata usata senza --force-yes"
-
-#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "� stata specificata la modalit� Trivial Only ma questa non � "
-#~ "un'operazione triviale"
-
-#~ msgid "Yes, do as I say!"
-#~ msgstr "SI, esegui come richiesto!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
-#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
-#~ " ?] "
-#~ msgstr ""
-#~ "Si sta per compiere un'azione potenzialmente distruttiva\n"
-#~ "Per continuare scrivere la frase '%s' \n"
-#~ " ?] "
-
-#~ msgid "Abort."
-#~ msgstr "Interrotto."
-
-#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-#~ msgstr "Continuare? [S/n] "
-
-#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-#~ msgstr "Impossibile ottenere %s %s\n"
-
-#~ msgid "Some files failed to download"
-#~ msgstr "Il download di alcuni file � fallito"
-
-#~ msgid "Download complete and in download only mode"
-#~ msgstr "Download completato e in modalit� download-only"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-#~ "missing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile prendere alcuni archivi, forse � meglio eseguire apt-get "
-#~ "update o provare l'opzione --fix-missing"
-
-#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-#~ msgstr "--fix-missing su media estraibili non � ancora supportato"
-
-#~ msgid "Unable to correct missing packages."
-#~ msgstr "Impossibile correggere i pacchetti mancanti"
-
-#~ msgid "Aborting Install."
-#~ msgstr "Interruzione dell'installazione in corso."
-
-#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-#~ msgstr "Nota, si sta selezionando %s al posto di %s\n"
-
-#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s � stato saltato, perch� � gi� installato e l'aggiornamento non � stato "
-#~ "impostato.\n"
-
-#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "Il pacchetto %s non � installato, quindi non � stato rimosso\n"
-
-#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-#~ msgstr "Il pacchetto %s � un pacchetto virtuale fornito da:\n"
-
-#~ msgid " [Installed]"
-#~ msgstr " [Installato]"
-
-#~ msgid "You should explicitly select one to install."
-#~ msgstr "Bisogna esplicitamente sceglierne uno da installare."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-#~ "of sources.list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il pacchetto %s non ha versioni disponibili, ma esiste nel database.\n"
-#~ "Questo significa che il pacchetto � stato menzionato nelle dipendenze e\n"
-#~ "mai uploadato, � diventato obsoleto o non � disponibile all'interno\n"
-#~ "di sources.list\n"
-
-#~ msgid "However the following packages replace it:"
-#~ msgstr "Comunque il seguente pacchetto lo sostituisce:"
-
-#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
-#~ msgstr "Il pacchetto %s non ha candidati da installare"
-
-#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "La reinstallazione di %s non � possibile, non pu� esssere scaricato.\n"
-
-#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
-#~ msgstr "%s � gi� alla versione pi� recente.\n"
-
-#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "Non � stata trovata la release '%s' per '%s'"
-
-#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "Non � stata trovata la versione '%s' per '%s'"
-
-#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-#~ msgstr "Versione selezionata %s (%s) per %s\n"
-
-#~ msgid "The update command takes no arguments"
-#~ msgstr "Il comando update non accetta argomenti"
-
-#~ msgid "Unable to lock the list directory"
-#~ msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory di list"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-#~ "used instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile scaricare alcune file di indice, essi verranno ignorati, "
-#~ "oppure si useranno quelli precedenti."
-
-#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-#~ msgstr "Errore interno, AllUpgrade ha rotto qualcosa"
-
-#~ msgid "Couldn't find package %s"
-#~ msgstr "Impossibile trovare %s"
-
-#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-#~ msgstr "Nota, si sta selezionando %s per la regex '%s'\n"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-#~ msgstr ""
-#~ "� consigliabile eseguire 'apt-get -f install' per correggere questi "
-#~ "problemi:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
-#~ "a solution)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dipendenze non soddisfatte. Provare 'apt-get -f install' senza pacchetti "
-#~ "(o specificare una soluzione)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
-#~ "or been moved out of Incoming."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alcuni pacchetti non possono essere installati. Questo pu� voler\n"
-#~ "dire che � stata richiesta una situazione impossibile oppure, se\n"
-#~ "si sta usando la distribuzione \"unstable\", che alcuni pacchetti\n"
-#~ "richiesti non sono ancora stati creati o rimossi da incoming."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Poich� � stata richiesta solo una singola operazione � molto facile che\n"
-#~ "il pacchetto semplicemente non sia installabile, si consiglia\n"
-#~ "di inviare un \"bug report\" per tale pacchetto."
-
-#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione: "
-
-#~ msgid "Broken packages"
-#~ msgstr "Pacchetto non integro"
-
-#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
-#~ msgstr "I seguenti pacchetti verranno inoltre installati:"
-
-#~ msgid "Suggested packages:"
-#~ msgstr "Pacchetti suggeriti:"
-
-#~ msgid "Recommended packages:"
-#~ msgstr "Pacchetti raccomandati:"
-
-#~ msgid "Calculating Upgrade... "
-#~ msgstr "Calcolo dell'aggiornamento in corso... "
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Fatto"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-#~ msgstr "Bisogna specificare almeno un pacchetto cui scaricare il sorgente"
-
-#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
-#~ msgstr "Impossibile trovare un pacchetto sorgente per %s"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
-#~ msgstr "Lo spazio libero in %s non � sufficente"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "� necessario prendere %sB/%sB di sorgenti.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "� necessario prendere %sB di sorgenti\n"
-
-#~ msgid "Fetch Source %s\n"
-#~ msgstr "Prelievo del sorgente %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fetch some archives."
-#~ msgstr "Non � stato possibile scaricare alcuni archivi."
-
-#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-#~ msgstr "Si � saltata l'estrazione del sorgente gi� estratto in %s\n"
-
-#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Comando di estrazione '%s' fallito.\n"
-
-#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Comando di costruzione '%s' fallito.\n"
-
-#~ msgid "Child process failed"
-#~ msgstr "Processo figlio fallito"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bisogna specificare almeno un pacchetto di cui controllare la generazione "
-#~ "di dipendenze"
-
-#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di costruzione per %s"
-
-#~ msgid "%s has no build depends.\n"
-#~ msgstr "%s non ha dipendenze di costruzione.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-#~ "found"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perch� non si trova "
-#~ "il pacchetto %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-#~ "package %s can satisfy version requirements"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perch� nessuna "
-#~ "versione del pacchetto %s pu� soddisfare le richieste di versione"
-
#~ msgid ""
#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
#~ "dependencies.\n"
@@ -2095,181 +2521,6 @@ msgstr "Connessione chiusa prematuramente"
#~ "le dipendenze. Si consiglia di eseguire `apt-get -f install` per "
#~ "correggerli."
-#~ msgid "Failed to process build dependencies"
-#~ msgstr "Il calcolo delle dipendenze per la costruzione � fallito"
-
-#~ msgid "Supported Modules:"
-#~ msgstr "Moduli Supportati:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
-#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-#~ "and install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " update - Retrieve new lists of packages\n"
-#~ " upgrade - Perform an upgrade\n"
-#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-#~ " remove - Remove packages\n"
-#~ " source - Download source archives\n"
-#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-#~ " clean - Erase downloaded archive files\n"
-#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
-#~ " -qq No output except for errors\n"
-#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
-#~ " -V Show verbose version numbers\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-#~ "pages for more information and options.\n"
-#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilizzo: apt-get [opzioni] comando\n"
-#~ " apt-get [opzioni] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ " apt-get [opzioni] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get � una semplice interfaccia a linea di comando per scaricare \n"
-#~ "e installare pacchetti. I comandi pi� usati sono update \n"
-#~ "e install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Comandi:\n"
-#~ " update - Aggiorna la lista dei pacchetti\n"
-#~ " upgrade - Esegue un aggiornamento\n"
-#~ " install - Installa nuovi pacchetti (pkg � libc6 non libc6.deb)\n"
-#~ " remove - Rimuove pacchetti\n"
-#~ " source - Scarica i pacchetti sorgente\n"
-#~ " build-dep - Configura le dipendenze di compilazione per i pacchetti "
-#~ "sorgente\n"
-#~ " dist-upgrade - Aggiorna la distribuzione, vedere apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - Segue le selezioni di dselect\n"
-#~ " clean - Cancella gli archivi dei pacchetti scaricati \n"
-#~ " autoclean - Cancella gli archivi vecchi scaricati\n"
-#~ " check - Verifica che non ci siano dipendenze rotte\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opzioni:\n"
-#~ " -h Questo help.\n"
-#~ " -q Output registrabile - nessun indicatore di progresso\n"
-#~ " -qq Nessun output eccetto per gli errori\n"
-#~ " -d Solamente download - NON installa o decomprime gli archivi\n"
-#~ " -s Nessuna azione. Simula i passi in ordine\n"
-#~ " -y Assume s� a tutte le domande e non chiede conferma\n"
-#~ " -f Tenta di continuare se il controllo di integrit� fallisce\n"
-#~ " -m Tenta di continuare se gli archivi non si trovano\n"
-#~ " -u Mostra una lista dei pacchetti da aggiornare\n"
-#~ " -b Costruisce il pacchetto sorgente dopo averlo scaricato\n"
-#~ " -V Mostra dettagliatamente i numeri di versione\n"
-#~ " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
-#~ " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "Consultare le pagine apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5) del "
-#~ "manuale\n"
-#~ "per maggiori informazioni e opzioni.\n"
-#~ " Questo APT ha i Poteri della Super Mucca.\n"
-
-#~ msgid "Hit "
-#~ msgstr "Hit "
-
-#~ msgid "Get:"
-#~ msgstr "Get:"
-
-#~ msgid "Ign "
-#~ msgstr "Ign "
-
-#~ msgid "Err "
-#~ msgstr "Err "
-
-#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-#~ msgstr "Scaricato %sB in %s (%sB/s)\n"
-
-#~ msgid " [Working]"
-#~ msgstr " [In corso]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cambio disco: Inserire il disco chiamato\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "nel dispositivo '%s' e premere invio\n"
-
-#~ msgid "Unknown package record!"
-#~ msgstr "Campo del pacchetto sconosciuto!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
-#~ "used\n"
-#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -s Use source file sorting\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilizzo: apt-sortpkgs [opzioni] file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs � un semplice tool per ordinare il file dei pacchetti. "
-#~ "L'opzione -s\n"
-#~ "� usata per indicare che tipo di file si sta utilizzando.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opzioni:\n"
-#~ " -h Questo help\n"
-#~ " -s Ordina per pacchetto sorgente\n"
-#~ " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
-#~ " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "Bad default setting!"
-#~ msgstr "Opzione predefinita errata!"
-
-#~ msgid "Press enter to continue."
-#~ msgstr "Premere invio per continuare."
-
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si sono verificati alcuni errori nella scompattazione. Si cercher� di "
-
-#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-#~ msgstr ""
-#~ "configurare i pacchetti che sono stati installati. Questo potrebbe "
-#~ "generare "
-
-#~ msgid ""
-#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-#~ msgstr ""
-#~ "errori duplicati o errori causati da dipendenze non soddisfatte. Questo "
-#~ "va "
-
-#~ msgid ""
-#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-#~ msgstr ""
-#~ " bene solo se gli errori sopra questo messaggio sono importanti. Si prega "
-#~ "di correggerli e di eseguire [I]nstall un'altra volta"
-
-#~ msgid "Merging Available information"
-#~ msgstr "Aggiornamento delle informazioni disponibili"
-
#~ msgid "<- '"
#~ msgstr "<- '"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 5e0a2670b..1177eeb9b 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-19 22:58+0900\n"
"Last-Translator: Keita Maehara <maehara@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@@ -147,7 +147,9 @@ msgstr " �С������ơ��֥�:"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s %s ����ѥ�������: %s %s\n"
@@ -227,6 +229,1087 @@ msgstr ""
" -o=? ���ꤷ�����ꥪ�ץ������ɤ߹��ࡣ(��: -o dir::cache=/tmp)\n"
"�ܺ٤ϡ�apt-cache(8) �� apt.conf(5) �Υޥ˥奢��ڡ����򻲾Ȥ��Ƥ�������\n"
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "�������ڥ��ǤϤ���ޤ���"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"������ˡ: apt-config [���ץ����] ���ޥ��\n"
+"\n"
+"apt-config �� APT ������ե�������ɤ߹��ि��δ�ñ�ʥġ���Ǥ�\n"
+"\n"
+"���ޥ��:\n"
+" shell - ������⡼��\n"
+" dump - ��������ɽ������\n"
+"\n"
+"���ץ����:\n"
+" -h ���Υإ�פ�ɽ������\n"
+" -c=? ���ꤷ������ե�������ɤߤ���\n"
+" -o=? ���ꤷ�����ꥪ�ץ�����Ŭ�Ѥ���(��: -o dir::cache=/tmp)\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s �������� DEB �ѥå������ǤϤ���ޤ���"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"������ˡ: apt-extracttemplates �ե�����̾1 [�ե�����̾2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates �� debian �ѥå�������������ȥƥ�ץ졼�Ⱦ����\n"
+"��Ф��뤿��Υġ���Ǥ�\n"
+"\n"
+"���ץ����:\n"
+" -h ���Υإ�פ�ɽ������\n"
+" -t ����ǥ��쥯�ȥ����ꤹ��\n"
+" -c=? ���ꤷ������ե�������ɤߤ���\n"
+" -o=? ���ꤷ�����ꥪ�ץ�����Ŭ�Ѥ���(��: -o dir::cache=/tmp)\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "%s �˽񤭹���ޤ���"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr ""
+"debconf �ΥС�����������Ǥ��ޤ���debconf �ϥ��󥹥ȡ��뤵��Ƥ��ޤ���?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "�ѥå�������ĥ�ҥꥹ�Ȥ�Ĺ�᤮�ޤ�"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr "�ǥ��쥯�ȥ� %s �ν�����˥��顼��ȯ�����ޤ���"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "��������ĥ�ҥꥹ�Ȥ�Ĺ�᤮�ޤ�"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Contents �ե�����ؤΥإå��ν񤭹�����˥��顼��ȯ�����ޤ���"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr "Contents %s �ν�����˥��顼��ȯ�����ޤ���"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+"������ˡ: apt-ftparchive [���ץ����] ���ޥ��\n"
+"���ޥ��: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive �� Debian �����������ѤΥ���ǥå����ե��������������\n"
+"��������ư�Τ�Τ��顢dpkg-scanpackages �� dpkg-scansources �����ص�ǽ\n"
+"�Ȥʤ��Τޤǡ�¿����������ˡ�򥵥ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive �� .deb �Υĥ꡼���� Packages �ե�������������ޤ���\n"
+"Packages �ե������ MD5 �ϥå����ե����륵�����˲ä��ơ��ƥѥå�����\n"
+"�Τ��٤Ƥ�����ե�����ɤ����Ƥ�ޤ�Ǥ��ޤ���Priority �� Section ����\n"
+"�������뤿��� override �ե����뤬���ݡ��Ȥ���Ƥ��ޤ���\n"
+"\n"
+"Ʊ�ͤ� apt-ftparchive �� .dsc �Υĥ꡼���� Sources �ե��������������\n"
+"����--source-override ���ץ�������Ѥ���ȥ����� override �ե������\n"
+"����Ǥ��ޤ���\n"
+"\n"
+"'packages' ����� 'sources' ���ޥ�ɤϥĥ꡼�Υ롼�ȤǼ¹Ԥ���ɬ�פ���\n"
+"��ޤ���binarypath �ˤϺƵ������Υ١����ǥ��쥯�ȥ����ꤷ��override \n"
+"�ե������ override �ե饰��ޤ�Ǥ���ɬ�פ�����ޤ����⤷ pathprefix \n"
+"��¸�ߤ���Хե�����̾�ե�����ɤ��ղä���ޤ���debian ���������֤Ǥ�\n"
+"������ˡ����:\n"
+"\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"���ץ����:\n"
+" -h ���Υإ�פ�ɽ������\n"
+" --md5 MD5 �����������椹��\n"
+" -s=? ������ override �ե�����\n"
+" -q ɽ������������\n"
+" -d=? ���ץ����Υ���å���ǡ����١��������򤹤�\n"
+" --no-delink delinking �ǥХå��⡼�ɤ�ͭ���ˤ���\n"
+" --contents contents �ե���������������椹��\n"
+" -c=? ���������ե�������ɤ�\n"
+" -o=? Ǥ�դ����ꥪ�ץ��������ꤹ��"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+msgid "No selections matched"
+msgstr "����˥ޥå������Τ�����ޤ���"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "�ѥå������ե����륰�롼�� `%s' �˸�������ʤ��ե����뤬����ޤ�"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "DB ������Ƥ������ᡢ�ե�����̾�� %s.old ���ѹ����ޤ���"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr "DB2 �ե����� %s �򳫤����Ȥ��Ǥ��ޤ���"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "�ե���������դ� %s ���ѹ�����Ƥ��ޤ�"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "���������֤�����쥳���ɤ�����ޤ���"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "�������������Ǥ��ޤ���"
+
+#: ftparchive/writer.cc:79
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "�ٹ�: �ǥ��쥯�ȥ� %s ���ɤ�ޤ���\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:84
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "�ٹ�: %s �� stat �Ǥ��ޤ���\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:126
+msgid "E: "
+msgstr "���顼: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:128
+msgid "W: "
+msgstr "�ٹ�: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:135
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "���顼: ���顼��Ŭ�Ѥ����ե�����"
+
+#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "%s �β��˼��Ԥ��ޤ���"
+
+#: ftparchive/writer.cc:164
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "�ĥ꡼��Ǥΰ�ư�˼��Ԥ��ޤ���"
+
+#: ftparchive/writer.cc:189
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "%s �Υ����ץ�˼��Ԥ��ޤ���"
+
+#: ftparchive/writer.cc:246
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " ��� %s [%s] �򳰤��ޤ�\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "%s �� readlink �˼��Ԥ��ޤ���"
+
+#: ftparchive/writer.cc:258
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "%s �� unlink �˼��Ԥ��ޤ���"
+
+#: ftparchive/writer.cc:265
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** %s �� %s �˥�󥯤���Τ˼��Ԥ��ޤ���"
+
+#: ftparchive/writer.cc:275
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " ��󥯤򳰤����¤� %sB ����ã���ޤ�����\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "%s �� stat �˼��Ԥ��ޤ���"
+
+#: ftparchive/writer.cc:378
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "���������֤˥ѥå������ե�����ɤ�����ޤ���Ǥ���"
+
+#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s �� override ����ȥ꤬����ޤ���\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " %1$s ���ƥʤ� %3$s �ǤϤʤ� %2$s �Ǥ�\n"
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - ����γ�����Ƥ˼��Ԥ��ޤ���"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "'%s' �򥪡��ץ�Ǥ��ޤ���"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "������ override %s %lu ���� #1"
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "������ override %s %lu ���� #2"
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "������ override %s %lu ���� #3"
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "override �ե����� %s ���ɤ߹���Τ˼��Ԥ��ޤ���"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr "'%s' ��̤�Τΰ��̥��르�ꥺ��Ǥ�"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "���̽��� %s �ˤϰ��̥��åȤ�ɬ�פǤ�"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "�ҥץ������ؤ� IPC �ѥ��פκ����˼��Ԥ��ޤ���"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "FILE* �κ����˼��Ԥ��ޤ���"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "fork �˼��Ԥ��ޤ���"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr "���̻ҥץ�����"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr "�������顼��%s �κ����˼��Ԥ��ޤ���"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "�ҥץ����� IPC �������˼��Ԥ��ޤ���"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "���̥ġ���μ¹Ԥ˼��Ԥ��ޤ���"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+msgid "decompressor"
+msgstr "Ÿ���ġ���"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "�ҥץ�����/�ե�����ؤ� IO �����Ԥ��ޤ���"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "MD5 �η׻�����ɤ߹��ߤ˼��Ԥ��ޤ���"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "%s �� unlink �����꤬ȯ�����ޤ���"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "%s �� %s �˥�͡���Ǥ��ޤ���Ǥ���"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:118
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "����ɽ����Ÿ�����顼 - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:235
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "�ʲ��Υѥå������ˤ��������ʤ���¸�ط�������ޤ�:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:325
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "��������%s �ϥ��󥹥ȡ��뤵��Ƥ��ޤ�"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "��������%s �ϥ��󥹥ȡ��뤵��褦�Ȥ��Ƥ��ޤ�"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:334
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "�����������󥹥ȡ��뤹�뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:336
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "������������ϲ��ۥѥå������Ǥ�"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "�����������󥹥ȡ��뤵��Ƥ��ޤ���"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "�����������󥹥ȡ��뤵��褦�Ȥ��Ƥ��ޤ���"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:344
+msgid " or"
+msgstr " �ޤ���"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:373
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "�ʲ��Υѥå������������˥��󥹥ȡ��뤵��ޤ�:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:399
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "�ʲ��Υѥå������Ϻ������ޤ�:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:421
+#, fuzzy
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "�ʲ��Υѥå���������α����ޤ�"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:442
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "�ʲ��Υѥå������ϥ��åץ��졼�ɤ���ޤ�"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:463
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "�ʲ��Υѥå������ϥ����󥰥졼�ɤ���ޤ�"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:483
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "�ʲ�����α�ѥå��������ѹ�����ޤ�:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:536
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (%s ����)"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:544
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"�ٹ�: �ʲ����Բķ�ѥå��������������ޤ���\n"
+"���򤷤褦�Ȥ��Ƥ��뤫�������Ȥ狼��ʤ����ϡ��¹Ԥ��ƤϤ����ޤ���!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "���åץ��졼��: %lu �ġ��������󥹥ȡ���: %lu �ġ�"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:578
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "�ƥ��󥹥ȡ���: %lu �ġ�"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:580
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "�����󥰥졼��: %lu ��, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:582
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "���: %lu �ġ���α: %lu ��\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu �ĤΥѥå������������˥��󥹥ȡ���ޤ��Ϻ������Ƥ��ޤ���\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:646
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "��¸�ط����褷�Ƥ��ޤ�..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:649
+msgid " failed."
+msgstr " ���Ԥ��ޤ�����"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:652
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "��¸�ط���ľ�����Ȥ��Ǥ��ޤ���"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:655
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "���åץ��졼�ɥ��åȤ�Ǿ����Ǥ��ޤ���"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid " Done"
+msgstr " ��λ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:661
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr ""
+"������ľ������ˤ� 'apt-get -f install' ��¹Ԥ���ɬ�פ����뤫�⤷��ޤ�"
+"��"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:664
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "̤���ΰ�¸�ط�������ޤ���-f ���ץ������Ƥ���������"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:718
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr "�ѥå������������ʤ���Фʤ�ޤ��󤬡������̵���ˤʤäƤ��ޤ���"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "����������ɥǥ��쥯�ȥ����å��Ǥ��ޤ���"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "�������Υꥹ�Ȥ��ɤळ�Ȥ��Ǥ��ޤ���"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:774
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "%2$sB �� %1$sB �Υ��������֤��������ɬ�פ�����ޤ���\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:777
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "%sB �Υ��������֤��������ɬ�פ�����ޤ���\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:782
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Ÿ������ɲä� %sB �Υǥ��������̤����񤵤�ޤ���\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:785
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Ÿ����� %sB �Υǥ��������̤���������ޤ���\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:802
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "%s �˽�ʬ�ʶ������ڡ���������ޤ���"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:811
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "���꤬ȯ������-y ���ץ���� --force-yes �ʤ��ǻ��Ѥ���ޤ���"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "Trivial Only �����ꤵ��ޤ�����������ϴ�ñ�����ǤϤ���ޤ���"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:819
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Yes, do as I say!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"���������������������ǽ���Τ��뤳�Ȥ򤷤褦�Ȥ��Ƥ��ޤ�\n"
+"³�Ԥ���ˤϡ�'%s'\n"
+" ?] �Ȥ����ե졼���򥿥��פ��Ƥ���������"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
+msgid "Abort."
+msgstr "���Ǥ��ޤ�����"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:842
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr "³�Ԥ��ޤ���? [Y/n]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "%s %s �μ����˼��Ԥ��ޤ���\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:929
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "�����Ĥ��Υե�����μ����˼��Ԥ��ޤ���"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "����������ɥ���꡼�⡼�ɤǥѥå������Υ���������ɤ���λ���ޤ���"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:936
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"�����Ĥ��Υ��������֤������Ǥ��ޤ���apt-get update ��¹Ԥ��뤫 \n"
+"--fix-missing ���ץ������դ��ƻ�ƤߤƤ���������"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:940
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing �ȥ�ǥ����򴹤ϸ���Ʊ���ˤϥ��ݡ��Ȥ���Ƥ��ޤ���"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:945
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "­��ʤ��ѥå�������ľ�����Ȥ��Ǥ��ޤ���"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+msgid "Aborting Install."
+msgstr "���󥹥ȡ�������Ǥ��ޤ���"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "���ա�%2$s ������� %1$s �����򤷤ޤ�\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:989
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+"���˥��󥹥ȡ��뤵��Ƥ��ꥢ�åץ��졼�ɤ����ꤵ��Ƥ��ʤ����ᡢ%s �򥹥��å�"
+"���ޤ���\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1007
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "�ѥå����� %s �ϥ��󥹥ȡ��뤵��Ƥ��ʤ����ᡢ����ϤǤ��ޤ���\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "%s �ϰʲ��Υѥå��������󶡤���Ƥ��벾�ۥѥå������Ǥ�:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [���󥹥ȡ���Ѥ�]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1035
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "���󥹥ȡ��뤹��ѥå�����������Ū�����򤹤�ɬ�פ�����ޤ���"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"�ѥå����� %s �ϥǡ����١����ˤ�¸�ߤ��ޤ����������ǽ�ʥС������\n"
+"����ޤ��󡣤����餯�����Υѥå������˰�¸���Ƥ���ȵ��Ҥ���Ƥ���ˤ�\n"
+"�ؤ�餺���åץ����ɤ���Ƥ��ʤ��ä��ꡢ�Ť��ʤäƤ����ꡢ�ޤ������� \n"
+"sources.list �����ƤǤ�����Ǥ��ʤ��Ȥ����������ͤ����ޤ���\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1059
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "���������ʲ��Υѥå��������֤��������Ƥ��ޤ�:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1062
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "�ѥå����� %s �ˤϥ��󥹥ȡ�����䤬����ޤ���"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "����������ɤ��Ǥ��ʤ����ᡢ%s �κƥ��󥹥ȡ�����Բ�ǽ�Ǥ���\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1090
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s �ϴ��˺ǿ��С������Ǥ���\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "'%2$s' �Υ�꡼�� '%1$s' �����Ĥ���ޤ���Ǥ���"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1119
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "'%2$s' �ΥС������ '%1$s' �����Ĥ���ޤ���Ǥ���"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "%3$s �ˤϥС������ %1$s (%2$s) �����򤷤ޤ���\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "update ���ޥ�ɤϰ�������ޤ���"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1248
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "list �ǥ��쥯�ȥ����å����뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1300
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"�����Ĥ��Υ���ǥå����ե�����Υ���������ɤ˼��Ԥ��ޤ�����̵�뤵�줿����\n"
+"���뤤�ϸŤ���Τ����Ѥ���ޤ�����"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1319
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "�������顼��AllUpgrade ���������˲����ޤ���"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "�ѥå����� %s �����դ���ޤ���"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1432
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "����: ����ɽ�� '%2$s' ���Ф��� %1$s �����򤷤ޤ���\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1462
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr ""
+"�ʲ���������褹�뤿��� 'apt-get -f install' ��¹Ԥ���ɬ�פ����뤫�⤷��"
+"�ޤ���:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"̤���ΰ�¸�ط��Ǥ���'apt-get -f install' ��¹Ԥ��ƤߤƤ�������(�ޤ��ϲ�ˡ"
+"���������Ƥ�������)��"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"���󥹥ȡ��뤹�뤳�Ȥ��Ǥ��ʤ��ѥå�����������ޤ����������餯�����ꤨ\n"
+"�ʤ��������׵ᤷ������ɬ�פʥѥå��������ޤ���������Ƥ��ʤ��ä��� \n"
+"Incoming �����ư����Ƥ��ʤ����԰����ǥǥ����ȥ�ӥ塼��������Ѥ�\n"
+"�Ƥ����Τȹͤ����ޤ���\""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1485
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"ñ�������Ԥä������ʤΤǡ����Υѥå�������ñ�˥��󥹥ȡ���Ǥ��ʤ�\n"
+"��ǽ�����⤤�Ǥ������Τ��ᡢ���Υѥå������ؤΥХ���ݡ��Ȥ����äƤ���\n"
+"������"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1490
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "�ʲ��ξ��󤬤���������褹�뤿�����Ω�Ĥ��⤷��ޤ���:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1493
+msgid "Broken packages"
+msgstr "���줿�ѥå�����"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1519
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "�ʲ������̥ѥå����������󥹥ȡ��뤵��ޤ�:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1590
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "��ƥѥå�����:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "�侩�ѥå�����:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1611
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr "���åץ��졼�ɥѥå������򸡽Ф��Ƥ��ޤ�... "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "����"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1619
+msgid "Done"
+msgstr "��λ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1792
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr ""
+"���������������ˤϾ��ʤ��Ȥ�ҤȤĤΥѥå�����̾����ꤹ��ɬ�פ�����ޤ�"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "%s �Υ������ѥå����������Ĥ���ޤ���"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "%s �˽�ʬ�ʶ������ڡ���������ޤ���"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1871
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "%2$sB �� %1$sB �Υ��������������֤��������ɬ�פ�����ޤ���\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "%sB �Υ��������������֤��������ɬ�פ�����ޤ���\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1880
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr "������ %s �����\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1911
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "�����Ĥ��Υ��������֤μ����˼��Ԥ��ޤ�����"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "���Ǥ� %s ��Ÿ�����줿�����������뤿�ᡢŸ���򥹥��åפ��ޤ�\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1951
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Ÿ�����ޥ�� '%s' �����Ԥ��ޤ���\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1968
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "�ӥ�ɥ��ޥ�� '%s' �����Ԥ��ޤ�����\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1987
+msgid "Child process failed"
+msgstr "�ҥץ����������Ԥ��ޤ���"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2003
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"builddeps ������å�����ѥå������򾯤ʤ��Ȥ� 1 �Ļ��ꤹ��ɬ�פ�����ޤ�"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2031
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "%s �� build-dependency ��������뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2051
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s �ˤ� build depends �����ꤵ��Ƥ��ޤ���\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2103
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"�ѥå����� %3$s �����Ĥ���ʤ����ᡢ%2$s ���Ф��� %1$s �ΰ�¸�ط�������������"
+"���Ǥ��ޤ���"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2155
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"�����ǽ�� %3$s �Ϥ������С������ˤĤ��Ƥ��׵���������ʤ����ᡢ\n"
+"%2$s ���Ф��� %1$s �ΰ�¸�ط������������Ȥ��Ǥ��ޤ���"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "build dependency �ν����˼��Ԥ��ޤ���"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2229
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2233
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "build dependency �ν����˼��Ԥ��ޤ���"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2265
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr "���ݡ��Ȥ���Ƥ���⥸�塼��:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2306
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"����ˡ: apt-get [���ץ����] ���ޥ��\n"
+" apt-get [���ץ����] install|remove �ѥå�����̾1 [�ѥå�����̾"
+"2 ...]\n"
+" apt-get [���ץ����] source �ѥå�����̾1 [�ѥå�����̾2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get �ϡ��ѥå�����������������/���󥹥ȡ��뤹�뤿��δ�ñ�ʥ���\n"
+"��ɥ饤�󥤥󥿥ե������Ǥ�����äȤ�褯�Ȥ��륳�ޥ�ɤϡ�update \n"
+"�� install �Ǥ���\n"
+"\n"
+"���ޥ��:\n"
+" update - �ѥå������ꥹ�Ȥ�������������ޤ�\n"
+" upgrade - ���åץ��졼�ɤ�Ԥ��ޤ�\n"
+" install - �����ѥå������򥤥󥹥ȡ��뤷�ޤ�\n"
+" (pkg �� libc6.deb �ǤϤʤ� libc6 �Τ褦�˻��ꤷ�ޤ�)\n"
+" remove - �ѥå������������ޤ�\n"
+" source - ���������������֤����������ɤ��ޤ�\n"
+" build-dep - �������ѥå������ι��۰�¸�ط������ꤷ�ޤ�\n"
+" dist-upgrade - �ǥ����ȥ�ӥ塼�����򥢥åץ��졼�ɤ��ޤ�\n"
+" (apt-get(8) ����)\n"
+" dselect-upgrade - dselect ������ˤ��������ޤ�\n"
+" clean - ����������ɤ������������֥ե�����������ޤ�\n"
+" autoclean - ����������ɤ����Ť����������֥ե�����������ޤ�\n"
+" check - ���줿��¸�ط����ʤ��������å����ޤ�\n"
+"\n"
+"���ץ����:\n"
+" -h ���Υإ�פ�ɽ������\n"
+" -q �����ե�����˽��ϲ�ǽ�ʷ����ˤ��� - �ץ����쥹ɽ���򤷤ʤ�\n"
+" -qq ���顼�ʳ���ɽ�����ʤ�\n"
+" -d ����������ɤΤ߹Ԥ� - ���������֤Υ��󥹥ȡ����Ÿ���ϹԤ�ʤ�\n"
+" -s �ºݤˤϼ¹Ԥ��ʤ����¹ԥ��ߥ�졼�����Τ߹Ԥ�\n"
+" -y ���Ƥ��䤤��碌�� Yes ���������ץ���ץȤ��֤��ʤ�\n"
+" -f �����������å��Ǽ��Ԥ��Ƥ������³�Ԥ���\n"
+" -m ���������֤�¸�ߤ��ʤ�����³�Ԥ���\n"
+" -u ���åץ��졼�ɤ����ѥå�������ɽ������\n"
+" -b �������ѥå���������������ӥ�ɤ�Ԥ�\n"
+" -V ��Ĺ�ʥС������ʥ�Ф�ɽ������\n"
+" -c=? ���ꤷ������ե�������ɤ߹���\n"
+" -o=? Ǥ�դ����ꥪ�ץ�������ꤹ��, �� -o dir::cache=/tmp\n"
+"���ץ��������˴ؤ��Ƥϡ��ޥ˥奢��ڡ��� apt-get(8)��sources.list(5)��\n"
+"apt.conf(5) �򻲾Ȥ��Ƥ���������\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "�ҥå� "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "����:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "̵�� "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "���顼 "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "%sB �� %s �Ǽ������ޤ��� (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [������]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"��ǥ����ѹ�: \n"
+" '%s'\n"
+"�ȥ�٥���դ����ǥ�������ɥ饤�� '%s' ������� enter �򲡤��Ƥ�������\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "�����ʥѥå������쥳���ɤǤ�!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"������ˡ: apt-sortpkgs [���ץ����] �ե�����̾1 [�ե�����̾2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs �ϥѥå������ե�����򥽡��Ȥ��뤿��δ�ñ�ʥġ���Ǥ���\n"
+"-s ���ץ����ϥե�����μ���򼨤�����˻��Ѥ���ޤ���\n"
+"\n"
+"���ץ����:\n"
+" -h ���Υإ�פ�ɽ������\n"
+" -s �������ե����륽���Ȥ���Ѥ���\n"
+" -c=? ���ꤷ������ե�������ɤߤ���\n"
+" -o=? ���ꤷ�����ꥪ�ץ�����Ŭ�Ѥ���(��: -o dir::cache=/tmp)\n"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "�ǥե���Ȥ����꤬�褯����ޤ���!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "enter �򲡤���³�Ԥ��ޤ���"
+
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Ÿ����˥��顼��ȯ�����ޤ��������󥹥ȡ��뤵�줿�ѥå�������"
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "���ꤷ�ޤ�������ˤ�ꡢ���顼��ʣ���Ф뤫����¸�ط��η�ǡ��"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "��륨�顼���Ф뤫�⤷��ޤ��󡣤���ˤ�����Ϥʤ����嵭�Υ�å�����"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "�����פǤ�������������� [I]nstall ����ټ¹Ԥ��Ƥ�������"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "�����ǽ�����ޡ������Ƥ��ޤ�"
+
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "�ѥ��פ������˼��Ԥ��ޤ���"
@@ -334,17 +1417,6 @@ msgstr ""
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "diversion �ѥ���Ĺ�����ޤ�"
-#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "%s �� stat �˼��Ԥ��ޤ���"
-
-#: apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "%s �� %s �˥�͡���Ǥ��ޤ���Ǥ���"
-
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -624,10 +1696,6 @@ msgstr "�����åȤ�����Ǥ��ޤ���"
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "�ǡ��������åȤ���³�Ǥ��ޤ���Ǥ�������³�������ॢ���Ȥ��ޤ�����"
-#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "����"
-
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "��ư�����åȤ���³�Ǥ��ޤ���"
@@ -1270,10 +2338,6 @@ msgstr "%s �� stat �Ǥ��ޤ���"
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "sources.list �� '������' URI ����ꤹ��ɬ�פ�����ޤ�"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "�������Υꥹ�Ȥ��ɤळ�Ȥ��Ǥ��ޤ���"
-
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
@@ -1376,11 +2440,6 @@ msgstr "�������ѥå������ꥹ�� %s �� stat �Ǥ��ޤ���"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "�ե������󶡾����������Ƥ��ޤ�"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "%s �˽񤭹���ޤ���"
-
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "����������å������¸��� IO ���顼��ȯ�����ޤ���"
@@ -1424,10 +2483,6 @@ msgstr "��������Ŭ�礷�ޤ���"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum ��Ŭ�礷�ޤ���"
-#: methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "�ҥץ������ؤ� IPC �ѥ��פκ����˼��Ԥ��ޤ���"
-
#: methods/rsh.cc:264
msgid "File Not Found"
msgstr "�ե����뤬�ߤĤ���ޤ���"
@@ -1436,641 +2491,6 @@ msgstr "�ե����뤬�ߤĤ���ޤ���"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "�������³��������������ޤ���"
-#~ msgid "Arguments not in pairs"
-#~ msgstr "�������ڥ��ǤϤ���ޤ���"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " shell - Shell mode\n"
-#~ " dump - Show the configuration\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "������ˡ: apt-config [���ץ����] ���ޥ��\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config �� APT ������ե�������ɤ߹��ि��δ�ñ�ʥġ���Ǥ�\n"
-#~ "\n"
-#~ "���ޥ��:\n"
-#~ " shell - ������⡼��\n"
-#~ " dump - ��������ɽ������\n"
-#~ "\n"
-#~ "���ץ����:\n"
-#~ " -h ���Υإ�פ�ɽ������\n"
-#~ " -c=? ���ꤷ������ե�������ɤߤ���\n"
-#~ " -o=? ���ꤷ�����ꥪ�ץ�����Ŭ�Ѥ���(��: -o dir::cache=/tmp)\n"
-
-#~ msgid "%s not a valid DEB package."
-#~ msgstr "%s �������� DEB �ѥå������ǤϤ���ޤ���"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-#~ "from debian packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -t Set the temp dir\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "������ˡ: apt-extracttemplates �ե�����̾1 [�ե�����̾2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates �� debian �ѥå�������������ȥƥ�ץ졼�Ⱦ����\n"
-#~ "��Ф��뤿��Υġ���Ǥ�\n"
-#~ "\n"
-#~ "���ץ����:\n"
-#~ " -h ���Υإ�פ�ɽ������\n"
-#~ " -t ����ǥ��쥯�ȥ����ꤹ��\n"
-#~ " -c=? ���ꤷ������ե�������ɤߤ���\n"
-#~ " -o=? ���ꤷ�����ꥪ�ץ�����Ŭ�Ѥ���(��: -o dir::cache=/tmp)\n"
-
-#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "debconf �ΥС�����������Ǥ��ޤ���debconf �ϥ��󥹥ȡ��뤵��Ƥ��ޤ�"
-#~ "��?"
-
-#~ msgid "Package extension list is too long"
-#~ msgstr "�ѥå�������ĥ�ҥꥹ�Ȥ�Ĺ�᤮�ޤ�"
-
-#~ msgid "Error Processing directory %s"
-#~ msgstr "�ǥ��쥯�ȥ� %s �ν�����˥��顼��ȯ�����ޤ���"
-
-#~ msgid "Source extension list is too long"
-#~ msgstr "��������ĥ�ҥꥹ�Ȥ�Ĺ�᤮�ޤ�"
-
-#~ msgid "Error writing header to contents file"
-#~ msgstr "Contents �ե�����ؤΥإå��ν񤭹�����˥��顼��ȯ�����ޤ���"
-
-#~ msgid "Error Processing Contents %s"
-#~ msgstr "Contents %s �ν�����˥��顼��ȯ�����ޤ���"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " contents path\n"
-#~ " generate config [groups]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
-#~ "replacements\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-#~ "\n"
-#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-#~ "Debian archive:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
-#~ " -s=? Source override file\n"
-#~ " -q Quiet\n"
-#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
-#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-#~ " --contents Control contents file generation\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
-#~ msgstr ""
-#~ "������ˡ: apt-ftparchive [���ץ����] ���ޥ��\n"
-#~ "���ޥ��: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " contents path\n"
-#~ " generate config [groups]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive �� Debian �����������ѤΥ���ǥå����ե��������������\n"
-#~ "��������ư�Τ�Τ��顢dpkg-scanpackages �� dpkg-scansources �����ص�ǽ\n"
-#~ "�Ȥʤ��Τޤǡ�¿����������ˡ�򥵥ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive �� .deb �Υĥ꡼���� Packages �ե�������������ޤ���\n"
-#~ "Packages �ե������ MD5 �ϥå����ե����륵�����˲ä��ơ��ƥѥå�����\n"
-#~ "�Τ��٤Ƥ�����ե�����ɤ����Ƥ�ޤ�Ǥ��ޤ���Priority �� Section ����\n"
-#~ "�������뤿��� override �ե����뤬���ݡ��Ȥ���Ƥ��ޤ���\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ʊ�ͤ� apt-ftparchive �� .dsc �Υĥ꡼���� Sources �ե��������������\n"
-#~ "����--source-override ���ץ�������Ѥ���ȥ����� override �ե������\n"
-#~ "����Ǥ��ޤ���\n"
-#~ "\n"
-#~ "'packages' ����� 'sources' ���ޥ�ɤϥĥ꡼�Υ롼�ȤǼ¹Ԥ���ɬ�פ���\n"
-#~ "��ޤ���binarypath �ˤϺƵ������Υ١����ǥ��쥯�ȥ����ꤷ��override \n"
-#~ "�ե������ override �ե饰��ޤ�Ǥ���ɬ�פ�����ޤ����⤷ pathprefix \n"
-#~ "��¸�ߤ���Хե�����̾�ե�����ɤ��ղä���ޤ���debian ���������֤Ǥ�\n"
-#~ "������ˡ����:\n"
-#~ "\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "���ץ����:\n"
-#~ " -h ���Υإ�פ�ɽ������\n"
-#~ " --md5 MD5 �����������椹��\n"
-#~ " -s=? ������ override �ե�����\n"
-#~ " -q ɽ������������\n"
-#~ " -d=? ���ץ����Υ���å���ǡ����١��������򤹤�\n"
-#~ " --no-delink delinking �ǥХå��⡼�ɤ�ͭ���ˤ���\n"
-#~ " --contents contents �ե���������������椹��\n"
-#~ " -c=? ���������ե�������ɤ�\n"
-#~ " -o=? Ǥ�դ����ꥪ�ץ��������ꤹ��"
-
-#~ msgid "No selections matched"
-#~ msgstr "����˥ޥå������Τ�����ޤ���"
-
-#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-#~ msgstr "�ѥå������ե����륰�롼�� `%s' �˸�������ʤ��ե����뤬����ޤ�"
-
-#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-#~ msgstr "DB ������Ƥ������ᡢ�ե�����̾�� %s.old ���ѹ����ޤ���"
-
-#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
-#~ msgstr "DB2 �ե����� %s �򳫤����Ȥ��Ǥ��ޤ���"
-
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "�ե���������դ� %s ���ѹ�����Ƥ��ޤ�"
-
-#~ msgid "Archive has no control record"
-#~ msgstr "���������֤�����쥳���ɤ�����ޤ���"
-
-#~ msgid "Unable to get a cursor"
-#~ msgstr "�������������Ǥ��ޤ���"
-
-#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-#~ msgstr "�ٹ�: �ǥ��쥯�ȥ� %s ���ɤ�ޤ���\n"
-
-#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
-#~ msgstr "�ٹ�: %s �� stat �Ǥ��ޤ���\n"
-
-#~ msgid "E: "
-#~ msgstr "���顼: "
-
-#~ msgid "W: "
-#~ msgstr "�ٹ�: "
-
-#~ msgid "E: Errors apply to file "
-#~ msgstr "���顼: ���顼��Ŭ�Ѥ����ե�����"
-
-#~ msgid "Failed to resolve %s"
-#~ msgstr "%s �β��˼��Ԥ��ޤ���"
-
-#~ msgid "Tree walking failed"
-#~ msgstr "�ĥ꡼��Ǥΰ�ư�˼��Ԥ��ޤ���"
-
-#~ msgid "Failed to open %s"
-#~ msgstr "%s �Υ����ץ�˼��Ԥ��ޤ���"
-
-#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
-#~ msgstr " ��� %s [%s] �򳰤��ޤ�\n"
-
-#~ msgid "Failed to readlink %s"
-#~ msgstr "%s �� readlink �˼��Ԥ��ޤ���"
-
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "%s �� unlink �˼��Ԥ��ޤ���"
-
-#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
-#~ msgstr "*** %s �� %s �˥�󥯤���Τ˼��Ԥ��ޤ���"
-
-#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-#~ msgstr " ��󥯤򳰤����¤� %sB ����ã���ޤ�����\n"
-
-#~ msgid "Archive had no package field"
-#~ msgstr "���������֤˥ѥå������ե�����ɤ�����ޤ���Ǥ���"
-
-#~ msgid " %s has no override entry\n"
-#~ msgstr " %s �� override ����ȥ꤬����ޤ���\n"
-
-#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-#~ msgstr " %1$s ���ƥʤ� %3$s �ǤϤʤ� %2$s �Ǥ�\n"
-
-#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-#~ msgstr "realloc - ����γ�����Ƥ˼��Ԥ��ޤ���"
-
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "'%s' �򥪡��ץ�Ǥ��ޤ���"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "������ override %s %lu ���� #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "������ override %s %lu ���� #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "������ override %s %lu ���� #3"
-
-#~ msgid "Failed to read the override file %s"
-#~ msgstr "override �ե����� %s ���ɤ߹���Τ˼��Ԥ��ޤ���"
-
-#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-#~ msgstr "'%s' ��̤�Τΰ��̥��르�ꥺ��Ǥ�"
-
-#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-#~ msgstr "���̽��� %s �ˤϰ��̥��åȤ�ɬ�פǤ�"
-
-#~ msgid "Failed to create FILE*"
-#~ msgstr "FILE* �κ����˼��Ԥ��ޤ���"
-
-#~ msgid "Failed to fork"
-#~ msgstr "fork �˼��Ԥ��ޤ���"
-
-#~ msgid "Compress Child"
-#~ msgstr "���̻ҥץ�����"
-
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "�������顼��%s �κ����˼��Ԥ��ޤ���"
-
-#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
-#~ msgstr "�ҥץ����� IPC �������˼��Ԥ��ޤ���"
-
-#~ msgid "Failed to exec compressor "
-#~ msgstr "���̥ġ���μ¹Ԥ˼��Ԥ��ޤ���"
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "Ÿ���ġ���"
-
-#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
-#~ msgstr "�ҥץ�����/�ե�����ؤ� IO �����Ԥ��ޤ���"
-
-#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
-#~ msgstr "MD5 �η׻�����ɤ߹��ߤ˼��Ԥ��ޤ���"
-
-#~ msgid "Problem unlinking %s"
-#~ msgstr "%s �� unlink �����꤬ȯ�����ޤ���"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "Y"
-
-#~ msgid "Regex compilation error - %s"
-#~ msgstr "����ɽ����Ÿ�����顼 - %s"
-
-#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-#~ msgstr "�ʲ��Υѥå������ˤ��������ʤ���¸�ط�������ޤ�:"
-
-#~ msgid "but %s is installed"
-#~ msgstr "��������%s �ϥ��󥹥ȡ��뤵��Ƥ��ޤ�"
-
-#~ msgid "but %s is to be installed"
-#~ msgstr "��������%s �ϥ��󥹥ȡ��뤵��褦�Ȥ��Ƥ��ޤ�"
-
-#~ msgid "but it is not installable"
-#~ msgstr "�����������󥹥ȡ��뤹�뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���"
-
-#~ msgid "but it is a virtual package"
-#~ msgstr "������������ϲ��ۥѥå������Ǥ�"
-
-#~ msgid "but it is not installed"
-#~ msgstr "�����������󥹥ȡ��뤵��Ƥ��ޤ���"
-
-#~ msgid "but it is not going to be installed"
-#~ msgstr "�����������󥹥ȡ��뤵��褦�Ȥ��Ƥ��ޤ���"
-
-#~ msgid " or"
-#~ msgstr " �ޤ���"
-
-#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
-#~ msgstr "�ʲ��Υѥå������������˥��󥹥ȡ��뤵��ޤ�:"
-
-#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
-#~ msgstr "�ʲ��Υѥå������Ϻ������ޤ�:"
-
-#~ msgid "The following packages have been kept back"
-#~ msgstr "�ʲ��Υѥå���������α����ޤ�"
-
-#~ msgid "The following packages will be upgraded"
-#~ msgstr "�ʲ��Υѥå������ϥ��åץ��졼�ɤ���ޤ�"
-
-#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-#~ msgstr "�ʲ��Υѥå������ϥ����󥰥졼�ɤ���ޤ�"
-
-#~ msgid "The following held packages will be changed:"
-#~ msgstr "�ʲ�����α�ѥå��������ѹ�����ޤ�:"
-
-#~ msgid "%s (due to %s) "
-#~ msgstr "%s (%s ����)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-#~ msgstr ""
-#~ "�ٹ�: �ʲ����Բķ�ѥå��������������ޤ���\n"
-#~ "���򤷤褦�Ȥ��Ƥ��뤫�������Ȥ狼��ʤ����ϡ��¹Ԥ��ƤϤ����ޤ���!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-#~ msgstr "���åץ��졼��: %lu �ġ��������󥹥ȡ���: %lu �ġ�"
-
-#~ msgid "%lu reinstalled, "
-#~ msgstr "�ƥ��󥹥ȡ���: %lu �ġ�"
-
-#~ msgid "%lu downgraded, "
-#~ msgstr "�����󥰥졼��: %lu ��, "
-
-#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-#~ msgstr "���: %lu �ġ���α: %lu ��\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-#~ msgstr "%lu �ĤΥѥå������������˥��󥹥ȡ���ޤ��Ϻ������Ƥ��ޤ���\n"
-
-#~ msgid "Correcting dependencies..."
-#~ msgstr "��¸�ط����褷�Ƥ��ޤ�..."
-
-#~ msgid " failed."
-#~ msgstr " ���Ԥ��ޤ�����"
-
-#~ msgid "Unable to correct dependencies"
-#~ msgstr "��¸�ط���ľ�����Ȥ��Ǥ��ޤ���"
-
-#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-#~ msgstr "���åץ��졼�ɥ��åȤ�Ǿ����Ǥ��ޤ���"
-
-#~ msgid " Done"
-#~ msgstr " ��λ"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-#~ msgstr ""
-#~ "������ľ������ˤ� 'apt-get -f install' ��¹Ԥ���ɬ�פ����뤫�⤷��ޤ�"
-#~ "��"
-
-#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-#~ msgstr "̤���ΰ�¸�ط�������ޤ���-f ���ץ������Ƥ���������"
-
-#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-#~ msgstr "�ѥå������������ʤ���Фʤ�ޤ��󤬡������̵���ˤʤäƤ��ޤ���"
-
-#~ msgid "Unable to lock the download directory"
-#~ msgstr "����������ɥǥ��쥯�ȥ����å��Ǥ��ޤ���"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-#~ msgstr "%2$sB �� %1$sB �Υ��������֤��������ɬ�פ�����ޤ���\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-#~ msgstr "%sB �Υ��������֤��������ɬ�פ�����ޤ���\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-#~ msgstr "Ÿ������ɲä� %sB �Υǥ��������̤����񤵤�ޤ���\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-#~ msgstr "Ÿ����� %sB �Υǥ��������̤���������ޤ���\n"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
-#~ msgstr "%s �˽�ʬ�ʶ������ڡ���������ޤ���"
-
-#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-#~ msgstr "���꤬ȯ������-y ���ץ���� --force-yes �ʤ��ǻ��Ѥ���ޤ���"
-
-#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-#~ msgstr "Trivial Only �����ꤵ��ޤ�����������ϴ�ñ�����ǤϤ���ޤ���"
-
-#~ msgid "Yes, do as I say!"
-#~ msgstr "Yes, do as I say!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
-#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
-#~ " ?] "
-#~ msgstr ""
-#~ "���������������������ǽ���Τ��뤳�Ȥ򤷤褦�Ȥ��Ƥ��ޤ�\n"
-#~ "³�Ԥ���ˤϡ�'%s'\n"
-#~ " ?] �Ȥ����ե졼���򥿥��פ��Ƥ���������"
-
-#~ msgid "Abort."
-#~ msgstr "���Ǥ��ޤ�����"
-
-#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-#~ msgstr "³�Ԥ��ޤ���? [Y/n]"
-
-#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-#~ msgstr "%s %s �μ����˼��Ԥ��ޤ���\n"
-
-#~ msgid "Some files failed to download"
-#~ msgstr "�����Ĥ��Υե�����μ����˼��Ԥ��ޤ���"
-
-#~ msgid "Download complete and in download only mode"
-#~ msgstr "����������ɥ���꡼�⡼�ɤǥѥå������Υ���������ɤ���λ���ޤ���"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-#~ "missing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "�����Ĥ��Υ��������֤������Ǥ��ޤ���apt-get update ��¹Ԥ��뤫 \n"
-#~ "--fix-missing ���ץ������դ��ƻ�ƤߤƤ���������"
-
-#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-#~ msgstr "--fix-missing �ȥ�ǥ����򴹤ϸ���Ʊ���ˤϥ��ݡ��Ȥ���Ƥ��ޤ���"
-
-#~ msgid "Unable to correct missing packages."
-#~ msgstr "­��ʤ��ѥå�������ľ�����Ȥ��Ǥ��ޤ���"
-
-#~ msgid "Aborting Install."
-#~ msgstr "���󥹥ȡ�������Ǥ��ޤ���"
-
-#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-#~ msgstr "���ա�%2$s ������� %1$s �����򤷤ޤ�\n"
-
-#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "���˥��󥹥ȡ��뤵��Ƥ��ꥢ�åץ��졼�ɤ����ꤵ��Ƥ��ʤ����ᡢ%s ��"
-#~ "���åפ��ޤ���\n"
-
-#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "�ѥå����� %s �ϥ��󥹥ȡ��뤵��Ƥ��ʤ����ᡢ����ϤǤ��ޤ���\n"
-
-#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-#~ msgstr "%s �ϰʲ��Υѥå��������󶡤���Ƥ��벾�ۥѥå������Ǥ�:\n"
-
-#~ msgid " [Installed]"
-#~ msgstr " [���󥹥ȡ���Ѥ�]"
-
-#~ msgid "You should explicitly select one to install."
-#~ msgstr "���󥹥ȡ��뤹��ѥå�����������Ū�����򤹤�ɬ�פ�����ޤ���"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-#~ "of sources.list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "�ѥå����� %s �ϥǡ����١����ˤ�¸�ߤ��ޤ����������ǽ�ʥС������\n"
-#~ "����ޤ��󡣤����餯�����Υѥå������˰�¸���Ƥ���ȵ��Ҥ���Ƥ���ˤ�\n"
-#~ "�ؤ�餺���åץ����ɤ���Ƥ��ʤ��ä��ꡢ�Ť��ʤäƤ����ꡢ�ޤ������� \n"
-#~ "sources.list �����ƤǤ�����Ǥ��ʤ��Ȥ����������ͤ����ޤ���\n"
-
-#~ msgid "However the following packages replace it:"
-#~ msgstr "���������ʲ��Υѥå��������֤��������Ƥ��ޤ�:"
-
-#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
-#~ msgstr "�ѥå����� %s �ˤϥ��󥹥ȡ�����䤬����ޤ���"
-
-#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-#~ msgstr "����������ɤ��Ǥ��ʤ����ᡢ%s �κƥ��󥹥ȡ�����Բ�ǽ�Ǥ���\n"
-
-#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
-#~ msgstr "%s �ϴ��˺ǿ��С������Ǥ���\n"
-
-#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "'%2$s' �Υ�꡼�� '%1$s' �����Ĥ���ޤ���Ǥ���"
-
-#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "'%2$s' �ΥС������ '%1$s' �����Ĥ���ޤ���Ǥ���"
-
-#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-#~ msgstr "%3$s �ˤϥС������ %1$s (%2$s) �����򤷤ޤ���\n"
-
-#~ msgid "The update command takes no arguments"
-#~ msgstr "update ���ޥ�ɤϰ�������ޤ���"
-
-#~ msgid "Unable to lock the list directory"
-#~ msgstr "list �ǥ��쥯�ȥ����å����뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-#~ "used instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "�����Ĥ��Υ���ǥå����ե�����Υ���������ɤ˼��Ԥ��ޤ�����̵�뤵�줿"
-#~ "����\n"
-#~ "���뤤�ϸŤ���Τ����Ѥ���ޤ�����"
-
-#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-#~ msgstr "�������顼��AllUpgrade ���������˲����ޤ���"
-
-#~ msgid "Couldn't find package %s"
-#~ msgstr "�ѥå����� %s �����դ���ޤ���"
-
-#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-#~ msgstr "����: ����ɽ�� '%2$s' ���Ф��� %1$s �����򤷤ޤ���\n"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-#~ msgstr ""
-#~ "�ʲ���������褹�뤿��� 'apt-get -f install' ��¹Ԥ���ɬ�פ����뤫�⤷"
-#~ "��ޤ���:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
-#~ "a solution)."
-#~ msgstr ""
-#~ "̤���ΰ�¸�ط��Ǥ���'apt-get -f install' ��¹Ԥ��ƤߤƤ�������(�ޤ��ϲ�"
-#~ "ˡ���������Ƥ�������)��"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
-#~ "or been moved out of Incoming."
-#~ msgstr ""
-#~ "���󥹥ȡ��뤹�뤳�Ȥ��Ǥ��ʤ��ѥå�����������ޤ����������餯�����ꤨ\n"
-#~ "�ʤ��������׵ᤷ������ɬ�פʥѥå��������ޤ���������Ƥ��ʤ��ä��� \n"
-#~ "Incoming �����ư����Ƥ��ʤ����԰����ǥǥ����ȥ�ӥ塼��������Ѥ�\n"
-#~ "�Ƥ����Τȹͤ����ޤ���\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
-#~ msgstr ""
-#~ "ñ�������Ԥä������ʤΤǡ����Υѥå�������ñ�˥��󥹥ȡ���Ǥ��ʤ�\n"
-#~ "��ǽ�����⤤�Ǥ������Τ��ᡢ���Υѥå������ؤΥХ���ݡ��Ȥ����äƤ���\n"
-#~ "������"
-
-#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-#~ msgstr "�ʲ��ξ��󤬤���������褹�뤿�����Ω�Ĥ��⤷��ޤ���:"
-
-#~ msgid "Broken packages"
-#~ msgstr "���줿�ѥå�����"
-
-#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
-#~ msgstr "�ʲ������̥ѥå����������󥹥ȡ��뤵��ޤ�:"
-
-#~ msgid "Suggested packages:"
-#~ msgstr "��ƥѥå�����:"
-
-#~ msgid "Recommended packages:"
-#~ msgstr "�侩�ѥå�����:"
-
-#~ msgid "Calculating Upgrade... "
-#~ msgstr "���åץ��졼�ɥѥå������򸡽Ф��Ƥ��ޤ�... "
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "��λ"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-#~ msgstr ""
-#~ "���������������ˤϾ��ʤ��Ȥ�ҤȤĤΥѥå�����̾����ꤹ��ɬ�פ�����ޤ�"
-
-#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
-#~ msgstr "%s �Υ������ѥå����������Ĥ���ޤ���"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
-#~ msgstr "%s �˽�ʬ�ʶ������ڡ���������ޤ���"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "%2$sB �� %1$sB �Υ��������������֤��������ɬ�פ�����ޤ���\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "%sB �Υ��������������֤��������ɬ�פ�����ޤ���\n"
-
-#~ msgid "Fetch Source %s\n"
-#~ msgstr "������ %s �����\n"
-
-#~ msgid "Failed to fetch some archives."
-#~ msgstr "�����Ĥ��Υ��������֤μ����˼��Ԥ��ޤ�����"
-
-#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-#~ msgstr "���Ǥ� %s ��Ÿ�����줿�����������뤿�ᡢŸ���򥹥��åפ��ޤ�\n"
-
-#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Ÿ�����ޥ�� '%s' �����Ԥ��ޤ���\n"
-
-#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "�ӥ�ɥ��ޥ�� '%s' �����Ԥ��ޤ�����\n"
-
-#~ msgid "Child process failed"
-#~ msgstr "�ҥץ����������Ԥ��ޤ���"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-#~ msgstr ""
-#~ "builddeps ������å�����ѥå������򾯤ʤ��Ȥ� 1 �Ļ��ꤹ��ɬ�פ�����ޤ�"
-
-#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-#~ msgstr "%s �� build-dependency ��������뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���"
-
-#~ msgid "%s has no build depends.\n"
-#~ msgstr "%s �ˤ� build depends �����ꤵ��Ƥ��ޤ���\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-#~ "found"
-#~ msgstr ""
-#~ "�ѥå����� %3$s �����Ĥ���ʤ����ᡢ%2$s ���Ф��� %1$s �ΰ�¸�ط���������"
-#~ "���Ȥ��Ǥ��ޤ���"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-#~ "package %s can satisfy version requirements"
-#~ msgstr ""
-#~ "�����ǽ�� %3$s �Ϥ������С������ˤĤ��Ƥ��׵���������ʤ����ᡢ\n"
-#~ "%2$s ���Ф��� %1$s �ΰ�¸�ط������������Ȥ��Ǥ��ޤ���"
-
#~ msgid ""
#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
#~ "dependencies.\n"
@@ -2079,171 +2499,3 @@ msgstr "�������³��������������ޤ���"
#~ "build-dependency �������˲��줿�ѥå������������Ĥ����Ĥ���ޤ�����\n"
#~ "����������뤿��ˤ� 'apt-get -f install' ��¹Ԥ���ɬ�פ����뤫�⤷\n"
#~ "��ޤ���"
-
-#~ msgid "Failed to process build dependencies"
-#~ msgstr "build dependency �ν����˼��Ԥ��ޤ���"
-
-#~ msgid "Supported Modules:"
-#~ msgstr "���ݡ��Ȥ���Ƥ���⥸�塼��:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
-#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-#~ "and install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " update - Retrieve new lists of packages\n"
-#~ " upgrade - Perform an upgrade\n"
-#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-#~ " remove - Remove packages\n"
-#~ " source - Download source archives\n"
-#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-#~ " clean - Erase downloaded archive files\n"
-#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
-#~ " -qq No output except for errors\n"
-#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
-#~ " -V Show verbose version numbers\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-#~ "pages for more information and options.\n"
-#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "����ˡ: apt-get [���ץ����] ���ޥ��\n"
-#~ " apt-get [���ץ����] install|remove �ѥå�����̾1 [�ѥå�����̾"
-#~ "2 ...]\n"
-#~ " apt-get [���ץ����] source �ѥå�����̾1 [�ѥå�����̾2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get �ϡ��ѥå�����������������/���󥹥ȡ��뤹�뤿��δ�ñ�ʥ���\n"
-#~ "��ɥ饤�󥤥󥿥ե������Ǥ�����äȤ�褯�Ȥ��륳�ޥ�ɤϡ�update \n"
-#~ "�� install �Ǥ���\n"
-#~ "\n"
-#~ "���ޥ��:\n"
-#~ " update - �ѥå������ꥹ�Ȥ�������������ޤ�\n"
-#~ " upgrade - ���åץ��졼�ɤ�Ԥ��ޤ�\n"
-#~ " install - �����ѥå������򥤥󥹥ȡ��뤷�ޤ�\n"
-#~ " (pkg �� libc6.deb �ǤϤʤ� libc6 �Τ褦�˻��ꤷ�ޤ�)\n"
-#~ " remove - �ѥå������������ޤ�\n"
-#~ " source - ���������������֤����������ɤ��ޤ�\n"
-#~ " build-dep - �������ѥå������ι��۰�¸�ط������ꤷ�ޤ�\n"
-#~ " dist-upgrade - �ǥ����ȥ�ӥ塼�����򥢥åץ��졼�ɤ��ޤ�\n"
-#~ " (apt-get(8) ����)\n"
-#~ " dselect-upgrade - dselect ������ˤ��������ޤ�\n"
-#~ " clean - ����������ɤ������������֥ե�����������ޤ�\n"
-#~ " autoclean - ����������ɤ����Ť����������֥ե�����������ޤ�\n"
-#~ " check - ���줿��¸�ط����ʤ��������å����ޤ�\n"
-#~ "\n"
-#~ "���ץ����:\n"
-#~ " -h ���Υإ�פ�ɽ������\n"
-#~ " -q �����ե�����˽��ϲ�ǽ�ʷ����ˤ��� - �ץ����쥹ɽ���򤷤ʤ�\n"
-#~ " -qq ���顼�ʳ���ɽ�����ʤ�\n"
-#~ " -d ����������ɤΤ߹Ԥ� - ���������֤Υ��󥹥ȡ����Ÿ���ϹԤ�ʤ�\n"
-#~ " -s �ºݤˤϼ¹Ԥ��ʤ����¹ԥ��ߥ�졼�����Τ߹Ԥ�\n"
-#~ " -y ���Ƥ��䤤��碌�� Yes ���������ץ���ץȤ��֤��ʤ�\n"
-#~ " -f �����������å��Ǽ��Ԥ��Ƥ������³�Ԥ���\n"
-#~ " -m ���������֤�¸�ߤ��ʤ�����³�Ԥ���\n"
-#~ " -u ���åץ��졼�ɤ����ѥå�������ɽ������\n"
-#~ " -b �������ѥå���������������ӥ�ɤ�Ԥ�\n"
-#~ " -V ��Ĺ�ʥС������ʥ�Ф�ɽ������\n"
-#~ " -c=? ���ꤷ������ե�������ɤ߹���\n"
-#~ " -o=? Ǥ�դ����ꥪ�ץ�������ꤹ��, �� -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "���ץ��������˴ؤ��Ƥϡ��ޥ˥奢��ڡ��� apt-get(8)��sources.list"
-#~ "(5)��\n"
-#~ "apt.conf(5) �򻲾Ȥ��Ƥ���������\n"
-
-#~ msgid "Hit "
-#~ msgstr "�ҥå� "
-
-#~ msgid "Get:"
-#~ msgstr "����:"
-
-#~ msgid "Ign "
-#~ msgstr "̵�� "
-
-#~ msgid "Err "
-#~ msgstr "���顼 "
-
-#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-#~ msgstr "%sB �� %s �Ǽ������ޤ��� (%sB/s)\n"
-
-#~ msgid " [Working]"
-#~ msgstr " [������]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "��ǥ����ѹ�: \n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "�ȥ�٥���դ����ǥ�������ɥ饤�� '%s' ������� enter �򲡤��Ƥ�������\n"
-
-#~ msgid "Unknown package record!"
-#~ msgstr "�����ʥѥå������쥳���ɤǤ�!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
-#~ "used\n"
-#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -s Use source file sorting\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "������ˡ: apt-sortpkgs [���ץ����] �ե�����̾1 [�ե�����̾2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs �ϥѥå������ե�����򥽡��Ȥ��뤿��δ�ñ�ʥġ���Ǥ���\n"
-#~ "-s ���ץ����ϥե�����μ���򼨤�����˻��Ѥ���ޤ���\n"
-#~ "\n"
-#~ "���ץ����:\n"
-#~ " -h ���Υإ�פ�ɽ������\n"
-#~ " -s �������ե����륽���Ȥ���Ѥ���\n"
-#~ " -c=? ���ꤷ������ե�������ɤߤ���\n"
-#~ " -o=? ���ꤷ�����ꥪ�ץ�����Ŭ�Ѥ���(��: -o dir::cache=/tmp)\n"
-
-#~ msgid "Bad default setting!"
-#~ msgstr "�ǥե���Ȥ����꤬�褯����ޤ���!"
-
-#~ msgid "Press enter to continue."
-#~ msgstr "enter �򲡤���³�Ԥ��ޤ���"
-
-#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-#~ msgstr "Ÿ����˥��顼��ȯ�����ޤ��������󥹥ȡ��뤵�줿�ѥå�������"
-
-#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-#~ msgstr "���ꤷ�ޤ�������ˤ�ꡢ���顼��ʣ���Ф뤫����¸�ط��η�ǡ��"
-
-#~ msgid ""
-#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-#~ msgstr ""
-#~ "��륨�顼���Ф뤫�⤷��ޤ��󡣤���ˤ�����Ϥʤ����嵭�Υ�å�����"
-
-#~ msgid ""
-#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-#~ msgstr "�����פǤ�������������� [I]nstall ����ټ¹Ԥ��Ƥ�������"
-
-#~ msgid "Merging Available information"
-#~ msgstr "�����ǽ�����ޡ������Ƥ��ޤ�"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index c17da1fdb..353b23e0e 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-03 09:10+0100\n"
"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans.fredrik@nordhaug.no>\n"
"Language-Team: Norwegian bokm�l <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -148,7 +148,9 @@ msgstr " Versjonstabell:"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s %s kompilert p� %s %s\n"
@@ -227,6 +229,1076 @@ msgstr ""
" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n"
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Ikke parvise argumenter"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-config [innstillinger] ordre\n"
+"\n"
+"apt-config er et enkelt redskap til � lese APTs innstillingsfil\n"
+"\n"
+"Ordrer:\n"
+" shell - Shell (ordrelinje) modus\n"
+" dump - Vis innstillingene\n"
+"\n"
+"Innstillinger:\n"
+" -h Denne hjelpeteksten\n"
+" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
+" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates er et redskap til � hente ut informasjon om "
+"innstillinger\n"
+"og maler fra Debian-pakker.\n"
+"\n"
+"Innstillinger:\n"
+" -h Denne hjelpeteksten\n"
+" -t Lag en midlertidig mappe\n"
+" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
+" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Ute av stand til � skrive til %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Kan ikke avgj�re debconf versjonen. Er debconf installert?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr "Feil ved lesinga av katalogen %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr "Det oppsto en feil ved lesinga av %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] ordre\n"
+"Ordrer: packages bin�rsti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n"
+" sources kildesti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n"
+" contents sti\n"
+" generate config [grupper]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive oppretter indeksfiler for Debian-arkiv. Mange ulike\n"
+"m�ter kan brukes, fra helautomatiske til funksjonelle erstatninger\n"
+"for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive oppretter Package-filer fra et tre med Debian-pakker.\n"
+"Package-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg til\n"
+"MD5-n�kkel og filst�rrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for � tvinge\n"
+"gjennom verdier for prioritet og kategori.\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive kan p� same m�ten opprette Sources-filer fra et tre\n"
+"med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n"
+"\n"
+"Kommandoene packages og sources skal kj�res i rota av katalogtreet.\n"
+"Bin�rstien skal peke til toppkatalogen i det rekursive s�ket, og\n"
+"overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n"
+"Stiprefikset blir lagt til filnavnfeltene dersom det er oppgitt. Her er\n"
+"et eksempel p� bruk i Debian-arkivet:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Innstillinger:\n"
+" -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
+" --md5 Styrer MD5-genereringen.\n"
+" -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n"
+" -q Stille.\n"
+" -d=? Velger om du vil bruke mellomlagerdatabase.\n"
+" --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n"
+" --contents Styrer opprettingen av innholdsfila.\n"
+" -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
+" -o=? Setter en vilk�rlig innstilling."
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Ingen utvalg passet"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppen '%s'"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "Databasen er �delagt. Filnavnet er endret til %s.old"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr "Klarte ikke � �pne DB2-fila %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "Fildatoen er endret %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Klarte ikke � f� peker"
+
+#: ftparchive/writer.cc:79
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "A: Klarte ikke � lese katalogen %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:84
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "A: Klarte ikke � f� status til %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:126
+msgid "E: "
+msgstr "F:"
+
+#: ftparchive/writer.cc:128
+msgid "W: "
+msgstr "A:"
+
+#: ftparchive/writer.cc:135
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "F: Det er feil ved fila"
+
+#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Klarte ikke � sl� opp %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:164
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Treklatring mislykkes"
+
+#: ftparchive/writer.cc:189
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Klarte ikke � �pne %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:246
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Klarte ikke � lese lenken %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:258
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Klarte ikke � oppheve lenken %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:265
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Klarte ikke � lenke %s til %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:275
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " DeLink-grensa p� %s B er n�dd.\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Klarte ikke � f� status til %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:378
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt"
+
+#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s har ingen overstyringsoppf�ring\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n"
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Klarte ikke � tildele minne"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Klarte ikke � �pne %s"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #1"
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #2"
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #3"
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Klarte ikke � lese overstyringsfila %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme '%s'"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Klarte ikke � opprette IPC-r�r til underprosessen"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Klarte ikke � opprette FILE*"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Klarte ikke � gafle"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr "Komprimer barn"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr "Intern feil, klarte ikke � opprette %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Klarte ikke � opprette underprosessen IPC"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Klarte ikke � kj�re komprimeringen "
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+msgid "decompressor"
+msgstr "dekomprimering"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "Klarte ikke � kommunisere med underprosess/fil"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Klarte ikke � lese under utregning av MD5"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Klarte ikke � endre navnet p� %s til %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:118
+msgid "Y"
+msgstr "J"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Regex kompileringsfeil - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:235
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "F�lgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:325
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "men %s er installert"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "men %s skal installeres"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:334
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "men lar seg ikke installere"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:336
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "men er en liksom-pakke"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "men er ikke installert"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "men skal ikke installeres"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:344
+msgid " or"
+msgstr " eller"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:373
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "F�lgende NYE pakker vil bli installerte:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:399
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "F�lgende pakker vil bli FJERNET:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:421
+#, fuzzy
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "F�lgende pakker tilbakeholdes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:442
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "F�lgende pakker vil bli oppgraderte"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:463
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "F�lgende pakker vil bli NEDGRADERTE"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:483
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "F�lgende pakker vil bli endret:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:536
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (pga. %s) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:544
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"VARSKU: F�lgende kjernepakker vil bli fjernet\n"
+"Dette b�r IKKE gj�res, med mindre du vet n�yaktig hva du gj�r!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu pakker oppgraderte, %lu nylig installerte, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:578
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu ominstallerte, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:580
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu nedgraderte, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:582
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu � fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:646
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "B�ter avhengighetsforhold..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:649
+msgid " failed."
+msgstr " feilet."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:652
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Ute av stand til � b�te avhengighetsforhold"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:655
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Ute av stand til � minimere oppgraderingsettet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid " Done"
+msgstr " Utf�rt"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:661
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Du vil kanskje utf�re `apt-get -f install' for � b�te disse."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:664
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Pr�v `-f`."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:718
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr "Pakker trenges � fjernes, men Fjerning er avsl�tt."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Ute av stand til � l�se nedlastingsmappen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Kildelisten kan ikke leses."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:774
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Trenger � skaffe %sB/%sB med arkiver.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:777
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Trenger � skaffe %sB med arkiver.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:782
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Efter utpakking vil %sB mere diskplass bli brukt.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:785
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Efter utpakking vil %sB med diskplass frigj�res.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:802
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:811
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Det oppsto problemer og `-y' ble brukt uten `--force-yes'"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "`Trivial Only' spesifisert, men dette er intet trivielt inngrep."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:819
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Per Spellemann han hadde ei einaste ku!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Du er iferd med � utf�re en mulig skadelig handling.\n"
+"For � f� lov til � fortsette skriv n�yaktig: `%s'\n"
+" ?] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
+msgid "Abort."
+msgstr "Avbryter."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:842
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr "Vil du fortsette? [Y/n]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:929
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Nedlasting feilet for noen filer"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Nedlasting fullf�rt i 'kun nedlasting' modus"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:936
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Ute av stand til � skaffe noen arkiver. Du kan fors�ksvis utf�re `apt-get "
+"update' eller `--fix-missing'?"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:940
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media st�ttes ikke for tiden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:945
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Ute av stand til � b�te manglende pakker."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+msgid "Aborting Install."
+msgstr "Avbryter Installasjon."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Merk, velger %s istedetfor %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:989
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+"Omg�r %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1007
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Pakken %s er en liksom-pakke, som oppfylt av:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Installert]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1035
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Du m� uttrykkelig velge en � installere."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"Pakken %s har ingen tilgjengelig versjon, men finnes i databasen.\n"
+"Dette betyr typiskt, at pakken er en nevnt deltager i et avhengighets-\n"
+"forhold, men aldrig har blitt gjort tilgjengelig; er nullet; eller bare\n"
+"ikke er nevnt i henvisningene i `sources.list'.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1059
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "F�lgende pakker erstatter den imidlertid:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1062
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Gjeninstallasjon av %s er umulig - den kan ikke nedlastes.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1090
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Utgave '%s' av '%s' ikke funnet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1119
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Versjon '%s' av '%s' ikke funnet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Utvalgt version %s (%s) for %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Oppdateringsordren tar ingen argumenter"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1248
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Ute av stand til � l�se listemappen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1300
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Nedlasting av noen oversiktfiler feilet. De er ignorerte eller gamle er "
+"brukt istedet. "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1319
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Intern feil - AllUpgrade �dela greier"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1432
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Merk, velger %s istedetfor regex '%s'\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1462
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Du vil kanskje utf�re `apt-get -f install' for � b�te disse:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Uinnfridde avhengighetsforhold. Pr�v `apt-get -f install' uten pakker "
+"(ellerbestem en l�sning)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Noen pakker kunne ikke installeres. Dette kan bety, du har bestilt\n"
+"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n"
+"at visse kjernepakker ennu ikke er skapt eller flyttet ut av 'Incoming' for\n"
+"distribusjonen."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1485
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"Eftersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende sannsynlig\n"
+"at pakken helt enkelt ikke er install�rbar og en feilmelding b�r f�res mot\n"
+"pakken."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1490
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "F�lgende informasjon kan hjelpe med � oppl�se tilstanden:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1493
+#, fuzzy
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Anbefalte pakker"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1519
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "F�lgende ekstra pakker vil bli installert."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1590
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Foresl�tte pakker:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Anbefalte pakker"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1611
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr "Beregner oppgrdaering... "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Feilet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1619
+msgid "Done"
+msgstr "Utf�rt"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1792
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Minst en pakke � anskaffe kildekoden til m� bestemmes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Ute av stand til � finne en kildekodepakke for %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1871
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Trenger � skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Trenger � skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1880
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1911
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Omg�r utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1951
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Utpakkingsordre '%s' feilet.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1968
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Byggeordren '%s' feilet.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1987
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Underprosess feilet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2003
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr "Minst en pakke � sjekke 'builddeps' for m� bestemmes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2031
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Ute av stand til � bestemme forutsetninger for %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2051
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s er uten forutsetninger.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2103
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke fins"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2155
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke fins noen tilgjengelige "
+"versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2229
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2233
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2265
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr "St�ttede moduler:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2306
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-get [innstillinger] ordre\n"
+" apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
+" apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra ordrelinjen for � nedlaste og\n"
+"installere pakker. De hyppigst brukte ordrer er `update' og 'install'.\n"
+"\n"
+"Ordrer:\n"
+" update - Hent nye pakkelister\n"
+" upgrade - Utf�r en oppgradering\n"
+" install - Install�r nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo.deb))\n"
+" remove - Fjern pakker\n"
+" source - Nedlast kildekode fra arkivene\n"
+" build-dep - Innstill bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n"
+" dist-upgrade - Oppgrad�r utgave, les apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - F�lg 'dselect' sine anbefalinger\n"
+" clean - Slett nedlastede arkivfiler\n"
+" autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n"
+" check - Bekreft at det ikke finnes �delagte avhengighetsforhold\n"
+"\n"
+"Innstillinger:\n"
+" -h Denne hjelptekst.\n"
+" -q Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsm�ler\n"
+" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
+" -d Blott nedlasting - IKKE install�r eller pakk ut arkivfilene\n"
+" -s Skyggespill. Utf�r bestillings-simulering\n"
+" -y Anta Ja til alle foresp�rsler uten � sp�rre\n"
+" -f Fors�k ferdigstillelse med ubekreftet integritet\n"
+" -m Fors�k ferdigstillelse med manglende pakker\n"
+" -u Vis liste inklusive oppgraderte pakker\n"
+" -b Bygg pakken efter anskaffelse av kildekoden\n"
+" -V Vis fullstendige versjonsnummere\n"
+" -c=? Les denne innstillingsfilen\n"
+" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n"
+"for mer informasjon og flere innstillinger\n"
+" Denne APT har kraften til en Superku.\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Traff "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Hent:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Feil "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Skaffet %sB p� %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr "[Arbeider]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket\n"
+" '%s'\n"
+"i '%s' og tast Enter\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Ukjent pakkeoppslag"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til � sortere pakkefiler. Innstillingen\n"
+"-s brukes til � antyde hvilket slag filen er.\n"
+"\n"
+"Innstillinger:\n"
+" -h Denne hjelpetekst\n"
+" -s Bruk filsortering\n"
+" -c=? Les denne innstillingsfilen.\n"
+" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "D�rlig forinnstilling!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Tast Enter og fortsett"
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Feil oppsto ved utpakking. Nu innstilles de innstallerte pakker."
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil for�rsaket av "
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, kun de ovennevnte feil er"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utf�r [I]nstall igjen."
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "Fletter informasjon om tilgjengelighet"
+
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Klarte ikke � opprette r�r"
@@ -333,17 +1405,6 @@ msgstr "Pakken pr�ver � skrive til avledningsm�let %s/%s"
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Avledningsstien er for lang"
-#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Klarte ikke � f� status til %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Klarte ikke � endre navnet p� %s til %s"
-
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -626,10 +1687,6 @@ msgstr "Klarte ikke � opprette sokkel"
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Klarte ikke � kople til datasokkel, tidsavbrudd p� sambandet"
-#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Feilet"
-
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Klarte ikke � koble til passiv sokkel."
@@ -1269,10 +2326,6 @@ msgstr "Ute av stand til � fastsette %s ."
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Beklager, du m� putte noen kilder (URI'er) i din 'sources.list'."
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Kildelisten kan ikke leses."
-
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Pakkelisten eller tilstandsfilen kunne ikke fortolkes eller �pnes."
@@ -1369,11 +2422,6 @@ msgstr "Kunne ikke fastsette listen over kildekode-pakker %s"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Samler inn filtilbud"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Ute av stand til � skrive til %s"
-
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager"
@@ -1415,10 +2463,6 @@ msgstr "Feil st�rrelse"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Feil MD5sum"
-#: methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Klarte ikke � opprette IPC-r�r til underprosessen"
-
#: methods/rsh.cc:264
msgid "File Not Found"
msgstr "Fant ikke fila"
@@ -1427,625 +2471,6 @@ msgstr "Fant ikke fila"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Sambandet ble uventet stengt"
-#~ msgid "Arguments not in pairs"
-#~ msgstr "Ikke parvise argumenter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " shell - Shell mode\n"
-#~ " dump - Show the configuration\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: apt-config [innstillinger] ordre\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config er et enkelt redskap til � lese APTs innstillingsfil\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ordrer:\n"
-#~ " shell - Shell (ordrelinje) modus\n"
-#~ " dump - Vis innstillingene\n"
-#~ "\n"
-#~ "Innstillinger:\n"
-#~ " -h Denne hjelpeteksten\n"
-#~ " -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
-#~ " -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "%s not a valid DEB package."
-#~ msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-#~ "from debian packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -t Set the temp dir\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates er et redskap til � hente ut informasjon om "
-#~ "innstillinger\n"
-#~ "og maler fra Debian-pakker.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Innstillinger:\n"
-#~ " -h Denne hjelpeteksten\n"
-#~ " -t Lag en midlertidig mappe\n"
-#~ " -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
-#~ " -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-#~ msgstr "Kan ikke avgj�re debconf versjonen. Er debconf installert?"
-
-#~ msgid "Package extension list is too long"
-#~ msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang"
-
-#~ msgid "Error Processing directory %s"
-#~ msgstr "Feil ved lesinga av katalogen %s"
-
-#~ msgid "Source extension list is too long"
-#~ msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang"
-
-#~ msgid "Error writing header to contents file"
-#~ msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila"
-
-#~ msgid "Error Processing Contents %s"
-#~ msgstr "Det oppsto en feil ved lesinga av %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " contents path\n"
-#~ " generate config [groups]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
-#~ "replacements\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-#~ "\n"
-#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
-#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-#~ "debian archive:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
-#~ " -s=? Source override file\n"
-#~ " -q Quiet\n"
-#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
-#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-#~ " --contents Control contents file generation\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] ordre\n"
-#~ "Ordrer: packages bin�rsti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n"
-#~ " sources kildesti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n"
-#~ " contents sti\n"
-#~ " generate config [grupper]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive oppretter indeksfiler for Debian-arkiv. Mange ulike\n"
-#~ "m�ter kan brukes, fra helautomatiske til funksjonelle erstatninger\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive oppretter Package-filer fra et tre med Debian-pakker.\n"
-#~ "Package-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg "
-#~ "til\n"
-#~ "MD5-n�kkel og filst�rrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for � tvinge\n"
-#~ "gjennom verdier for prioritet og kategori.\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive kan p� same m�ten opprette Sources-filer fra et tre\n"
-#~ "med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kommandoene packages og sources skal kj�res i rota av katalogtreet.\n"
-#~ "Bin�rstien skal peke til toppkatalogen i det rekursive s�ket, og\n"
-#~ "overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n"
-#~ "Stiprefikset blir lagt til filnavnfeltene dersom det er oppgitt. Her er\n"
-#~ "et eksempel p� bruk i Debian-arkivet:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Innstillinger:\n"
-#~ " -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
-#~ " --md5 Styrer MD5-genereringen.\n"
-#~ " -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n"
-#~ " -q Stille.\n"
-#~ " -d=? Velger om du vil bruke mellomlagerdatabase.\n"
-#~ " --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n"
-#~ " --contents Styrer opprettingen av innholdsfila.\n"
-#~ " -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
-#~ " -o=? Setter en vilk�rlig innstilling."
-
-#~ msgid "No selections matched"
-#~ msgstr "Ingen utvalg passet"
-
-#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-#~ msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppen '%s'"
-
-#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-#~ msgstr "Databasen er �delagt. Filnavnet er endret til %s.old"
-
-#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
-#~ msgstr "Klarte ikke � �pne DB2-fila %s"
-
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Fildatoen er endret %s"
-
-#~ msgid "Archive has no control record"
-#~ msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
-
-#~ msgid "Unable to get a cursor"
-#~ msgstr "Klarte ikke � f� peker"
-
-#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-#~ msgstr "A: Klarte ikke � lese katalogen %s\n"
-
-#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
-#~ msgstr "A: Klarte ikke � f� status til %s\n"
-
-#~ msgid "E: "
-#~ msgstr "F:"
-
-#~ msgid "W: "
-#~ msgstr "A:"
-
-#~ msgid "E: Errors apply to file "
-#~ msgstr "F: Det er feil ved fila"
-
-#~ msgid "Failed to resolve %s"
-#~ msgstr "Klarte ikke � sl� opp %s"
-
-#~ msgid "Tree walking failed"
-#~ msgstr "Treklatring mislykkes"
-
-#~ msgid "Failed to open %s"
-#~ msgstr "Klarte ikke � �pne %s"
-
-#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
-#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-
-#~ msgid "Failed to readlink %s"
-#~ msgstr "Klarte ikke � lese lenken %s"
-
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "Klarte ikke � oppheve lenken %s"
-
-#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
-#~ msgstr "*** Klarte ikke � lenke %s til %s"
-
-#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-#~ msgstr " DeLink-grensa p� %s B er n�dd.\n"
-
-#~ msgid "Archive had no package field"
-#~ msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt"
-
-#~ msgid " %s has no override entry\n"
-#~ msgstr " %s har ingen overstyringsoppf�ring\n"
-
-#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-#~ msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n"
-
-#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-#~ msgstr "realloc - Klarte ikke � tildele minne"
-
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "Klarte ikke � �pne %s"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #3"
-
-#~ msgid "Failed to read the override file %s"
-#~ msgstr "Klarte ikke � lese overstyringsfila %s"
-
-#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-#~ msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme '%s'"
-
-#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-#~ msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett"
-
-#~ msgid "Failed to create FILE*"
-#~ msgstr "Klarte ikke � opprette FILE*"
-
-#~ msgid "Failed to fork"
-#~ msgstr "Klarte ikke � gafle"
-
-#~ msgid "Compress Child"
-#~ msgstr "Komprimer barn"
-
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "Intern feil, klarte ikke � opprette %s"
-
-#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
-#~ msgstr "Klarte ikke � opprette underprosessen IPC"
-
-#~ msgid "Failed to exec compressor "
-#~ msgstr "Klarte ikke � kj�re komprimeringen "
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "dekomprimering"
-
-#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
-#~ msgstr "Klarte ikke � kommunisere med underprosess/fil"
-
-#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
-#~ msgstr "Klarte ikke � lese under utregning av MD5"
-
-#~ msgid "Problem unlinking %s"
-#~ msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "J"
-
-#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-#~ msgstr "F�lgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
-
-#~ msgid "but %s is installed"
-#~ msgstr "men %s er installert"
-
-#~ msgid "but %s is to be installed"
-#~ msgstr "men %s skal installeres"
-
-#~ msgid "but it is not installable"
-#~ msgstr "men lar seg ikke installere"
-
-#~ msgid "but it is a virtual package"
-#~ msgstr "men er en liksom-pakke"
-
-#~ msgid "but it is not installed"
-#~ msgstr "men er ikke installert"
-
-#~ msgid "but it is not going to be installed"
-#~ msgstr "men skal ikke installeres"
-
-#~ msgid " or"
-#~ msgstr " eller"
-
-#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
-#~ msgstr "F�lgende NYE pakker vil bli installerte:"
-
-#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
-#~ msgstr "F�lgende pakker vil bli FJERNET:"
-
-#~ msgid "The following packages have been kept back"
-#~ msgstr "F�lgende pakker tilbakeholdes"
-
-#~ msgid "The following packages will be upgraded"
-#~ msgstr "F�lgende pakker vil bli oppgraderte"
-
-#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-#~ msgstr "F�lgende pakker vil bli NEDGRADERTE"
-
-#~ msgid "The following held packages will be changed:"
-#~ msgstr "F�lgende pakker vil bli endret:"
-
-#~ msgid "%s (due to %s) "
-#~ msgstr "%s (pga. %s) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-#~ msgstr ""
-#~ "VARSKU: F�lgende kjernepakker vil bli fjernet\n"
-#~ "Dette b�r IKKE gj�res, med mindre du vet n�yaktig hva du gj�r!"
-
-#~ msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
-#~ msgstr "%lu pakker oppgraderte, %lu nylig installerte, "
-
-#~ msgid "%lu reinstalled, "
-#~ msgstr "%lu ominstallerte, "
-
-#~ msgid "%lu downgraded, "
-#~ msgstr "%lu nedgraderte, "
-
-#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-#~ msgstr "%lu � fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
-
-#~ msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
-#~ msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
-
-#~ msgid "Correcting dependencies..."
-#~ msgstr "B�ter avhengighetsforhold..."
-
-#~ msgid " failed."
-#~ msgstr " feilet."
-
-#~ msgid "Unable to correct dependencies"
-#~ msgstr "Ute av stand til � b�te avhengighetsforhold"
-
-#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-#~ msgstr "Ute av stand til � minimere oppgraderingsettet"
-
-#~ msgid " Done"
-#~ msgstr " Utf�rt"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-#~ msgstr "Du vil kanskje utf�re `apt-get -f install' for � b�te disse."
-
-#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-#~ msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Pr�v `-f`."
-
-#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-#~ msgstr "Pakker trenges � fjernes, men Fjerning er avsl�tt."
-
-#~ msgid "Unable to lock the download directory"
-#~ msgstr "Ute av stand til � l�se nedlastingsmappen"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-#~ msgstr "Trenger � skaffe %sB/%sB med arkiver.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-#~ msgstr "Trenger � skaffe %sB med arkiver.\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-#~ msgstr "Efter utpakking vil %sB mere diskplass bli brukt.\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-#~ msgstr "Efter utpakking vil %sB med diskplass frigj�res.\n"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
-#~ msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
-
-#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-#~ msgstr "Det oppsto problemer og `-y' ble brukt uten `--force-yes'"
-
-#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-#~ msgstr "`Trivial Only' spesifisert, men dette er intet trivielt inngrep."
-
-#~ msgid "Yes, do as I say!"
-#~ msgstr "Per Spellemann han hadde ei einaste ku!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
-#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
-#~ " ?] "
-#~ msgstr ""
-#~ "Du er iferd med � utf�re en mulig skadelig handling.\n"
-#~ "For � f� lov til � fortsette skriv n�yaktig: `%s'\n"
-#~ " ?] "
-
-#~ msgid "Abort."
-#~ msgstr "Avbryter."
-
-#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-#~ msgstr "Vil du fortsette? [Y/n]"
-
-#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
-
-#~ msgid "Some files failed to download"
-#~ msgstr "Nedlasting feilet for noen filer"
-
-#~ msgid "Download complete and in download only mode"
-#~ msgstr "Nedlasting fullf�rt i 'kun nedlasting' modus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-#~ "missing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ute av stand til � skaffe noen arkiver. Du kan fors�ksvis utf�re `apt-get "
-#~ "update' eller `--fix-missing'?"
-
-#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-#~ msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media st�ttes ikke for tiden"
-
-#~ msgid "Unable to correct missing packages."
-#~ msgstr "Ute av stand til � b�te manglende pakker."
-
-#~ msgid "Aborting Install."
-#~ msgstr "Avbryter Installasjon."
-
-#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-#~ msgstr "Merk, velger %s istedetfor %s\n"
-
-#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Omg�r %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
-
-#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
-
-#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-#~ msgstr "Pakken %s er en liksom-pakke, som oppfylt av:\n"
-
-#~ msgid " [Installed]"
-#~ msgstr " [Installert]"
-
-#~ msgid "You should explicitly select one to install."
-#~ msgstr "Du m� uttrykkelig velge en � installere."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-#~ "of sources.list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakken %s har ingen tilgjengelig versjon, men finnes i databasen.\n"
-#~ "Dette betyr typiskt, at pakken er en nevnt deltager i et avhengighets-\n"
-#~ "forhold, men aldrig har blitt gjort tilgjengelig; er nullet; eller bare\n"
-#~ "ikke er nevnt i henvisningene i `sources.list'.\n"
-
-#~ msgid "However the following packages replace it:"
-#~ msgstr "F�lgende pakker erstatter den imidlertid:"
-
-#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
-#~ msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat"
-
-#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-#~ msgstr "Gjeninstallasjon av %s er umulig - den kan ikke nedlastes.\n"
-
-#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
-#~ msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
-
-#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "Utgave '%s' av '%s' ikke funnet"
-
-#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "Versjon '%s' av '%s' ikke funnet"
-
-#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-#~ msgstr "Utvalgt version %s (%s) for %s\n"
-
-#~ msgid "The update command takes no arguments"
-#~ msgstr "Oppdateringsordren tar ingen argumenter"
-
-#~ msgid "Unable to lock the list directory"
-#~ msgstr "Ute av stand til � l�se listemappen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-#~ "used instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nedlasting av noen oversiktfiler feilet. De er ignorerte eller gamle er "
-#~ "brukt istedet. "
-
-#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade �dela greier"
-
-#~ msgid "Couldn't find package %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
-
-#~ msgid "Regex compilation error - %s"
-#~ msgstr "Regex kompileringsfeil - %s"
-
-#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-#~ msgstr "Merk, velger %s istedetfor regex '%s'\n"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-#~ msgstr "Du vil kanskje utf�re `apt-get -f install' for � b�te disse:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
-#~ "a solution)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uinnfridde avhengighetsforhold. Pr�v `apt-get -f install' uten pakker "
-#~ "(ellerbestem en l�sning)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
-#~ "or been moved out of Incoming."
-#~ msgstr ""
-#~ "Noen pakker kunne ikke installeres. Dette kan bety, du har bestilt\n"
-#~ "en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n"
-#~ "at visse kjernepakker ennu ikke er skapt eller flyttet ut av 'Incoming' "
-#~ "for\n"
-#~ "distribusjonen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eftersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende "
-#~ "sannsynlig\n"
-#~ "at pakken helt enkelt ikke er install�rbar og en feilmelding b�r f�res "
-#~ "mot\n"
-#~ "pakken."
-
-#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-#~ msgstr "F�lgende informasjon kan hjelpe med � oppl�se tilstanden:"
-
-#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
-#~ msgstr "F�lgende ekstra pakker vil bli installert."
-
-#~ msgid "Suggested packages:"
-#~ msgstr "Foresl�tte pakker:"
-
-#~ msgid "Recommended packages:"
-#~ msgstr "Anbefalte pakker"
-
-#~ msgid "Calculating Upgrade... "
-#~ msgstr "Beregner oppgrdaering... "
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Utf�rt"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-#~ msgstr "Minst en pakke � anskaffe kildekoden til m� bestemmes"
-
-#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
-#~ msgstr "Ute av stand til � finne en kildekodepakke for %s"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
-#~ msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "Trenger � skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "Trenger � skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n"
-
-#~ msgid "Fetch Source %s\n"
-#~ msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fetch some archives."
-#~ msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
-
-#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-#~ msgstr "Omg�r utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n"
-
-#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Utpakkingsordre '%s' feilet.\n"
-
-#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Byggeordren '%s' feilet.\n"
-
-#~ msgid "Child process failed"
-#~ msgstr "Underprosess feilet"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-#~ msgstr "Minst en pakke � sjekke 'builddeps' for m� bestemmes"
-
-#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-#~ msgstr "Ute av stand til � bestemme forutsetninger for %s"
-
-#~ msgid "%s has no build depends.\n"
-#~ msgstr "%s er uten forutsetninger.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-#~ "found"
-#~ msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke fins"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-#~ "package %s can satisfy version requirements"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke fins noen "
-#~ "tilgjengelige versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene"
-
#~ msgid ""
#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
#~ "dependencies.\n"
@@ -2053,170 +2478,3 @@ msgstr "Sambandet ble uventet stengt"
#~ msgstr ""
#~ "Noen �delagte pakker ble funnet under behandling av forutsetninger for\n"
#~ "bygging. Kanskje `apt-get -f install' kan b�te disse."
-
-#~ msgid "Failed to process build dependencies"
-#~ msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet"
-
-#~ msgid "Supported Modules:"
-#~ msgstr "St�ttede moduler:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
-#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-#~ "and install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " update - Retrieve new lists of packages\n"
-#~ " upgrade - Perform an upgrade\n"
-#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-#~ " remove - Remove packages\n"
-#~ " source - Download source archives\n"
-#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-#~ " clean - Erase downloaded archive files\n"
-#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
-#~ " -qq No output except for errors\n"
-#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
-#~ " -V Show verbose version numbers\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-#~ "pages for more information and options.\n"
-#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: apt-get [innstillinger] ordre\n"
-#~ " apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
-#~ " apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra ordrelinjen for � nedlaste "
-#~ "og\n"
-#~ "installere pakker. De hyppigst brukte ordrer er `update' og 'install'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ordrer:\n"
-#~ " update - Hent nye pakkelister\n"
-#~ " upgrade - Utf�r en oppgradering\n"
-#~ " install - Install�r nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo."
-#~ "deb))\n"
-#~ " remove - Fjern pakker\n"
-#~ " source - Nedlast kildekode fra arkivene\n"
-#~ " build-dep - Innstill bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n"
-#~ " dist-upgrade - Oppgrad�r utgave, les apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - F�lg 'dselect' sine anbefalinger\n"
-#~ " clean - Slett nedlastede arkivfiler\n"
-#~ " autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n"
-#~ " check - Bekreft at det ikke finnes �delagte avhengighetsforhold\n"
-#~ "\n"
-#~ "Innstillinger:\n"
-#~ " -h Denne hjelptekst.\n"
-#~ " -q Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsm�ler\n"
-#~ " -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
-#~ " -d Blott nedlasting - IKKE install�r eller pakk ut arkivfilene\n"
-#~ " -s Skyggespill. Utf�r bestillings-simulering\n"
-#~ " -y Anta Ja til alle foresp�rsler uten � sp�rre\n"
-#~ " -f Fors�k ferdigstillelse med ubekreftet integritet\n"
-#~ " -m Fors�k ferdigstillelse med manglende pakker\n"
-#~ " -u Vis liste inklusive oppgraderte pakker\n"
-#~ " -b Bygg pakken efter anskaffelse av kildekoden\n"
-#~ " -V Vis fullstendige versjonsnummere\n"
-#~ " -c=? Les denne innstillingsfilen\n"
-#~ " -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n"
-#~ "for mer informasjon og flere innstillinger\n"
-#~ " Denne APT har kraften til en Superku.\n"
-
-#~ msgid "Hit "
-#~ msgstr "Traff "
-
-#~ msgid "Get:"
-#~ msgstr "Hent:"
-
-#~ msgid "Ign "
-#~ msgstr "Ign "
-
-#~ msgid "Err "
-#~ msgstr "Feil "
-
-#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-#~ msgstr "Skaffet %sB p� %s (%sB/s)\n"
-
-#~ msgid " [Working]"
-#~ msgstr "[Arbeider]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "i '%s' og tast Enter\n"
-
-#~ msgid "Unknown package record!"
-#~ msgstr "Ukjent pakkeoppslag"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
-#~ "used\n"
-#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -s Use source file sorting\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs er et enkelt redskap til � sortere pakkefiler. "
-#~ "Innstillingen\n"
-#~ "-s brukes til � antyde hvilket slag filen er.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Innstillinger:\n"
-#~ " -h Denne hjelpetekst\n"
-#~ " -s Bruk filsortering\n"
-#~ " -c=? Les denne innstillingsfilen.\n"
-#~ " -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "Bad default setting!"
-#~ msgstr "D�rlig forinnstilling!"
-
-#~ msgid "Press enter to continue."
-#~ msgstr "Tast Enter og fortsett"
-
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-#~ msgstr "Feil oppsto ved utpakking. Nu innstilles de innstallerte pakker."
-
-#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-#~ msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil for�rsaket av "
-
-#~ msgid ""
-#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-#~ msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, kun de ovennevnte feil er"
-
-#~ msgid ""
-#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-#~ msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utf�r [I]nstall igjen."
-
-#~ msgid "Merging Available information"
-#~ msgstr "Fletter informasjon om tilgjengelighet"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index c08928c38..a0dc7d05d 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:50+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n"
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
@@ -148,7 +148,9 @@ msgstr " Versietabel:"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s voor %s %s gecompileerd op %s %s\n"
@@ -228,6 +230,1099 @@ msgstr ""
"\n"
"Zie de apt-cache(8) en apt.conf(5) handleidingen voor meer informatie.\n"
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Argumenten niet in paren"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
+"\n"
+"apt-config is een simpel programma om het APT-configuratiebestand te lezen\n"
+"\n"
+"Opdrachten:\n"
+" shell - Shell modus\n"
+" dump - Toon de configuratie\n"
+"\n"
+"Opties:\n"
+" -h Deze hulptekst.\n"
+" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
+" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
+"sjablooninformatie\n"
+"uit Debian pakketten te halen.\n"
+"\n"
+"Opties:\n"
+" -h Deze hulptekst.\n"
+" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
+" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
+" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf ge�nstalleerd?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het inhoudsbestand"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+"Gebruik: apt-ftparchive [opties] opdracht\n"
+"\n"
+"Opdrachten: packages binariespad [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
+" sources bronpad [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
+" contents pad\n"
+" release pad\n"
+" generate config [groepen]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n"
+"Het ondersteunt verschillende aanmaakstijlen gaande van volledig "
+"automatisch\n"
+"tot een functionele vervangingen van dpkg-scanpackages en dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
+"Het pakketbestand bevat de inhoud van alle beheervelden van elk pakket\n"
+"alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
+"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
+"worden.\n"
+"\n"
+"Op gelijkaardige wijze genereert apt-ftparchive de bronbestanden van\n"
+"een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden om\n"
+"een bronvoorrangsbestand te specificeren.\n"
+"\n"
+"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
+"bij de wortel van de boom. Binariespad dient te verwijzen naar het "
+"startpunt\n"
+"van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient de \n"
+"voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het "
+"'filename'-\n"
+"veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian archief:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Opties:\n"
+" -h Deze hulptekst\n"
+" --md5 Beheer de MD5 generatie\n"
+" -s=? Bronvoorrangsbestand\n"
+" -q Stille uitvoer\n"
+" -d=? Selecteerd de optionele caching database\n"
+" --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n"
+" --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n"
+" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
+" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Er waren geen passende selecties"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr "DB2 bestand %s kan niet geopend worden"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "Bestandsdatum is veranderd %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
+
+#: ftparchive/writer.cc:79
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:84
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:126
+msgid "E: "
+msgstr "F: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:128
+msgid "W: "
+msgstr "W: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:135
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand"
+
+#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
+
+#: ftparchive/writer.cc:164
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
+
+#: ftparchive/writer.cc:189
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Openen van %s is mislukt"
+
+#: ftparchive/writer.cc:246
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " OntLink %s [%s]\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Waarde van link %s weergeven is mislukt"
+
+#: ftparchive/writer.cc:258
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Ontlinken van %s is mislukt"
+
+#: ftparchive/writer.cc:265
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt"
+
+#: ftparchive/writer.cc:275
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " Ontlinklimiet van %sB is bereikt.\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Status opvragen van %s is mislukt"
+
+#: ftparchive/writer.cc:378
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
+
+#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Kan %s niet openen"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "Misvormde voorrangingang %s op regel %lu #3"
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Voorrangsbestand %s kon niet gelezen worden"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Aanmaken FILE* is mislukt"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Vorken van proces is mislukt"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr "Comprimeer kind"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+msgid "decompressor"
+msgstr "decompressor"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "IO naar subproces is mislukt"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:118
+msgid "Y"
+msgstr "J"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:235
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:325
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "maar %s is ge�nstalleerd"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "maar %s zal ge�nstalleerd worden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:334
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "maar het is niet installeerbaar"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:336
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "maar het is een virtueel pakket"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "maar het is niet ge�nstalleerd"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "maar het zal niet ge�nstalleerd worden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:344
+msgid " or"
+msgstr " of"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:373
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen ge�nstalleerd worden:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:399
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:421
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "De volgende pakketen zijn achtergehouden:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:442
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:463
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:483
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:536
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (wegens %s) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:544
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: De volgende essenti�le pakketten zullen verwijderd worden\n"
+"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u echt weet wat u doet!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:574
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu nieuwe paketten ge�nstalleerd, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:578
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu opnieuw ge�nstalleerd, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:580
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu gedegradeerd, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:582
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu pakketten niet volledig ge�nstalleerd of verwijderd.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:646
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Vereisten worden verbeterd..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:649
+msgid " failed."
+msgstr " mislukt."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:652
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Kan vereisten niet verbeteren"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:655
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Kon de verzameling van op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid " Done"
+msgstr " Klaar"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:661
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit te op te lossen."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:664
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:718
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:774
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:777
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:782
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Na het uitpakken zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:785
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Na het uitpakken zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:802
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:811
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:819
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
+"Als u wilt doorgaan dient u de zin '%s' in (helemaal) in te tikken.\n"
+" ?] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
+msgid "Abort."
+msgstr "Afbreken."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:842
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr "Wilt u doorgaan? [J/n] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Ophalen van %s %s is mislukt\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:929
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:936
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of\n"
+"--fix-missing proberen?"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:940
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:945
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+msgid "Aborting Install."
+msgstr "Installatie wordt afgebroken."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:989
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+"%s wordt overgeslagen, het is al ge�nstalleerd en opwaardering is niet "
+"gevraagd.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1007
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Pakket %s is niet ge�nstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Ge�nstalleerd]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1035
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "U dient er ��n expliciet voor installatie uit te kiezen."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
+"een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
+"verouderd is, of enkel beschikbaar van een andere bron\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1059
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1062
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "Pakket %s heeft geen installeerbare kandidaat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr ""
+"Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan worden.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1090
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1119
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "De 'update'-opdracht aanvaard geen argumenten"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1248
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Kon de lijstmap niet vergrendelen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1300
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er "
+"zijn oudere versies van gebruikt"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1319
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1432
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1462
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr ""
+"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te "
+"lossen:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Vereisten waaraan niet voldaan is. We raden u aan om 'apt-get -f install' te "
+"proberen\n"
+" zonder pakketten, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Sommige pakketten konden niet ge�nstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n"
+"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n"
+"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1485
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"Aangezien u slechts een enkele opdracht gegegeven hebt is het zeer \n"
+"waarschijnlijk dat het pakket doodgewoon niet installeerbaar is. U kunt dan\n"
+"best een foutrapport indienen voor dit pakket."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1490
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1493
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Niet-werkende pakketten:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1519
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "De volgende extra pakketten zullen ge�nstalleerd worden:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1590
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Voorgestelde pakketten:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Aanbevolen pakketten:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1611
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr "Opwaardering wordt berekend... "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Mislukt"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1619
+msgid "Done"
+msgstr "Klaar"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1792
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr ""
+"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode moet opgehaald "
+"worden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1871
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1880
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr "Ophalen bron %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1911
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1951
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1968
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1987
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Dochterproces is mislukt"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2003
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"U dient minstens ��n pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
+"controleren"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2031
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2051
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2103
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
+"onvindbaar is"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2155
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
+"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Vereiste %s van pakket %s voldoen is mislukt: ge�nstalleerde versie %s is te "
+"nieuw."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2215
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Voldoen van de vereiste %s voor %s is mislukt: %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2229
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2233
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2265
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr "Ondersteunde modules:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2306
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
+" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
+" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is een eenvoudige commandolijn-interface voor het ophalen en \n"
+"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update' en\n"
+"'install'.\n"
+"\n"
+"Opdrachten:\n"
+" update - Haal de laatste versie van de pakketlijst op\n"
+" upgrade - Opwaardeer alle ge�nstalleerde pakketten\n"
+" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
+"deb)\n"
+" remove - Verwijder pakketten\n"
+" source - Haal bronarchieven op\n"
+" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van de "
+"bronpakketten op\n"
+" dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n"
+" clean - Wis opgehaalde archief bestanden\n"
+" autoclean - Wis oude opgehaalde archief bestanden\n"
+" check - Controleer onvoldane vereisten\n"
+"\n"
+"Opties:\n"
+" -h Deze hulptekst\n"
+" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
+" -qq Uitvoer bestaat louter uit foutmeldingen\n"
+" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
+" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
+" -y Antwoord ja op alle vragen zonder ze te stellen\n"
+" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
+" -m Probeer door te gaan als sommige archieven niet gevonden kunnen "
+"worden\n"
+" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
+" -b Bouw het bronpakket na het ophalen\n"
+" -V Toon uitgebreide versie nummers\n"
+" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
+" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
+"\n"
+"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n"
+"voor meer informatie en opties.\n"
+" Deze APT heeft Super Koekrachten.\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Getroffen "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Ophalen: "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Genegeerd "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Foutief "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Bezig]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n"
+" '%s'\n"
+"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Onbekend pakketrecord!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n"
+"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
+"\n"
+"Opties:\n"
+" -h Deze helptekst\n"
+" -s Sorteer bronbestanden\n"
+" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
+" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Foute standaardinstelling!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Druk 'enter' om door te gaan."
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. De ge�nstalleerde"
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr ""
+"pakketten worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen "
+"optreden"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
+"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie "
+"opnieuw uit te voeren"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
+
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Aanmaken pijpen is mislukt"
@@ -334,17 +1429,6 @@ msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven"
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Het omleidingspad is te lang"
-#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Status opvragen van %s is mislukt"
-
-#: apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
-
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -626,10 +1710,6 @@ msgstr "Kon geen socket aanmaken"
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep"
-#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Mislukt"
-
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden"
@@ -1282,10 +2362,6 @@ msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr ""
"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient minstens 1 bron-URI te bevatten"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
-
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
@@ -1387,11 +2463,6 @@ msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
-
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakketcache"
@@ -1435,10 +2506,6 @@ msgstr "Grootte komt niet overeen"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum komt niet overeen"
-#: methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
-
#: methods/rsh.cc:264
msgid "File Not Found"
msgstr "Bestand niet gevonden"
@@ -1446,835 +2513,3 @@ msgstr "Bestand niet gevonden"
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
-
-#~ msgid "Arguments not in pairs"
-#~ msgstr "Argumenten niet in paren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " shell - Shell mode\n"
-#~ " dump - Show the configuration\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config is een simpel programma om het APT-configuratiebestand te "
-#~ "lezen\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opdrachten:\n"
-#~ " shell - Shell modus\n"
-#~ " dump - Toon de configuratie\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opties:\n"
-#~ " -h Deze hulptekst.\n"
-#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
-#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "%s not a valid DEB package."
-#~ msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-#~ "from debian packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -t Set the temp dir\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
-#~ "sjablooninformatie\n"
-#~ "uit Debian pakketten te halen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opties:\n"
-#~ " -h Deze hulptekst.\n"
-#~ " -t Stel de tijdelijke map in.\n"
-#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
-#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-#~ msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf ge�nstalleerd?"
-
-#~ msgid "Package extension list is too long"
-#~ msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
-
-#~ msgid "Error Processing directory %s"
-#~ msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
-
-#~ msgid "Source extension list is too long"
-#~ msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
-
-#~ msgid "Error writing header to contents file"
-#~ msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het inhoudsbestand"
-
-#~ msgid "Error Processing Contents %s"
-#~ msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " contents path\n"
-#~ " release path\n"
-#~ " generate config [groups]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
-#~ "replacements\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-#~ "\n"
-#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-#~ "Debian archive:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
-#~ " -s=? Source override file\n"
-#~ " -q Quiet\n"
-#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
-#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-#~ " --contents Control contents file generation\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: apt-ftparchive [opties] opdracht\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opdrachten: packages binariespad [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
-#~ " sources bronpad [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
-#~ " contents pad\n"
-#~ " release pad\n"
-#~ " generate config [groepen]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n"
-#~ "Het ondersteunt verschillende aanmaakstijlen gaande van volledig "
-#~ "automatisch\n"
-#~ "tot een functionele vervangingen van dpkg-scanpackages en dpkg-"
-#~ "scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
-#~ "Het pakketbestand bevat de inhoud van alle beheervelden van elk pakket\n"
-#~ "alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
-#~ "kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
-#~ "worden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Op gelijkaardige wijze genereert apt-ftparchive de bronbestanden van\n"
-#~ "een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden om\n"
-#~ "een bronvoorrangsbestand te specificeren.\n"
-#~ "\n"
-#~ "De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
-#~ "bij de wortel van de boom. Binariespad dient te verwijzen naar het "
-#~ "startpunt\n"
-#~ "van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient de \n"
-#~ "voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het "
-#~ "'filename'-\n"
-#~ "veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian archief:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opties:\n"
-#~ " -h Deze hulptekst\n"
-#~ " --md5 Beheer de MD5 generatie\n"
-#~ " -s=? Bronvoorrangsbestand\n"
-#~ " -q Stille uitvoer\n"
-#~ " -d=? Selecteerd de optionele caching database\n"
-#~ " --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n"
-#~ " --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n"
-#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
-#~ " -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
-
-#~ msgid "No selections matched"
-#~ msgstr "Er waren geen passende selecties"
-
-#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-#~ msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
-
-#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-#~ msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
-
-#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
-#~ msgstr "DB2 bestand %s kan niet geopend worden"
-
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Bestandsdatum is veranderd %s"
-
-#~ msgid "Archive has no control record"
-#~ msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
-
-#~ msgid "Unable to get a cursor"
-#~ msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
-
-#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-#~ msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
-
-#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
-#~ msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
-
-#~ msgid "E: "
-#~ msgstr "F: "
-
-#~ msgid "W: "
-#~ msgstr "W: "
-
-#~ msgid "E: Errors apply to file "
-#~ msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand"
-
-#~ msgid "Failed to resolve %s"
-#~ msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
-
-#~ msgid "Tree walking failed"
-#~ msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
-
-#~ msgid "Failed to open %s"
-#~ msgstr "Openen van %s is mislukt"
-
-#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
-#~ msgstr " OntLink %s [%s]\n"
-
-#~ msgid "Failed to readlink %s"
-#~ msgstr "Waarde van link %s weergeven is mislukt"
-
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "Ontlinken van %s is mislukt"
-
-#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
-#~ msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt"
-
-#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-#~ msgstr " Ontlinklimiet van %sB is bereikt.\n"
-
-#~ msgid "Archive had no package field"
-#~ msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
-
-#~ msgid " %s has no override entry\n"
-#~ msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
-
-#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-#~ msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
-
-#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-#~ msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
-
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "Kan %s niet openen"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Misvormde voorrangingang %s op regel %lu #3"
-
-#~ msgid "Failed to read the override file %s"
-#~ msgstr "Voorrangsbestand %s kon niet gelezen worden"
-
-#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-#~ msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
-
-#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-#~ msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset"
-
-#~ msgid "Failed to create FILE*"
-#~ msgstr "Aanmaken FILE* is mislukt"
-
-#~ msgid "Failed to fork"
-#~ msgstr "Vorken van proces is mislukt"
-
-#~ msgid "Compress Child"
-#~ msgstr "Comprimeer kind"
-
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
-
-#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
-#~ msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt"
-
-#~ msgid "Failed to exec compressor "
-#~ msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt"
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "decompressor"
-
-#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
-#~ msgstr "IO naar subproces is mislukt"
-
-#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
-#~ msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
-
-#~ msgid "Problem unlinking %s"
-#~ msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "J"
-
-#~ msgid "Regex compilation error - %s"
-#~ msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
-
-#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-#~ msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
-
-#~ msgid "but %s is installed"
-#~ msgstr "maar %s is ge�nstalleerd"
-
-#~ msgid "but %s is to be installed"
-#~ msgstr "maar %s zal ge�nstalleerd worden"
-
-#~ msgid "but it is not installable"
-#~ msgstr "maar het is niet installeerbaar"
-
-#~ msgid "but it is a virtual package"
-#~ msgstr "maar het is een virtueel pakket"
-
-#~ msgid "but it is not installed"
-#~ msgstr "maar het is niet ge�nstalleerd"
-
-#~ msgid "but it is not going to be installed"
-#~ msgstr "maar het zal niet ge�nstalleerd worden"
-
-#~ msgid " or"
-#~ msgstr " of"
-
-#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
-#~ msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen ge�nstalleerd worden:"
-
-#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
-#~ msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
-
-#~ msgid "The following packages have been kept back:"
-#~ msgstr "De volgende pakketen zijn achtergehouden:"
-
-#~ msgid "The following packages will be upgraded:"
-#~ msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
-
-#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-#~ msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
-
-#~ msgid "The following held packages will be changed:"
-#~ msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
-
-#~ msgid "%s (due to %s) "
-#~ msgstr "%s (wegens %s) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-#~ msgstr ""
-#~ "WAARSCHUWING: De volgende essenti�le pakketten zullen verwijderd worden\n"
-#~ "Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u echt weet wat u doet!"
-
-#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-#~ msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu nieuwe paketten ge�nstalleerd, "
-
-#~ msgid "%lu reinstalled, "
-#~ msgstr "%lu opnieuw ge�nstalleerd, "
-
-#~ msgid "%lu downgraded, "
-#~ msgstr "%lu gedegradeerd, "
-
-#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-#~ msgstr "%lu verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
-
-#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-#~ msgstr "%lu pakketten niet volledig ge�nstalleerd of verwijderd.\n"
-
-#~ msgid "Correcting dependencies..."
-#~ msgstr "Vereisten worden verbeterd..."
-
-#~ msgid " failed."
-#~ msgstr " mislukt."
-
-#~ msgid "Unable to correct dependencies"
-#~ msgstr "Kan vereisten niet verbeteren"
-
-#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-#~ msgstr "Kon de verzameling van op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
-
-#~ msgid " Done"
-#~ msgstr " Klaar"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-#~ msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit te op te lossen."
-
-#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-#~ msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
-
-#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
-
-#~ msgid "Unable to lock the download directory"
-#~ msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-#~ msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-#~ msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-#~ msgstr "Na het uitpakken zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-#~ msgstr "Na het uitpakken zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
-#~ msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
-
-#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-#~ msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
-
-#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-#~ msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking."
-
-#~ msgid "Yes, do as I say!"
-#~ msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
-#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
-#~ " ?] "
-#~ msgstr ""
-#~ "U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
-#~ "Als u wilt doorgaan dient u de zin '%s' in (helemaal) in te tikken.\n"
-#~ " ?] "
-
-#~ msgid "Abort."
-#~ msgstr "Afbreken."
-
-#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-#~ msgstr "Wilt u doorgaan? [J/n] "
-
-#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-#~ msgstr "Ophalen van %s %s is mislukt\n"
-
-#~ msgid "Some files failed to download"
-#~ msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
-
-#~ msgid "Download complete and in download only mode"
-#~ msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-#~ "missing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of\n"
-#~ "--fix-missing proberen?"
-
-#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-#~ msgstr ""
-#~ "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
-
-#~ msgid "Unable to correct missing packages."
-#~ msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
-
-#~ msgid "Aborting Install."
-#~ msgstr "Installatie wordt afgebroken."
-
-#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-#~ msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n"
-
-#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s wordt overgeslagen, het is al ge�nstalleerd en opwaardering is niet "
-#~ "gevraagd.\n"
-
-#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "Pakket %s is niet ge�nstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
-
-#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-#~ msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
-
-#~ msgid " [Installed]"
-#~ msgstr " [Ge�nstalleerd]"
-
-#~ msgid "You should explicitly select one to install."
-#~ msgstr "U dient er ��n expliciet voor installatie uit te kiezen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-#~ "is only available from another source\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
-#~ "een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
-#~ "verouderd is, of enkel beschikbaar van een andere bron\n"
-
-#~ msgid "However the following packages replace it:"
-#~ msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
-
-#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
-#~ msgstr "Pakket %s heeft geen installeerbare kandidaat"
-
-#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan "
-#~ "worden.\n"
-
-#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
-#~ msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
-
-#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
-
-#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
-
-#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-#~ msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n"
-
-#~ msgid "The update command takes no arguments"
-#~ msgstr "De 'update'-opdracht aanvaard geen argumenten"
-
-#~ msgid "Unable to lock the list directory"
-#~ msgstr "Kon de lijstmap niet vergrendelen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-#~ "used instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of "
-#~ "er zijn oudere versies van gebruikt"
-
-#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-#~ msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
-
-#~ msgid "Couldn't find package %s"
-#~ msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
-
-#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-#~ msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-#~ msgstr ""
-#~ "U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te "
-#~ "lossen:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
-#~ "a solution)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vereisten waaraan niet voldaan is. We raden u aan om 'apt-get -f install' "
-#~ "te proberen\n"
-#~ " zonder pakketten, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
-#~ "or been moved out of Incoming."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sommige pakketten konden niet ge�nstalleerd worden. Dit kan betekenen dat "
-#~ "u\n"
-#~ "een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-"
-#~ "distributie \n"
-#~ "gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aangezien u slechts een enkele opdracht gegegeven hebt is het zeer \n"
-#~ "waarschijnlijk dat het pakket doodgewoon niet installeerbaar is. U kunt "
-#~ "dan\n"
-#~ "best een foutrapport indienen voor dit pakket."
-
-#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-#~ msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
-
-#~ msgid "Broken packages"
-#~ msgstr "Niet-werkende pakketten:"
-
-#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
-#~ msgstr "De volgende extra pakketten zullen ge�nstalleerd worden:"
-
-#~ msgid "Suggested packages:"
-#~ msgstr "Voorgestelde pakketten:"
-
-#~ msgid "Recommended packages:"
-#~ msgstr "Aanbevolen pakketten:"
-
-#~ msgid "Calculating Upgrade... "
-#~ msgstr "Opwaardering wordt berekend... "
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Klaar"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-#~ msgstr ""
-#~ "U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode moet opgehaald "
-#~ "worden"
-
-#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
-#~ msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
-#~ msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
-
-#~ msgid "Fetch Source %s\n"
-#~ msgstr "Ophalen bron %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fetch some archives."
-#~ msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
-
-#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
-
-#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
-
-#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
-
-#~ msgid "Child process failed"
-#~ msgstr "Dochterproces is mislukt"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-#~ msgstr ""
-#~ "U dient minstens ��n pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
-#~ "controleren"
-
-#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-#~ msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
-
-#~ msgid "%s has no build depends.\n"
-#~ msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-#~ "found"
-#~ msgstr ""
-#~ "De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
-#~ "onvindbaar is"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-#~ "package %s can satisfy version requirements"
-#~ msgstr ""
-#~ "De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
-#~ "beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vereiste %s van pakket %s voldoen is mislukt: ge�nstalleerde versie %s is "
-#~ "te nieuw."
-
-#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-#~ msgstr "Voldoen van de vereiste %s voor %s is mislukt: %s"
-
-#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-#~ msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
-
-#~ msgid "Failed to process build dependencies"
-#~ msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
-
-#~ msgid "Supported Modules:"
-#~ msgstr "Ondersteunde modules:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
-#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-#~ "and install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " update - Retrieve new lists of packages\n"
-#~ " upgrade - Perform an upgrade\n"
-#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-#~ " remove - Remove packages\n"
-#~ " source - Download source archives\n"
-#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-#~ " clean - Erase downloaded archive files\n"
-#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
-#~ " -qq No output except for errors\n"
-#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
-#~ " -V Show verbose version numbers\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-#~ "pages for more information and options.\n"
-#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
-#~ " apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
-#~ " apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get is een eenvoudige commandolijn-interface voor het ophalen en \n"
-#~ "installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update' "
-#~ "en\n"
-#~ "'install'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opdrachten:\n"
-#~ " update - Haal de laatste versie van de pakketlijst op\n"
-#~ " upgrade - Opwaardeer alle ge�nstalleerde pakketten\n"
-#~ " install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet "
-#~ "libc6.deb)\n"
-#~ " remove - Verwijder pakketten\n"
-#~ " source - Haal bronarchieven op\n"
-#~ " build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van de "
-#~ "bronpakketten op\n"
-#~ " dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n"
-#~ " clean - Wis opgehaalde archief bestanden\n"
-#~ " autoclean - Wis oude opgehaalde archief bestanden\n"
-#~ " check - Controleer onvoldane vereisten\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opties:\n"
-#~ " -h Deze hulptekst\n"
-#~ " -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
-#~ " -qq Uitvoer bestaat louter uit foutmeldingen\n"
-#~ " -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
-#~ " -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
-#~ " -y Antwoord ja op alle vragen zonder ze te stellen\n"
-#~ " -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
-#~ " -m Probeer door te gaan als sommige archieven niet gevonden kunnen "
-#~ "worden\n"
-#~ " -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
-#~ " -b Bouw het bronpakket na het ophalen\n"
-#~ " -V Toon uitgebreide versie nummers\n"
-#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
-#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "\n"
-#~ "Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n"
-#~ "voor meer informatie en opties.\n"
-#~ " Deze APT heeft Super Koekrachten.\n"
-
-#~ msgid "Hit "
-#~ msgstr "Getroffen "
-
-#~ msgid "Get:"
-#~ msgstr "Ophalen: "
-
-#~ msgid "Ign "
-#~ msgstr "Genegeerd "
-
-#~ msgid "Err "
-#~ msgstr "Foutief "
-
-#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-#~ msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
-
-#~ msgid " [Working]"
-#~ msgstr " [Bezig]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
-
-#~ msgid "Unknown package record!"
-#~ msgstr "Onbekend pakketrecord!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
-#~ "used\n"
-#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -s Use source file sorting\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n"
-#~ "De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het "
-#~ "gaat.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opties:\n"
-#~ " -h Deze helptekst\n"
-#~ " -s Sorteer bronbestanden\n"
-#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
-#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "Bad default setting!"
-#~ msgstr "Foute standaardinstelling!"
-
-#~ msgid "Press enter to continue."
-#~ msgstr "Druk 'enter' om door te gaan."
-
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-#~ msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. De ge�nstalleerde"
-
-#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-#~ msgstr ""
-#~ "pakketten worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen "
-#~ "optreden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-#~ msgstr ""
-#~ "of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de "
-#~ "fouten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-#~ msgstr ""
-#~ "boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de "
-#~ "installatie opnieuw uit te voeren"
-
-#~ msgid "Merging Available information"
-#~ msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index cd99cd430..528adac1f 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-20 22:16+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -146,7 +146,9 @@ msgstr " Versjonstabell:"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s %s kompilert p� %s %s\n"
@@ -226,6 +228,1078 @@ msgstr ""
" -o=? Set ei vilk�rleg innstilling, t.d. �-o dir::cache=/tmp�.\n"
"Du finn meir informasjon p� manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5).\n"
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Ikkje parvise argument"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-config [val] kommando\n"
+"\n"
+"apt-config er eit enkelt verkt�y for � lesa oppsettsfila til APT.\n"
+"\n"
+"Kommandoar:\n"
+" shell - Skalmodus\n"
+" dump - Vis oppsettet\n"
+"\n"
+"Val:\n"
+" -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
+" -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
+" -o=? Set ei vilk�rleg innstilling, t.d. �-o dir::cache=/tmp�.\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s er ingen gyldig DEB-pakke."
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates er eit verkt�y for � henta ut informasjon om\n"
+"oppsett og malar fr� Debian-pakkar.\n"
+"\n"
+"Val:\n"
+" -h Vis denne hjelpeteksten\n"
+" -t Vel mellombels katalog\n"
+" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
+" -o=? Set ei vilk�rleg innstilling, t.d. �-o dir::cache=/tmp�.\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Klarte ikkje skriva til %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Finn ikkje debconf-versjonen. Er debconf installert?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Lista over pakkeutvidingar er for lang"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Lista over kjeldeutvidingar er for lang"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innhaldsfila"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr "Feil ved lesing av %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-ftparchive [val] kommando\n"
+"Kommandoar: packages bin�rstig [overstyringsfil [stigprefiks]]\n"
+" sources kjeldestig [overstyringsfil [stigprefiks]]\n"
+" contents stig\n"
+" generate config [grupper]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive opprettar indeksfiler for Debian-arkiv. Mange ulike\n"
+"m�tar kan brukast, fr� heilautomatiske til funksjonelle erstattingar\n"
+"for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive opprettar Package-filer fr� eit tre med Debian-pakkar.\n"
+"Package-fila inneheld alle kontrollfelta fr� kvar pakke i tillegg til\n"
+"MD5-n�kkel og filstorleik. Du kan bruka ei overstyringsfil for � tvinga\n"
+"gjennom verdiar for prioritet og kategori.\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive kan p� same m�ten oppretta Sources-filer fr� eit tre\n"
+"med .dsc-filer. Du kan bruka ei overstyringsfil med --source-override.\n"
+"\n"
+"Kommandoane packages og sources skal k�yrast i rota av katalogtreet.\n"
+"Bin�rstigen skal peika til toppkatalogen i det rekursive s�ket, og\n"
+"overstyringsfila skal innehalda innstillingar for overstyring.\n"
+"Stigprefikset vert lagt til filnamnfelta dersom det er oppgitt. Her er\n"
+"eit d�me p� bruk i Debian-arkivet:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Val:\n"
+" -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
+" --md5 Styrer MD5-genereringa.\n"
+" -s=? Overstyringsfil for kjeldekode.\n"
+" -q Stille.\n"
+" -d=? Vel om du vil bruka mellomlagerdatabase.\n"
+" --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n"
+" --contents Styrer opprettinga av innhaldsfila.\n"
+" -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
+" -o=? Set ei vilk�rleg innstilling."
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Ingen utval passa"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Enkelte filer manglar i pakkefilgruppa %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "Databasen er �ydelagd. Filnamnet er endra til %s.old"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr "Klarte ikkje opna DB2-fila %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "Fildatoen er endra %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Klarte ikkje f� peikar"
+
+#: ftparchive/writer.cc:79
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "�: Klarte ikkje lesa katalogen %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:84
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "�: Klarte ikkje f� status til %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:126
+msgid "E: "
+msgstr "F: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:128
+msgid "W: "
+msgstr "�: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:135
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "F: Det er feil ved fila "
+
+#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Klarte ikkje sl� opp %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:164
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Treklatring mislukkast"
+
+#: ftparchive/writer.cc:189
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Klarte ikkje opna %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:246
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Klarte ikkje lesa lenkja %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:258
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Klarte ikkje oppheva lenkja %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:265
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Klarte ikkje lenkja %s til %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:275
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " DeLink-grensa p� %sB er n�dd.\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Klarte ikkje f� status til %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:378
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Arkivet har ikkje noko pakkefelt"
+
+#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s har inga overstyringsoppf�ring\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " %s-vedlikehaldaren er %s, ikkje %s\n"
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Klarte ikkje tildela minne"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Klarte ikkje opna %s"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #1"
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #2"
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #3"
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Klarte ikkje lesa overstyringsfila %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr "Ukjend komprimeringsalgoritme %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Komprimert utdata %s treng eit komprimeringssett"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Klarte ikkje oppretta IPC-r�yr til underprosessen"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Klarte ikkje oppretta FILE*"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Klarte ikkje gafla"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr "Komprimer barn"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr "Intern feil, klarte ikkje oppretta %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Klarte ikkje oppretta underprosessen IPC"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Klarte ikkje k�yra komprimeringa "
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+msgid "decompressor"
+msgstr "dekomprimering"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "Klarte ikkje kommunisera med underprosess/fil"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Klarte ikkje lesa under utrekning av MD5"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problem ved oppheving av lenkje til %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Klarte ikkje endra namnet p� %s til %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:118
+msgid "Y"
+msgstr "J"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Regex-kompileringsfeil - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:235
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "F�lgjande pakkar har krav som ikkje er oppfylte:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:325
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "men %s er installert"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "men %s skal installerast"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:334
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "men l�t seg ikkje installera"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:336
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "men er ein virtuell pakke"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "men er ikkje installert"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "men skal ikkje installerast"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:344
+msgid " or"
+msgstr " eller"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:373
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Dei f�lgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:399
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Dei f�lgjande pakkane vil verta FJERNA:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:421
+#, fuzzy
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Dei f�lgjande pakkane er haldne tilbake"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:442
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Dei f�lgjande pakkane vil verta oppgraderte"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:463
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Dei f�lgjande pakkane vil verta NEDGRADERTE"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:483
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Dei f�lgjande pakkane som er haldne tilbake vil verta endra:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:536
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (fordi %s) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:544
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"�TVARING: Dei f�lgjande n�dvendige pakkane vil verta fjerna.\n"
+"Dette b�r IKKJE gjerast utan at du er fullstendig klar over kva du gjer!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu pakkar oppgraderte, %lu nyleg installerte, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:578
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu installerte p� nytt, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:580
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu nedgraderte, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:582
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu skal fjernast og %lu skal ikkje oppgraderast.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu pakkar er ikkje fullstendig installerte eller fjerna.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:646
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Rettar p� krav ..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:649
+msgid " failed."
+msgstr " mislukkast."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:652
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Klarte ikkje retta p� krav"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:655
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Klarte ikkje minimera oppgraderingsmengda"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid " Done"
+msgstr " Ferdig"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:661
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr ""
+"Du vil kanskje pr�va � retta p� desse ved � k�yra �apt-get -f install�."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:664
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Nokre krav er ikkje oppfylte. Pr�v med �-f�."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:718
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr "Nokre pakkar m� fjernast, men fjerning er sl�tt av."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Klarte ikkje l�sa nedlastingskatalogen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Kjeldelista kan ikkje lesast."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:774
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "M� henta %sB/%sB med arkiv.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:777
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "M� henta %sB med arkiv.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:782
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta brukt.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:785
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta frigjort.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:802
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:811
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Det oppstod problem, og �-y� vart brukt utan �--force-yes�"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr ""
+"�Trivial Only� var spesifisert, men dette er ikkje noka triviell handling."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:819
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Ja, gjer som eg seier!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Du er i ferd med � utf�ra ei handling som kan vera skadeleg.\n"
+"For � halda fram, m� du skriva n�yaktig �%s�.\n"
+" ?] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
+msgid "Abort."
+msgstr "Avbryt."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:842
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr "Vil du halda fram? [J/n] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Klarte ikkje henta %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:929
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Klarte ikkje henta nokre av filene"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Nedlastinga er ferdig i nedlastingsmodus"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:936
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Klarte ikkje henta nokre av arkiva. Du kan pr�va med �apt-get update� eller "
+"�--fix-missing�."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:940
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "�--fix-missing� og byte av medium er ikkje st�tta for tida"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:945
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Klarte ikkje retta opp manglande pakkar."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+msgid "Aborting Install."
+msgstr "Avbryt installasjon."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Merk, vel %s i staden for %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:989
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+"Hoppar over %s, for den er installert fr� f�r og ikkje sett til "
+"oppgradering.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1007
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Pakken %s er ikkje installert, og vert difor ikkje fjerna\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Pakken %s er ein virtuell pakke, tilbydd av:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Installert]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1035
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Du m� velja ein som skal installerast."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"Det finst ingen tilgjengeleg versjon av pakken %s, men han\n"
+"finst i databasen. Dette tyder vanlegvis at pakken er nemnt i eit\n"
+"krav, men at han aldri er gjort tilgjengeleg, er forelda eller berre\n"
+"ikkje finst i sources.list.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1059
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Dei f�lgjande pakkane kan brukast i staden:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1062
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "Det finst ingen installasjonskandidat for pakken %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "%s kan ikkje installerast p� nytt, for pakken kan ikkje lastast ned.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1090
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "Den nyaste versjonen av %s er installert fr� f�r.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Fann ikkje utg�va �%s� av �%s�"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1119
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Fann ikkje versjonen �%s� av �%s�"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Vald versjon %s (%s) for %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Oppdateringskommandoen tek ingen argument"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1248
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Klarte ikkje l�sa listekatalogen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1300
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Klarte ikkje lasta ned nokre av indeksfilene. Dei er ignorerte, eller gamle "
+"filer er brukte i staden."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1319
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Intern feil. AllUpgrade �ydelagde noko"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Fann ikkje pakken %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1432
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Merk, vel %s i staden for regex �%s�\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1462
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr ""
+"Du vil kanskje pr�va � retta p� desse ved � k�yra �apt-get -f install�."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Nokre krav er ikkje oppfylte. Du kan pr�va �apt-get -f install� (eller velja "
+"ei l�ysing)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Nokre av pakkane kunne ikkje installerast. Dette kan koma av at du har\n"
+"valt ein umogleg situasjon. Dersom du brukar den ustabile utg�va av\n"
+"distribusjonen, kan det �g henda at nokre av pakkane som trengst ikkje\n"
+"er laga enno eller at dei framleis ligg i �Incoming�."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1485
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"Sidan du berre har valt ein enkel operasjon, er det sv�rt sannsynleg at\n"
+"pakken rett og slett ikkje l�t seg installera. I s�fall b�r du senda\n"
+"feilmelding."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1490
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "F�lgjande informasjon kan hjelpa med � l�ysa situasjonen:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1493
+#, fuzzy
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Tilr�dde pakkar"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1519
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Dei f�lgjande tilleggspakkane vil verta installerte:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1590
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "F�resl�tte pakkar:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Tilr�dde pakkar"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1611
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr "Reknar ut oppgradering ... "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Mislukkast"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1619
+msgid "Done"
+msgstr "Ferdig"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1792
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Du m� velja minst �in pakke som kjeldekoden skal hentast for"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Finn ingen kjeldepakke for %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1871
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "M� henta %sB/%sB med kjeldekodearkiv.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "M� henta %sB med kjeldekodearkiv.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1880
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr "Hent kjeldekode %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1911
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Klarte ikkje henta nokre av arkiva."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Hoppar over utpakking av kjeldekode som er utpakka fr� f�r i %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1951
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Utpakkingskommandoen �%s� mislukkast.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1968
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Byggjekommandoen �%s� mislukkast.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1987
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Barneprosessen mislukkast"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2003
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr "Du m� velja minst ein pakke som byggjekrava skal sjekkast for"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2031
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Klarte ikkje henta byggjekrav for %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2051
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s har ingen byggjekrav.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2103
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi pakken %s ikkje finst"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2155
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi det ikkje finst nokon "
+"tilgjengelege versjonar av pakken %s som oppfyller versjonskrava"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Klarte ikkje behandla byggjekrava"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2229
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2233
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Klarte ikkje behandla byggjekrava"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2265
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr "St�tta modular:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2306
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-get [val] kommando\n"
+" apt-get [val] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
+" apt-get [val] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get er eit enkelt grensesnitt til bruk fr� kommandolinja for � lasta\n"
+"ned og installera pakkar. Dei vanlegaste kommandoane er �update� og\n"
+"�install�.\n"
+"\n"
+"Kommandoar:\n"
+" update - Hent nye pakkelister.\n"
+" upgrade - Utf�r ei oppgradering.\n"
+" install - Installer nye pakkar (bruk pakkenamn, ikkje filnamn (foo."
+"deb)).\n"
+" remove - Fjern pakkar.\n"
+" source - Last ned kjeldekode fr� arkiva.\n"
+" build-dep - Oppfyll byggjekrava for kjeldepakkar.\n"
+" dist-upgrade - Oppgrader distribusjonen, les apt-get(8).\n"
+" dselect-upgrade - F�lg r�da fr� �dselect�.\n"
+" clean - Slett nedlasta arkivfiler.\n"
+" autoclean - Slett gamle, nedlasta arkivfiler.\n"
+" check - Stadfest at det ikkje finst krav som ikkje er oppfylte.\n"
+"\n"
+"Val:\n"
+" -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
+" -q Ikkje vis framdriftsm�tar, for bruk i loggar.\n"
+" -qq Inga tilbakemelding - bortsett fr� feilmeldingar.\n"
+" -d Berre nedlasting - IKKJE installer eller pakk ut arkivfilene.\n"
+" -s Skuggespel, berre simulering av handlingane.\n"
+" -y Svar ja p� alle sp�rsm�l utan � stoppa.\n"
+" -f Pr�v � halda fram sj�lv om integritetskontrollen mislukkast.\n"
+" -m Pr�v � halda fram sj�lv om nokre pakkar ikkje vert funne.\n"
+" -u Ta med oppgraderte pakkar i lista som vert vist.\n"
+" -b Bygg pakken etter at kjeldekoden er henta.\n"
+" -V Vis fullstendige versjonsnummer.\n"
+" -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
+" -o=? Set ei vilk�rleg innstilling, t.d. �-o dir::cache=/tmp�.\n"
+"Du finn meir informasjon og fleire kommandolinjeval p� manualsidene\n"
+"til apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5).\n"
+" APT har superku-krefter.\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Treff "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Hent:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Feil "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Henta %sB p� %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Arbeider]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Skifte av medum: Set inn plata merkt\n"
+" �%s�\n"
+"i stasjonen �%s� og trykk Enter.\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Ukjend pakkeoppslag"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-sortpkgs [val] fil1 [fil2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs er eit enkelt verkt�y for � sortera pakkefiler. Innstillinga\n"
+"-s vert brukt til � velja kva for ein type fil det er snakk om.\n"
+"\n"
+"Val:\n"
+" -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
+" -s Bruk kjeldefilsortering.\n"
+" -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
+" -o=? Set ei vilk�rleg innstilling, t.d. �-o dir::cache=/tmp�.\n"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "D�rleg standardinnstilling"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Trykk Enter for � halda fram."
+
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Nokre feil oppstod ved utpakking. Dei installerte pakkane vert no"
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "sette opp. Dette kan f�ra til f�lgjefeil eller feil p� grunn av"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "krav som ikkje er oppfylte. Det gjer ikkje noko, berre feila ovanfor"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "er viktige. Rett opp dei feila og [i]nstaller p� nytt."
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "Flettar informasjon om tilgjengelege pakkar"
+
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Klarte ikkje oppretta r�yr"
@@ -332,17 +1406,6 @@ msgstr "Pakken pr�ver � skriva til avleiingsm�let %s/%s"
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Avleiingsstigen er for lang"
-#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Klarte ikkje f� status til %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Klarte ikkje endra namnet p� %s til %s"
-
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -624,10 +1687,6 @@ msgstr "Klarte ikkje oppretta sokkel"
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Klarte ikkje kopla til datasokkel, tidsavbrot p� sambandet"
-#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Mislukkast"
-
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Klarte ikkje kopla til passiv sokkel."
@@ -1268,10 +2327,6 @@ msgstr "Klarte ikkje f� status p� %s."
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Du m� leggja nokre kjelde-URI-ar i fila sources.list."
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Kjeldelista kan ikkje lesast."
-
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Klarte ikkje tolka eller opna pakkelista eller tilstandsfila."
@@ -1369,11 +2424,6 @@ msgstr "Klarte ikkje f� status p� kjeldepakkelista %s"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Samlar inn filtilbod"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Klarte ikkje skriva til %s"
-
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IU-feil ved lagring av kjeldelager"
@@ -1415,10 +2465,6 @@ msgstr "Feil storleik"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Feil MD5-sum"
-#: methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Klarte ikkje oppretta IPC-r�yr til underprosessen"
-
#: methods/rsh.cc:264
msgid "File Not Found"
msgstr "Fann ikkje fila"
@@ -1427,625 +2473,6 @@ msgstr "Fann ikkje fila"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Sambandet vart uventa stengd"
-#~ msgid "Arguments not in pairs"
-#~ msgstr "Ikkje parvise argument"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " shell - Shell mode\n"
-#~ " dump - Show the configuration\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: apt-config [val] kommando\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config er eit enkelt verkt�y for � lesa oppsettsfila til APT.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kommandoar:\n"
-#~ " shell - Skalmodus\n"
-#~ " dump - Vis oppsettet\n"
-#~ "\n"
-#~ "Val:\n"
-#~ " -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
-#~ " -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
-#~ " -o=? Set ei vilk�rleg innstilling, t.d. �-o dir::cache=/tmp�.\n"
-
-#~ msgid "%s not a valid DEB package."
-#~ msgstr "%s er ingen gyldig DEB-pakke."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-#~ "from debian packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -t Set the temp dir\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates er eit verkt�y for � henta ut informasjon om\n"
-#~ "oppsett og malar fr� Debian-pakkar.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Val:\n"
-#~ " -h Vis denne hjelpeteksten\n"
-#~ " -t Vel mellombels katalog\n"
-#~ " -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
-#~ " -o=? Set ei vilk�rleg innstilling, t.d. �-o dir::cache=/tmp�.\n"
-
-#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-#~ msgstr "Finn ikkje debconf-versjonen. Er debconf installert?"
-
-#~ msgid "Package extension list is too long"
-#~ msgstr "Lista over pakkeutvidingar er for lang"
-
-#~ msgid "Error Processing directory %s"
-#~ msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
-
-#~ msgid "Source extension list is too long"
-#~ msgstr "Lista over kjeldeutvidingar er for lang"
-
-#~ msgid "Error writing header to contents file"
-#~ msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innhaldsfila"
-
-#~ msgid "Error Processing Contents %s"
-#~ msgstr "Feil ved lesing av %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " contents path\n"
-#~ " generate config [groups]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
-#~ "replacements\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-#~ "\n"
-#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
-#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-#~ "debian archive:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
-#~ " -s=? Source override file\n"
-#~ " -q Quiet\n"
-#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
-#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-#~ " --contents Control contents file generation\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: apt-ftparchive [val] kommando\n"
-#~ "Kommandoar: packages bin�rstig [overstyringsfil [stigprefiks]]\n"
-#~ " sources kjeldestig [overstyringsfil [stigprefiks]]\n"
-#~ " contents stig\n"
-#~ " generate config [grupper]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive opprettar indeksfiler for Debian-arkiv. Mange ulike\n"
-#~ "m�tar kan brukast, fr� heilautomatiske til funksjonelle erstattingar\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive opprettar Package-filer fr� eit tre med Debian-pakkar.\n"
-#~ "Package-fila inneheld alle kontrollfelta fr� kvar pakke i tillegg til\n"
-#~ "MD5-n�kkel og filstorleik. Du kan bruka ei overstyringsfil for � tvinga\n"
-#~ "gjennom verdiar for prioritet og kategori.\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive kan p� same m�ten oppretta Sources-filer fr� eit tre\n"
-#~ "med .dsc-filer. Du kan bruka ei overstyringsfil med --source-override.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kommandoane packages og sources skal k�yrast i rota av katalogtreet.\n"
-#~ "Bin�rstigen skal peika til toppkatalogen i det rekursive s�ket, og\n"
-#~ "overstyringsfila skal innehalda innstillingar for overstyring.\n"
-#~ "Stigprefikset vert lagt til filnamnfelta dersom det er oppgitt. Her er\n"
-#~ "eit d�me p� bruk i Debian-arkivet:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Val:\n"
-#~ " -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
-#~ " --md5 Styrer MD5-genereringa.\n"
-#~ " -s=? Overstyringsfil for kjeldekode.\n"
-#~ " -q Stille.\n"
-#~ " -d=? Vel om du vil bruka mellomlagerdatabase.\n"
-#~ " --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n"
-#~ " --contents Styrer opprettinga av innhaldsfila.\n"
-#~ " -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
-#~ " -o=? Set ei vilk�rleg innstilling."
-
-#~ msgid "No selections matched"
-#~ msgstr "Ingen utval passa"
-
-#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-#~ msgstr "Enkelte filer manglar i pakkefilgruppa %s"
-
-#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-#~ msgstr "Databasen er �ydelagd. Filnamnet er endra til %s.old"
-
-#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje opna DB2-fila %s"
-
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Fildatoen er endra %s"
-
-#~ msgid "Archive has no control record"
-#~ msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
-
-#~ msgid "Unable to get a cursor"
-#~ msgstr "Klarte ikkje f� peikar"
-
-#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-#~ msgstr "�: Klarte ikkje lesa katalogen %s\n"
-
-#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
-#~ msgstr "�: Klarte ikkje f� status til %s\n"
-
-#~ msgid "E: "
-#~ msgstr "F: "
-
-#~ msgid "W: "
-#~ msgstr "�: "
-
-#~ msgid "E: Errors apply to file "
-#~ msgstr "F: Det er feil ved fila "
-
-#~ msgid "Failed to resolve %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje sl� opp %s"
-
-#~ msgid "Tree walking failed"
-#~ msgstr "Treklatring mislukkast"
-
-#~ msgid "Failed to open %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje opna %s"
-
-#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
-#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-
-#~ msgid "Failed to readlink %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje lesa lenkja %s"
-
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje oppheva lenkja %s"
-
-#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
-#~ msgstr "*** Klarte ikkje lenkja %s til %s"
-
-#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-#~ msgstr " DeLink-grensa p� %sB er n�dd.\n"
-
-#~ msgid "Archive had no package field"
-#~ msgstr "Arkivet har ikkje noko pakkefelt"
-
-#~ msgid " %s has no override entry\n"
-#~ msgstr " %s har inga overstyringsoppf�ring\n"
-
-#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-#~ msgstr " %s-vedlikehaldaren er %s, ikkje %s\n"
-
-#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-#~ msgstr "realloc - Klarte ikkje tildela minne"
-
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje opna %s"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #3"
-
-#~ msgid "Failed to read the override file %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje lesa overstyringsfila %s"
-
-#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-#~ msgstr "Ukjend komprimeringsalgoritme %s"
-
-#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-#~ msgstr "Komprimert utdata %s treng eit komprimeringssett"
-
-#~ msgid "Failed to create FILE*"
-#~ msgstr "Klarte ikkje oppretta FILE*"
-
-#~ msgid "Failed to fork"
-#~ msgstr "Klarte ikkje gafla"
-
-#~ msgid "Compress Child"
-#~ msgstr "Komprimer barn"
-
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "Intern feil, klarte ikkje oppretta %s"
-
-#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
-#~ msgstr "Klarte ikkje oppretta underprosessen IPC"
-
-#~ msgid "Failed to exec compressor "
-#~ msgstr "Klarte ikkje k�yra komprimeringa "
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "dekomprimering"
-
-#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
-#~ msgstr "Klarte ikkje kommunisera med underprosess/fil"
-
-#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
-#~ msgstr "Klarte ikkje lesa under utrekning av MD5"
-
-#~ msgid "Problem unlinking %s"
-#~ msgstr "Problem ved oppheving av lenkje til %s"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "J"
-
-#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-#~ msgstr "F�lgjande pakkar har krav som ikkje er oppfylte:"
-
-#~ msgid "but %s is installed"
-#~ msgstr "men %s er installert"
-
-#~ msgid "but %s is to be installed"
-#~ msgstr "men %s skal installerast"
-
-#~ msgid "but it is not installable"
-#~ msgstr "men l�t seg ikkje installera"
-
-#~ msgid "but it is a virtual package"
-#~ msgstr "men er ein virtuell pakke"
-
-#~ msgid "but it is not installed"
-#~ msgstr "men er ikkje installert"
-
-#~ msgid "but it is not going to be installed"
-#~ msgstr "men skal ikkje installerast"
-
-#~ msgid " or"
-#~ msgstr " eller"
-
-#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
-#~ msgstr "Dei f�lgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
-
-#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
-#~ msgstr "Dei f�lgjande pakkane vil verta FJERNA:"
-
-#~ msgid "The following packages have been kept back"
-#~ msgstr "Dei f�lgjande pakkane er haldne tilbake"
-
-#~ msgid "The following packages will be upgraded"
-#~ msgstr "Dei f�lgjande pakkane vil verta oppgraderte"
-
-#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-#~ msgstr "Dei f�lgjande pakkane vil verta NEDGRADERTE"
-
-#~ msgid "The following held packages will be changed:"
-#~ msgstr "Dei f�lgjande pakkane som er haldne tilbake vil verta endra:"
-
-#~ msgid "%s (due to %s) "
-#~ msgstr "%s (fordi %s) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-#~ msgstr ""
-#~ "�TVARING: Dei f�lgjande n�dvendige pakkane vil verta fjerna.\n"
-#~ "Dette b�r IKKJE gjerast utan at du er fullstendig klar over kva du gjer!"
-
-#~ msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
-#~ msgstr "%lu pakkar oppgraderte, %lu nyleg installerte, "
-
-#~ msgid "%lu reinstalled, "
-#~ msgstr "%lu installerte p� nytt, "
-
-#~ msgid "%lu downgraded, "
-#~ msgstr "%lu nedgraderte, "
-
-#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-#~ msgstr "%lu skal fjernast og %lu skal ikkje oppgraderast.\n"
-
-#~ msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
-#~ msgstr "%lu pakkar er ikkje fullstendig installerte eller fjerna.\n"
-
-#~ msgid "Correcting dependencies..."
-#~ msgstr "Rettar p� krav ..."
-
-#~ msgid " failed."
-#~ msgstr " mislukkast."
-
-#~ msgid "Unable to correct dependencies"
-#~ msgstr "Klarte ikkje retta p� krav"
-
-#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-#~ msgstr "Klarte ikkje minimera oppgraderingsmengda"
-
-#~ msgid " Done"
-#~ msgstr " Ferdig"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du vil kanskje pr�va � retta p� desse ved � k�yra �apt-get -f install�."
-
-#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-#~ msgstr "Nokre krav er ikkje oppfylte. Pr�v med �-f�."
-
-#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-#~ msgstr "Nokre pakkar m� fjernast, men fjerning er sl�tt av."
-
-#~ msgid "Unable to lock the download directory"
-#~ msgstr "Klarte ikkje l�sa nedlastingskatalogen"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-#~ msgstr "M� henta %sB/%sB med arkiv.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-#~ msgstr "M� henta %sB med arkiv.\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-#~ msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta brukt.\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-#~ msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta frigjort.\n"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
-#~ msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s."
-
-#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-#~ msgstr "Det oppstod problem, og �-y� vart brukt utan �--force-yes�"
-
-#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "�Trivial Only� var spesifisert, men dette er ikkje noka triviell handling."
-
-#~ msgid "Yes, do as I say!"
-#~ msgstr "Ja, gjer som eg seier!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
-#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
-#~ " ?] "
-#~ msgstr ""
-#~ "Du er i ferd med � utf�ra ei handling som kan vera skadeleg.\n"
-#~ "For � halda fram, m� du skriva n�yaktig �%s�.\n"
-#~ " ?] "
-
-#~ msgid "Abort."
-#~ msgstr "Avbryt."
-
-#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-#~ msgstr "Vil du halda fram? [J/n] "
-
-#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-#~ msgstr "Klarte ikkje henta %s %s\n"
-
-#~ msgid "Some files failed to download"
-#~ msgstr "Klarte ikkje henta nokre av filene"
-
-#~ msgid "Download complete and in download only mode"
-#~ msgstr "Nedlastinga er ferdig i nedlastingsmodus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-#~ "missing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klarte ikkje henta nokre av arkiva. Du kan pr�va med �apt-get update� "
-#~ "eller �--fix-missing�."
-
-#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-#~ msgstr "�--fix-missing� og byte av medium er ikkje st�tta for tida"
-
-#~ msgid "Unable to correct missing packages."
-#~ msgstr "Klarte ikkje retta opp manglande pakkar."
-
-#~ msgid "Aborting Install."
-#~ msgstr "Avbryt installasjon."
-
-#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-#~ msgstr "Merk, vel %s i staden for %s\n"
-
-#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hoppar over %s, for den er installert fr� f�r og ikkje sett til "
-#~ "oppgradering.\n"
-
-#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "Pakken %s er ikkje installert, og vert difor ikkje fjerna\n"
-
-#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-#~ msgstr "Pakken %s er ein virtuell pakke, tilbydd av:\n"
-
-#~ msgid " [Installed]"
-#~ msgstr " [Installert]"
-
-#~ msgid "You should explicitly select one to install."
-#~ msgstr "Du m� velja ein som skal installerast."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-#~ "of sources.list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det finst ingen tilgjengeleg versjon av pakken %s, men han\n"
-#~ "finst i databasen. Dette tyder vanlegvis at pakken er nemnt i eit\n"
-#~ "krav, men at han aldri er gjort tilgjengeleg, er forelda eller berre\n"
-#~ "ikkje finst i sources.list.\n"
-
-#~ msgid "However the following packages replace it:"
-#~ msgstr "Dei f�lgjande pakkane kan brukast i staden:"
-
-#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
-#~ msgstr "Det finst ingen installasjonskandidat for pakken %s"
-
-#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s kan ikkje installerast p� nytt, for pakken kan ikkje lastast ned.\n"
-
-#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
-#~ msgstr "Den nyaste versjonen av %s er installert fr� f�r.\n"
-
-#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "Fann ikkje utg�va �%s� av �%s�"
-
-#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "Fann ikkje versjonen �%s� av �%s�"
-
-#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-#~ msgstr "Vald versjon %s (%s) for %s\n"
-
-#~ msgid "The update command takes no arguments"
-#~ msgstr "Oppdateringskommandoen tek ingen argument"
-
-#~ msgid "Unable to lock the list directory"
-#~ msgstr "Klarte ikkje l�sa listekatalogen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-#~ "used instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klarte ikkje lasta ned nokre av indeksfilene. Dei er ignorerte, eller "
-#~ "gamle filer er brukte i staden."
-
-#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-#~ msgstr "Intern feil. AllUpgrade �ydelagde noko"
-
-#~ msgid "Couldn't find package %s"
-#~ msgstr "Fann ikkje pakken %s"
-
-#~ msgid "Regex compilation error - %s"
-#~ msgstr "Regex-kompileringsfeil - %s"
-
-#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-#~ msgstr "Merk, vel %s i staden for regex �%s�\n"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du vil kanskje pr�va � retta p� desse ved � k�yra �apt-get -f install�."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
-#~ "a solution)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nokre krav er ikkje oppfylte. Du kan pr�va �apt-get -f install� (eller "
-#~ "velja ei l�ysing)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
-#~ "or been moved out of Incoming."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nokre av pakkane kunne ikkje installerast. Dette kan koma av at du har\n"
-#~ "valt ein umogleg situasjon. Dersom du brukar den ustabile utg�va av\n"
-#~ "distribusjonen, kan det �g henda at nokre av pakkane som trengst ikkje\n"
-#~ "er laga enno eller at dei framleis ligg i �Incoming�."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sidan du berre har valt ein enkel operasjon, er det sv�rt sannsynleg at\n"
-#~ "pakken rett og slett ikkje l�t seg installera. I s�fall b�r du senda\n"
-#~ "feilmelding."
-
-#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-#~ msgstr "F�lgjande informasjon kan hjelpa med � l�ysa situasjonen:"
-
-#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
-#~ msgstr "Dei f�lgjande tilleggspakkane vil verta installerte:"
-
-#~ msgid "Suggested packages:"
-#~ msgstr "F�resl�tte pakkar:"
-
-#~ msgid "Recommended packages:"
-#~ msgstr "Tilr�dde pakkar"
-
-#~ msgid "Calculating Upgrade... "
-#~ msgstr "Reknar ut oppgradering ... "
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Ferdig"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-#~ msgstr "Du m� velja minst �in pakke som kjeldekoden skal hentast for"
-
-#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
-#~ msgstr "Finn ingen kjeldepakke for %s"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
-#~ msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "M� henta %sB/%sB med kjeldekodearkiv.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "M� henta %sB med kjeldekodearkiv.\n"
-
-#~ msgid "Fetch Source %s\n"
-#~ msgstr "Hent kjeldekode %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fetch some archives."
-#~ msgstr "Klarte ikkje henta nokre av arkiva."
-
-#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-#~ msgstr "Hoppar over utpakking av kjeldekode som er utpakka fr� f�r i %s\n"
-
-#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Utpakkingskommandoen �%s� mislukkast.\n"
-
-#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Byggjekommandoen �%s� mislukkast.\n"
-
-#~ msgid "Child process failed"
-#~ msgstr "Barneprosessen mislukkast"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-#~ msgstr "Du m� velja minst ein pakke som byggjekrava skal sjekkast for"
-
-#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-#~ msgstr "Klarte ikkje henta byggjekrav for %s"
-
-#~ msgid "%s has no build depends.\n"
-#~ msgstr "%s har ingen byggjekrav.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-#~ "found"
-#~ msgstr "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi pakken %s ikkje finst"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-#~ "package %s can satisfy version requirements"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi det ikkje finst nokon "
-#~ "tilgjengelege versjonar av pakken %s som oppfyller versjonskrava"
-
#~ msgid ""
#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
#~ "dependencies.\n"
@@ -2053,168 +2480,3 @@ msgstr "Sambandet vart uventa stengd"
#~ msgstr ""
#~ "Fann nokre �ydelagde pakkar under behandling av byggjekrava.\n"
#~ "Du vil kanskje pr�va � retta p� desse ved � k�yra �apt-get -f install�."
-
-#~ msgid "Failed to process build dependencies"
-#~ msgstr "Klarte ikkje behandla byggjekrava"
-
-#~ msgid "Supported Modules:"
-#~ msgstr "St�tta modular:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
-#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-#~ "and install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " update - Retrieve new lists of packages\n"
-#~ " upgrade - Perform an upgrade\n"
-#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-#~ " remove - Remove packages\n"
-#~ " source - Download source archives\n"
-#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-#~ " clean - Erase downloaded archive files\n"
-#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
-#~ " -qq No output except for errors\n"
-#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
-#~ " -V Show verbose version numbers\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-#~ "pages for more information and options.\n"
-#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: apt-get [val] kommando\n"
-#~ " apt-get [val] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
-#~ " apt-get [val] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get er eit enkelt grensesnitt til bruk fr� kommandolinja for � lasta\n"
-#~ "ned og installera pakkar. Dei vanlegaste kommandoane er �update� og\n"
-#~ "�install�.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kommandoar:\n"
-#~ " update - Hent nye pakkelister.\n"
-#~ " upgrade - Utf�r ei oppgradering.\n"
-#~ " install - Installer nye pakkar (bruk pakkenamn, ikkje filnamn (foo."
-#~ "deb)).\n"
-#~ " remove - Fjern pakkar.\n"
-#~ " source - Last ned kjeldekode fr� arkiva.\n"
-#~ " build-dep - Oppfyll byggjekrava for kjeldepakkar.\n"
-#~ " dist-upgrade - Oppgrader distribusjonen, les apt-get(8).\n"
-#~ " dselect-upgrade - F�lg r�da fr� �dselect�.\n"
-#~ " clean - Slett nedlasta arkivfiler.\n"
-#~ " autoclean - Slett gamle, nedlasta arkivfiler.\n"
-#~ " check - Stadfest at det ikkje finst krav som ikkje er oppfylte.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Val:\n"
-#~ " -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
-#~ " -q Ikkje vis framdriftsm�tar, for bruk i loggar.\n"
-#~ " -qq Inga tilbakemelding - bortsett fr� feilmeldingar.\n"
-#~ " -d Berre nedlasting - IKKJE installer eller pakk ut arkivfilene.\n"
-#~ " -s Skuggespel, berre simulering av handlingane.\n"
-#~ " -y Svar ja p� alle sp�rsm�l utan � stoppa.\n"
-#~ " -f Pr�v � halda fram sj�lv om integritetskontrollen mislukkast.\n"
-#~ " -m Pr�v � halda fram sj�lv om nokre pakkar ikkje vert funne.\n"
-#~ " -u Ta med oppgraderte pakkar i lista som vert vist.\n"
-#~ " -b Bygg pakken etter at kjeldekoden er henta.\n"
-#~ " -V Vis fullstendige versjonsnummer.\n"
-#~ " -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
-#~ " -o=? Set ei vilk�rleg innstilling, t.d. �-o dir::cache=/tmp�.\n"
-#~ "Du finn meir informasjon og fleire kommandolinjeval p� manualsidene\n"
-#~ "til apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5).\n"
-#~ " APT har superku-krefter.\n"
-
-#~ msgid "Hit "
-#~ msgstr "Treff "
-
-#~ msgid "Get:"
-#~ msgstr "Hent:"
-
-#~ msgid "Ign "
-#~ msgstr "Ign "
-
-#~ msgid "Err "
-#~ msgstr "Feil "
-
-#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-#~ msgstr "Henta %sB p� %s (%sB/s)\n"
-
-#~ msgid " [Working]"
-#~ msgstr " [Arbeider]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skifte av medum: Set inn plata merkt\n"
-#~ " �%s�\n"
-#~ "i stasjonen �%s� og trykk Enter.\n"
-
-#~ msgid "Unknown package record!"
-#~ msgstr "Ukjend pakkeoppslag"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
-#~ "used\n"
-#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -s Use source file sorting\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: apt-sortpkgs [val] fil1 [fil2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs er eit enkelt verkt�y for � sortera pakkefiler. "
-#~ "Innstillinga\n"
-#~ "-s vert brukt til � velja kva for ein type fil det er snakk om.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Val:\n"
-#~ " -h Vis denne hjelpeteksten.\n"
-#~ " -s Bruk kjeldefilsortering.\n"
-#~ " -c=? Les denne oppsettsfila.\n"
-#~ " -o=? Set ei vilk�rleg innstilling, t.d. �-o dir::cache=/tmp�.\n"
-
-#~ msgid "Bad default setting!"
-#~ msgstr "D�rleg standardinnstilling"
-
-#~ msgid "Press enter to continue."
-#~ msgstr "Trykk Enter for � halda fram."
-
-#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-#~ msgstr "Nokre feil oppstod ved utpakking. Dei installerte pakkane vert no"
-
-#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-#~ msgstr "sette opp. Dette kan f�ra til f�lgjefeil eller feil p� grunn av"
-
-#~ msgid ""
-#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-#~ msgstr ""
-#~ "krav som ikkje er oppfylte. Det gjer ikkje noko, berre feila ovanfor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-#~ msgstr "er viktige. Rett opp dei feila og [i]nstaller p� nytt."
-
-#~ msgid "Merging Available information"
-#~ msgstr "Flettar informasjon om tilgjengelege pakkar"
diff --git a/po/no_NO.po b/po/no_NO.po
index 47671820a..79f15264c 100644
--- a/po/no_NO.po
+++ b/po/no_NO.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-16 23:39+0100\n"
"Last-Translator: Lars Bahner <bahner@debian.org>\n"
"Language-Team: Norsk bokm�l <NO@li.org>\n"
@@ -144,7 +144,9 @@ msgstr " Versjonstabell:"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s %s kompilert p� %s %s\n"
@@ -222,6 +224,1041 @@ msgstr ""
" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for ytterligere informasjon.\n"
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Argumenter ikke parvise"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-config [innstillinger] ordre\n"
+"\n"
+"apt-config er et enkelt redskap til � lese APT sin innstillingsfil\n"
+"\n"
+"Ordrer:\n"
+" shell - Shell (ordrelinje) modus\n"
+" dump - Vis innstilling\n"
+"\n"
+"Innstillinger:\n"
+" -h Denne hjelpetekst\n"
+" -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
+" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates er et redskap til � hente ut informasjon om "
+"innstillinger\n"
+"og maler fra Debian-pakker.\n"
+"\n"
+"Innstillinger:\n"
+" -h Denne hjelpetekst\n"
+" -t Sett midlertidig mappe\n"
+" -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
+" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Ute av stand til � skrive til %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Kan ikke bestemme debconf versjon. Er debconf installert?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Listens over pakkens ekstensjoner er for lang"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Listen for ekstensjoner for kildekodepakken er for lang"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Feil ved skriving av hode for innholdsfilen"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+msgid "No selections matched"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr "Ute av stand til � �pne DB2-filen %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "Filens dato er endret %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Ute av stand til � f� en mark�r"
+
+#: ftparchive/writer.cc:79
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "W: Ute av stand til � lese mappen %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:84
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: Ute av stand til � fastsette %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:126
+msgid "E: "
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:128
+msgid "W: "
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "Problem ved l�sing av filen"
+
+#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Feil ved oppslag av %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:164
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Feil ved gjennengang av treet"
+
+#: ftparchive/writer.cc:189
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Feil ved �pning av %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:246
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Feil ved readlink %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:258
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Feil ved unlink %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:265
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Feil ved lenking av %s til %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:275
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Feil ved fastsettelse av %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:378
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr "%s har ingen oppf�ring for overstyring\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - feil ved tilordning av minne"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Ute av stand til � �pne %s"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Feil ved lesing av overstyringsfilen %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Mislyktes med opprettelse av IPC-r�r til underprosess"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Feil ved opprettelse av FIL*"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Mislyktes med fork"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr "Intern feil, mislyktes med opprettelse av %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Mislyktes med opprettelse av underprosess IPC"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Mislyktes med kall av kompressor"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+msgid "decompressor"
+msgstr "dekompressor"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "Inn/Ut til underprosess/fil mislyktes"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Mislyktes med lesing under beregning av MD5"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Feil ved sletting av %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Mislyktes med omd�ping av %s til %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:118
+msgid "Y"
+msgstr "J"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Regex kompileringsfeil - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:235
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "F�lgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:325
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "men %s er installert"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "men %s skal installeres"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:334
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "men lar seg ikke installere"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:336
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "men er en virtuell pakke"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "men er ikke installert"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "men skal ikke installeres"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:344
+msgid " or"
+msgstr " eller"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:373
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "F�lgende NYE pakker vil bli installerte:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:399
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "F�lgende pakker vil bli FJERNET:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:421
+#, fuzzy
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "F�lgende pakker tilbakeholdes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:442
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "F�lgende pakker vil bli oppgraderte"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:463
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "F�lgende pakker vil bli NEDGRADERTE"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:483
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "F�lgende pakker vil bli endret:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:536
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (pga. %s) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:544
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"VARSKU: F�lgende kjernepakker vil bli fjernet\n"
+"Dette b�r IKKE gj�res, med mindre du vet n�yaktig hva du gj�r!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu pakker oppgraderte, %lu nylig installerte, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:578
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu ominstallerte, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:580
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu nedgraderte, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:582
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu � fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:646
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "B�ter avhengighetsforhold..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:649
+msgid " failed."
+msgstr " feilet."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:652
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Ute av stand til � b�te avhengighetsforhold"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:655
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Ute av stand til � minimere oppgraderingsettet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid " Done"
+msgstr " Utf�rt"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:661
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Du vil kanskje utf�re `apt-get -f install' for � b�te disse."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:664
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Pr�v `-f`."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:718
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr "Pakker trenges � fjernes, men Fjerning er avsl�tt."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Ute av stand til � l�se nedlastingsmappen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Kildelisten kan ikke leses."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:774
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Trenger � skaffe %sB/%sB med lagre.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:777
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Trenger � skaffe %sB med lagre.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:782
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Efter utpakking vil %sB mere diskplass bli brukt.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:785
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Efter utpakking vil %sB med diskplass frigj�res.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:802
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:811
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Det oppsto problemer og `-y' ble brukt uten `--force-yes'"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "`Trivial Only' spesifisert, men dette er intet trivielt inngrep."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:819
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Per Spellemann han hadde ei einaste ku!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Du er iferd med � utf�re en mulig skadelig handling.\n"
+"For � f� lov til � fortsette skriv n�yaktig: `%s'\n"
+" ?] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
+msgid "Abort."
+msgstr "Avbryter."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:842
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr "Vil du fortsette? [Y/n]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:929
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Nedlasting feilet for noen filer"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Nedlasting fullf�rt i 'kun nedlasting' modus"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:936
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Ute av stand til � skaffe noen lagre. Du kan fors�ksvis utf�re `apt-get "
+"update' eller `--fix-missing'?"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:940
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media st�ttes ikke for tiden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:945
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Ute av stand til � b�te manglende pakker."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+msgid "Aborting Install."
+msgstr "Avbryter Installasjon."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Merk, velger %s istedetfor %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:989
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+"Omg�r %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1007
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Installert]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1035
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Du m� uttrykkelig velge en � installere."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"Pakken %s har ingen tilgjengelig versjon, men finnes i databasen.\n"
+"Dette betyr typiskt, at pakken er en nevnt deltager i et avhengighets-\n"
+"forhold, men aldrig har blitt gjort tilgjengelig; er nullet; eller bare\n"
+"ikke er nevnt i henvisningene i `sources.list'.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1059
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "F�lgende pakker erstatter den imidlertid:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1062
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Gjeninstallasjon av %s er umulig - den kan ikke nedlastes.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1090
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Utgave '%s' av '%s' ikke funnet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1119
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Versjon '%s' av '%s' ikke funnet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Utvalgt version %s (%s) for %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Oppdateringsordren tar ingen argumenter"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1248
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Ute av stand til � l�se listemappen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1300
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Nedlasting av noen oversiktfiler feilet. De er ignorerte eller gamle er "
+"brukt istedet. "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1319
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Intern feil - AllUpgrade �dela greier"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1432
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Merk, velger %s istedetfor regex '%s'\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1462
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Du vil kanskje utf�re `apt-get -f install' for � b�te disse:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Uinnfridde avhengighetsforhold. Pr�v `apt-get -f install' uten pakker (eller "
+"bestem en l�sning)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Noen pakker kunne ikke installeres. Dette kan bety, du har bestilt\n"
+"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n"
+"at visse kjernepakker ennu ikke er skapt eller flyttet ut av 'Incoming' for\n"
+"distribusjonen."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1485
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"Eftersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende sannsynlig\n"
+"at pakken helt enkelt ikke er installerbar og en feilmelding b�r rapporteres "
+"mot\n"
+"pakken."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1490
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "F�lgende informasjon kan hjelpe med � oppl�se tilstanden:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1493
+msgid "Broken packages"
+msgstr "�delagte pakker"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1519
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "F�lgende ekstra pakker vil bli installert."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1590
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Foresl�tte pakker:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Anbefalte pakker:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1611
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr "Beregner oppgradering... "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Mislyktes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1619
+msgid "Done"
+msgstr "Utf�rt"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1792
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Minst en pakke � anskaffe kildekoden til m� bestemmes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Ute av stand til � finne en kildekodepakke for %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1871
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Trenger � skaffe %sB av %sB fra kildekodelageret.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Trenger � skaffe %sB fra kildekodelageret.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1880
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1911
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Omg�r utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1951
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Utpakkingsordre '%s' feilet.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1968
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Byggeordren '%s' feilet.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1987
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Underprosess feilet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2003
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr "Minst en pakke � sjekke 'builddeps' for m� bestemmes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2031
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Ute av stand til � bestemme forutsetninger for %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2051
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s er uten forutsetninger.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2103
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"%s sin avhengighet av %s kan ikke tilfredsstilles, eftersom pakken %s ikke "
+"kan finnes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2155
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"%s sin avhengighet av %s kan ikke tilfredsstilles, eftersom tilgjengelige "
+"versjoner av pakken %s ikke tilfredstiller krav til versjon"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2229
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2233
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2265
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr "St�ttede moduler:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2306
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-get [innstillinger] ordre\n"
+" apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
+" apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra kommandolinjen for � nedlaste "
+"og\n"
+"installere pakker. De hyppigst brukte ordrer er `update' og 'install'.\n"
+"\n"
+"Ordrer:\n"
+" update - Hent nye pakkelister\n"
+" upgrade - Utf�r oppgradering\n"
+" install - Install�r nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo.deb)\n"
+" remove - Fjern pakker\n"
+" source - Last ned kildekode fra lagrene\n"
+" build-dep - Innstill forutsetninger for bygging av kildekodepakker\n"
+" dist-upgrade - Oppgrad�r distribusjonen, les apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - F�lg 'dselect' sine anbefalinger\n"
+" clean - Slett nedlastede lagerfiler\n"
+" autoclean - Slett gamle nedlastede lagerfiler\n"
+" check - Bekreft at det ikke finnes �delagte avhengighetsforhold\n"
+"\n"
+"Innstillinger:\n"
+" -h Denne hjelptekst.\n"
+" -q Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsm�ler\n"
+" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
+" -d Blott nedlasting - IKKE installer eller pakk ut lagerfilene\n"
+" -s Skyggespill. Utf�r bestillings-simulering\n"
+" -y Anta Ja til alle foresp�rsler uten � sp�rre\n"
+" -f Fors�k ferdigstillelse selv om integritetssjekk feiler\n"
+" -m Fors�k ferdigstillelse selv om pakker ikke forefinnes\n"
+" -u Vis liste inklusive oppgraderte pakker\n"
+" -b Bygg pakken efter anskaffelse av kildekoden\n"
+" -c=? Les denne innstillingsfilen\n"
+" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n"
+"for mere informasjon og flere innstillinger\n"
+" Denne APT har kraften til en Superku.\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Fant "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Hent:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Feil "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Skaffet %sB p� %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr "[Arbeider]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket\n"
+" '%s'\n"
+"i '%s' og tast Enter\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Ukjent pakkeoppslag"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til � sortere pakkefiler. Innstillingen\n"
+"-s brukes til � antyde hvilket slag filen er.\n"
+"\n"
+"Innstillinger:\n"
+" -h Denne hjelpetekst\n"
+" -s Bruk filsortering\n"
+" -c=? Les denne innstillingsfilen.\n"
+" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "D�rlig forinnstilling!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Tast Enter og fortsett"
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Feil oppsto ved utpakking. Nu innstilles de innstallerte pakker."
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil for�rsaket av "
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, kun de ovennevnte feil er"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utf�r [I]nstall igjen."
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "Fletter informasjon om tilgjengelighet"
+
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Feilet ved opprettelse av r�r"
@@ -328,17 +1365,6 @@ msgstr ""
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Avledningsstien er for lang"
-#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Feil ved fastsettelse av %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Mislyktes med omd�ping av %s til %s"
-
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -623,10 +1649,6 @@ msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
-#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Mislyktes"
-
#: methods/ftp.cc:704
#, fuzzy
msgid "Could not connect passive socket."
@@ -1283,10 +2305,6 @@ msgstr "Ute av stand til � fastsette %s ."
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Beklager, du m? putte noen kilder (URI'er) i din 'sources.list'."
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Kildelisten kan ikke leses."
-
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Pakkelisten eller tilstandsfilen kunne ikke fortolkes eller �pnes."
@@ -1383,11 +2401,6 @@ msgstr "Kunne ikke fastsette listen over kildekode-pakker %s"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Ute av stand til � skrive til %s"
-
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager"
@@ -1429,10 +2442,6 @@ msgstr "Feil st�rrelse"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Feil MD5sum"
-#: methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Mislyktes med opprettelse av IPC-r�r til underprosess"
-
#: methods/rsh.cc:264
#, fuzzy
msgid "File Not Found"
@@ -1443,494 +2452,6 @@ msgstr "(ikke funnet)"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr " feilet."
-#~ msgid "Arguments not in pairs"
-#~ msgstr "Argumenter ikke parvise"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " shell - Shell mode\n"
-#~ " dump - Show the configuration\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: apt-config [innstillinger] ordre\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config er et enkelt redskap til � lese APT sin innstillingsfil\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ordrer:\n"
-#~ " shell - Shell (ordrelinje) modus\n"
-#~ " dump - Vis innstilling\n"
-#~ "\n"
-#~ "Innstillinger:\n"
-#~ " -h Denne hjelpetekst\n"
-#~ " -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
-#~ " -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "%s not a valid DEB package."
-#~ msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-#~ "from debian packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -t Set the temp dir\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates er et redskap til � hente ut informasjon om "
-#~ "innstillinger\n"
-#~ "og maler fra Debian-pakker.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Innstillinger:\n"
-#~ " -h Denne hjelpetekst\n"
-#~ " -t Sett midlertidig mappe\n"
-#~ " -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
-#~ " -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-#~ msgstr "Kan ikke bestemme debconf versjon. Er debconf installert?"
-
-#~ msgid "Package extension list is too long"
-#~ msgstr "Listens over pakkens ekstensjoner er for lang"
-
-#~ msgid "Source extension list is too long"
-#~ msgstr "Listen for ekstensjoner for kildekodepakken er for lang"
-
-#~ msgid "Error writing header to contents file"
-#~ msgstr "Feil ved skriving av hode for innholdsfilen"
-
-#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
-#~ msgstr "Ute av stand til � �pne DB2-filen %s"
-
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Filens dato er endret %s"
-
-#~ msgid "Unable to get a cursor"
-#~ msgstr "Ute av stand til � f� en mark�r"
-
-#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-#~ msgstr "W: Ute av stand til � lese mappen %s\n"
-
-#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
-#~ msgstr "W: Ute av stand til � fastsette %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to resolve %s"
-#~ msgstr "Feil ved oppslag av %s"
-
-#~ msgid "Tree walking failed"
-#~ msgstr "Feil ved gjennengang av treet"
-
-#~ msgid "Failed to open %s"
-#~ msgstr "Feil ved �pning av %s"
-
-#~ msgid "Failed to readlink %s"
-#~ msgstr "Feil ved readlink %s"
-
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "Feil ved unlink %s"
-
-#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
-#~ msgstr "*** Feil ved lenking av %s til %s"
-
-#~ msgid " %s has no override entry\n"
-#~ msgstr "%s har ingen oppf�ring for overstyring\n"
-
-#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-#~ msgstr "realloc - feil ved tilordning av minne"
-
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "Ute av stand til � �pne %s"
-
-#~ msgid "Failed to read the override file %s"
-#~ msgstr "Feil ved lesing av overstyringsfilen %s"
-
-#~ msgid "Failed to create FILE*"
-#~ msgstr "Feil ved opprettelse av FIL*"
-
-#~ msgid "Failed to fork"
-#~ msgstr "Mislyktes med fork"
-
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "Intern feil, mislyktes med opprettelse av %s"
-
-#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
-#~ msgstr "Mislyktes med opprettelse av underprosess IPC"
-
-#~ msgid "Failed to exec compressor "
-#~ msgstr "Mislyktes med kall av kompressor"
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "dekompressor"
-
-#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
-#~ msgstr "Inn/Ut til underprosess/fil mislyktes"
-
-#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
-#~ msgstr "Mislyktes med lesing under beregning av MD5"
-
-#~ msgid "Problem unlinking %s"
-#~ msgstr "Feil ved sletting av %s"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "J"
-
-#~ msgid "Regex compilation error - %s"
-#~ msgstr "Regex kompileringsfeil - %s"
-
-#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-#~ msgstr "F�lgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
-
-#~ msgid "but %s is installed"
-#~ msgstr "men %s er installert"
-
-#~ msgid "but %s is to be installed"
-#~ msgstr "men %s skal installeres"
-
-#~ msgid "but it is not installable"
-#~ msgstr "men lar seg ikke installere"
-
-#~ msgid "but it is a virtual package"
-#~ msgstr "men er en virtuell pakke"
-
-#~ msgid "but it is not installed"
-#~ msgstr "men er ikke installert"
-
-#~ msgid "but it is not going to be installed"
-#~ msgstr "men skal ikke installeres"
-
-#~ msgid " or"
-#~ msgstr " eller"
-
-#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
-#~ msgstr "F�lgende NYE pakker vil bli installerte:"
-
-#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
-#~ msgstr "F�lgende pakker vil bli FJERNET:"
-
-#~ msgid "The following packages have been kept back"
-#~ msgstr "F�lgende pakker tilbakeholdes"
-
-#~ msgid "The following packages will be upgraded"
-#~ msgstr "F�lgende pakker vil bli oppgraderte"
-
-#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-#~ msgstr "F�lgende pakker vil bli NEDGRADERTE"
-
-#~ msgid "The following held packages will be changed:"
-#~ msgstr "F�lgende pakker vil bli endret:"
-
-#~ msgid "%s (due to %s) "
-#~ msgstr "%s (pga. %s) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-#~ msgstr ""
-#~ "VARSKU: F�lgende kjernepakker vil bli fjernet\n"
-#~ "Dette b�r IKKE gj�res, med mindre du vet n�yaktig hva du gj�r!"
-
-#~ msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
-#~ msgstr "%lu pakker oppgraderte, %lu nylig installerte, "
-
-#~ msgid "%lu reinstalled, "
-#~ msgstr "%lu ominstallerte, "
-
-#~ msgid "%lu downgraded, "
-#~ msgstr "%lu nedgraderte, "
-
-#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-#~ msgstr "%lu � fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
-
-#~ msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
-#~ msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
-
-#~ msgid "Correcting dependencies..."
-#~ msgstr "B�ter avhengighetsforhold..."
-
-#~ msgid " failed."
-#~ msgstr " feilet."
-
-#~ msgid "Unable to correct dependencies"
-#~ msgstr "Ute av stand til � b�te avhengighetsforhold"
-
-#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-#~ msgstr "Ute av stand til � minimere oppgraderingsettet"
-
-#~ msgid " Done"
-#~ msgstr " Utf�rt"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-#~ msgstr "Du vil kanskje utf�re `apt-get -f install' for � b�te disse."
-
-#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-#~ msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Pr�v `-f`."
-
-#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-#~ msgstr "Pakker trenges � fjernes, men Fjerning er avsl�tt."
-
-#~ msgid "Unable to lock the download directory"
-#~ msgstr "Ute av stand til � l�se nedlastingsmappen"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-#~ msgstr "Trenger � skaffe %sB/%sB med lagre.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-#~ msgstr "Trenger � skaffe %sB med lagre.\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-#~ msgstr "Efter utpakking vil %sB mere diskplass bli brukt.\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-#~ msgstr "Efter utpakking vil %sB med diskplass frigj�res.\n"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
-#~ msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
-
-#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-#~ msgstr "Det oppsto problemer og `-y' ble brukt uten `--force-yes'"
-
-#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-#~ msgstr "`Trivial Only' spesifisert, men dette er intet trivielt inngrep."
-
-#~ msgid "Yes, do as I say!"
-#~ msgstr "Per Spellemann han hadde ei einaste ku!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
-#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
-#~ " ?] "
-#~ msgstr ""
-#~ "Du er iferd med � utf�re en mulig skadelig handling.\n"
-#~ "For � f� lov til � fortsette skriv n�yaktig: `%s'\n"
-#~ " ?] "
-
-#~ msgid "Abort."
-#~ msgstr "Avbryter."
-
-#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-#~ msgstr "Vil du fortsette? [Y/n]"
-
-#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
-
-#~ msgid "Some files failed to download"
-#~ msgstr "Nedlasting feilet for noen filer"
-
-#~ msgid "Download complete and in download only mode"
-#~ msgstr "Nedlasting fullf�rt i 'kun nedlasting' modus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-#~ "missing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ute av stand til � skaffe noen lagre. Du kan fors�ksvis utf�re `apt-get "
-#~ "update' eller `--fix-missing'?"
-
-#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-#~ msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media st�ttes ikke for tiden"
-
-#~ msgid "Unable to correct missing packages."
-#~ msgstr "Ute av stand til � b�te manglende pakker."
-
-#~ msgid "Aborting Install."
-#~ msgstr "Avbryter Installasjon."
-
-#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-#~ msgstr "Merk, velger %s istedetfor %s\n"
-
-#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Omg�r %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
-
-#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
-
-#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-#~ msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n"
-
-#~ msgid " [Installed]"
-#~ msgstr " [Installert]"
-
-#~ msgid "You should explicitly select one to install."
-#~ msgstr "Du m� uttrykkelig velge en � installere."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-#~ "of sources.list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakken %s har ingen tilgjengelig versjon, men finnes i databasen.\n"
-#~ "Dette betyr typiskt, at pakken er en nevnt deltager i et avhengighets-\n"
-#~ "forhold, men aldrig har blitt gjort tilgjengelig; er nullet; eller bare\n"
-#~ "ikke er nevnt i henvisningene i `sources.list'.\n"
-
-#~ msgid "However the following packages replace it:"
-#~ msgstr "F�lgende pakker erstatter den imidlertid:"
-
-#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
-#~ msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat"
-
-#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-#~ msgstr "Gjeninstallasjon av %s er umulig - den kan ikke nedlastes.\n"
-
-#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
-#~ msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
-
-#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "Utgave '%s' av '%s' ikke funnet"
-
-#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "Versjon '%s' av '%s' ikke funnet"
-
-#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-#~ msgstr "Utvalgt version %s (%s) for %s\n"
-
-#~ msgid "The update command takes no arguments"
-#~ msgstr "Oppdateringsordren tar ingen argumenter"
-
-#~ msgid "Unable to lock the list directory"
-#~ msgstr "Ute av stand til � l�se listemappen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-#~ "used instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nedlasting av noen oversiktfiler feilet. De er ignorerte eller gamle er "
-#~ "brukt istedet. "
-
-#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade �dela greier"
-
-#~ msgid "Couldn't find package %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
-
-#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-#~ msgstr "Merk, velger %s istedetfor regex '%s'\n"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-#~ msgstr "Du vil kanskje utf�re `apt-get -f install' for � b�te disse:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
-#~ "a solution)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uinnfridde avhengighetsforhold. Pr�v `apt-get -f install' uten pakker "
-#~ "(eller bestem en l�sning)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
-#~ "or been moved out of Incoming."
-#~ msgstr ""
-#~ "Noen pakker kunne ikke installeres. Dette kan bety, du har bestilt\n"
-#~ "en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n"
-#~ "at visse kjernepakker ennu ikke er skapt eller flyttet ut av 'Incoming' "
-#~ "for\n"
-#~ "distribusjonen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eftersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende "
-#~ "sannsynlig\n"
-#~ "at pakken helt enkelt ikke er installerbar og en feilmelding b�r "
-#~ "rapporteres mot\n"
-#~ "pakken."
-
-#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-#~ msgstr "F�lgende informasjon kan hjelpe med � oppl�se tilstanden:"
-
-#~ msgid "Broken packages"
-#~ msgstr "�delagte pakker"
-
-#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
-#~ msgstr "F�lgende ekstra pakker vil bli installert."
-
-#~ msgid "Suggested packages:"
-#~ msgstr "Foresl�tte pakker:"
-
-#~ msgid "Recommended packages:"
-#~ msgstr "Anbefalte pakker:"
-
-#~ msgid "Calculating Upgrade... "
-#~ msgstr "Beregner oppgradering... "
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Utf�rt"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-#~ msgstr "Minst en pakke � anskaffe kildekoden til m� bestemmes"
-
-#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
-#~ msgstr "Ute av stand til � finne en kildekodepakke for %s"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
-#~ msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "Trenger � skaffe %sB av %sB fra kildekodelageret.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "Trenger � skaffe %sB fra kildekodelageret.\n"
-
-#~ msgid "Fetch Source %s\n"
-#~ msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fetch some archives."
-#~ msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
-
-#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-#~ msgstr "Omg�r utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n"
-
-#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Utpakkingsordre '%s' feilet.\n"
-
-#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Byggeordren '%s' feilet.\n"
-
-#~ msgid "Child process failed"
-#~ msgstr "Underprosess feilet"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-#~ msgstr "Minst en pakke � sjekke 'builddeps' for m� bestemmes"
-
-#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-#~ msgstr "Ute av stand til � bestemme forutsetninger for %s"
-
-#~ msgid "%s has no build depends.\n"
-#~ msgstr "%s er uten forutsetninger.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-#~ "found"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s sin avhengighet av %s kan ikke tilfredsstilles, eftersom pakken %s "
-#~ "ikke kan finnes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-#~ "package %s can satisfy version requirements"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s sin avhengighet av %s kan ikke tilfredsstilles, eftersom tilgjengelige "
-#~ "versjoner av pakken %s ikke tilfredstiller krav til versjon"
-
#~ msgid ""
#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
#~ "dependencies.\n"
@@ -1939,172 +2460,6 @@ msgstr " feilet."
#~ "Noen �delagte pakker ble funnet under behandling av forutsetninger for\n"
#~ "bygging. Kanskje `apt-get -f install' kan b�te disse."
-#~ msgid "Failed to process build dependencies"
-#~ msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet"
-
-#~ msgid "Supported Modules:"
-#~ msgstr "St�ttede moduler:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
-#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-#~ "and install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " update - Retrieve new lists of packages\n"
-#~ " upgrade - Perform an upgrade\n"
-#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-#~ " remove - Remove packages\n"
-#~ " source - Download source archives\n"
-#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-#~ " clean - Erase downloaded archive files\n"
-#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
-#~ " -qq No output except for errors\n"
-#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
-#~ " -V Show verbose version numbers\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-#~ "pages for more information and options.\n"
-#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: apt-get [innstillinger] ordre\n"
-#~ " apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
-#~ " apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra kommandolinjen for � "
-#~ "nedlaste og\n"
-#~ "installere pakker. De hyppigst brukte ordrer er `update' og 'install'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ordrer:\n"
-#~ " update - Hent nye pakkelister\n"
-#~ " upgrade - Utf�r oppgradering\n"
-#~ " install - Install�r nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo."
-#~ "deb)\n"
-#~ " remove - Fjern pakker\n"
-#~ " source - Last ned kildekode fra lagrene\n"
-#~ " build-dep - Innstill forutsetninger for bygging av kildekodepakker\n"
-#~ " dist-upgrade - Oppgrad�r distribusjonen, les apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - F�lg 'dselect' sine anbefalinger\n"
-#~ " clean - Slett nedlastede lagerfiler\n"
-#~ " autoclean - Slett gamle nedlastede lagerfiler\n"
-#~ " check - Bekreft at det ikke finnes �delagte avhengighetsforhold\n"
-#~ "\n"
-#~ "Innstillinger:\n"
-#~ " -h Denne hjelptekst.\n"
-#~ " -q Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsm�ler\n"
-#~ " -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
-#~ " -d Blott nedlasting - IKKE installer eller pakk ut lagerfilene\n"
-#~ " -s Skyggespill. Utf�r bestillings-simulering\n"
-#~ " -y Anta Ja til alle foresp�rsler uten � sp�rre\n"
-#~ " -f Fors�k ferdigstillelse selv om integritetssjekk feiler\n"
-#~ " -m Fors�k ferdigstillelse selv om pakker ikke forefinnes\n"
-#~ " -u Vis liste inklusive oppgraderte pakker\n"
-#~ " -b Bygg pakken efter anskaffelse av kildekoden\n"
-#~ " -c=? Les denne innstillingsfilen\n"
-#~ " -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n"
-#~ "for mere informasjon og flere innstillinger\n"
-#~ " Denne APT har kraften til en Superku.\n"
-
-#~ msgid "Hit "
-#~ msgstr "Fant "
-
-#~ msgid "Get:"
-#~ msgstr "Hent:"
-
-#~ msgid "Ign "
-#~ msgstr "Ign "
-
-#~ msgid "Err "
-#~ msgstr "Feil "
-
-#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-#~ msgstr "Skaffet %sB p� %s (%sB/s)\n"
-
-#~ msgid " [Working]"
-#~ msgstr "[Arbeider]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "i '%s' og tast Enter\n"
-
-#~ msgid "Unknown package record!"
-#~ msgstr "Ukjent pakkeoppslag"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
-#~ "used\n"
-#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -s Use source file sorting\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs er et enkelt redskap til � sortere pakkefiler. "
-#~ "Innstillingen\n"
-#~ "-s brukes til � antyde hvilket slag filen er.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Innstillinger:\n"
-#~ " -h Denne hjelpetekst\n"
-#~ " -s Bruk filsortering\n"
-#~ " -c=? Les denne innstillingsfilen.\n"
-#~ " -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "Bad default setting!"
-#~ msgstr "D�rlig forinnstilling!"
-
-#~ msgid "Press enter to continue."
-#~ msgstr "Tast Enter og fortsett"
-
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-#~ msgstr "Feil oppsto ved utpakking. Nu innstilles de innstallerte pakker."
-
-#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-#~ msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil for�rsaket av "
-
-#~ msgid ""
-#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-#~ msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, kun de ovennevnte feil er"
-
-#~ msgid ""
-#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-#~ msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utf�r [I]nstall igjen."
-
-#~ msgid "Merging Available information"
-#~ msgstr "Fletter informasjon om tilgjengelighet"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Extract "
#~ msgstr "tillegg"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 94ae9b61b..67a4d0341 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-27 12:03+0200\n"
"Last-Translator: Marcin Owsiany <porridge@debian.org>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
@@ -146,7 +146,9 @@ msgstr " Tabela wersji:"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s dla %s %s skompilowany %s %s\n"
@@ -227,6 +229,1087 @@ msgstr ""
"Wi�cej informacji mo�na znale�� na stronach pod�cznika apt-cache(8)\n"
"oraz apt.conf(5).\n"
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Argumenty nie s� w parach"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"U�ycie: apt-config [opcje] komenda\n"
+"\n"
+"apt-config to proste narz�dzie do czytania pliku konfiguracyjnego APT\n"
+"\n"
+"Komendy:\n"
+" shell - Tryb pow�oki\n"
+" dump - Poka� konfiguracj�\n"
+"\n"
+"Opcje:\n"
+" -h Ten tekst pomocy.\n"
+" -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
+" -o=? Ustaw dowoln� opcj� konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s nie jest prawid�owym pakietem DEB."
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"U�ycie: apt-extracttemplates plik1 [plik2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates to narz�dzie s�u��ce do pobierania informacji\n"
+"i konfiguracji i szablonach z pakiet�w Debiana.\n"
+"\n"
+"Opcje:\n"
+" -h Ten tekst pomocy.\n"
+" -t Ustaw katalog tymczasowy\n"
+" -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
+" -o=? Ustaw dowoln� opcj� konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Nie uda�o si� pisa� do %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Nie uda�o si� pobra� wersji debconf. Czy debconf jest zainstalowany?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Lista rozszerze� pakiet�w jest zbyt d�uga"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr "B��d przy przetwarzania katalogu %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Lista rozszerze� pakiet�w �r�d�owych jest zbyt d�uga"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "B��d przy zapisywaniu nag��wka do pliku zawarto�ci"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr "B��d przy przetwarzaniu zawarto�ci %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+"U�ycie: apt-ftparchive [opcje] komenda\n"
+"Komendy: packages �cie�ka_do_binari�w [plik_override [przedrostek]]\n"
+" sources �cie�ka_do_�r�de� [plik_override [przedrostek]]\n"
+" contents �cie�ka\n"
+" generate konfiguracja [grupy]\n"
+" clean konfiguracja\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generuje pliki indeks�w dla archiw�w Debiana. Obs�uguje\n"
+"r�ne rodzaje generowania, od w pe�ni zautomatyzowanych po funkcjonalne\n"
+"zamienniki program�w dpkg-scanpackages i dpkg-scansources.\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generuje pliki Package na postawie drzewa plik�w .deb.\n"
+"Wygenerowany plik zawiera pola kontrolne wszystkich pakiet�w oraz ich\n"
+"skr�ty MD5 i rozmiary. Obs�ugiwany jest plik override, pozwalaj�cy okre�li�\n"
+"priorytet i dzia� pakietu.\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive podobnie generuje pliki Sources na podstawie drzewa plik�w\n"
+".dsc. Przy pomocy opcji --source-override mo�na poda� plik override dla\n"
+"pakiet�w �r�d�owych.\n"
+"\n"
+"Komendy 'packages' i 'sources' powinny by� wykonywane w katalogu g��wnym\n"
+"drzewa. `�cie�ka_do_binari�w' powinna wskazywa� na katalog, od kt�rego "
+"zacznie\n"
+"si� wyszukiwanie, a plik override powinien zawiera� odpowiednie flagi.\n"
+"Przedrostek (o ile zosta� podany) jest dodawany przed �cie�k� do ka�dego\n"
+"pliku. Przyk�adowe u�ycie, z archiwum Debiana:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Opcje:\n"
+" -h Ten tekst pomocy\n"
+" --md5 Generuj sumy kontrolne MD5\n"
+" -s=? Plik override dla �r�de�\n"
+" -q `Ciche' dzia�anie\n"
+" -d=? Opcjonalna podr�czna baza danych\n"
+" --no-delink W��cz tryb diagnostyczny od��czania\n"
+" --contents Generuj plik zawarto�ci (Contents)\n"
+" -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny\n"
+" -o=? Ustaw dowoln� opcj� konfiguracji"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Nie dopasowano �adnej nazwy"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Brakuje pewnych plik�w w grupie plik�w pakiet�w `%s'"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "Baza by�a uszkodzona, plik zosta� przeniesiony do %s.old"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr "Nie uda�o si� otworzy� pliku DB2 %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "Data pliku uleg�a zmianie %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Archiwum nie posiada rekordu control"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Nie uda�o si� pobra� kursora"
+
+#: ftparchive/writer.cc:79
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "W: Nie uda�o si� odczyta� katalogu %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:84
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: Nie mo�na wykona� operacji stat na %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:126
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:128
+msgid "W: "
+msgstr "W: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:135
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: B��dy odnosz� si� do pliku "
+
+#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Nie uda�o si� przet�umaczy� nazwy %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:164
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Przej�cie po drzewie nie powiod�o si�"
+
+#: ftparchive/writer.cc:189
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Nie uda�o si� otworzy� %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:246
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " Od��czenie %s [%s]\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Nie uda�o si� odczyta� dowi�zania %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:258
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Nie uda�o si� usun�� %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:265
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Nie uda�o si� dowi�za� %s do %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:275
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " Osi�gni�to ograniczenie od��czania %sB.\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Nie uda�o si� wykona� operacji stat na %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:378
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Archiwum nie posiada�o pola pakietu"
+
+#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s nie posiada wpisu w pliku override\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " opiekunem %s jest %s, a nie %s\n"
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Nie uda�o si� zaalokowa� pami�ci"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Nie mo�na otworzy� %s"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "B��dna linia %2$lu #1 pliku override %1$s"
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "B��dna linia %2$lu #2 pliku override %1$s"
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "B��dna linia %2$lu #3 pliku override %1$s"
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Nie uda�o si� czyta� pliku override %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr "Nieznany algorytm kompresji '%s'"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Skompresowany plik wynikowy %s wymaga podania kompresji"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Nie uda�o si� utworzy� potoku IPC do podprocesu"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Nie uda�o si� utworzy� obiektu FILE*"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Nie uda�o si� utworzy� procesu potomnego"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr "Potomny proces kompresuj�cy"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr "B��d wewn�trzny, nie uda�o si� utworzy� %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Nie uda�o si� utworzy� IPC z podprocesem"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Nie uda�o si� uruchomi� kompresora "
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+msgid "decompressor"
+msgstr "dekompresor"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "Zawiod�a operacja IO na pliku/podprocesie"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Nie uda�o si� czytanie w czasie liczenia skr�tu MD5"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problem przy usuwaniu %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Nie uda�o si� zmieni� nazwy %s na %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:118
+msgid "Y"
+msgstr "T"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "B��d kompilacji wyra�enia regularnego - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:235
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Nast�puj�ce pakiety maj� niespe�nione zale�no�ci:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:325
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "ale %s jest zainstalowany"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "ale %s ma zosta� zainstalowany"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:334
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "ale nie da si� go zainstalowa�"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:336
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "ale jest pakietem wirtualnym"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "ale nie jest zainstalowany"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "ale nie ma zosta� zainstalowany"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:344
+msgid " or"
+msgstr " lub"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:373
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Zostan� zainstalowane nast�puj�ce NOWE pakiety:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:399
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Nast�puj�ce pakiety zostan� USUNI�TE:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:421
+#, fuzzy
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Nast�puj�ce pakiety zosta�y zatrzymane"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:442
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Nast�puj�ce pakiety zostan� zaktualizowane"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:463
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Zostan� zainstalowane STARE wersje nast�puj�cych pakiet�w"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:483
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Zostan� zmienione nast�puj�ce zatrzymane pakiety:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:536
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (z powodu %s) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:544
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"UWAGA: Zostan� usuni�te nast�puj�ce istotne pakiety\n"
+"Nie powinno si� tego robi�, chyba, �e dok�adnie wiesz co robisz!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:574
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu zaktualizowanych, %lu nowo zainstalowanych, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:578
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu przeinstalowanych, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:580
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu cofni�tych wersji, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:582
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu do usuni�cia i %lu nie zaktualizowanych.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu nie w pe�ni zainstalowanych lub usuni�tych.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:646
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Naprawianie zale�no�ci..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:649
+msgid " failed."
+msgstr " nie uda�o si�."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:652
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Nie uda�o si� naprawi� zale�no�ci"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:655
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Nie uda�o si� zminimalizowa� zbioru aktualizacji"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid " Done"
+msgstr " Gotowe"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:661
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Powiniene�/na� uruchomi� `apt-get -f install' aby je naprawi�."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:664
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Niespe�nione zale�no�ci. Spr�buj u�y� -f."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:718
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr "Pakiety powinny zosta� usuni�te, ale Remove jest wy��czone."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Nie uda�o si� zablokowa� katalogu pobierania"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Nie uda�o si� odczyta� list �r�de�."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:774
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiw�w.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:777
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Konieczne pobranie %sB archiw�w.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:782
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Po rozpakowaniu zostanie dodatkowo u�ytych %sB miejca na dysku.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:785
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Po rozpakowaniu zostanie zwolnione %sB miejsca na dysku.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:802
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Niestety w %s nie ma wystarczaj�cej ilo�ci wolnego miejsca."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:811
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "By�y problemy, a u�yto -y bez --force-yes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "Nakazano wykonywa� tylko trywialne operacje, a to nie jest trywialne."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:819
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Tak, r�b jak m�wi�!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Zaraz zrobisz co� potencjalnie szkodliwego\n"
+"Aby kontynuowa� wpisz zdanie '%s'\n"
+" ?] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
+msgid "Abort."
+msgstr "Przerwane."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:842
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr "Czy chcesz kontynuowa�? [T/n] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Nie uda�o si� pobra� %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:929
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Nie uda�o si� pobra� niekt�rych plik�w"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Uko�czono pobieranie w trybie samego pobierania"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:936
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Nie uda�o si� pobra� niekt�rych archiw�w, spr�buj uruchomi� apt-get update "
+"lub u�y� opcji --fix-missing?"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:940
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing i zamienianie no�nik�w nie jest obecnie obs�ugiwane"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:945
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Nie uda�o si� poprawi� brakuj�cych pakiet�w."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+msgid "Aborting Install."
+msgstr "Przerywanie instalacji"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Uwaga, wybieranie %s zamiast %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:989
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+"Pomijanie %s, jest ju� zainstalowane, a nie zosta�o wybrana aktualizacja.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1007
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Pakiet %s nie jest zainstalowany, wi�c nie zostanie usuni�ty.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Pakiet %s jest pakietem wirtualnym zapewnianym przez:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Zainstalowany]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1035
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Powieniene�/na� jednoznacznie wybra� jeden z nich do instalacji."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"Pakiet %s nie ma dost�pnej wersji, ale istnieje w bazie danych.\n"
+"Zazwyczaj oznacza to, �e pakiet zosta� wspomniany w zale�no�ci, ale nie\n"
+"zosta� nigdy do��czony do dystrybucji, zosta� zast�piony przez inny pakiet,\n"
+"lub nie jest dost�pny przy pomocy obecnego sources.list.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1059
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Jednak nast�puj�ce pakiety go zast�puj�:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1062
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "Pakiet %s nie ma kandydata do instalacji"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr ""
+"Przeinstalowanie pakietu %s nie jest mo�liwe, nie mo�e on zosta� pobrany.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1090
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s jest ju� w najnowszej wersji.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Wydanie '%s' dla '%s' nie zosta�o znalezione"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1119
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Wersja '%s' dla '%s' nie zosta�a znaleziona"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Wybrano wersj� %s (%s) dla %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Komenda update nie wymaga �adnych argument�w"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1248
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Nie uda�o si� zablokowa� katalogu list"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1300
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Nie uda�o si� pobra� niekt�rych plik�w indeksu, zosta�y one zignorowane, lub "
+"zosta�a u�yta ich starsza wersja."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1319
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "B��d wewn�trzny, AllUpgrade wszystko popsu�o"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Nie uda�o si� odnale�� pakietu %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1432
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Uwaga, wybieranie %s za wyra�enie '%s'\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1462
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Powiniene�/na� uruchomi� `apt-get -f install' aby je naprawi�:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Niespe�nione zale�no�ci. Spr�buj 'apt-get -f install' bez pakiet�w (lub "
+"podaj rozwi�zanie)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Nie uda�o si� zainstalowa� niekt�rych pakiet�w. Mo�e to oznacza�,\n"
+"�e za��da�e�/�a� niemo�liwej sytuacji, lub u�ywasz dystrybucji\n"
+"niestabilnej, w kt�rej niekt�re pakiety nie zosta�y jeszcze utworzone\n"
+"lub przeniesione z katalogu Incoming (\"Przychodz�ce\")."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1485
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"Poniewa� za��da�e�/�a� tylko jednej operacji, jest bardzo prawdopodobne, �e\n"
+"danego pakietu po prostu nie da si� zainstalowa� i nale�y zg�osi� w nim\n"
+"b��d."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1490
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Nast�puj�ce informacje mog� pom�c rozpozna� sytuacj�:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1493
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Pakiety s� b��dne"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1519
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Zostan� zainstalowane nast�puj�ce dodatkowe pakiety:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1590
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Sugerowane pakiety:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Polecane pakiety:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1611
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr "Obliczanie aktualizacji..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Nie uda�o si�"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1619
+msgid "Done"
+msgstr "Gotowe"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1792
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr ""
+"Nale�y poda� przynajmniej jeden pakiet, dla kt�rego maj� zosta� pobrane "
+"�r�d�a"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Nie uda�o si� odnale�� �r�d�a dla pakietu %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "W %s nie ma wystarczaj�cej ilo�ci wolnego miejsca"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1871
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiw�w �r�de�.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Konieczne pobranie %sB archiw�w �r�de�.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1880
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr "Pobierz �r�d�o %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1911
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Nie uda�o si� pobra� niekt�rych archiw�w."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Pomijanie rozpakowania ju� rozpakowanego �r�d�a w %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1951
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Komenda rozpakowania '%s' zawiod�a.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1968
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Komenda budowania '%s' zawiod�a.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1987
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Proces potomny zawi�d�"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2003
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Nale�y poda� przynajmniej jeden pakiet, dla kt�rego maj� zosta� pakiety "
+"wymagane do budowania"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2031
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr ""
+"Nie uda�o si� pobra� informacji o zale�no�ciach na czas budowania dla %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2051
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s nie ma zale�no�ci na czas budowania.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2103
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"Zale�no�� %s od %s nie mo�e zosta� spe�niona, poniewa� nie znaleziono "
+"pakietu %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2155
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"Zale�no�� %s od %s nie mo�e zosta� spe�niona, poniewa� �adna z dost�pnych "
+"wersji pakietu %s nie ma odpowiedniej wersji"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Nie uda�o si� przetworzy� zale�no�ci na czas budowania"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2229
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2233
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Nie uda�o si� przetworzy� zale�no�ci na czas budowania"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2265
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr "Obs�ugiwane modu�y:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2306
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"U�ycie: apt-get [opcje] komenda\n"
+" apt-get [opcje] install|remove pakiet1 [pakiet2 ...]\n"
+" apt-get [opcje] source pakiet1 [pakiet2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get to prosty interfejs linii polece� do pobierania i instalacji\n"
+"pakiet�w. Najcz�ciej u�ywane komendy to update i install.\n"
+"\n"
+"Komendy:\n"
+" update - Pobierz nowe listy pakiet�w\n"
+" upgrade - Wykonaj aktualizacj�\n"
+" install - Zainstaluj nowe pakiety (pakiet to np. libc6, nie libc6.deb)\n"
+" remove - Usu� pakiety\n"
+" source - Pobierz archiwa �r�d�owe\n"
+" build-dep - Skonfiguruj zale�no�ci na czas budowania dla pakiet�w "
+"�r�d�owych\n"
+" dist-upgrade - Aktualizacja dystrybucji, patrz apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Instaluj wed�ug wybor�w dselect\n"
+" clean - Usu� pobrane pliki archiw�w\n"
+" autoclean - Usu� stare pobrane pliki archiw�w\n"
+" check - Sprawd�, czy wszystkie zale�no�ci s� spe�nione\n"
+"\n"
+"Opcje:\n"
+" -h Ten tekst pomocy.\n"
+" -q Nie pokazuj wzka�nika post�pu (przydatne przy rejestrowaniu "
+"dzia�ania)\n"
+" -qq Nie wypisuj nic opr�cz komunikat�w b��d�w\n"
+" -d Tylko pobierz - NIE instaluj ani nie rozpakowuj archiw�w\n"
+" -s Bez dzia�ania. Wykonaj tylko symulacj� ustawiania kolejno�ci\n"
+" -y Zak�adaj odpowied� \"tak\" na wszystkie pytania, nie pytaj\n"
+" -f Pr�buj dzia�a� nawet je�li zawiedzie sprawdzenie integralno�ci\n"
+" -m Pr�buj dzia�a� nawet je�li nie mo�na znale�� niekt�rych archiw�w\n"
+" -u Poka� te� list� aktualizowanych pakiet�w\n"
+" -b Zbuduj pakiet po pobraniu archiwum �r�d�owego\n"
+" -V Poka� pe�n� informacj� na temat wersji\n"
+" -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
+" -o=? Ustaw dowoln� opcj� konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
+"Wi�cej informacji i opcji mo�na znale�� na stronach podr�cznika\n"
+"apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5).\n"
+" Ten APT ma moce Super Krowy.\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Traf "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Pob: "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "B��d "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Pobrano %sB w %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Pracuje]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Zmiana no�nika: Prosz� w�o�y� dysk oznaczony\n"
+" '%s'\n"
+"do nap�du '%s' i nacisn�� enter\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Nieznany rekord pakietu!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"U�ycie: apt-sortpkgs [opcje] plik1 [plik2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs to proste narz�dzie s�u��ce do sortowania plik�w pakiet�w.\n"
+"Opcji -s u�ywa si� do wskazania typu pliku.\n"
+"\n"
+"Opcje:\n"
+" -h Ten tekst pomocy.\n"
+" -s Sortowanie pliku �r�de�.\n"
+" -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
+" -o=? Ustaw dowoln� opcj� konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Nieprawid�owe ustawienie domy�lne!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Naci�nij enter aby kontynuowa�."
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Wyst�pi�y problemy przy rozpakowywaniu. Zainstalowane pakiety zostan�"
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "skonnfigurowane. Mo�e to spowodowa� podw�jne b��dy, lub b��dy"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
+"spowodowane brakuj�cymi zale�no�ciami. To jest normalne. Tylko powy�sze"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "b��dy s� istotne. Prosz� je poprawi� i ponownie wybra� [I]nstalacj�."
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "��czenie informacji o dost�pnych pakietach"
+
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Nie uda�o si� utworzy� potok�w"
@@ -333,17 +1416,6 @@ msgstr "Pakiet pr�buje pisa� do celu objazdu %s/%s"
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Zbyt d�uga �cie�ka objazdu"
-#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Nie uda�o si� wykona� operacji stat na %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Nie uda�o si� zmieni� nazwy %s na %s"
-
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -624,10 +1696,6 @@ msgstr "Nie uda�o si� utworzy� gniazda"
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Nie uda�o si� po��czy� gniazda danych, przekroczenie czasu po��czenia"
-#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Nie uda�o si�"
-
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Nie uda�o si� po��czy� pasywnego gniazda."
@@ -1270,10 +2338,6 @@ msgstr "Nie uda�o si� wykona� operacji stat na pliku %s."
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Nale�y dopisa� jakie� URI 'source' do pliku sources.list"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Nie uda�o si� odczyta� list �r�de�."
-
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Nie uda�o si� otworzy� lub zanalizowa� zawarto�ci list pakiet�w."
@@ -1375,11 +2439,6 @@ msgstr "Nie uda�o si� wykona� operacji stat na li�cie pakiet�w �r�d�owych %s"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Zbieranie zapewnie� plik�w"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Nie uda�o si� pisa� do %s"
-
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "B��d wej�cia/wyj�cia przy zapisywaniu podr�cznego magazynu �r�de�"
@@ -1422,10 +2481,6 @@ msgstr "B��dny rozmiar"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "B��dna suma MD5"
-#: methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Nie uda�o si� utworzy� potoku IPC do podprocesu"
-
#: methods/rsh.cc:264
msgid "File Not Found"
msgstr "Nie odnaleziono pliku"
@@ -1434,642 +2489,6 @@ msgstr "Nie odnaleziono pliku"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Po��czenie zosta�o zamkni�te przedwcze�nie"
-#~ msgid "Arguments not in pairs"
-#~ msgstr "Argumenty nie s� w parach"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " shell - Shell mode\n"
-#~ " dump - Show the configuration\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "U�ycie: apt-config [opcje] komenda\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config to proste narz�dzie do czytania pliku konfiguracyjnego APT\n"
-#~ "\n"
-#~ "Komendy:\n"
-#~ " shell - Tryb pow�oki\n"
-#~ " dump - Poka� konfiguracj�\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opcje:\n"
-#~ " -h Ten tekst pomocy.\n"
-#~ " -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
-#~ " -o=? Ustaw dowoln� opcj� konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "%s not a valid DEB package."
-#~ msgstr "%s nie jest prawid�owym pakietem DEB."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-#~ "from debian packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -t Set the temp dir\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "U�ycie: apt-extracttemplates plik1 [plik2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates to narz�dzie s�u��ce do pobierania informacji\n"
-#~ "i konfiguracji i szablonach z pakiet�w Debiana.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opcje:\n"
-#~ " -h Ten tekst pomocy.\n"
-#~ " -t Ustaw katalog tymczasowy\n"
-#~ " -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
-#~ " -o=? Ustaw dowoln� opcj� konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie uda�o si� pobra� wersji debconf. Czy debconf jest zainstalowany?"
-
-#~ msgid "Package extension list is too long"
-#~ msgstr "Lista rozszerze� pakiet�w jest zbyt d�uga"
-
-#~ msgid "Error Processing directory %s"
-#~ msgstr "B��d przy przetwarzania katalogu %s"
-
-#~ msgid "Source extension list is too long"
-#~ msgstr "Lista rozszerze� pakiet�w �r�d�owych jest zbyt d�uga"
-
-#~ msgid "Error writing header to contents file"
-#~ msgstr "B��d przy zapisywaniu nag��wka do pliku zawarto�ci"
-
-#~ msgid "Error Processing Contents %s"
-#~ msgstr "B��d przy przetwarzaniu zawarto�ci %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " contents path\n"
-#~ " generate config [groups]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
-#~ "replacements\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-#~ "\n"
-#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-#~ "Debian archive:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
-#~ " -s=? Source override file\n"
-#~ " -q Quiet\n"
-#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
-#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-#~ " --contents Control contents file generation\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
-#~ msgstr ""
-#~ "U�ycie: apt-ftparchive [opcje] komenda\n"
-#~ "Komendy: packages �cie�ka_do_binari�w [plik_override [przedrostek]]\n"
-#~ " sources �cie�ka_do_�r�de� [plik_override [przedrostek]]\n"
-#~ " contents �cie�ka\n"
-#~ " generate konfiguracja [grupy]\n"
-#~ " clean konfiguracja\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generuje pliki indeks�w dla archiw�w Debiana. Obs�uguje\n"
-#~ "r�ne rodzaje generowania, od w pe�ni zautomatyzowanych po funkcjonalne\n"
-#~ "zamienniki program�w dpkg-scanpackages i dpkg-scansources.\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generuje pliki Package na postawie drzewa plik�w .deb.\n"
-#~ "Wygenerowany plik zawiera pola kontrolne wszystkich pakiet�w oraz ich\n"
-#~ "skr�ty MD5 i rozmiary. Obs�ugiwany jest plik override, pozwalaj�cy "
-#~ "okre�li�\n"
-#~ "priorytet i dzia� pakietu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive podobnie generuje pliki Sources na podstawie drzewa "
-#~ "plik�w\n"
-#~ ".dsc. Przy pomocy opcji --source-override mo�na poda� plik override dla\n"
-#~ "pakiet�w �r�d�owych.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Komendy 'packages' i 'sources' powinny by� wykonywane w katalogu g��wnym\n"
-#~ "drzewa. `�cie�ka_do_binari�w' powinna wskazywa� na katalog, od kt�rego "
-#~ "zacznie\n"
-#~ "si� wyszukiwanie, a plik override powinien zawiera� odpowiednie flagi.\n"
-#~ "Przedrostek (o ile zosta� podany) jest dodawany przed �cie�k� do ka�dego\n"
-#~ "pliku. Przyk�adowe u�ycie, z archiwum Debiana:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opcje:\n"
-#~ " -h Ten tekst pomocy\n"
-#~ " --md5 Generuj sumy kontrolne MD5\n"
-#~ " -s=? Plik override dla �r�de�\n"
-#~ " -q `Ciche' dzia�anie\n"
-#~ " -d=? Opcjonalna podr�czna baza danych\n"
-#~ " --no-delink W��cz tryb diagnostyczny od��czania\n"
-#~ " --contents Generuj plik zawarto�ci (Contents)\n"
-#~ " -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny\n"
-#~ " -o=? Ustaw dowoln� opcj� konfiguracji"
-
-#~ msgid "No selections matched"
-#~ msgstr "Nie dopasowano �adnej nazwy"
-
-#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-#~ msgstr "Brakuje pewnych plik�w w grupie plik�w pakiet�w `%s'"
-
-#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-#~ msgstr "Baza by�a uszkodzona, plik zosta� przeniesiony do %s.old"
-
-#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
-#~ msgstr "Nie uda�o si� otworzy� pliku DB2 %s"
-
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Data pliku uleg�a zmianie %s"
-
-#~ msgid "Archive has no control record"
-#~ msgstr "Archiwum nie posiada rekordu control"
-
-#~ msgid "Unable to get a cursor"
-#~ msgstr "Nie uda�o si� pobra� kursora"
-
-#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-#~ msgstr "W: Nie uda�o si� odczyta� katalogu %s\n"
-
-#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
-#~ msgstr "W: Nie mo�na wykona� operacji stat na %s\n"
-
-#~ msgid "E: "
-#~ msgstr "E: "
-
-#~ msgid "W: "
-#~ msgstr "W: "
-
-#~ msgid "E: Errors apply to file "
-#~ msgstr "E: B��dy odnosz� si� do pliku "
-
-#~ msgid "Failed to resolve %s"
-#~ msgstr "Nie uda�o si� przet�umaczy� nazwy %s"
-
-#~ msgid "Tree walking failed"
-#~ msgstr "Przej�cie po drzewie nie powiod�o si�"
-
-#~ msgid "Failed to open %s"
-#~ msgstr "Nie uda�o si� otworzy� %s"
-
-#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
-#~ msgstr " Od��czenie %s [%s]\n"
-
-#~ msgid "Failed to readlink %s"
-#~ msgstr "Nie uda�o si� odczyta� dowi�zania %s"
-
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "Nie uda�o si� usun�� %s"
-
-#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
-#~ msgstr "*** Nie uda�o si� dowi�za� %s do %s"
-
-#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-#~ msgstr " Osi�gni�to ograniczenie od��czania %sB.\n"
-
-#~ msgid "Archive had no package field"
-#~ msgstr "Archiwum nie posiada�o pola pakietu"
-
-#~ msgid " %s has no override entry\n"
-#~ msgstr " %s nie posiada wpisu w pliku override\n"
-
-#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-#~ msgstr " opiekunem %s jest %s, a nie %s\n"
-
-#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-#~ msgstr "realloc - Nie uda�o si� zaalokowa� pami�ci"
-
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "Nie mo�na otworzy� %s"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "B��dna linia %2$lu #1 pliku override %1$s"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "B��dna linia %2$lu #2 pliku override %1$s"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "B��dna linia %2$lu #3 pliku override %1$s"
-
-#~ msgid "Failed to read the override file %s"
-#~ msgstr "Nie uda�o si� czyta� pliku override %s"
-
-#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-#~ msgstr "Nieznany algorytm kompresji '%s'"
-
-#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-#~ msgstr "Skompresowany plik wynikowy %s wymaga podania kompresji"
-
-#~ msgid "Failed to create FILE*"
-#~ msgstr "Nie uda�o si� utworzy� obiektu FILE*"
-
-#~ msgid "Failed to fork"
-#~ msgstr "Nie uda�o si� utworzy� procesu potomnego"
-
-#~ msgid "Compress Child"
-#~ msgstr "Potomny proces kompresuj�cy"
-
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "B��d wewn�trzny, nie uda�o si� utworzy� %s"
-
-#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
-#~ msgstr "Nie uda�o si� utworzy� IPC z podprocesem"
-
-#~ msgid "Failed to exec compressor "
-#~ msgstr "Nie uda�o si� uruchomi� kompresora "
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "dekompresor"
-
-#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
-#~ msgstr "Zawiod�a operacja IO na pliku/podprocesie"
-
-#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
-#~ msgstr "Nie uda�o si� czytanie w czasie liczenia skr�tu MD5"
-
-#~ msgid "Problem unlinking %s"
-#~ msgstr "Problem przy usuwaniu %s"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "T"
-
-#~ msgid "Regex compilation error - %s"
-#~ msgstr "B��d kompilacji wyra�enia regularnego - %s"
-
-#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-#~ msgstr "Nast�puj�ce pakiety maj� niespe�nione zale�no�ci:"
-
-#~ msgid "but %s is installed"
-#~ msgstr "ale %s jest zainstalowany"
-
-#~ msgid "but %s is to be installed"
-#~ msgstr "ale %s ma zosta� zainstalowany"
-
-#~ msgid "but it is not installable"
-#~ msgstr "ale nie da si� go zainstalowa�"
-
-#~ msgid "but it is a virtual package"
-#~ msgstr "ale jest pakietem wirtualnym"
-
-#~ msgid "but it is not installed"
-#~ msgstr "ale nie jest zainstalowany"
-
-#~ msgid "but it is not going to be installed"
-#~ msgstr "ale nie ma zosta� zainstalowany"
-
-#~ msgid " or"
-#~ msgstr " lub"
-
-#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
-#~ msgstr "Zostan� zainstalowane nast�puj�ce NOWE pakiety:"
-
-#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
-#~ msgstr "Nast�puj�ce pakiety zostan� USUNI�TE:"
-
-#~ msgid "The following packages have been kept back"
-#~ msgstr "Nast�puj�ce pakiety zosta�y zatrzymane"
-
-#~ msgid "The following packages will be upgraded"
-#~ msgstr "Nast�puj�ce pakiety zostan� zaktualizowane"
-
-#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-#~ msgstr "Zostan� zainstalowane STARE wersje nast�puj�cych pakiet�w"
-
-#~ msgid "The following held packages will be changed:"
-#~ msgstr "Zostan� zmienione nast�puj�ce zatrzymane pakiety:"
-
-#~ msgid "%s (due to %s) "
-#~ msgstr "%s (z powodu %s) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-#~ msgstr ""
-#~ "UWAGA: Zostan� usuni�te nast�puj�ce istotne pakiety\n"
-#~ "Nie powinno si� tego robi�, chyba, �e dok�adnie wiesz co robisz!"
-
-#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-#~ msgstr "%lu zaktualizowanych, %lu nowo zainstalowanych, "
-
-#~ msgid "%lu reinstalled, "
-#~ msgstr "%lu przeinstalowanych, "
-
-#~ msgid "%lu downgraded, "
-#~ msgstr "%lu cofni�tych wersji, "
-
-#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-#~ msgstr "%lu do usuni�cia i %lu nie zaktualizowanych.\n"
-
-#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-#~ msgstr "%lu nie w pe�ni zainstalowanych lub usuni�tych.\n"
-
-#~ msgid "Correcting dependencies..."
-#~ msgstr "Naprawianie zale�no�ci..."
-
-#~ msgid " failed."
-#~ msgstr " nie uda�o si�."
-
-#~ msgid "Unable to correct dependencies"
-#~ msgstr "Nie uda�o si� naprawi� zale�no�ci"
-
-#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-#~ msgstr "Nie uda�o si� zminimalizowa� zbioru aktualizacji"
-
-#~ msgid " Done"
-#~ msgstr " Gotowe"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-#~ msgstr "Powiniene�/na� uruchomi� `apt-get -f install' aby je naprawi�."
-
-#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-#~ msgstr "Niespe�nione zale�no�ci. Spr�buj u�y� -f."
-
-#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-#~ msgstr "Pakiety powinny zosta� usuni�te, ale Remove jest wy��czone."
-
-#~ msgid "Unable to lock the download directory"
-#~ msgstr "Nie uda�o si� zablokowa� katalogu pobierania"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-#~ msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiw�w.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-#~ msgstr "Konieczne pobranie %sB archiw�w.\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-#~ msgstr "Po rozpakowaniu zostanie dodatkowo u�ytych %sB miejca na dysku.\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-#~ msgstr "Po rozpakowaniu zostanie zwolnione %sB miejsca na dysku.\n"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
-#~ msgstr "Niestety w %s nie ma wystarczaj�cej ilo�ci wolnego miejsca."
-
-#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-#~ msgstr "By�y problemy, a u�yto -y bez --force-yes"
-
-#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nakazano wykonywa� tylko trywialne operacje, a to nie jest trywialne."
-
-#~ msgid "Yes, do as I say!"
-#~ msgstr "Tak, r�b jak m�wi�!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
-#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
-#~ " ?] "
-#~ msgstr ""
-#~ "Zaraz zrobisz co� potencjalnie szkodliwego\n"
-#~ "Aby kontynuowa� wpisz zdanie '%s'\n"
-#~ " ?] "
-
-#~ msgid "Abort."
-#~ msgstr "Przerwane."
-
-#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-#~ msgstr "Czy chcesz kontynuowa�? [T/n] "
-
-#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-#~ msgstr "Nie uda�o si� pobra� %s %s\n"
-
-#~ msgid "Some files failed to download"
-#~ msgstr "Nie uda�o si� pobra� niekt�rych plik�w"
-
-#~ msgid "Download complete and in download only mode"
-#~ msgstr "Uko�czono pobieranie w trybie samego pobierania"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-#~ "missing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie uda�o si� pobra� niekt�rych archiw�w, spr�buj uruchomi� apt-get "
-#~ "update lub u�y� opcji --fix-missing?"
-
-#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-#~ msgstr "--fix-missing i zamienianie no�nik�w nie jest obecnie obs�ugiwane"
-
-#~ msgid "Unable to correct missing packages."
-#~ msgstr "Nie uda�o si� poprawi� brakuj�cych pakiet�w."
-
-#~ msgid "Aborting Install."
-#~ msgstr "Przerywanie instalacji"
-
-#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-#~ msgstr "Uwaga, wybieranie %s zamiast %s\n"
-
-#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pomijanie %s, jest ju� zainstalowane, a nie zosta�o wybrana "
-#~ "aktualizacja.\n"
-
-#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "Pakiet %s nie jest zainstalowany, wi�c nie zostanie usuni�ty.\n"
-
-#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-#~ msgstr "Pakiet %s jest pakietem wirtualnym zapewnianym przez:\n"
-
-#~ msgid " [Installed]"
-#~ msgstr " [Zainstalowany]"
-
-#~ msgid "You should explicitly select one to install."
-#~ msgstr "Powieniene�/na� jednoznacznie wybra� jeden z nich do instalacji."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-#~ "of sources.list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakiet %s nie ma dost�pnej wersji, ale istnieje w bazie danych.\n"
-#~ "Zazwyczaj oznacza to, �e pakiet zosta� wspomniany w zale�no�ci, ale nie\n"
-#~ "zosta� nigdy do��czony do dystrybucji, zosta� zast�piony przez inny "
-#~ "pakiet,\n"
-#~ "lub nie jest dost�pny przy pomocy obecnego sources.list.\n"
-
-#~ msgid "However the following packages replace it:"
-#~ msgstr "Jednak nast�puj�ce pakiety go zast�puj�:"
-
-#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
-#~ msgstr "Pakiet %s nie ma kandydata do instalacji"
-
-#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Przeinstalowanie pakietu %s nie jest mo�liwe, nie mo�e on zosta� "
-#~ "pobrany.\n"
-
-#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
-#~ msgstr "%s jest ju� w najnowszej wersji.\n"
-
-#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "Wydanie '%s' dla '%s' nie zosta�o znalezione"
-
-#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "Wersja '%s' dla '%s' nie zosta�a znaleziona"
-
-#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-#~ msgstr "Wybrano wersj� %s (%s) dla %s\n"
-
-#~ msgid "The update command takes no arguments"
-#~ msgstr "Komenda update nie wymaga �adnych argument�w"
-
-#~ msgid "Unable to lock the list directory"
-#~ msgstr "Nie uda�o si� zablokowa� katalogu list"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-#~ "used instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie uda�o si� pobra� niekt�rych plik�w indeksu, zosta�y one zignorowane, "
-#~ "lub zosta�a u�yta ich starsza wersja."
-
-#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-#~ msgstr "B��d wewn�trzny, AllUpgrade wszystko popsu�o"
-
-#~ msgid "Couldn't find package %s"
-#~ msgstr "Nie uda�o si� odnale�� pakietu %s"
-
-#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-#~ msgstr "Uwaga, wybieranie %s za wyra�enie '%s'\n"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-#~ msgstr "Powiniene�/na� uruchomi� `apt-get -f install' aby je naprawi�:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
-#~ "a solution)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Niespe�nione zale�no�ci. Spr�buj 'apt-get -f install' bez pakiet�w (lub "
-#~ "podaj rozwi�zanie)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
-#~ "or been moved out of Incoming."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie uda�o si� zainstalowa� niekt�rych pakiet�w. Mo�e to oznacza�,\n"
-#~ "�e za��da�e�/�a� niemo�liwej sytuacji, lub u�ywasz dystrybucji\n"
-#~ "niestabilnej, w kt�rej niekt�re pakiety nie zosta�y jeszcze utworzone\n"
-#~ "lub przeniesione z katalogu Incoming (\"Przychodz�ce\")."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Poniewa� za��da�e�/�a� tylko jednej operacji, jest bardzo prawdopodobne, "
-#~ "�e\n"
-#~ "danego pakietu po prostu nie da si� zainstalowa� i nale�y zg�osi� w nim\n"
-#~ "b��d."
-
-#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-#~ msgstr "Nast�puj�ce informacje mog� pom�c rozpozna� sytuacj�:"
-
-#~ msgid "Broken packages"
-#~ msgstr "Pakiety s� b��dne"
-
-#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
-#~ msgstr "Zostan� zainstalowane nast�puj�ce dodatkowe pakiety:"
-
-#~ msgid "Suggested packages:"
-#~ msgstr "Sugerowane pakiety:"
-
-#~ msgid "Recommended packages:"
-#~ msgstr "Polecane pakiety:"
-
-#~ msgid "Calculating Upgrade... "
-#~ msgstr "Obliczanie aktualizacji..."
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Gotowe"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nale�y poda� przynajmniej jeden pakiet, dla kt�rego maj� zosta� pobrane "
-#~ "�r�d�a"
-
-#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
-#~ msgstr "Nie uda�o si� odnale�� �r�d�a dla pakietu %s"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
-#~ msgstr "W %s nie ma wystarczaj�cej ilo�ci wolnego miejsca"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiw�w �r�de�.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "Konieczne pobranie %sB archiw�w �r�de�.\n"
-
-#~ msgid "Fetch Source %s\n"
-#~ msgstr "Pobierz �r�d�o %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fetch some archives."
-#~ msgstr "Nie uda�o si� pobra� niekt�rych archiw�w."
-
-#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-#~ msgstr "Pomijanie rozpakowania ju� rozpakowanego �r�d�a w %s\n"
-
-#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Komenda rozpakowania '%s' zawiod�a.\n"
-
-#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Komenda budowania '%s' zawiod�a.\n"
-
-#~ msgid "Child process failed"
-#~ msgstr "Proces potomny zawi�d�"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nale�y poda� przynajmniej jeden pakiet, dla kt�rego maj� zosta� pakiety "
-#~ "wymagane do budowania"
-
-#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie uda�o si� pobra� informacji o zale�no�ciach na czas budowania dla %s"
-
-#~ msgid "%s has no build depends.\n"
-#~ msgstr "%s nie ma zale�no�ci na czas budowania.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-#~ "found"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zale�no�� %s od %s nie mo�e zosta� spe�niona, poniewa� nie znaleziono "
-#~ "pakietu %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-#~ "package %s can satisfy version requirements"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zale�no�� %s od %s nie mo�e zosta� spe�niona, poniewa� �adna z dost�pnych "
-#~ "wersji pakietu %s nie ma odpowiedniej wersji"
-
#~ msgid ""
#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
#~ "dependencies.\n"
@@ -2078,173 +2497,3 @@ msgstr "Po��czenie zosta�o zamkni�te przedwcze�nie"
#~ "W czasie przetwarzania zale�no�ci na czas budowania znaleziono "
#~ "uszkodzone\n"
#~ "pakiety. Powiniene�/na� uruchomi� `apt-get -f install' aby je naprawi�."
-
-#~ msgid "Failed to process build dependencies"
-#~ msgstr "Nie uda�o si� przetworzy� zale�no�ci na czas budowania"
-
-#~ msgid "Supported Modules:"
-#~ msgstr "Obs�ugiwane modu�y:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
-#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-#~ "and install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " update - Retrieve new lists of packages\n"
-#~ " upgrade - Perform an upgrade\n"
-#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-#~ " remove - Remove packages\n"
-#~ " source - Download source archives\n"
-#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-#~ " clean - Erase downloaded archive files\n"
-#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
-#~ " -qq No output except for errors\n"
-#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
-#~ " -V Show verbose version numbers\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-#~ "pages for more information and options.\n"
-#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "U�ycie: apt-get [opcje] komenda\n"
-#~ " apt-get [opcje] install|remove pakiet1 [pakiet2 ...]\n"
-#~ " apt-get [opcje] source pakiet1 [pakiet2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get to prosty interfejs linii polece� do pobierania i instalacji\n"
-#~ "pakiet�w. Najcz�ciej u�ywane komendy to update i install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Komendy:\n"
-#~ " update - Pobierz nowe listy pakiet�w\n"
-#~ " upgrade - Wykonaj aktualizacj�\n"
-#~ " install - Zainstaluj nowe pakiety (pakiet to np. libc6, nie libc6.deb)\n"
-#~ " remove - Usu� pakiety\n"
-#~ " source - Pobierz archiwa �r�d�owe\n"
-#~ " build-dep - Skonfiguruj zale�no�ci na czas budowania dla pakiet�w "
-#~ "�r�d�owych\n"
-#~ " dist-upgrade - Aktualizacja dystrybucji, patrz apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - Instaluj wed�ug wybor�w dselect\n"
-#~ " clean - Usu� pobrane pliki archiw�w\n"
-#~ " autoclean - Usu� stare pobrane pliki archiw�w\n"
-#~ " check - Sprawd�, czy wszystkie zale�no�ci s� spe�nione\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opcje:\n"
-#~ " -h Ten tekst pomocy.\n"
-#~ " -q Nie pokazuj wzka�nika post�pu (przydatne przy rejestrowaniu "
-#~ "dzia�ania)\n"
-#~ " -qq Nie wypisuj nic opr�cz komunikat�w b��d�w\n"
-#~ " -d Tylko pobierz - NIE instaluj ani nie rozpakowuj archiw�w\n"
-#~ " -s Bez dzia�ania. Wykonaj tylko symulacj� ustawiania kolejno�ci\n"
-#~ " -y Zak�adaj odpowied� \"tak\" na wszystkie pytania, nie pytaj\n"
-#~ " -f Pr�buj dzia�a� nawet je�li zawiedzie sprawdzenie integralno�ci\n"
-#~ " -m Pr�buj dzia�a� nawet je�li nie mo�na znale�� niekt�rych archiw�w\n"
-#~ " -u Poka� te� list� aktualizowanych pakiet�w\n"
-#~ " -b Zbuduj pakiet po pobraniu archiwum �r�d�owego\n"
-#~ " -V Poka� pe�n� informacj� na temat wersji\n"
-#~ " -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
-#~ " -o=? Ustaw dowoln� opcj� konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "Wi�cej informacji i opcji mo�na znale�� na stronach podr�cznika\n"
-#~ "apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5).\n"
-#~ " Ten APT ma moce Super Krowy.\n"
-
-#~ msgid "Hit "
-#~ msgstr "Traf "
-
-#~ msgid "Get:"
-#~ msgstr "Pob: "
-
-#~ msgid "Ign "
-#~ msgstr "Ign "
-
-#~ msgid "Err "
-#~ msgstr "B��d "
-
-#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-#~ msgstr "Pobrano %sB w %s (%sB/s)\n"
-
-#~ msgid " [Working]"
-#~ msgstr " [Pracuje]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zmiana no�nika: Prosz� w�o�y� dysk oznaczony\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "do nap�du '%s' i nacisn�� enter\n"
-
-#~ msgid "Unknown package record!"
-#~ msgstr "Nieznany rekord pakietu!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
-#~ "used\n"
-#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -s Use source file sorting\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "U�ycie: apt-sortpkgs [opcje] plik1 [plik2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs to proste narz�dzie s�u��ce do sortowania plik�w pakiet�w.\n"
-#~ "Opcji -s u�ywa si� do wskazania typu pliku.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opcje:\n"
-#~ " -h Ten tekst pomocy.\n"
-#~ " -s Sortowanie pliku �r�de�.\n"
-#~ " -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n"
-#~ " -o=? Ustaw dowoln� opcj� konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "Bad default setting!"
-#~ msgstr "Nieprawid�owe ustawienie domy�lne!"
-
-#~ msgid "Press enter to continue."
-#~ msgstr "Naci�nij enter aby kontynuowa�."
-
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wyst�pi�y problemy przy rozpakowywaniu. Zainstalowane pakiety zostan�"
-
-#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-#~ msgstr "skonnfigurowane. Mo�e to spowodowa� podw�jne b��dy, lub b��dy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-#~ msgstr ""
-#~ "spowodowane brakuj�cymi zale�no�ciami. To jest normalne. Tylko powy�sze"
-
-#~ msgid ""
-#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-#~ msgstr ""
-#~ "b��dy s� istotne. Prosz� je poprawi� i ponownie wybra� [I]nstalacj�."
-
-#~ msgid "Merging Available information"
-#~ msgstr "��czenie informacji o dost�pnych pakietach"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index a74ce1b97..87cdb8b78 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-01 20:39-0300\n"
"Last-Translator: Andr� Lu�s Lopes <andrelop@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
@@ -146,7 +146,9 @@ msgstr " Tabela de Vers�o:"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s para %s %s compilado em %s %s\n"
@@ -226,6 +228,1085 @@ msgstr ""
"Veja as p�ginas de manual apt-cache(8) e apt.conf(5) para maiores "
"informa��es.\n"
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Argumentos n�o est�o em pares"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Uso: apt-config [op��es] comando\n"
+"\n"
+"O apt-config � uma ferramenta simples para ler o arquivo de configura��o\n"
+"do APT\n"
+"\n"
+"Comandos:\n"
+" shell - Modo Shell\n"
+" dump - Mostra a configura��o\n"
+"\n"
+"Op��es:\n"
+" -h Esse texto de ajuda.\n"
+" -c=? Ler esse arquivo de configura��o\n"
+" -o=? Define uma op��o arbitr�ria de configura��o, ex: -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s n�o � um pacote DEB v�lido."
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Uso: apt-extracttemplates arquivo1 [arquivo2 ...]\n"
+"\n"
+"O apt-extracttemplates � uma ferramenta para extrair configura��o\n"
+"e informa��o de template de pacotes debian.\n"
+"\n"
+"Op��es:\n"
+" -h Esse texto de ajuda\n"
+" -t Define o diret�rio tempor�rio\n"
+" -c=? Ler esse arquivo de configura��o\n"
+" -o=? Define uma op��o arbitr�ria de configura��o, ex: -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Imposs�vel escrever para %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "N�o foi poss�vel conseguir a vers�o do debconf. Ele est� instalado?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Lista de extens�o de pacotes � muito extensa"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr "Erro processando o diret�rio %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Lista de extens�o de fontes � muito extensa"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Erro ao gravar cabe�alho no arquivo de conte�do"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr "Erro processando Conte�do %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+"Uso: apt-ftparchive [op��es] comando\n"
+"Comandos: packages caminho_bin�rio [arquivo_override [prefixo_caminho]]\n"
+" sources caminho_fonte [arquivo_override [prefixo_caminho]]\n"
+" contents caminho\n"
+" generate config [grupos]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"O apt-ftparchive gera arquivos de �ndice para reposit�rios Debian. Ele \n"
+"suporta muitos estilos de gera��o, desde totalmente automatizadas at� \n"
+"substitutos funcionais para o dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"O apt-ftparchive gera arquivos Packages a partir de uma �rvore de .debs.\n"
+" O arquivo Package cont�m o conte�do de todos os campos control de \n"
+"cada pacote bem como o hash MD5 e tamanho de arquivo. Um arquivo \n"
+"override � suportado para for�ar o valor de Priority e Section.\n"
+"\n"
+"Similarmente, o apt-ftparchive gera arquivos Sources a partir de uma \n"
+"�rvore de .dscs. A op��o --source-override pode ser usada para \n"
+"especificar um arquivo override src\n"
+"\n"
+"Os comandos 'packages' e 'sources' devem ser executados na ra�z da \n"
+"�rvore. CaminhoBin�rio deve apontar para a base de procura recursiva \n"
+"e o arquivo override deve conter as flags override. CaminhoPrefixo � \n"
+"inclu�do aos campos filename caso esteja presente. Exemplo de uso do \n"
+"reposit�rio debian :\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Op��es:\n"
+" -h Este texto de ajuda\n"
+" --md5 Controla a gera��o de MD5\n"
+" -s=? Arquivo fonte (source) override\n"
+" -q Quieto\n"
+" -d=? Seleciona a base de dados de caching opcional\n"
+" --no-delink Habilita o modo de depura��o delinking\n"
+" --contents Controla a gera��o do arquivo de conte�do\n"
+" -c=? L� este arquivo de configura��o\n"
+" -o=? Define uma op��o de configura��o arbitr�ria"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Nenhuma sele��o correspondente"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Alguns arquivos est�o faltando no arquivo de grupo de pacotes `%s'"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "A base de dados estava corrompida, arquivo renomeado para %s.old"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr "Imposs�vel abrir arquivo DB2 %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "Data do arquivo mudou %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Reposit�rio n�o possui registro de controle"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Imposs�vel obter um cursor"
+
+#: ftparchive/writer.cc:79
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "W: Imposs�vel ler o diret�rio %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:84
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: Imposs�vel checar %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:126
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:128
+msgid "W: "
+msgstr "W: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:135
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: Erros aplicam ao arquivo "
+
+#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Falha ao resolver %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:164
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Falha ao percorrer a �rvore"
+
+#: ftparchive/writer.cc:189
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Falha ao abrir %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:246
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Falha ao executar readlink %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:258
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Falha ao executar unlink %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:265
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Falha ao ligar %s a %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:275
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " Limite DeLink de %sB atingido.\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Falha ao checar %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:378
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Reposit�rio n�o possu�a campo pacote"
+
+#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s n�o possui entrada override\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " mantenedor de %s � %s, n�o %s\n"
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Falha ao alocar mem�ria"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Imposs�vel abrir %s"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "Override malformado %s linha %lu #1"
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "Override malformado %s linha %lu #2"
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "Override malformado %s linha %lu #3"
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Falha ao ler o arquivo override %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr "Algoritmo de Compacta��o Desconhecido '%s'"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Sa�da compactada %s precisa de um conjunto de compress�o"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Falha ao criar pipe IPC para subprocesso"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Falha ao criar FILE*"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Falha oa executar fork"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr "Compactar Filho"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr "Erro Interno, Falha ao criar %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Falha ao criar subprocesso IPC"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Falha ao executar compressor "
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+msgid "decompressor"
+msgstr "descompactador"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "IO para subprocesso/arquivo falhou"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Falha ao ler durante o c�lculo MD5"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problema executando unlinking %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Falha ao renomear %s para %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:118
+msgid "Y"
+msgstr "S"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Erro de compila��o de regex - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:235
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Os pacotes a seguir t�m depend�ncias desencontradas:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:325
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "mas %s est� instalado"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "mas %s est� para ser instalado"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:334
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "mas n�o est� instal�vel"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:336
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "mas � um pacote virtual"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "mas n�o est� instalado"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "mas n�o vai ser instalado"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:344
+msgid " or"
+msgstr " ou"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:373
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Os NOVOS pacotes a seguir ser�o instalados:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:399
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Os pacotes a seguir ser�o REMOVIDOS:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:421
+#, fuzzy
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Os pacotes a seguir ser�o segurados:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:442
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Os pacotes a seguir ser�o atualizados"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:463
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Os pacotes a seguir ser�o DESATUALIZADOS"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:483
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Os pacotes segurados a seguir ser�o mudados:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:536
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (por causa de %s) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:544
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"AVISO: Os pacotes essenciais a seguir ser�o removidos\n"
+"Isso N�O deve ser feito a menos que voc� saiba exatamente o que est� fazendo!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:574
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu pacotes atualizados, %lu pacotes novos instalados, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:578
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu reinstalados, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:580
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu desatualizados, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:582
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu a serem removidos e %lu n�o atualizados.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu pacotes n�o totalmente instalados ou removidos.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:646
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Corrigindo depend�ncias..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:649
+msgid " failed."
+msgstr " falhou."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:652
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Imposs�vel corrigir depend�ncias"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:655
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Imposs�vel minimizar o conjunto de atualiza��es"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid " Done"
+msgstr " Pronto"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:661
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Voc� pode querer rodar `apt-get -f install' para corrigir isso."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:664
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Depend�ncias desencontradas. Tente usar -f."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:718
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr "Pacotes precisam ser removidos mas a remo��o est� desabilitada."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Imposs�vel criar lock no diret�rio de download"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "A lista de fontes n�o p�de ser lida."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:774
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "� preciso fazer o download de %sB/%sB de arquivos.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:777
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "� preciso fazer o download de %sB de arquivos.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:782
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr ""
+"Depois de desempacotamento, %sB adicionais de espa�o em disco ser�o usados.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:785
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Depois de desempacotar, %sB de espa�o em disco ser�o liberados.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:802
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Voc� n�o possui espa�o suficiente em %s."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:811
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "H� problemas e -y foi usado sem --force-yes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "Triviais Apenas especificado mas essa n�o � uma opera��o trivial."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:819
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Sim, fa�a o que eu digo!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Voc� est� prestes a fazer algo potencialmente destruidor\n"
+"Para continuar digite a frase '%s'\n"
+" ?] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
+msgid "Abort."
+msgstr "Abortado."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:842
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr "Quer continuar? [S/n]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:929
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Alguns arquivos falharam ao baixar"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Download completo e em modo de apenas download"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:936
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Imposs�vel pegar alguns arquivos, talvez rodar apt-get update ou tentar com "
+"--fix-missing?"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:940
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing e troca de m�dia n�o s�o suportados atualmente"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:945
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Imposs�vel corrigir pacotes faltosos."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+msgid "Aborting Install."
+msgstr "Abortando Instala��o."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Nota, selecionando %s ao inv�s de %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:989
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "Pulando %s, j� est� instalado e a atualiza��o n�o est� configurada.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1007
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "O pacote %s n�o est� instalado, ent�o n�o ser� removido\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "O pacote %s � um pacote virtual provido por:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Instalado]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1035
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Voc� deve selecionar um explicitamente para instalar."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"O pacote %s n�o tem vers�o dispon�vel mas existe no banco de dados.\n"
+"Isso tipicamente significa que o pacote foi mencionado numa depend�ncia\n"
+"e nunca foi enviado ao Debian, se tornou obsoleto ou n�o est� dispon�vel\n"
+"a partir das fontes do sources.list\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1059
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "No entanto, os pacotes a seguir o substituem:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1062
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "O pacote %s n�o tem candidato para instala��o"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr ""
+"A reinstala��o de %s n�o � poss�vel, o download do mesmo n�o pode ser "
+"feito.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1090
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s j� � a vers�o mais nova.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Release '%s' para '%s' n�o foi encontrada"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1119
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Vers�o '%s' para '%s' n�o foi encontrada"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Vers�o selecionada %s (%s) para %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "O comando update n�o leva argumentos"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1248
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Imposs�vel criar lock no diret�rio de listas"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1300
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Alguns arquivos de �ndice falharam no download, eles foram ignorados ou os "
+"antigos foram usados em seu lugar."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1319
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Imposs�vel achar pacote %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1432
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Nota, selecionando %s para express�o regular '%s'\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1462
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Voc� deve querer rodar `apt-get -f install' para corrigir isso:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Depend�ncias desencontradas. Tente `apt-get -f install' sem nenhum pacote "
+"(ou especifique uma solu��o)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Alguns pacotes n�o puderam ser instalados. Isso pode significar que\n"
+"voc� solicitou uma situa��o imposs�vel ou se voc� est� usando a\n"
+"distribui��o inst�vel, que alguns pacotes requeridos n�o foram \n"
+"criados ainda ou foram tirados do Incoming."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1485
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"J� que voc� solicitou uma �nica opera��o � bem prov�vel que o pacote\n"
+"esteja simplesmente n�o instal�vel e um relato de erro sobre esse\n"
+"pacotes deve ser enviado."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1490
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "A informa��o a seguir pode ajudar a resolver a situa��o:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1493
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Pacotes quebrados"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1519
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Os pacotes extra a seguir ser�o instalados:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1590
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Pacotes sugeridos :"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Pacotes recomendados :"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1611
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr "Calculando Atualiza��o... "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Falhou"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1619
+msgid "Done"
+msgstr "Pronto"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1792
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se baixe o fonte"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Imposs�vel encontrar um pacote fonte para %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Voc� n�o possui espa�o livre suficiente em %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1871
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Preciso pegar %sB/%sB de arquivos fonte.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Precisa obter %sB de arquivos fonte.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1880
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr "Obter Fonte %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1911
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Falha ao fazer o download de alguns arquivos."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Pulando desempacotamento de pacote fonte j� desempacotado em %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1951
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Comando de desempacotamento '%s' falhou.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1968
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Comando de constru��o '%s' falhou.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1987
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Processo filho falhou"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2003
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se cheque as depend�ncias "
+"de constru��o"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2031
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Imposs�vel conseguir informa��es de depend�ncia de constru��o para %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2051
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s n�o tem depend�ncias de constru��o.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2103
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"a depend�ncia de %s n�o p�de ser satisfeita porque o pacote %s n�o p�de ser "
+"encontrado"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2155
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"a depend�ncia de %s por %s n�o pode ser satisfeita porque nenhuma vers�o "
+"dispon�vel do pacote %s pode satisfazer os requerimentos de vers�o"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Falha ao processar as depend�ncias de constru��o"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2229
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2233
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Falha ao processar as depend�ncias de constru��o"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2265
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr "M�dulos Suportados:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2306
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Uso: apt-get [op��es] comando\n"
+" apt-get [op��es] install|remove pacote1 [pacote2 ...]\n"
+" apt-get [op��es] source pacote1 [pacote2 ...]\n"
+"\n"
+"O apt-get � uma interface simples de linha de comando para fazer o\n"
+"download de pacotes e instal�-los. Os comandos usados mais frequentemente\n"
+"s�o update e install\n"
+"\n"
+"Comandos:\n"
+" update - Adquire novas listas de pacotes\n"
+" upgrade - Faz uma atualiza��o\n"
+" install - Instala novos pacotes (um pacote � libc6 e n�o libc6.deb)\n"
+" remove - Remove um pacote\n"
+" source - Faz o download de arquivos fonte\n"
+" build-dep - Configura as depend�ncias de compila��o de pacotes fonte\n"
+" dist-upgrade - Atualiza a distribui��o, consulte apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Segue as sele��es do dselect\n"
+" clean - Apaga arquivos baixados para instala��o\n"
+" autoclean - Apaga arquivos antigos baixados para instala��o\n"
+" check - Verifica se n�o h� depend�ncias quebradas\n"
+"\n"
+"Op��es:\n"
+" -h Esse texto de ajuda\n"
+" -q Sa�da log�vel, exceto para erros\n"
+" -qq Sem sa�da, exceto para erros\n"
+" -d Fazer o download apenas - N�O instalar ou desempacotar arquivos\n"
+" -s N�o-agir. Executar simula��o de ordena��o\n"
+" -y Assumir Sim para todas as perguntas, n�o pedir confirma��o\n"
+" -f Tenta continuar se a checagem de integridade falhar\n"
+" -m Tenta continuar se os arquivos n�o podem ser localizados\n"
+" -u Mostra uma lista de pacotes atualizados tamb�m\n"
+" -b Constr�i o pacote fonte depois de baix�-lo\n"
+" -c=? Ler esse arquivo de configura��o\n"
+" -o=? Definir uma op��o de configura��o arbitr�ria, \n"
+" ex -o dir::cache=/tmp\n"
+"Veja as p�ginas de manual apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5)\n"
+"para maiores informa��es e op��es.\n"
+" Esse APT t�m Poderes de Super Vaca.\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Atingido "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Obtendo:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Err "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Baixados %sB em %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Trabalhando]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Troca de m�dia: Por favor insira o disco nomeado\n"
+" '%s'\n"
+"no drive '%s' e pressione enter\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Registro de pacote desconhecido!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Uso: apt-sortpkgs [op��es] arquivo1 [arquivo2 ...]\n"
+"\n"
+"O apt-sortpkgs � uma ferramenta simples para ordenar arquivos de pacote.\n"
+"A op��o -s � usada para indicar que tipo de arquivo �.\n"
+"\n"
+"Op��es:\n"
+" -h Esse texto de ajuda\n"
+" -s Usar ordena��o de arquivo fonte\n"
+" -c=? Ler esse arquivo de configura��o\n"
+" -o=? Define uma op��o arbitr�ria de configura��o, ex: -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Configura��o padr�o ruim!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Pressione enter para continuar."
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Alguns erros ocorreram ao desempacotar. Irei configurar os pacotes"
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "que foram instalados. Isto pode resultar em erros duplicados ou erros"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "causados por depend�ncias faltantes. Isto est� OK, somente os erros"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+"acima desta mensagem s�o importantes. Por favor conserte-os e execute [I]"
+"nstalar novamente"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "Mesclando informa��o Dispon�vel"
+
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Falha ao criar pipes"
@@ -332,17 +1413,6 @@ msgstr "Opacote est� tentando gravar no alvo de desvio %s/%s"
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "O caminho de desvio � muito longo"
-#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Falha ao checar %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Falha ao renomear %s para %s"
-
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -622,10 +1692,6 @@ msgstr "N�o foi poss�vel criar um socket"
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "N�o foi poss�vel conectar socket de dados, conex�o expirou"
-#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Falhou"
-
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "N�o foi poss�vel conectar socket passivo."
@@ -1269,10 +2335,6 @@ msgstr "Imposs�vel checar %s."
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Voc� deve colocar algumas URIs 'source' em seu sources.list"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "A lista de fontes n�o p�de ser lida."
-
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
@@ -1376,11 +2438,6 @@ msgstr "N�o foi poss�vel checar a lista de pacotes fonte %s"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Coletando File Provides"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Imposs�vel escrever para %s"
-
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Erro de I/O ao gravar cache fonte"
@@ -1425,10 +2482,6 @@ msgstr "Tamanho incorreto"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum incorreto"
-#: methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Falha ao criar pipe IPC para subprocesso"
-
#: methods/rsh.cc:264
msgid "File Not Found"
msgstr "Arquivo n�o encontrado"
@@ -1437,637 +2490,6 @@ msgstr "Arquivo n�o encontrado"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Conex�o encerrada prematuramente"
-#~ msgid "Arguments not in pairs"
-#~ msgstr "Argumentos n�o est�o em pares"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " shell - Shell mode\n"
-#~ " dump - Show the configuration\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: apt-config [op��es] comando\n"
-#~ "\n"
-#~ "O apt-config � uma ferramenta simples para ler o arquivo de configura��o\n"
-#~ "do APT\n"
-#~ "\n"
-#~ "Comandos:\n"
-#~ " shell - Modo Shell\n"
-#~ " dump - Mostra a configura��o\n"
-#~ "\n"
-#~ "Op��es:\n"
-#~ " -h Esse texto de ajuda.\n"
-#~ " -c=? Ler esse arquivo de configura��o\n"
-#~ " -o=? Define uma op��o arbitr�ria de configura��o, ex: -o dir::cache=/"
-#~ "tmp\n"
-
-#~ msgid "%s not a valid DEB package."
-#~ msgstr "%s n�o � um pacote DEB v�lido."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-#~ "from debian packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -t Set the temp dir\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: apt-extracttemplates arquivo1 [arquivo2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "O apt-extracttemplates � uma ferramenta para extrair configura��o\n"
-#~ "e informa��o de template de pacotes debian.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Op��es:\n"
-#~ " -h Esse texto de ajuda\n"
-#~ " -t Define o diret�rio tempor�rio\n"
-#~ " -c=? Ler esse arquivo de configura��o\n"
-#~ " -o=? Define uma op��o arbitr�ria de configura��o, ex: -o dir::cache=/"
-#~ "tmp\n"
-
-#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-#~ msgstr "N�o foi poss�vel conseguir a vers�o do debconf. Ele est� instalado?"
-
-#~ msgid "Package extension list is too long"
-#~ msgstr "Lista de extens�o de pacotes � muito extensa"
-
-#~ msgid "Error Processing directory %s"
-#~ msgstr "Erro processando o diret�rio %s"
-
-#~ msgid "Source extension list is too long"
-#~ msgstr "Lista de extens�o de fontes � muito extensa"
-
-#~ msgid "Error writing header to contents file"
-#~ msgstr "Erro ao gravar cabe�alho no arquivo de conte�do"
-
-#~ msgid "Error Processing Contents %s"
-#~ msgstr "Erro processando Conte�do %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " contents path\n"
-#~ " generate config [groups]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
-#~ "replacements\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-#~ "\n"
-#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-#~ "Debian archive:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
-#~ " -s=? Source override file\n"
-#~ " -q Quiet\n"
-#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
-#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-#~ " --contents Control contents file generation\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: apt-ftparchive [op��es] comando\n"
-#~ "Comandos: packages caminho_bin�rio [arquivo_override [prefixo_caminho]]\n"
-#~ " sources caminho_fonte [arquivo_override [prefixo_caminho]]\n"
-#~ " contents caminho\n"
-#~ " generate config [grupos]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "O apt-ftparchive gera arquivos de �ndice para reposit�rios Debian. Ele \n"
-#~ "suporta muitos estilos de gera��o, desde totalmente automatizadas at� \n"
-#~ "substitutos funcionais para o dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "O apt-ftparchive gera arquivos Packages a partir de uma �rvore de .debs.\n"
-#~ " O arquivo Package cont�m o conte�do de todos os campos control de \n"
-#~ "cada pacote bem como o hash MD5 e tamanho de arquivo. Um arquivo \n"
-#~ "override � suportado para for�ar o valor de Priority e Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarmente, o apt-ftparchive gera arquivos Sources a partir de uma \n"
-#~ "�rvore de .dscs. A op��o --source-override pode ser usada para \n"
-#~ "especificar um arquivo override src\n"
-#~ "\n"
-#~ "Os comandos 'packages' e 'sources' devem ser executados na ra�z da \n"
-#~ "�rvore. CaminhoBin�rio deve apontar para a base de procura recursiva \n"
-#~ "e o arquivo override deve conter as flags override. CaminhoPrefixo � \n"
-#~ "inclu�do aos campos filename caso esteja presente. Exemplo de uso do \n"
-#~ "reposit�rio debian :\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Op��es:\n"
-#~ " -h Este texto de ajuda\n"
-#~ " --md5 Controla a gera��o de MD5\n"
-#~ " -s=? Arquivo fonte (source) override\n"
-#~ " -q Quieto\n"
-#~ " -d=? Seleciona a base de dados de caching opcional\n"
-#~ " --no-delink Habilita o modo de depura��o delinking\n"
-#~ " --contents Controla a gera��o do arquivo de conte�do\n"
-#~ " -c=? L� este arquivo de configura��o\n"
-#~ " -o=? Define uma op��o de configura��o arbitr�ria"
-
-#~ msgid "No selections matched"
-#~ msgstr "Nenhuma sele��o correspondente"
-
-#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-#~ msgstr "Alguns arquivos est�o faltando no arquivo de grupo de pacotes `%s'"
-
-#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-#~ msgstr "A base de dados estava corrompida, arquivo renomeado para %s.old"
-
-#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
-#~ msgstr "Imposs�vel abrir arquivo DB2 %s"
-
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Data do arquivo mudou %s"
-
-#~ msgid "Archive has no control record"
-#~ msgstr "Reposit�rio n�o possui registro de controle"
-
-#~ msgid "Unable to get a cursor"
-#~ msgstr "Imposs�vel obter um cursor"
-
-#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-#~ msgstr "W: Imposs�vel ler o diret�rio %s\n"
-
-#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
-#~ msgstr "W: Imposs�vel checar %s\n"
-
-#~ msgid "E: "
-#~ msgstr "E: "
-
-#~ msgid "W: "
-#~ msgstr "W: "
-
-#~ msgid "E: Errors apply to file "
-#~ msgstr "E: Erros aplicam ao arquivo "
-
-#~ msgid "Failed to resolve %s"
-#~ msgstr "Falha ao resolver %s"
-
-#~ msgid "Tree walking failed"
-#~ msgstr "Falha ao percorrer a �rvore"
-
-#~ msgid "Failed to open %s"
-#~ msgstr "Falha ao abrir %s"
-
-#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
-#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-
-#~ msgid "Failed to readlink %s"
-#~ msgstr "Falha ao executar readlink %s"
-
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "Falha ao executar unlink %s"
-
-#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
-#~ msgstr "*** Falha ao ligar %s a %s"
-
-#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-#~ msgstr " Limite DeLink de %sB atingido.\n"
-
-#~ msgid "Archive had no package field"
-#~ msgstr "Reposit�rio n�o possu�a campo pacote"
-
-#~ msgid " %s has no override entry\n"
-#~ msgstr " %s n�o possui entrada override\n"
-
-#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-#~ msgstr " mantenedor de %s � %s, n�o %s\n"
-
-#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-#~ msgstr "realloc - Falha ao alocar mem�ria"
-
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "Imposs�vel abrir %s"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Override malformado %s linha %lu #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Override malformado %s linha %lu #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Override malformado %s linha %lu #3"
-
-#~ msgid "Failed to read the override file %s"
-#~ msgstr "Falha ao ler o arquivo override %s"
-
-#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-#~ msgstr "Algoritmo de Compacta��o Desconhecido '%s'"
-
-#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-#~ msgstr "Sa�da compactada %s precisa de um conjunto de compress�o"
-
-#~ msgid "Failed to create FILE*"
-#~ msgstr "Falha ao criar FILE*"
-
-#~ msgid "Failed to fork"
-#~ msgstr "Falha oa executar fork"
-
-#~ msgid "Compress Child"
-#~ msgstr "Compactar Filho"
-
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "Erro Interno, Falha ao criar %s"
-
-#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
-#~ msgstr "Falha ao criar subprocesso IPC"
-
-#~ msgid "Failed to exec compressor "
-#~ msgstr "Falha ao executar compressor "
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "descompactador"
-
-#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
-#~ msgstr "IO para subprocesso/arquivo falhou"
-
-#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
-#~ msgstr "Falha ao ler durante o c�lculo MD5"
-
-#~ msgid "Problem unlinking %s"
-#~ msgstr "Problema executando unlinking %s"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "S"
-
-#~ msgid "Regex compilation error - %s"
-#~ msgstr "Erro de compila��o de regex - %s"
-
-#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-#~ msgstr "Os pacotes a seguir t�m depend�ncias desencontradas:"
-
-#~ msgid "but %s is installed"
-#~ msgstr "mas %s est� instalado"
-
-#~ msgid "but %s is to be installed"
-#~ msgstr "mas %s est� para ser instalado"
-
-#~ msgid "but it is not installable"
-#~ msgstr "mas n�o est� instal�vel"
-
-#~ msgid "but it is a virtual package"
-#~ msgstr "mas � um pacote virtual"
-
-#~ msgid "but it is not installed"
-#~ msgstr "mas n�o est� instalado"
-
-#~ msgid "but it is not going to be installed"
-#~ msgstr "mas n�o vai ser instalado"
-
-#~ msgid " or"
-#~ msgstr " ou"
-
-#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
-#~ msgstr "Os NOVOS pacotes a seguir ser�o instalados:"
-
-#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
-#~ msgstr "Os pacotes a seguir ser�o REMOVIDOS:"
-
-#~ msgid "The following packages have been kept back"
-#~ msgstr "Os pacotes a seguir ser�o segurados:"
-
-#~ msgid "The following packages will be upgraded"
-#~ msgstr "Os pacotes a seguir ser�o atualizados"
-
-#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-#~ msgstr "Os pacotes a seguir ser�o DESATUALIZADOS"
-
-#~ msgid "The following held packages will be changed:"
-#~ msgstr "Os pacotes segurados a seguir ser�o mudados:"
-
-#~ msgid "%s (due to %s) "
-#~ msgstr "%s (por causa de %s) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-#~ msgstr ""
-#~ "AVISO: Os pacotes essenciais a seguir ser�o removidos\n"
-#~ "Isso N�O deve ser feito a menos que voc� saiba exatamente o que est� "
-#~ "fazendo!"
-
-#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-#~ msgstr "%lu pacotes atualizados, %lu pacotes novos instalados, "
-
-#~ msgid "%lu reinstalled, "
-#~ msgstr "%lu reinstalados, "
-
-#~ msgid "%lu downgraded, "
-#~ msgstr "%lu desatualizados, "
-
-#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-#~ msgstr "%lu a serem removidos e %lu n�o atualizados.\n"
-
-#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-#~ msgstr "%lu pacotes n�o totalmente instalados ou removidos.\n"
-
-#~ msgid "Correcting dependencies..."
-#~ msgstr "Corrigindo depend�ncias..."
-
-#~ msgid " failed."
-#~ msgstr " falhou."
-
-#~ msgid "Unable to correct dependencies"
-#~ msgstr "Imposs�vel corrigir depend�ncias"
-
-#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-#~ msgstr "Imposs�vel minimizar o conjunto de atualiza��es"
-
-#~ msgid " Done"
-#~ msgstr " Pronto"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-#~ msgstr "Voc� pode querer rodar `apt-get -f install' para corrigir isso."
-
-#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-#~ msgstr "Depend�ncias desencontradas. Tente usar -f."
-
-#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-#~ msgstr "Pacotes precisam ser removidos mas a remo��o est� desabilitada."
-
-#~ msgid "Unable to lock the download directory"
-#~ msgstr "Imposs�vel criar lock no diret�rio de download"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-#~ msgstr "� preciso fazer o download de %sB/%sB de arquivos.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-#~ msgstr "� preciso fazer o download de %sB de arquivos.\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Depois de desempacotamento, %sB adicionais de espa�o em disco ser�o "
-#~ "usados.\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-#~ msgstr "Depois de desempacotar, %sB de espa�o em disco ser�o liberados.\n"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
-#~ msgstr "Voc� n�o possui espa�o suficiente em %s."
-
-#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-#~ msgstr "H� problemas e -y foi usado sem --force-yes"
-
-#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-#~ msgstr "Triviais Apenas especificado mas essa n�o � uma opera��o trivial."
-
-#~ msgid "Yes, do as I say!"
-#~ msgstr "Sim, fa�a o que eu digo!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
-#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
-#~ " ?] "
-#~ msgstr ""
-#~ "Voc� est� prestes a fazer algo potencialmente destruidor\n"
-#~ "Para continuar digite a frase '%s'\n"
-#~ " ?] "
-
-#~ msgid "Abort."
-#~ msgstr "Abortado."
-
-#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-#~ msgstr "Quer continuar? [S/n]"
-
-#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-#~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n"
-
-#~ msgid "Some files failed to download"
-#~ msgstr "Alguns arquivos falharam ao baixar"
-
-#~ msgid "Download complete and in download only mode"
-#~ msgstr "Download completo e em modo de apenas download"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-#~ "missing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Imposs�vel pegar alguns arquivos, talvez rodar apt-get update ou tentar "
-#~ "com --fix-missing?"
-
-#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-#~ msgstr "--fix-missing e troca de m�dia n�o s�o suportados atualmente"
-
-#~ msgid "Unable to correct missing packages."
-#~ msgstr "Imposs�vel corrigir pacotes faltosos."
-
-#~ msgid "Aborting Install."
-#~ msgstr "Abortando Instala��o."
-
-#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-#~ msgstr "Nota, selecionando %s ao inv�s de %s\n"
-
-#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pulando %s, j� est� instalado e a atualiza��o n�o est� configurada.\n"
-
-#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "O pacote %s n�o est� instalado, ent�o n�o ser� removido\n"
-
-#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-#~ msgstr "O pacote %s � um pacote virtual provido por:\n"
-
-#~ msgid " [Installed]"
-#~ msgstr " [Instalado]"
-
-#~ msgid "You should explicitly select one to install."
-#~ msgstr "Voc� deve selecionar um explicitamente para instalar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-#~ "of sources.list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "O pacote %s n�o tem vers�o dispon�vel mas existe no banco de dados.\n"
-#~ "Isso tipicamente significa que o pacote foi mencionado numa depend�ncia\n"
-#~ "e nunca foi enviado ao Debian, se tornou obsoleto ou n�o est� dispon�vel\n"
-#~ "a partir das fontes do sources.list\n"
-
-#~ msgid "However the following packages replace it:"
-#~ msgstr "No entanto, os pacotes a seguir o substituem:"
-
-#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
-#~ msgstr "O pacote %s n�o tem candidato para instala��o"
-
-#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "A reinstala��o de %s n�o � poss�vel, o download do mesmo n�o pode ser "
-#~ "feito.\n"
-
-#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
-#~ msgstr "%s j� � a vers�o mais nova.\n"
-
-#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "Release '%s' para '%s' n�o foi encontrada"
-
-#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "Vers�o '%s' para '%s' n�o foi encontrada"
-
-#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-#~ msgstr "Vers�o selecionada %s (%s) para %s\n"
-
-#~ msgid "The update command takes no arguments"
-#~ msgstr "O comando update n�o leva argumentos"
-
-#~ msgid "Unable to lock the list directory"
-#~ msgstr "Imposs�vel criar lock no diret�rio de listas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-#~ "used instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alguns arquivos de �ndice falharam no download, eles foram ignorados ou "
-#~ "os antigos foram usados em seu lugar."
-
-#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-#~ msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas"
-
-#~ msgid "Couldn't find package %s"
-#~ msgstr "Imposs�vel achar pacote %s"
-
-#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-#~ msgstr "Nota, selecionando %s para express�o regular '%s'\n"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-#~ msgstr "Voc� deve querer rodar `apt-get -f install' para corrigir isso:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
-#~ "a solution)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Depend�ncias desencontradas. Tente `apt-get -f install' sem nenhum pacote "
-#~ "(ou especifique uma solu��o)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
-#~ "or been moved out of Incoming."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alguns pacotes n�o puderam ser instalados. Isso pode significar que\n"
-#~ "voc� solicitou uma situa��o imposs�vel ou se voc� est� usando a\n"
-#~ "distribui��o inst�vel, que alguns pacotes requeridos n�o foram \n"
-#~ "criados ainda ou foram tirados do Incoming."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
-#~ msgstr ""
-#~ "J� que voc� solicitou uma �nica opera��o � bem prov�vel que o pacote\n"
-#~ "esteja simplesmente n�o instal�vel e um relato de erro sobre esse\n"
-#~ "pacotes deve ser enviado."
-
-#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-#~ msgstr "A informa��o a seguir pode ajudar a resolver a situa��o:"
-
-#~ msgid "Broken packages"
-#~ msgstr "Pacotes quebrados"
-
-#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
-#~ msgstr "Os pacotes extra a seguir ser�o instalados:"
-
-#~ msgid "Suggested packages:"
-#~ msgstr "Pacotes sugeridos :"
-
-#~ msgid "Recommended packages:"
-#~ msgstr "Pacotes recomendados :"
-
-#~ msgid "Calculating Upgrade... "
-#~ msgstr "Calculando Atualiza��o... "
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Pronto"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-#~ msgstr "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se baixe o fonte"
-
-#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
-#~ msgstr "Imposs�vel encontrar um pacote fonte para %s"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
-#~ msgstr "Voc� n�o possui espa�o livre suficiente em %s"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "Preciso pegar %sB/%sB de arquivos fonte.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "Precisa obter %sB de arquivos fonte.\n"
-
-#~ msgid "Fetch Source %s\n"
-#~ msgstr "Obter Fonte %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fetch some archives."
-#~ msgstr "Falha ao fazer o download de alguns arquivos."
-
-#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-#~ msgstr "Pulando desempacotamento de pacote fonte j� desempacotado em %s\n"
-
-#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Comando de desempacotamento '%s' falhou.\n"
-
-#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Comando de constru��o '%s' falhou.\n"
-
-#~ msgid "Child process failed"
-#~ msgstr "Processo filho falhou"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-#~ msgstr ""
-#~ "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se cheque as "
-#~ "depend�ncias de constru��o"
-
-#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Imposs�vel conseguir informa��es de depend�ncia de constru��o para %s"
-
-#~ msgid "%s has no build depends.\n"
-#~ msgstr "%s n�o tem depend�ncias de constru��o.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-#~ "found"
-#~ msgstr ""
-#~ "a depend�ncia de %s n�o p�de ser satisfeita porque o pacote %s n�o p�de "
-#~ "ser encontrado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-#~ "package %s can satisfy version requirements"
-#~ msgstr ""
-#~ "a depend�ncia de %s por %s n�o pode ser satisfeita porque nenhuma vers�o "
-#~ "dispon�vel do pacote %s pode satisfazer os requerimentos de vers�o"
-
#~ msgid ""
#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
#~ "dependencies.\n"
@@ -2078,176 +2500,6 @@ msgstr "Conex�o encerrada prematuramente"
#~ "as depend�ncias de constru��o.\n"
#~ "Voc� pode querer rodar `apt-get -f install' para corrig�-los."
-#~ msgid "Failed to process build dependencies"
-#~ msgstr "Falha ao processar as depend�ncias de constru��o"
-
-#~ msgid "Supported Modules:"
-#~ msgstr "M�dulos Suportados:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
-#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-#~ "and install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " update - Retrieve new lists of packages\n"
-#~ " upgrade - Perform an upgrade\n"
-#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-#~ " remove - Remove packages\n"
-#~ " source - Download source archives\n"
-#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-#~ " clean - Erase downloaded archive files\n"
-#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
-#~ " -qq No output except for errors\n"
-#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
-#~ " -V Show verbose version numbers\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-#~ "pages for more information and options.\n"
-#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: apt-get [op��es] comando\n"
-#~ " apt-get [op��es] install|remove pacote1 [pacote2 ...]\n"
-#~ " apt-get [op��es] source pacote1 [pacote2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "O apt-get � uma interface simples de linha de comando para fazer o\n"
-#~ "download de pacotes e instal�-los. Os comandos usados mais "
-#~ "frequentemente\n"
-#~ "s�o update e install\n"
-#~ "\n"
-#~ "Comandos:\n"
-#~ " update - Adquire novas listas de pacotes\n"
-#~ " upgrade - Faz uma atualiza��o\n"
-#~ " install - Instala novos pacotes (um pacote � libc6 e n�o libc6.deb)\n"
-#~ " remove - Remove um pacote\n"
-#~ " source - Faz o download de arquivos fonte\n"
-#~ " build-dep - Configura as depend�ncias de compila��o de pacotes fonte\n"
-#~ " dist-upgrade - Atualiza a distribui��o, consulte apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - Segue as sele��es do dselect\n"
-#~ " clean - Apaga arquivos baixados para instala��o\n"
-#~ " autoclean - Apaga arquivos antigos baixados para instala��o\n"
-#~ " check - Verifica se n�o h� depend�ncias quebradas\n"
-#~ "\n"
-#~ "Op��es:\n"
-#~ " -h Esse texto de ajuda\n"
-#~ " -q Sa�da log�vel, exceto para erros\n"
-#~ " -qq Sem sa�da, exceto para erros\n"
-#~ " -d Fazer o download apenas - N�O instalar ou desempacotar arquivos\n"
-#~ " -s N�o-agir. Executar simula��o de ordena��o\n"
-#~ " -y Assumir Sim para todas as perguntas, n�o pedir confirma��o\n"
-#~ " -f Tenta continuar se a checagem de integridade falhar\n"
-#~ " -m Tenta continuar se os arquivos n�o podem ser localizados\n"
-#~ " -u Mostra uma lista de pacotes atualizados tamb�m\n"
-#~ " -b Constr�i o pacote fonte depois de baix�-lo\n"
-#~ " -c=? Ler esse arquivo de configura��o\n"
-#~ " -o=? Definir uma op��o de configura��o arbitr�ria, \n"
-#~ " ex -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "Veja as p�ginas de manual apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5)\n"
-#~ "para maiores informa��es e op��es.\n"
-#~ " Esse APT t�m Poderes de Super Vaca.\n"
-
-#~ msgid "Hit "
-#~ msgstr "Atingido "
-
-#~ msgid "Get:"
-#~ msgstr "Obtendo:"
-
-#~ msgid "Ign "
-#~ msgstr "Ign "
-
-#~ msgid "Err "
-#~ msgstr "Err "
-
-#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-#~ msgstr "Baixados %sB em %s (%sB/s)\n"
-
-#~ msgid " [Working]"
-#~ msgstr " [Trabalhando]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Troca de m�dia: Por favor insira o disco nomeado\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "no drive '%s' e pressione enter\n"
-
-#~ msgid "Unknown package record!"
-#~ msgstr "Registro de pacote desconhecido!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
-#~ "used\n"
-#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -s Use source file sorting\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: apt-sortpkgs [op��es] arquivo1 [arquivo2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "O apt-sortpkgs � uma ferramenta simples para ordenar arquivos de pacote.\n"
-#~ "A op��o -s � usada para indicar que tipo de arquivo �.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Op��es:\n"
-#~ " -h Esse texto de ajuda\n"
-#~ " -s Usar ordena��o de arquivo fonte\n"
-#~ " -c=? Ler esse arquivo de configura��o\n"
-#~ " -o=? Define uma op��o arbitr�ria de configura��o, ex: -o dir::cache=/"
-#~ "tmp\n"
-
-#~ msgid "Bad default setting!"
-#~ msgstr "Configura��o padr�o ruim!"
-
-#~ msgid "Press enter to continue."
-#~ msgstr "Pressione enter para continuar."
-
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-#~ msgstr "Alguns erros ocorreram ao desempacotar. Irei configurar os pacotes"
-
-#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-#~ msgstr ""
-#~ "que foram instalados. Isto pode resultar em erros duplicados ou erros"
-
-#~ msgid ""
-#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-#~ msgstr "causados por depend�ncias faltantes. Isto est� OK, somente os erros"
-
-#~ msgid ""
-#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-#~ msgstr ""
-#~ "acima desta mensagem s�o importantes. Por favor conserte-os e execute [I]"
-#~ "nstalar novamente"
-
-#~ msgid "Merging Available information"
-#~ msgstr "Mesclando informa��o Dispon�vel"
-
#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
#~ msgstr ""
#~ "Desculpe, voc� n�o tem espa�o livre o suficiente em %s para guardar os ."
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 11a2b211c..34a896c25 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-31 11:03+0100\n"
"Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -148,7 +148,9 @@ msgstr " Versionstabell:"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s f�r %s %s kompilerad den %s %s\n"
@@ -227,6 +229,1088 @@ msgstr ""
" -o=? Ange valfri inst�llningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
"Se manualsidorna f�r apt-cache(8) och apt.conf(5) f�r mer information.\n"
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Flaggorna gavs inte parvis"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Anv�ndning: apt-config [flaggor] kommando\n"
+"\n"
+"apt-config �r ett enkelt verktyg f�r att l�sa APTs inst�llningsfil\n"
+"\n"
+"Kommandon:\n"
+" shell - Skall�ge.\n"
+" dump - Visa inst�llningen.\n"
+"\n"
+"Flaggor:\n"
+" -h Denna hj�lptext.\n"
+" -c=? L�s denna inst�llningsfil.\n"
+" -o=? Ange valfri inst�llningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s �r inte ett giltigt DEB-paket."
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Anv�ndning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates �r ett verktyg f�r att h�mta ut konfigurations- \n"
+"och mallinformation fr�n paket\n"
+"\n"
+"Flaggor:\n"
+" -h Denna hj�lptext.\n"
+" -t St�ll in tempor�rkatalogen.\n"
+" -c=? L�s denna inst�llningsfil.\n"
+" -o=? Ange valfri inst�llningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Kunde inte skriva till %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Kan inte ta reda p� debconfs version. �r debconf installerat?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Listan �ver filtill�gg f�r Packages �r f�r l�ng"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Listan �ver filtill�gg f�r Sources �r f�r l�ng"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Fel vid skrivning av huvud till inneh�llsfil"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr "Fel vid behaldning av inneh�llet %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+"Anv�ndning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
+"Kommandon: packges bin�rs�kv�g [override-fil [s�kv�gsprefix]]\n"
+" sources k�lls�kv�g [override-fil [s�kv�gsprefix]]\n"
+" contents s�kv�g\n"
+" generate konfiguration [grupper]\n"
+" clean konfiguration\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive genererar indexfiler f�r Debianarkiv. Det st�der m�nga\n"
+"former av generering, allt fr�n helautomatiserat till funktionella\n"
+"ers�ttningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive skapar Package-filer fr�n ett tr�d med .deb-filer.\n"
+"Packagefilen inneh�ller alla styrf�lten fr�n paketen samt MD5-hashv�rdet\n"
+"och filstorlek. En overrride-fil st�ds f�r att tvinga v�rden p� Priority\n"
+"och Section.\n"
+"\n"
+"P� samma s�tt skapar apt-ftparchive Sources-filer fr�n ett tr�d med\n"
+".dsc-filer. Flaggan --source-override kan anv�ndas f�r att ange en\n"
+"override-fil f�r k�llkoden.\n"
+"\n"
+"Kommandona \"packages\" och \"sources\" b�r k�ras fr�n rotet p� tr�det.\n"
+"Bin�rs�kv�gen b�r peka p� basen p� den rekursiva s�kningen och\n"
+"override-filen b�r inneh�lla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
+"S�kv�gsprefixet l�ggs till i filnamnsf�lten om det anges. Ett exempel p�\n"
+"hur programmet kan anv�ndas fr�n Debianarkivet:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Flaggor:\n"
+" -h Denna hj�lptext\n"
+" --md5 Styr generering av MD5\n"
+" -s=? K�llkods-override-fil\n"
+" -q Tyst\n"
+" -d=? V�ljer den valfri cachedatabasen\n"
+" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsp�rningsl�get\n"
+" --contents Styr skapande av contents-fil\n"
+" -c=? L�s denna konfigurationsfil\n"
+" -o=? Ange valfri inst�llningsflagga"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Inga val tr�ffades"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "N�gra filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "DB var trasig, filen omd�pt till %s.old"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr "Kunde inte �ppna DB2-filen %s"
+
+# Felmeddelande f�r misslyckad chdir
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "Fildatumet har �ndrats %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Kunde inte f� tag i n�gon mark�r"
+
+#: ftparchive/writer.cc:79
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "V: Kunde inte l�sa katalogen %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:84
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "V: Kunde inte ta status p� %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:126
+msgid "E: "
+msgstr "F: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:128
+msgid "W: "
+msgstr "V: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:135
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "F: Felen g�ller filen "
+
+#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Misslyckades att sl� upp %s"
+
+# ???
+#: ftparchive/writer.cc:164
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Tr�vandring misslyckades"
+
+#: ftparchive/writer.cc:189
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Misslyckades att �ppna %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:246
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " Avl�nka %s [%s]\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Misslyckades att l�sa l�nk %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:258
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Misslyckades att l�nka ut %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:265
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Misslyckades att l�nka %s till %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:275
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " Avl�nkningsgr�ns p� %sB n�dd.\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Misslyckades att ta status p� %s"
+
+# F�lt vid namn "Package"
+#: ftparchive/writer.cc:378
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Arkivet har inget package-f�lt"
+
+#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
+
+# parametrar: paket, ny, gammal
+#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " ansvarig f�r %s �r %s ej %s\n"
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Misslyckades att allokera minne"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Kunde inte �ppna %s"
+
+# parametrar: filnamn, radnummer
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Misslyckades att l�sa override-filen %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr "Ok�nd komprimeringsalgoritm \"%s\""
+
+# ???
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Komprimerad utdata %s beh�ver en komprimeringsupps�ttning"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Misslyckades att skapa IPC-r�r till underprocess"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Misslyckades att skapa FILE*"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Misslyckades att grena"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr "Barnprocess f�r komprimering"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr "Internt fel, misslyckades att skapa %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Misslyckades att skapa underprocess-IPC"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Misslyckades att starta packare "
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+msgid "decompressor"
+msgstr "uppackare"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "Barnprocessen misslyckades"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Misslyckades att l�sa vid ber�kning av MD5"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problem med att l�nka ut %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Misslyckades att byta namn p� %s till %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:118
+msgid "Y"
+msgstr "J"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Fel vid tolkning av regulj�rt uttryck - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:235
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "F�ljande paket har beroenden som inte kan tillfredsst�llas:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:325
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "men %s �r installerat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "men %s skall installeras"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:334
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "men det kan inte installeras"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:336
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "men det �r ett virtuellt paket"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "men det �r inte installerat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "men det kommer inte att installeras"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:344
+msgid " or"
+msgstr " eller"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:373
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "F�ljande NYA paket kommer att installeras:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:399
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "F�ljande paket kommer att TAS BORT:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:421
+#, fuzzy
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "F�ljande paket har h�llts tillbaka"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:442
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "F�ljande paket kommer att uppgraderas"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:463
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "F�ljande paket kommer att NEDGRADERAS"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:483
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "F�ljande h�llna paket kommer att �ndras:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:536
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (p� grund av %s) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:544
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"VARNING: F�ljande systemkritiska paket kommer att tas bort\n"
+"Detta b�r INTE g�ras s�vida du inte vet precis vad du g�r!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:574
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu uppgraderade, %lu nyligen installerade, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:578
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu ominstallerade, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:580
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu nedgraderade, "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:582
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu att ta bort och %lu ej uppgraderade.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu ej helt installerade eller borttagna.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:646
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "R�ttar beroenden...."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:649
+msgid " failed."
+msgstr " misslyckades."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:652
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Kunde inte r�tta beroenden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:655
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsupps�ttningen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid " Done"
+msgstr " F�rdig"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:661
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Du kan m�jligen r�tta dessa genom att k�ra \"apt-get -f install\"."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:664
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Otillfredsst�llda beroenden. F�rs�k med -f."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:718
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr "Paket m�ste tas bort men \"Remove\" �r inaktiverat."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Kunde inte l�sa h�mtningskatalogen."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Listan �ver k�llor kunde inte l�sas."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:774
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Beh�ver h�mta %sB/%sB arkiv.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:777
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Beh�ver h�mta %sB arkiv.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:782
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Efter uppackning kommer %sB ytterligare diskutrymme anv�ndas.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:785
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Efter uppackning kommer %sB frig�ras p� disken.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:802
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Du har inte tillr�ckligt ledigt utrymme i %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:811
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Problem har uppst�tt och -y anv�ndes utan --force-yes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta �r inte en trivial handling."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:819
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Ja, g�r som jag s�ger!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Du �r p� v�g att g�ra n�got som kan vara skadligt\n"
+"Skriv frasen \"%s\" f�r att forts�tta\n"
+" ?] "
+
+# Visas d� man svarar nej
+#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
+msgid "Abort."
+msgstr "Avbryter."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:842
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr "Vill du forts�tta? [J/n]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Misslyckades att h�mta %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:929
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Misslyckades att h�mta vissa filer"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "H�mtningen f�rdig i \"endast-h�mta\"-l�ge"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:936
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Vissa arkiv kunte inte h�mtas. Pr�va eventuellt \"apt-get update\" eller med "
+"--fix-missing."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:940
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing och mediabyte st�ds inte �nnu"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:945
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Kunde inte r�tta saknade paket."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+msgid "Aborting Install."
+msgstr "Avbryter installationen."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Observera, v�ljer %s ist�llet f�r %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:989
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+"Hoppar �ver %s, det �r redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1007
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Paketet %s �r inte installerat, s� tas inte bort\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Paketet %s �r ett virtuellt paket som tillhandah�lls av:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Installerat]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1035
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Du b�r explicit ange ett att installera."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"Paketet %s har ingen tillg�nglig version, men finns i databasen.\n"
+"Detta betyder vanligen att detta paket n�mnts i ett beroende men aldrig\n"
+"har s�nts in, har blivit f�r�ldrat eller inte �r tillg�nglig fr�n\n"
+"inneh�llet i sources.list\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1059
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Dock kan f�ljande paket ers�tta det:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1062
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "Paketet %s har ingen installationskandidat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Ominstallation av %s �r inte m�jlig, det kan inte h�mtas.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1090
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s �r redan den senaste versionen.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Utg�van \"%s\" f�r \"%s\" hittades inte"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1119
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Version \"%s\" f�r \"%s\" hittades inte"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Vald version %s (%s) f�r %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1248
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Kunde inte l�sa listkatalogen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1300
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Vissa indexfiler kunde inte h�mtas, de har ignorerats eller s� har de gamla "
+"anv�nts ist�llet."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1319
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Internt fel, AllUpgrade f�rst�rde n�got"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1432
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Observera, v�ljer %s f�r regex \"%s\"\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1462
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Du kan m�jligen r�tta detta genom att k�ra \"apt-get -f install\":"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Otillfredsst�llda beroenden. F�rs�k med \"apt-get -f install\" utan paket "
+"(eller ange en l�sning)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"N�gra paket kunde inte installeras. Detta kan betyde att du har\n"
+"bett om en om�jlig situation eller, om du anv�nder den instabila\n"
+"distributionen, att n�gra kr�vda paket �nnu inte har skapats eller\n"
+"lagts in fr�n \"Incoming\"."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1485
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"Eftersom du bad om en enda handling �r det mycket troligt att paketet\n"
+"helt enkelt inte kan installeras och att en felrapport om detta b�r\n"
+"skrivas."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1490
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "F�ljande information kan vara till hj�lp f�r att l�sa situationen:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1493
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Trasiga paket"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1519
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "F�ljande ytterligare paket kommer att installeras:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1590
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "F�reslagna paket:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Rekommenderade paket:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1611
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr "Ber�knar uppgradering... "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "Misslyckades"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1619
+msgid "Done"
+msgstr "F�rdig"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1792
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Du m�ste ange �tminstone ett paket att h�mta k�llkod f�r"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Kunde inte hitta n�got k�llkodspaket f�r %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Du har inte tillr�ckligt ledigt utrymme i %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1871
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Beh�ver h�mta %sB/%sB k�llkodsarkiv.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Beh�ver h�mta %sB k�llkodsarkiv.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1880
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr "H�mtar k�llkod %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1911
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Misslyckades att h�mta vissa arkiv."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Packar inte upp redan redan uppackad k�llkod i %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1951
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1968
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1987
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Barnprocessen misslyckades"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2003
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr "Du m�ste ange �tminstone ett paket att inh�mta byggberoenden f�r"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2031
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Kunde inte h�mta byggberoendeinformation f�r %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2051
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2103
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"%s-beroendet p� %s kan inte tillfredsst�llas eftersom paketet %s inte hittas"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2155
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"%s-beroendet p� %s kan inte tillfredsst�llas eftersom inga tillg�ngliga "
+"versioner av paketet %s uppfyller versionskraven"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Kunde inte hantera byggberoenden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2229
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2233
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Kunde inte hantera byggberoenden"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2265
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr "Moduler som st�ds:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2306
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Anv�ndning: apt-get [flaggor] kommando\n"
+" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
+" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get �r ett enkelt kommandoradsgr�nssnitt f�r att h�mta och installera\n"
+"paket. De mest anv�nda kommandona �r \"update\" och \"install\".\n"
+"\n"
+"Kommandon:\n"
+" update - H�mta nya paketlistor\n"
+" upgrade - Utf�r en uppgradering\n"
+" install - Installera nya paket (paket �r libc6, inte libc6.deb)\n"
+" remove - Ta bort paket\n"
+" source - H�mta k�llkodsarkiv\n"
+" build-dep - Tillfredsst�ll byggberoenden f�r k�llkodspaket\n"
+" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - F�lj valen fr�n dselect\n"
+" clean - Ta bort h�mtade arkivfiler\n"
+" autoclean - Ta bort gamla h�mtade arkivfiler\n"
+" check - Kontrollera att det inte finns n�gra trasiga beroenden\n"
+"\n"
+"Flaggor:\n"
+" -h Denna hj�lptext.\n"
+" -q Utdata l�mplig f�r loggar - ingen f�rloppsindikator.\n"
+" -qq Ingen utdata f�rutom vid fel.\n"
+" -d Bara h�mta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
+" -s G�r ingenting, simulera vad som skulle h�nda.\n"
+" -y Antag ja p� alla fr�gor utan att fr�ga.\n"
+" -f F�rs�k forts�tta �ven om integritetskontroll misslyckas.\n"
+" -m F�rs�k forts�tta �ven om arkiven inte kan hittas.\n"
+" -u Visa �ven en lista �ver uppgraderade paket.\n"
+" -b Bygg k�llkodspaketet n�r det h�mtats.\n"
+" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n"
+" -c=? L�s denna inst�llningsfil.\n"
+" -o=? Ange valfri inst�llningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
+"Se manualsidorna f�r apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
+"f�r mer information och flaggor.\n"
+" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
+
+# M�ste vara tre bokst�ver(?)
+# "Hit" = aktuell version �r fortfarande giltig
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Trf "
+
+# "Get:" = h�mtar ny version
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Hmt:"
+
+# "Ign" = hoppar �ver
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
+
+# "Err" = fel vid h�mtning
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Fel "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "H�mtade %sB p� %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Arbetar]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Mediabyte: S�tt i disken med etiketten\n"
+" \"%s\"\n"
+"i enhet \"%s\" och tryck Enter\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Ok�nd paketpost!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Anv�ndning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs �r ett enkelt verktyg f�r att sortera paketfiler. Flaggan\n"
+"-s anges f�r att ange filens typ.\n"
+"\n"
+"Flaggor:\n"
+" -h Denna hj�lptext.\n"
+" -s Anv�nd k�llkodsfilssortering.\n"
+" -c=? L�s denna inst�llningsfil.\n"
+" -o=? Ange valfri inst�llningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Ogiltig standardinst�llning!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Tryck Enter f�r att forts�tta."
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Fel uppstod vid uppackning. Jag kommer st�lla in de paket som"
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "installerades. Detta kan ge dubbla fel eller fel orsakade av"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "saknade beroenden. Detta �r okej, bara felen ovanf�r detta"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "meddelande �r viktiga. F�rs�k r�tta dem och [I]nstallera igen"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "L�gger in tillg�nglighetsinformation"
+
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Misslyckades att skapa r�r"
@@ -334,17 +1418,6 @@ msgstr "Paketet f�rs�ker skriva till omdirigeringsm�let %s/%s"
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Omdirigeringss�kv�gen �r f�r l�ng"
-#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Misslyckades att ta status p� %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Misslyckades att byta namn p� %s till %s"
-
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -626,10 +1699,6 @@ msgstr "Kunde inte skapa uttag (socket)"
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Kunde inte ansluta datauttag (socket), inget svar inom tidsgr�ns"
-#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "Misslyckades"
-
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
@@ -1279,10 +2348,6 @@ msgstr "Kunde inte ta status p� %s."
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Du m�ste l�gga till n�gra \"source\"-URI:er i din sources.list"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Listan �ver k�llor kunde inte l�sas."
-
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller �ppnas."
@@ -1382,11 +2447,6 @@ msgstr "Kunde inte ta status p� k�llkodspaketlistan %s"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Samlar filberoenden"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Kunde inte skriva till %s"
-
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "In-/utfel vid lagring av k�llcache"
@@ -1428,10 +2488,6 @@ msgstr "Storleken st�mmer inte"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5-kontrollsumma st�mmer inte"
-#: methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Misslyckades att skapa IPC-r�r till underprocess"
-
#: methods/rsh.cc:264
msgid "File Not Found"
msgstr "Filen ej funnen"
@@ -1440,635 +2496,6 @@ msgstr "Filen ej funnen"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "F�rbindelsen st�ngdes i f�rtid"
-#~ msgid "Arguments not in pairs"
-#~ msgstr "Flaggorna gavs inte parvis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " shell - Shell mode\n"
-#~ " dump - Show the configuration\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anv�ndning: apt-config [flaggor] kommando\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config �r ett enkelt verktyg f�r att l�sa APTs inst�llningsfil\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kommandon:\n"
-#~ " shell - Skall�ge.\n"
-#~ " dump - Visa inst�llningen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Flaggor:\n"
-#~ " -h Denna hj�lptext.\n"
-#~ " -c=? L�s denna inst�llningsfil.\n"
-#~ " -o=? Ange valfri inst�llningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "%s not a valid DEB package."
-#~ msgstr "%s �r inte ett giltigt DEB-paket."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-#~ "from debian packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -t Set the temp dir\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anv�ndning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates �r ett verktyg f�r att h�mta ut konfigurations- \n"
-#~ "och mallinformation fr�n paket\n"
-#~ "\n"
-#~ "Flaggor:\n"
-#~ " -h Denna hj�lptext.\n"
-#~ " -t St�ll in tempor�rkatalogen.\n"
-#~ " -c=? L�s denna inst�llningsfil.\n"
-#~ " -o=? Ange valfri inst�llningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-#~ msgstr "Kan inte ta reda p� debconfs version. �r debconf installerat?"
-
-#~ msgid "Package extension list is too long"
-#~ msgstr "Listan �ver filtill�gg f�r Packages �r f�r l�ng"
-
-#~ msgid "Error Processing directory %s"
-#~ msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
-
-#~ msgid "Source extension list is too long"
-#~ msgstr "Listan �ver filtill�gg f�r Sources �r f�r l�ng"
-
-#~ msgid "Error writing header to contents file"
-#~ msgstr "Fel vid skrivning av huvud till inneh�llsfil"
-
-#~ msgid "Error Processing Contents %s"
-#~ msgstr "Fel vid behaldning av inneh�llet %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " contents path\n"
-#~ " generate config [groups]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
-#~ "replacements\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-#~ "\n"
-#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-#~ "Debian archive:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
-#~ " -s=? Source override file\n"
-#~ " -q Quiet\n"
-#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
-#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-#~ " --contents Control contents file generation\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anv�ndning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
-#~ "Kommandon: packges bin�rs�kv�g [override-fil [s�kv�gsprefix]]\n"
-#~ " sources k�lls�kv�g [override-fil [s�kv�gsprefix]]\n"
-#~ " contents s�kv�g\n"
-#~ " generate konfiguration [grupper]\n"
-#~ " clean konfiguration\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive genererar indexfiler f�r Debianarkiv. Det st�der m�nga\n"
-#~ "former av generering, allt fr�n helautomatiserat till funktionella\n"
-#~ "ers�ttningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive skapar Package-filer fr�n ett tr�d med .deb-filer.\n"
-#~ "Packagefilen inneh�ller alla styrf�lten fr�n paketen samt MD5-hashv�rdet\n"
-#~ "och filstorlek. En overrride-fil st�ds f�r att tvinga v�rden p� Priority\n"
-#~ "och Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "P� samma s�tt skapar apt-ftparchive Sources-filer fr�n ett tr�d med\n"
-#~ ".dsc-filer. Flaggan --source-override kan anv�ndas f�r att ange en\n"
-#~ "override-fil f�r k�llkoden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kommandona \"packages\" och \"sources\" b�r k�ras fr�n rotet p� tr�det.\n"
-#~ "Bin�rs�kv�gen b�r peka p� basen p� den rekursiva s�kningen och\n"
-#~ "override-filen b�r inneh�lla override-flaggorna de framtvingade "
-#~ "flaggorna.\n"
-#~ "S�kv�gsprefixet l�ggs till i filnamnsf�lten om det anges. Ett exempel p�\n"
-#~ "hur programmet kan anv�ndas fr�n Debianarkivet:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Flaggor:\n"
-#~ " -h Denna hj�lptext\n"
-#~ " --md5 Styr generering av MD5\n"
-#~ " -s=? K�llkods-override-fil\n"
-#~ " -q Tyst\n"
-#~ " -d=? V�ljer den valfri cachedatabasen\n"
-#~ " --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsp�rningsl�get\n"
-#~ " --contents Styr skapande av contents-fil\n"
-#~ " -c=? L�s denna konfigurationsfil\n"
-#~ " -o=? Ange valfri inst�llningsflagga"
-
-#~ msgid "No selections matched"
-#~ msgstr "Inga val tr�ffades"
-
-#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-#~ msgstr "N�gra filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
-
-#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-#~ msgstr "DB var trasig, filen omd�pt till %s.old"
-
-#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
-#~ msgstr "Kunde inte �ppna DB2-filen %s"
-
-# Felmeddelande f�r misslyckad chdir
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Fildatumet har �ndrats %s"
-
-#~ msgid "Archive has no control record"
-#~ msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
-
-#~ msgid "Unable to get a cursor"
-#~ msgstr "Kunde inte f� tag i n�gon mark�r"
-
-#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-#~ msgstr "V: Kunde inte l�sa katalogen %s\n"
-
-#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
-#~ msgstr "V: Kunde inte ta status p� %s\n"
-
-#~ msgid "E: "
-#~ msgstr "F: "
-
-#~ msgid "W: "
-#~ msgstr "V: "
-
-#~ msgid "E: Errors apply to file "
-#~ msgstr "F: Felen g�ller filen "
-
-#~ msgid "Failed to resolve %s"
-#~ msgstr "Misslyckades att sl� upp %s"
-
-# ???
-#~ msgid "Tree walking failed"
-#~ msgstr "Tr�vandring misslyckades"
-
-#~ msgid "Failed to open %s"
-#~ msgstr "Misslyckades att �ppna %s"
-
-#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
-#~ msgstr " Avl�nka %s [%s]\n"
-
-#~ msgid "Failed to readlink %s"
-#~ msgstr "Misslyckades att l�sa l�nk %s"
-
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "Misslyckades att l�nka ut %s"
-
-#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
-#~ msgstr "*** Misslyckades att l�nka %s till %s"
-
-#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-#~ msgstr " Avl�nkningsgr�ns p� %sB n�dd.\n"
-
-# F�lt vid namn "Package"
-#~ msgid "Archive had no package field"
-#~ msgstr "Arkivet har inget package-f�lt"
-
-#~ msgid " %s has no override entry\n"
-#~ msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
-
-# parametrar: paket, ny, gammal
-#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-#~ msgstr " ansvarig f�r %s �r %s ej %s\n"
-
-#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-#~ msgstr "realloc - Misslyckades att allokera minne"
-
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "Kunde inte �ppna %s"
-
-# parametrar: filnamn, radnummer
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
-
-#~ msgid "Failed to read the override file %s"
-#~ msgstr "Misslyckades att l�sa override-filen %s"
-
-#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-#~ msgstr "Ok�nd komprimeringsalgoritm \"%s\""
-
-# ???
-#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-#~ msgstr "Komprimerad utdata %s beh�ver en komprimeringsupps�ttning"
-
-#~ msgid "Failed to create FILE*"
-#~ msgstr "Misslyckades att skapa FILE*"
-
-#~ msgid "Failed to fork"
-#~ msgstr "Misslyckades att grena"
-
-#~ msgid "Compress Child"
-#~ msgstr "Barnprocess f�r komprimering"
-
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "Internt fel, misslyckades att skapa %s"
-
-#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
-#~ msgstr "Misslyckades att skapa underprocess-IPC"
-
-#~ msgid "Failed to exec compressor "
-#~ msgstr "Misslyckades att starta packare "
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "uppackare"
-
-#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
-#~ msgstr "Barnprocessen misslyckades"
-
-#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
-#~ msgstr "Misslyckades att l�sa vid ber�kning av MD5"
-
-#~ msgid "Problem unlinking %s"
-#~ msgstr "Problem med att l�nka ut %s"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "J"
-
-#~ msgid "Regex compilation error - %s"
-#~ msgstr "Fel vid tolkning av regulj�rt uttryck - %s"
-
-#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-#~ msgstr "F�ljande paket har beroenden som inte kan tillfredsst�llas:"
-
-#~ msgid "but %s is installed"
-#~ msgstr "men %s �r installerat"
-
-#~ msgid "but %s is to be installed"
-#~ msgstr "men %s skall installeras"
-
-#~ msgid "but it is not installable"
-#~ msgstr "men det kan inte installeras"
-
-#~ msgid "but it is a virtual package"
-#~ msgstr "men det �r ett virtuellt paket"
-
-#~ msgid "but it is not installed"
-#~ msgstr "men det �r inte installerat"
-
-#~ msgid "but it is not going to be installed"
-#~ msgstr "men det kommer inte att installeras"
-
-#~ msgid " or"
-#~ msgstr " eller"
-
-#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
-#~ msgstr "F�ljande NYA paket kommer att installeras:"
-
-#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
-#~ msgstr "F�ljande paket kommer att TAS BORT:"
-
-#~ msgid "The following packages have been kept back"
-#~ msgstr "F�ljande paket har h�llts tillbaka"
-
-#~ msgid "The following packages will be upgraded"
-#~ msgstr "F�ljande paket kommer att uppgraderas"
-
-#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-#~ msgstr "F�ljande paket kommer att NEDGRADERAS"
-
-#~ msgid "The following held packages will be changed:"
-#~ msgstr "F�ljande h�llna paket kommer att �ndras:"
-
-#~ msgid "%s (due to %s) "
-#~ msgstr "%s (p� grund av %s) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-#~ msgstr ""
-#~ "VARNING: F�ljande systemkritiska paket kommer att tas bort\n"
-#~ "Detta b�r INTE g�ras s�vida du inte vet precis vad du g�r!"
-
-#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-#~ msgstr "%lu uppgraderade, %lu nyligen installerade, "
-
-#~ msgid "%lu reinstalled, "
-#~ msgstr "%lu ominstallerade, "
-
-#~ msgid "%lu downgraded, "
-#~ msgstr "%lu nedgraderade, "
-
-#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-#~ msgstr "%lu att ta bort och %lu ej uppgraderade.\n"
-
-#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-#~ msgstr "%lu ej helt installerade eller borttagna.\n"
-
-#~ msgid "Correcting dependencies..."
-#~ msgstr "R�ttar beroenden...."
-
-#~ msgid " failed."
-#~ msgstr " misslyckades."
-
-#~ msgid "Unable to correct dependencies"
-#~ msgstr "Kunde inte r�tta beroenden"
-
-#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-#~ msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsupps�ttningen"
-
-#~ msgid " Done"
-#~ msgstr " F�rdig"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-#~ msgstr "Du kan m�jligen r�tta dessa genom att k�ra \"apt-get -f install\"."
-
-#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-#~ msgstr "Otillfredsst�llda beroenden. F�rs�k med -f."
-
-#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-#~ msgstr "Paket m�ste tas bort men \"Remove\" �r inaktiverat."
-
-#~ msgid "Unable to lock the download directory"
-#~ msgstr "Kunde inte l�sa h�mtningskatalogen."
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-#~ msgstr "Beh�ver h�mta %sB/%sB arkiv.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-#~ msgstr "Beh�ver h�mta %sB arkiv.\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-#~ msgstr "Efter uppackning kommer %sB ytterligare diskutrymme anv�ndas.\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-#~ msgstr "Efter uppackning kommer %sB frig�ras p� disken.\n"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
-#~ msgstr "Du har inte tillr�ckligt ledigt utrymme i %s"
-
-#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-#~ msgstr "Problem har uppst�tt och -y anv�ndes utan --force-yes"
-
-#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-#~ msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta �r inte en trivial handling."
-
-#~ msgid "Yes, do as I say!"
-#~ msgstr "Ja, g�r som jag s�ger!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
-#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
-#~ " ?] "
-#~ msgstr ""
-#~ "Du �r p� v�g att g�ra n�got som kan vara skadligt\n"
-#~ "Skriv frasen \"%s\" f�r att forts�tta\n"
-#~ " ?] "
-
-# Visas d� man svarar nej
-#~ msgid "Abort."
-#~ msgstr "Avbryter."
-
-#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-#~ msgstr "Vill du forts�tta? [J/n]"
-
-#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-#~ msgstr "Misslyckades att h�mta %s %s\n"
-
-#~ msgid "Some files failed to download"
-#~ msgstr "Misslyckades att h�mta vissa filer"
-
-#~ msgid "Download complete and in download only mode"
-#~ msgstr "H�mtningen f�rdig i \"endast-h�mta\"-l�ge"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-#~ "missing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vissa arkiv kunte inte h�mtas. Pr�va eventuellt \"apt-get update\" eller "
-#~ "med --fix-missing."
-
-#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-#~ msgstr "--fix-missing och mediabyte st�ds inte �nnu"
-
-#~ msgid "Unable to correct missing packages."
-#~ msgstr "Kunde inte r�tta saknade paket."
-
-#~ msgid "Aborting Install."
-#~ msgstr "Avbryter installationen."
-
-#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-#~ msgstr "Observera, v�ljer %s ist�llet f�r %s\n"
-
-#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hoppar �ver %s, det �r redan installerat och uppgradering har inte "
-#~ "valts.\n"
-
-#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "Paketet %s �r inte installerat, s� tas inte bort\n"
-
-#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-#~ msgstr "Paketet %s �r ett virtuellt paket som tillhandah�lls av:\n"
-
-#~ msgid " [Installed]"
-#~ msgstr " [Installerat]"
-
-#~ msgid "You should explicitly select one to install."
-#~ msgstr "Du b�r explicit ange ett att installera."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-#~ "of sources.list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Paketet %s har ingen tillg�nglig version, men finns i databasen.\n"
-#~ "Detta betyder vanligen att detta paket n�mnts i ett beroende men aldrig\n"
-#~ "har s�nts in, har blivit f�r�ldrat eller inte �r tillg�nglig fr�n\n"
-#~ "inneh�llet i sources.list\n"
-
-#~ msgid "However the following packages replace it:"
-#~ msgstr "Dock kan f�ljande paket ers�tta det:"
-
-#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
-#~ msgstr "Paketet %s har ingen installationskandidat"
-
-#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-#~ msgstr "Ominstallation av %s �r inte m�jlig, det kan inte h�mtas.\n"
-
-#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
-#~ msgstr "%s �r redan den senaste versionen.\n"
-
-#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "Utg�van \"%s\" f�r \"%s\" hittades inte"
-
-#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "Version \"%s\" f�r \"%s\" hittades inte"
-
-#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-#~ msgstr "Vald version %s (%s) f�r %s\n"
-
-#~ msgid "The update command takes no arguments"
-#~ msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
-
-#~ msgid "Unable to lock the list directory"
-#~ msgstr "Kunde inte l�sa listkatalogen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-#~ "used instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vissa indexfiler kunde inte h�mtas, de har ignorerats eller s� har de "
-#~ "gamla anv�nts ist�llet."
-
-#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-#~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade f�rst�rde n�got"
-
-#~ msgid "Couldn't find package %s"
-#~ msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
-
-#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-#~ msgstr "Observera, v�ljer %s f�r regex \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-#~ msgstr "Du kan m�jligen r�tta detta genom att k�ra \"apt-get -f install\":"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
-#~ "a solution)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Otillfredsst�llda beroenden. F�rs�k med \"apt-get -f install\" utan paket "
-#~ "(eller ange en l�sning)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
-#~ "or been moved out of Incoming."
-#~ msgstr ""
-#~ "N�gra paket kunde inte installeras. Detta kan betyde att du har\n"
-#~ "bett om en om�jlig situation eller, om du anv�nder den instabila\n"
-#~ "distributionen, att n�gra kr�vda paket �nnu inte har skapats eller\n"
-#~ "lagts in fr�n \"Incoming\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eftersom du bad om en enda handling �r det mycket troligt att paketet\n"
-#~ "helt enkelt inte kan installeras och att en felrapport om detta b�r\n"
-#~ "skrivas."
-
-#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-#~ msgstr "F�ljande information kan vara till hj�lp f�r att l�sa situationen:"
-
-#~ msgid "Broken packages"
-#~ msgstr "Trasiga paket"
-
-#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
-#~ msgstr "F�ljande ytterligare paket kommer att installeras:"
-
-#~ msgid "Suggested packages:"
-#~ msgstr "F�reslagna paket:"
-
-#~ msgid "Recommended packages:"
-#~ msgstr "Rekommenderade paket:"
-
-#~ msgid "Calculating Upgrade... "
-#~ msgstr "Ber�knar uppgradering... "
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "F�rdig"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-#~ msgstr "Du m�ste ange �tminstone ett paket att h�mta k�llkod f�r"
-
-#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
-#~ msgstr "Kunde inte hitta n�got k�llkodspaket f�r %s"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
-#~ msgstr "Du har inte tillr�ckligt ledigt utrymme i %s"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "Beh�ver h�mta %sB/%sB k�llkodsarkiv.\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "Beh�ver h�mta %sB k�llkodsarkiv.\n"
-
-#~ msgid "Fetch Source %s\n"
-#~ msgstr "H�mtar k�llkod %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fetch some archives."
-#~ msgstr "Misslyckades att h�mta vissa arkiv."
-
-#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-#~ msgstr "Packar inte upp redan redan uppackad k�llkod i %s\n"
-
-#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
-
-#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
-
-#~ msgid "Child process failed"
-#~ msgstr "Barnprocessen misslyckades"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-#~ msgstr "Du m�ste ange �tminstone ett paket att inh�mta byggberoenden f�r"
-
-#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-#~ msgstr "Kunde inte h�mta byggberoendeinformation f�r %s"
-
-#~ msgid "%s has no build depends.\n"
-#~ msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-#~ "found"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s-beroendet p� %s kan inte tillfredsst�llas eftersom paketet %s inte "
-#~ "hittas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-#~ "package %s can satisfy version requirements"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s-beroendet p� %s kan inte tillfredsst�llas eftersom inga tillg�ngliga "
-#~ "versioner av paketet %s uppfyller versionskraven"
-
#~ msgid ""
#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
#~ "dependencies.\n"
@@ -2077,176 +2504,6 @@ msgstr "F�rbindelsen st�ngdes i f�rtid"
#~ "Trasiga paket hittades n�r byggberoenden behandlades. Du kan m�jligen\n"
#~ "r�tta detta genom att k�ra \"apt-get -f install\"."
-#~ msgid "Failed to process build dependencies"
-#~ msgstr "Kunde inte hantera byggberoenden"
-
-#~ msgid "Supported Modules:"
-#~ msgstr "Moduler som st�ds:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
-#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-#~ "and install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " update - Retrieve new lists of packages\n"
-#~ " upgrade - Perform an upgrade\n"
-#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-#~ " remove - Remove packages\n"
-#~ " source - Download source archives\n"
-#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-#~ " clean - Erase downloaded archive files\n"
-#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
-#~ " -qq No output except for errors\n"
-#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
-#~ " -V Show verbose version numbers\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-#~ "pages for more information and options.\n"
-#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anv�ndning: apt-get [flaggor] kommando\n"
-#~ " apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
-#~ " apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get �r ett enkelt kommandoradsgr�nssnitt f�r att h�mta och "
-#~ "installera\n"
-#~ "paket. De mest anv�nda kommandona �r \"update\" och \"install\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kommandon:\n"
-#~ " update - H�mta nya paketlistor\n"
-#~ " upgrade - Utf�r en uppgradering\n"
-#~ " install - Installera nya paket (paket �r libc6, inte libc6.deb)\n"
-#~ " remove - Ta bort paket\n"
-#~ " source - H�mta k�llkodsarkiv\n"
-#~ " build-dep - Tillfredsst�ll byggberoenden f�r k�llkodspaket\n"
-#~ " dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - F�lj valen fr�n dselect\n"
-#~ " clean - Ta bort h�mtade arkivfiler\n"
-#~ " autoclean - Ta bort gamla h�mtade arkivfiler\n"
-#~ " check - Kontrollera att det inte finns n�gra trasiga beroenden\n"
-#~ "\n"
-#~ "Flaggor:\n"
-#~ " -h Denna hj�lptext.\n"
-#~ " -q Utdata l�mplig f�r loggar - ingen f�rloppsindikator.\n"
-#~ " -qq Ingen utdata f�rutom vid fel.\n"
-#~ " -d Bara h�mta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
-#~ " -s G�r ingenting, simulera vad som skulle h�nda.\n"
-#~ " -y Antag ja p� alla fr�gor utan att fr�ga.\n"
-#~ " -f F�rs�k forts�tta �ven om integritetskontroll misslyckas.\n"
-#~ " -m F�rs�k forts�tta �ven om arkiven inte kan hittas.\n"
-#~ " -u Visa �ven en lista �ver uppgraderade paket.\n"
-#~ " -b Bygg k�llkodspaketet n�r det h�mtats.\n"
-#~ " -V Visa pratsamma versionsnummer.\n"
-#~ " -c=? L�s denna inst�llningsfil.\n"
-#~ " -o=? Ange valfri inst�llningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "Se manualsidorna f�r apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
-#~ "f�r mer information och flaggor.\n"
-#~ " Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
-
-# M�ste vara tre bokst�ver(?)
-# "Hit" = aktuell version �r fortfarande giltig
-#~ msgid "Hit "
-#~ msgstr "Trf "
-
-# "Get:" = h�mtar ny version
-#~ msgid "Get:"
-#~ msgstr "Hmt:"
-
-# "Ign" = hoppar �ver
-#~ msgid "Ign "
-#~ msgstr "Ign "
-
-# "Err" = fel vid h�mtning
-#~ msgid "Err "
-#~ msgstr "Fel "
-
-#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-#~ msgstr "H�mtade %sB p� %s (%sB/s)\n"
-
-#~ msgid " [Working]"
-#~ msgstr " [Arbetar]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mediabyte: S�tt i disken med etiketten\n"
-#~ " \"%s\"\n"
-#~ "i enhet \"%s\" och tryck Enter\n"
-
-#~ msgid "Unknown package record!"
-#~ msgstr "Ok�nd paketpost!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
-#~ "used\n"
-#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -s Use source file sorting\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anv�ndning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs �r ett enkelt verktyg f�r att sortera paketfiler. Flaggan\n"
-#~ "-s anges f�r att ange filens typ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Flaggor:\n"
-#~ " -h Denna hj�lptext.\n"
-#~ " -s Anv�nd k�llkodsfilssortering.\n"
-#~ " -c=? L�s denna inst�llningsfil.\n"
-#~ " -o=? Ange valfri inst�llningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "Bad default setting!"
-#~ msgstr "Ogiltig standardinst�llning!"
-
-#~ msgid "Press enter to continue."
-#~ msgstr "Tryck Enter f�r att forts�tta."
-
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-#~ msgstr "Fel uppstod vid uppackning. Jag kommer st�lla in de paket som"
-
-#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-#~ msgstr "installerades. Detta kan ge dubbla fel eller fel orsakade av"
-
-#~ msgid ""
-#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-#~ msgstr "saknade beroenden. Detta �r okej, bara felen ovanf�r detta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-#~ msgstr "meddelande �r viktiga. F�rs�k r�tta dem och [I]nstallera igen"
-
-#~ msgid "Merging Available information"
-#~ msgstr "L�gger in tillg�nglighetsinformation"
-
#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
#~ msgstr ""
#~ "Beklagar, men du har inte tillr�ckligt ledigt utrymme p� %s f�r att lagra "
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 190c15ee1..af67d226f 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-26 17:05-0800\n"
"Last-Translator: Tchaikov <chaisave@263.net>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -149,7 +149,9 @@ msgstr " 版本列表:"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s %s ,编译于 %s %s\n"
@@ -227,6 +229,1061 @@ msgstr ""
" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
"若要深入了解,您还可以查阅 apt-cache(8) 和 apt.conf(5) 参考手册。\n"
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "参数没有成对"
+
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"用法:apt-config [选项] 命令\n"
+"\n"
+"apt-config 是一个用于读取 APT 配置文件的简单工具\n"
+"\n"
+"命令:\n"
+" shell - Shell 模式\n"
+" dump - 显示配置文件\n"
+"\n"
+"选项:\n"
+" -h 本帮助文本。\n"
+" -c=? 读取指定的配置文件\n"
+" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s 不是一个有效的 DEB 软件包。"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"用法: apt-extracttemplates 文件甲 [文件乙 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates 是用来从 debian 软件包中解压出配置文件和模板\n"
+"信息的工具\n"
+"\n"
+"选项:\n"
+" -h 本帮助文本\n"
+" -t 设置temp目录\n"
+" -c=? 读指定的配置文件\n"
+" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "无法写入 %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "无法获得 debconf 的版本。您安装了 debconf 吗?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "软件包的扩展列表超长"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr "处理目录 %s 时出错"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "源扩展列表超长"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "将 header 写到 contents 文件时出错"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr "处理 Contents %s 时出错"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+"用法: apt-ftparchive [选项] 命令\n"
+"命令: packages 二进制软件包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n"
+" sources 源代码包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n"
+" contents 搜索路径\n"
+" release 搜索路径\n"
+" generate 配置文件 [groups]\n"
+" clean 配置文件\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive 被用来为 Debian 软件包生成索引文件。它能支持\n"
+"多种生成索引的方式,从全自动的生成到在功能上对 dpkg-scanpackages \n"
+"和 dpkg-scansources 的替代,都能游刃有余\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive 能依据一个由 .deb 文件构成的文件树生成 Package 文件。\n"
+"Package 文件里不仅注有每个软件包的 MD5 校验码和文件大小,\n"
+"还有软件包的所有控制字段的内容。该软件同时支持覆盖(override)文件,\n"
+"通过它可以强制指定软件包的优先级及其所属的软件类别。\n"
+"\n"
+"与上面类似,apt-ftparchive 也能由 .dsc 的文件树生成 Source 文件。\n"
+"可以通过使用 --source-override 选项来指定一个覆盖(override)文件\n"
+"\n"
+"使用“packages”和“source”命令时,必须在文件树的根部执行本程序。\n"
+"\n"
+"二进制包的搜索路径一定要是递归搜索的底层,而且覆盖(override)文件里\n"
+"应该注明 override 的标志。若指定了路径前缀,那么它会被加到文件名前面。\n"
+"下面有个来自 Debian 文档的例子:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386 > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"选项:\n"
+" -h 本帮助文档\n"
+" --md5 使之生成 MD5 校验和\n"
+" -s=? 源代码包覆盖(override)文件\n"
+" -q 输出精简信息 -d=? 指定可选的缓存数据库\n"
+" --no-delink 开启delink的调试模式\n"
+" --contents 使之生成控制内容文件\n"
+" -c=? 读取指定配置文件\n"
+" -o=? 设置任意指定的配置选项"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+msgid "No selections matched"
+msgstr "没有任何选定项是匹配的"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "软件包文件组“%s”中缺少一些文件"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "缓存数据库被损坏了,该数据库文件的文件名已改成 %s.old"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr "无法打开 DB2 文件 %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "文件 %s 的时间已被改动"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "存档没有包含控制字段"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "无法获得游标(cursor)"
+
+#: ftparchive/writer.cc:79
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "警告:无法读取目录 %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:84
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "警告:无法对 %s 进行统计\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:126
+msgid "E: "
+msgstr "错误:"
+
+#: ftparchive/writer.cc:128
+msgid "W: "
+msgstr "警告:"
+
+#: ftparchive/writer.cc:135
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "错误:处理文件时出错 "
+
+#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "无法解析路径 %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:164
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "无法遍历目录树"
+
+#: ftparchive/writer.cc:189
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "无法打开 %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:246
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "无法读取符号链接 %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:258
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "无法 unlink %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:265
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** 无法将 %s 链接到 %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:275
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " 达到了 DeLink 的上限 %sB。\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "无法读取 %s 的状态"
+
+#: ftparchive/writer.cc:378
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "存档没有包含软件包(package)字段"
+
+#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s 中没有覆盖(override)项\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " %s 的维护者 %s 并非 %s\n"
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - 无法再分配内存"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "无法打开 %s"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #1"
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #2"
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #3"
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "无法读取覆盖(override)文件 %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr "未知的压缩算法“%s”"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "压缩后的输出文件 %s 要求有一个压缩文件集合"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "无法为子进程创建 IPC 管道"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "无法创建 FILE*"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "无法 fork"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr "压缩子进程"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr "内部错误,无法建立 %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "无法建立子进程的 IPC 管道"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "无法执行压缩程序"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+msgid "decompressor"
+msgstr "解压程序"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "无法对子进程或文件进行读写"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "在计算 MD5 校验和时,无法读取数据"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "在 unlink %s 时出错"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "无法将 %s 重命名为 %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:118
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "编译正则表达式时出错 - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:235
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "下列的软件包有不能满足的依赖关系:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:325
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "但是,%s 已经安装了"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "但是,%s 正要被安装"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:334
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "但是,它无法被安装"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:336
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "但是,它只是个虚拟软件包"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "但是,它还没有被安装"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "但是,它将不会被安装"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:344
+msgid " or"
+msgstr " 或"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:373
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "下列【新】软件包将被安装:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:399
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "下列软件包将被【卸载】:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:421
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "下列的软件包的版本将保持持不变:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:442
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "下列的软件包将被升级:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:463
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "下列软件包将被【降级】:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:483
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "下列被要求保持版本不变的软件包将被改变:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:536
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (是由于 %s) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:544
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"注意:下列的重要软件包将被卸载 \n"
+"请勿尝试,除非您确实清楚您正在执行的操作!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:574
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "共升级了 %lu 个软件包,新安装了 %lu 个软件包,"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:578
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "共重新安装了 %lu 个软件包,"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:580
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "降级了 %lu 个软件包,"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:582
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "要卸载 %lu 个软件包,有 %lu 个软件未被升级。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "有 %lu 个软件包没有被完全安装或卸载。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:646
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "正在更正依赖关系..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:649
+msgid " failed."
+msgstr " 失败。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:652
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "无法更正依赖关系"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:655
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "无法使升级的软件包集最小化"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid " Done"
+msgstr " 完成"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:661
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "您也许需要运行“apt-get -f install”来纠正上面的错误。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:664
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "不能满足依赖关系。不妨试一下 -f 选项。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:718
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载动作被程序设置所禁止。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "无法对下载目录加锁"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "无法读取安装源列表。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:774
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "需要下载 %sB/%sB 的软件包。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:777
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "需要下载 %sB 的软件包。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:782
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:785
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:802
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "您在 %s 中没有足够的空余空间。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:811
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项但是没有用 --force-yes。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "虽然您指定了 Trivial Only,但这不是个日常(trivial)操作。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:819
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"您的操作会导致潜在的危害\n"
+"若还想继续的话,就输入下面的短句“%s”\n"
+" ?] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
+msgid "Abort."
+msgstr "中止执行。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:842
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr "您希望继续执行吗?[Y/n]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "无法下载 %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:929
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "有一些文件下载失败"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "下载完毕,目前是“仅下载”模式"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:936
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"有几个软件包无法下载,您可以运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的选项"
+"再试试?"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:940
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "目前还不支持 --fix-missing 和介质交换(media swapping)"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:945
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "无法更正缺少的软件包。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+msgid "Aborting Install."
+msgstr "放弃安装。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "注意,我选了 %s 而非 %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:989
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "忽略了 %s,它已经被安装而且没有指定要升级。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1007
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "软件包 %s 是一个由下面的软件包提供的虚拟软件包:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [已安装]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1035
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "请您明确地选择一个来进行安装。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"现在没有可用的软件包 %s,但是它被其它的软件包引用了。\n"
+"这可能意味着这个缺失的软件包可能已被废弃,\n"
+"或者只能在其他发布源中找到\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1059
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "可是下列的软件包取代了它:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1062
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "软件包 %s 还没有可供安装的候选者"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "不能重新安装 %s,因为无法下载它。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1090
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”发布版本"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1119
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”版本"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "选定了版本为 %s (%s) 的 %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr " update 命令是不需任何参数的"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1248
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "无法对状态列表目录加锁"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1300
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"有一些索引文件不能下载,它们可能被忽略了,也可能转而使用了旧的索引文件。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1319
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "内部错误,AllUpgrade 造成某些故障"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "无法找到软件包 %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1432
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "注意,根据正则表达式“%2$s”选中了 %1$s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1462
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "您可能需要运行“apt-get -f install”来纠正下列错误:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"有未能满足的依赖关系。请尝试不指明软件包的名字来运行“apt-get -f install”(也可"
+"以指定一个解决办法)。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"有一些软件包无法被安装。如果您用的是不稳定(unstable)发行版,这也许是\n"
+"因为系统无法达到您要求的状态造成的。该版本中可能会有一些您需要的软件\n"
+"包尚未被创建或是它们还在新到(incoming)目录中。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1485
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"您仅要求对单一软件包进行操作,这极有可能是因为该软件包安装不上,同时,\n"
+"您最好提交一个针对这个软件包的故障报告。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1490
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "下列的信息可能会对问题的解决有所帮助:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1493
+msgid "Broken packages"
+msgstr "受损安装包"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1519
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "将会安装下列的额外的软件包:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1590
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "建议安装的软件包:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "推荐安装的软件包:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1611
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr "正在筹划升级... "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "失败"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1619
+msgid "Done"
+msgstr "完成"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1792
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "要下载源代码,必须指定至少一个对应的软件包"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "无法找到与 %s 对应的源代码包"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "您在 %s 上没有足够的空余空间"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1871
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "需要下载 %sB/%sB 的源代码包。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "需要下载 %sB 的源代码包。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1880
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr "下载源代码 %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1911
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "有一些包文件无法下载。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "对于已经被解包到 %s 目录的源代码包就不再解开了\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1951
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "运行解包的命令“%s”出错。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1968
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "执行构造软件包命令“%s”失败。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1987
+msgid "Child process failed"
+msgstr "子进程出错"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2003
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr "要检查生成软件包的构建依赖关系(builddeps),必须指定至少一个软件包"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2031
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "无法获得 %s 的构建依赖关系(build-dependency)信息"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2051
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr " %s 没有构建依赖关系信息。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2103
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2155
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"由于无法找到符合要求的软件包 %3$s 的可用版本,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1"
+"$s 依赖关系"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新了"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2215
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:%3$s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2229
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "不能满足软件包 %s 所要求的构建依赖关系。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2233
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "无法处理构建依赖关系"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2265
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr "被支持模块:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2306
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"用法: apt-get [选项] 命令\n"
+" apt-get [选项] install|remove 包甲 [包乙 ...]\n"
+" apt-get [选项] source 包甲 [包乙 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get 提供了一个用于下载和安装软件包的简易命令行界面。\n"
+"最常用命令是 update 和 install。\n"
+"\n"
+"命令:\n"
+" update - 下载更新软件包列表信息\n"
+" upgrade - 进行一次升级\n"
+" install - 安装新的软件包(注:包名是 libc6 而非 libc6.deb)\n"
+" remove - 卸载软件包\n"
+" source - 下载源码包文件\n"
+" build-dep - 为源码包配置所需的构建依赖关系\n"
+" dist-upgrade - 发布版升级,见 apt-get(8) dselect-upgrade - 根据 dselect "
+"的选择来进行升级\n"
+" clean - 删除所有已下载的包文件\n"
+" auto-clean - 删除老版本的已下载的包文件\n"
+" check - 核对以确认系统的依赖关系的完整性\n"
+"选项:\n"
+" -h 本帮助文档。\n"
+" -q 让输出可作为日志 - 不显示进度\n"
+" -qq 除了错误外,什么都不输出\n"
+" -d 仅仅下载 - 【不】安装或解开包文件\n"
+" -s 不作实际操作。只是依次模拟执行命令\n"
+" -y 对所有询问都作肯定的回答,同时不作任何提示\n"
+" -f 当没有通过完整性测试时,程序仍试图继续执行\n"
+" -m 当有包文件无法找到时,程序仍试图继续执行\n"
+" -u 显示已升级的软件包列表\n"
+" -b 在下载完源码包后,编译生成相应的软件包\n"
+" -V 显示详尽的版本号\n"
+" -c=? 读取指定配置文件\n"
+" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
+"请查阅 apt-get(8)、sources.list(5) 和 apt.conf(5)的参考手册\n"
+"以猎取更多信息和选项。\n"
+" 本 APT 有着超级牛力。\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "命中 "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "获取:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "忽略 "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "错误 "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [执行中]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"更换介质:请把标有\n"
+"“%s”\n"
+"的碟片插入驱动器“%s”再按回车键\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "未知的软件包记录!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"用法: apt-sortpkgs [选项] 文件甲 [文件乙 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs 是对软件包索引文件内容进行排序的简单工具。-s 选项\n"
+"是用来指出后面参数所示文件是哪种文件。\n"
+"\n"
+"选项:\n"
+" -h 本帮助文档\n"
+" -s 根据源文件排序\n"
+" -c=? 读取指定配置文件\n"
+" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "错误的默认设置!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "按回车键继续。"
+
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "在解包时发生了一些错误。我正准备配置"
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "已经安装的软件包。这个操作可能会导致出现重复的错误"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "或一些由于依赖关系不能满足所产生的错误。这个问题不大,只有"
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "这个提示之前的错误消息才值得您注意。请更正它们,然后再次执行 [I]nstall"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "正在合并现有信息"
+
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "无法创建管道"
@@ -333,17 +1390,6 @@ msgstr "该软件包正尝试写入转移对象(diversion target) %s/%s"
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "该转移路径(diversion path)过长"
-#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "无法读取 %s 的状态"
-
-#: apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "无法将 %s 重命名为 %s"
-
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -621,10 +1667,6 @@ msgstr "不能创建套接字"
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "无法连接上数据套接字,连接超时"
-#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "失败"
-
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "无法连接被动模式的套接字。"
@@ -1265,10 +2307,6 @@ msgstr "无法读取 %s 的状态。"
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "您必须在您的 sources.list 输入一些“软件包源”的 URL"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "无法读取安装源列表。"
-
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "无法解析或打开软件包的列表或是状态文件。"
@@ -1365,11 +2403,6 @@ msgstr "无法获取源软件包列表 %s 的状态"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "正在收集文件所提供的软件包"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "无法写入 %s"
-
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "无法写入来源缓存文件"
@@ -1410,10 +2443,6 @@ msgstr "大小不符"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5 校验和不符"
-#: methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "无法为子进程创建 IPC 管道"
-
#: methods/rsh.cc:264
msgid "File Not Found"
msgstr "无法找到该文件"
@@ -1421,783 +2450,3 @@ msgstr "无法找到该文件"
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "连接被永久关闭"
-
-#~ msgid "Arguments not in pairs"
-#~ msgstr "参数没有成对"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " shell - Shell mode\n"
-#~ " dump - Show the configuration\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法:apt-config [选项] 命令\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-config 是一个用于读取 APT 配置文件的简单工具\n"
-#~ "\n"
-#~ "命令:\n"
-#~ " shell - Shell 模式\n"
-#~ " dump - 显示配置文件\n"
-#~ "\n"
-#~ "选项:\n"
-#~ " -h 本帮助文本。\n"
-#~ " -c=? 读取指定的配置文件\n"
-#~ " -o=? 设置任意指定的配置选项,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "%s not a valid DEB package."
-#~ msgstr "%s 不是一个有效的 DEB 软件包。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-#~ "from debian packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -t Set the temp dir\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法: apt-extracttemplates 文件甲 [文件乙 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-extracttemplates 是用来从 debian 软件包中解压出配置文件和模板\n"
-#~ "信息的工具\n"
-#~ "\n"
-#~ "选项:\n"
-#~ " -h 本帮助文本\n"
-#~ " -t 设置temp目录\n"
-#~ " -c=? 读指定的配置文件\n"
-#~ " -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-#~ msgstr "无法获得 debconf 的版本。您安装了 debconf 吗?"
-
-#~ msgid "Package extension list is too long"
-#~ msgstr "软件包的扩展列表超长"
-
-#~ msgid "Error Processing directory %s"
-#~ msgstr "处理目录 %s 时出错"
-
-#~ msgid "Source extension list is too long"
-#~ msgstr "源扩展列表超长"
-
-#~ msgid "Error writing header to contents file"
-#~ msgstr "将 header 写到 contents 文件时出错"
-
-#~ msgid "Error Processing Contents %s"
-#~ msgstr "处理 Contents %s 时出错"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " contents path\n"
-#~ " release path\n"
-#~ " generate config [groups]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
-#~ "replacements\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-#~ "\n"
-#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-#~ "Debian archive:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
-#~ " -s=? Source override file\n"
-#~ " -q Quiet\n"
-#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
-#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-#~ " --contents Control contents file generation\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法: apt-ftparchive [选项] 命令\n"
-#~ "命令: packages 二进制软件包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n"
-#~ " sources 源代码包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n"
-#~ " contents 搜索路径\n"
-#~ " release 搜索路径\n"
-#~ " generate 配置文件 [groups]\n"
-#~ " clean 配置文件\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive 被用来为 Debian 软件包生成索引文件。它能支持\n"
-#~ "多种生成索引的方式,从全自动的生成到在功能上对 dpkg-scanpackages \n"
-#~ "和 dpkg-scansources 的替代,都能游刃有余\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive 能依据一个由 .deb 文件构成的文件树生成 Package 文件。\n"
-#~ "Package 文件里不仅注有每个软件包的 MD5 校验码和文件大小,\n"
-#~ "还有软件包的所有控制字段的内容。该软件同时支持覆盖(override)文件,\n"
-#~ "通过它可以强制指定软件包的优先级及其所属的软件类别。\n"
-#~ "\n"
-#~ "与上面类似,apt-ftparchive 也能由 .dsc 的文件树生成 Source 文件。\n"
-#~ "可以通过使用 --source-override 选项来指定一个覆盖(override)文件\n"
-#~ "\n"
-#~ "使用“packages”和“source”命令时,必须在文件树的根部执行本程序。\n"
-#~ "\n"
-#~ "二进制包的搜索路径一定要是递归搜索的底层,而且覆盖(override)文件里\n"
-#~ "应该注明 override 的标志。若指定了路径前缀,那么它会被加到文件名前面。\n"
-#~ "下面有个来自 Debian 文档的例子:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386 > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "选项:\n"
-#~ " -h 本帮助文档\n"
-#~ " --md5 使之生成 MD5 校验和\n"
-#~ " -s=? 源代码包覆盖(override)文件\n"
-#~ " -q 输出精简信息 -d=? 指定可选的缓存数据库\n"
-#~ " --no-delink 开启delink的调试模式\n"
-#~ " --contents 使之生成控制内容文件\n"
-#~ " -c=? 读取指定配置文件\n"
-#~ " -o=? 设置任意指定的配置选项"
-
-#~ msgid "No selections matched"
-#~ msgstr "没有任何选定项是匹配的"
-
-#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-#~ msgstr "软件包文件组“%s”中缺少一些文件"
-
-#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-#~ msgstr "缓存数据库被损坏了,该数据库文件的文件名已改成 %s.old"
-
-#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
-#~ msgstr "无法打开 DB2 文件 %s"
-
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "文件 %s 的时间已被改动"
-
-#~ msgid "Archive has no control record"
-#~ msgstr "存档没有包含控制字段"
-
-#~ msgid "Unable to get a cursor"
-#~ msgstr "无法获得游标(cursor)"
-
-#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-#~ msgstr "警告:无法读取目录 %s\n"
-
-#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
-#~ msgstr "警告:无法对 %s 进行统计\n"
-
-#~ msgid "E: "
-#~ msgstr "错误:"
-
-#~ msgid "W: "
-#~ msgstr "警告:"
-
-#~ msgid "E: Errors apply to file "
-#~ msgstr "错误:处理文件时出错 "
-
-#~ msgid "Failed to resolve %s"
-#~ msgstr "无法解析路径 %s"
-
-#~ msgid "Tree walking failed"
-#~ msgstr "无法遍历目录树"
-
-#~ msgid "Failed to open %s"
-#~ msgstr "无法打开 %s"
-
-#~ msgid " DeLink %s [%s]\n"
-#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-
-#~ msgid "Failed to readlink %s"
-#~ msgstr "无法读取符号链接 %s"
-
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "无法 unlink %s"
-
-#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
-#~ msgstr "*** 无法将 %s 链接到 %s"
-
-#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-#~ msgstr " 达到了 DeLink 的上限 %sB。\n"
-
-#~ msgid "Archive had no package field"
-#~ msgstr "存档没有包含软件包(package)字段"
-
-#~ msgid " %s has no override entry\n"
-#~ msgstr " %s 中没有覆盖(override)项\n"
-
-#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-#~ msgstr " %s 的维护者 %s 并非 %s\n"
-
-#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-#~ msgstr "realloc - 无法再分配内存"
-
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "无法打开 %s"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #1"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #2"
-
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #3"
-
-#~ msgid "Failed to read the override file %s"
-#~ msgstr "无法读取覆盖(override)文件 %s"
-
-#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-#~ msgstr "未知的压缩算法“%s”"
-
-#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-#~ msgstr "压缩后的输出文件 %s 要求有一个压缩文件集合"
-
-#~ msgid "Failed to create FILE*"
-#~ msgstr "无法创建 FILE*"
-
-#~ msgid "Failed to fork"
-#~ msgstr "无法 fork"
-
-#~ msgid "Compress Child"
-#~ msgstr "压缩子进程"
-
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "内部错误,无法建立 %s"
-
-#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
-#~ msgstr "无法建立子进程的 IPC 管道"
-
-#~ msgid "Failed to exec compressor "
-#~ msgstr "无法执行压缩程序"
-
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "解压程序"
-
-#~ msgid "IO to subprocess/file failed"
-#~ msgstr "无法对子进程或文件进行读写"
-
-#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
-#~ msgstr "在计算 MD5 校验和时,无法读取数据"
-
-#~ msgid "Problem unlinking %s"
-#~ msgstr "在 unlink %s 时出错"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "Y"
-
-#~ msgid "Regex compilation error - %s"
-#~ msgstr "编译正则表达式时出错 - %s"
-
-#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-#~ msgstr "下列的软件包有不能满足的依赖关系:"
-
-#~ msgid "but %s is installed"
-#~ msgstr "但是,%s 已经安装了"
-
-#~ msgid "but %s is to be installed"
-#~ msgstr "但是,%s 正要被安装"
-
-#~ msgid "but it is not installable"
-#~ msgstr "但是,它无法被安装"
-
-#~ msgid "but it is a virtual package"
-#~ msgstr "但是,它只是个虚拟软件包"
-
-#~ msgid "but it is not installed"
-#~ msgstr "但是,它还没有被安装"
-
-#~ msgid "but it is not going to be installed"
-#~ msgstr "但是,它将不会被安装"
-
-#~ msgid " or"
-#~ msgstr " 或"
-
-#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
-#~ msgstr "下列【新】软件包将被安装:"
-
-#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
-#~ msgstr "下列软件包将被【卸载】:"
-
-#~ msgid "The following packages have been kept back:"
-#~ msgstr "下列的软件包的版本将保持持不变:"
-
-#~ msgid "The following packages will be upgraded:"
-#~ msgstr "下列的软件包将被升级:"
-
-#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-#~ msgstr "下列软件包将被【降级】:"
-
-#~ msgid "The following held packages will be changed:"
-#~ msgstr "下列被要求保持版本不变的软件包将被改变:"
-
-#~ msgid "%s (due to %s) "
-#~ msgstr "%s (是由于 %s) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-#~ msgstr ""
-#~ "注意:下列的重要软件包将被卸载 \n"
-#~ "请勿尝试,除非您确实清楚您正在执行的操作!"
-
-#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-#~ msgstr "共升级了 %lu 个软件包,新安装了 %lu 个软件包,"
-
-#~ msgid "%lu reinstalled, "
-#~ msgstr "共重新安装了 %lu 个软件包,"
-
-#~ msgid "%lu downgraded, "
-#~ msgstr "降级了 %lu 个软件包,"
-
-#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-#~ msgstr "要卸载 %lu 个软件包,有 %lu 个软件未被升级。\n"
-
-#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-#~ msgstr "有 %lu 个软件包没有被完全安装或卸载。\n"
-
-#~ msgid "Correcting dependencies..."
-#~ msgstr "正在更正依赖关系..."
-
-#~ msgid " failed."
-#~ msgstr " 失败。"
-
-#~ msgid "Unable to correct dependencies"
-#~ msgstr "无法更正依赖关系"
-
-#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-#~ msgstr "无法使升级的软件包集最小化"
-
-#~ msgid " Done"
-#~ msgstr " 完成"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-#~ msgstr "您也许需要运行“apt-get -f install”来纠正上面的错误。"
-
-#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-#~ msgstr "不能满足依赖关系。不妨试一下 -f 选项。"
-
-#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-#~ msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载动作被程序设置所禁止。"
-
-#~ msgid "Unable to lock the download directory"
-#~ msgstr "无法对下载目录加锁"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-#~ msgstr "需要下载 %sB/%sB 的软件包。\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-#~ msgstr "需要下载 %sB 的软件包。\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-#~ msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-#~ msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
-#~ msgstr "您在 %s 中没有足够的空余空间。"
-
-#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-#~ msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项但是没有用 --force-yes。"
-
-#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-#~ msgstr "虽然您指定了 Trivial Only,但这不是个日常(trivial)操作。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to do something potentially harmful\n"
-#~ "To continue type in the phrase '%s'\n"
-#~ " ?] "
-#~ msgstr ""
-#~ "您的操作会导致潜在的危害\n"
-#~ "若还想继续的话,就输入下面的短句“%s”\n"
-#~ " ?] "
-
-#~ msgid "Abort."
-#~ msgstr "中止执行。"
-
-#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-#~ msgstr "您希望继续执行吗?[Y/n]"
-
-#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-#~ msgstr "无法下载 %s %s\n"
-
-#~ msgid "Some files failed to download"
-#~ msgstr "有一些文件下载失败"
-
-#~ msgid "Download complete and in download only mode"
-#~ msgstr "下载完毕,目前是“仅下载”模式"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-#~ "missing?"
-#~ msgstr ""
-#~ "有几个软件包无法下载,您可以运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的"
-#~ "选项再试试?"
-
-#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-#~ msgstr "目前还不支持 --fix-missing 和介质交换(media swapping)"
-
-#~ msgid "Unable to correct missing packages."
-#~ msgstr "无法更正缺少的软件包。"
-
-#~ msgid "Aborting Install."
-#~ msgstr "放弃安装。"
-
-#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-#~ msgstr "注意,我选了 %s 而非 %s\n"
-
-#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-#~ msgstr "忽略了 %s,它已经被安装而且没有指定要升级。\n"
-
-#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n"
-
-#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-#~ msgstr "软件包 %s 是一个由下面的软件包提供的虚拟软件包:\n"
-
-#~ msgid " [Installed]"
-#~ msgstr " [已安装]"
-
-#~ msgid "You should explicitly select one to install."
-#~ msgstr "请您明确地选择一个来进行安装。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-#~ "is only available from another source\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "现在没有可用的软件包 %s,但是它被其它的软件包引用了。\n"
-#~ "这可能意味着这个缺失的软件包可能已被废弃,\n"
-#~ "或者只能在其他发布源中找到\n"
-
-#~ msgid "However the following packages replace it:"
-#~ msgstr "可是下列的软件包取代了它:"
-
-#~ msgid "Package %s has no installation candidate"
-#~ msgstr "软件包 %s 还没有可供安装的候选者"
-
-#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-#~ msgstr "不能重新安装 %s,因为无法下载它。\n"
-
-#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
-#~ msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n"
-
-#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”发布版本"
-
-#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-#~ msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”版本"
-
-#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-#~ msgstr "选定了版本为 %s (%s) 的 %s\n"
-
-#~ msgid "The update command takes no arguments"
-#~ msgstr " update 命令是不需任何参数的"
-
-#~ msgid "Unable to lock the list directory"
-#~ msgstr "无法对状态列表目录加锁"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-#~ "used instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "有一些索引文件不能下载,它们可能被忽略了,也可能转而使用了旧的索引文件。"
-
-#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-#~ msgstr "内部错误,AllUpgrade 造成某些故障"
-
-#~ msgid "Couldn't find package %s"
-#~ msgstr "无法找到软件包 %s"
-
-#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-#~ msgstr "注意,根据正则表达式“%2$s”选中了 %1$s\n"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-#~ msgstr "您可能需要运行“apt-get -f install”来纠正下列错误:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify "
-#~ "a solution)."
-#~ msgstr ""
-#~ "有未能满足的依赖关系。请尝试不指明软件包的名字来运行“apt-get -f "
-#~ "install”(也可以指定一个解决办法)。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n"
-#~ "or been moved out of Incoming."
-#~ msgstr ""
-#~ "有一些软件包无法被安装。如果您用的是不稳定(unstable)发行版,这也许是\n"
-#~ "因为系统无法达到您要求的状态造成的。该版本中可能会有一些您需要的软件\n"
-#~ "包尚未被创建或是它们还在新到(incoming)目录中。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
-#~ msgstr ""
-#~ "您仅要求对单一软件包进行操作,这极有可能是因为该软件包安装不上,同时,\n"
-#~ "您最好提交一个针对这个软件包的故障报告。"
-
-#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-#~ msgstr "下列的信息可能会对问题的解决有所帮助:"
-
-#~ msgid "Broken packages"
-#~ msgstr "受损安装包"
-
-#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
-#~ msgstr "将会安装下列的额外的软件包:"
-
-#~ msgid "Suggested packages:"
-#~ msgstr "建议安装的软件包:"
-
-#~ msgid "Recommended packages:"
-#~ msgstr "推荐安装的软件包:"
-
-#~ msgid "Calculating Upgrade... "
-#~ msgstr "正在筹划升级... "
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "完成"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-#~ msgstr "要下载源代码,必须指定至少一个对应的软件包"
-
-#~ msgid "Unable to find a source package for %s"
-#~ msgstr "无法找到与 %s 对应的源代码包"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
-#~ msgstr "您在 %s 上没有足够的空余空间"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "需要下载 %sB/%sB 的源代码包。\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "需要下载 %sB 的源代码包。\n"
-
-#~ msgid "Fetch Source %s\n"
-#~ msgstr "下载源代码 %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fetch some archives."
-#~ msgstr "有一些包文件无法下载。"
-
-#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-#~ msgstr "对于已经被解包到 %s 目录的源代码包就不再解开了\n"
-
-#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "运行解包的命令“%s”出错。\n"
-
-#~ msgid "Build command '%s' failed.\n"
-#~ msgstr "执行构造软件包命令“%s”失败。\n"
-
-#~ msgid "Child process failed"
-#~ msgstr "子进程出错"
-
-#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-#~ msgstr "要检查生成软件包的构建依赖关系(builddeps),必须指定至少一个软件包"
-
-#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-#~ msgstr "无法获得 %s 的构建依赖关系(build-dependency)信息"
-
-#~ msgid "%s has no build depends.\n"
-#~ msgstr " %s 没有构建依赖关系信息。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-#~ "found"
-#~ msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-#~ "package %s can satisfy version requirements"
-#~ msgstr ""
-#~ "由于无法找到符合要求的软件包 %3$s 的可用版本,因此不能满足 %2$s 所要求的 %"
-#~ "1$s 依赖关系"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-#~ msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新了"
-
-#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-#~ msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:%3$s"
-
-#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-#~ msgstr "不能满足软件包 %s 所要求的构建依赖关系。"
-
-#~ msgid "Failed to process build dependencies"
-#~ msgstr "无法处理构建依赖关系"
-
-#~ msgid "Supported Modules:"
-#~ msgstr "被支持模块:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-get [options] command\n"
-#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-#~ "and install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Commands:\n"
-#~ " update - Retrieve new lists of packages\n"
-#~ " upgrade - Perform an upgrade\n"
-#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-#~ " remove - Remove packages\n"
-#~ " source - Download source archives\n"
-#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-#~ " clean - Erase downloaded archive files\n"
-#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text.\n"
-#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
-#~ " -qq No output except for errors\n"
-#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-#~ " -b Build the source package after fetching it\n"
-#~ " -V Show verbose version numbers\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-#~ "pages for more information and options.\n"
-#~ " This APT has Super Cow Powers.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法: apt-get [选项] 命令\n"
-#~ " apt-get [选项] install|remove 包甲 [包乙 ...]\n"
-#~ " apt-get [选项] source 包甲 [包乙 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-get 提供了一个用于下载和安装软件包的简易命令行界面。\n"
-#~ "最常用命令是 update 和 install。\n"
-#~ "\n"
-#~ "命令:\n"
-#~ " update - 下载更新软件包列表信息\n"
-#~ " upgrade - 进行一次升级\n"
-#~ " install - 安装新的软件包(注:包名是 libc6 而非 libc6.deb)\n"
-#~ " remove - 卸载软件包\n"
-#~ " source - 下载源码包文件\n"
-#~ " build-dep - 为源码包配置所需的构建依赖关系\n"
-#~ " dist-upgrade - 发布版升级,见 apt-get(8) dselect-upgrade - 根据 "
-#~ "dselect 的选择来进行升级\n"
-#~ " clean - 删除所有已下载的包文件\n"
-#~ " auto-clean - 删除老版本的已下载的包文件\n"
-#~ " check - 核对以确认系统的依赖关系的完整性\n"
-#~ "选项:\n"
-#~ " -h 本帮助文档。\n"
-#~ " -q 让输出可作为日志 - 不显示进度\n"
-#~ " -qq 除了错误外,什么都不输出\n"
-#~ " -d 仅仅下载 - 【不】安装或解开包文件\n"
-#~ " -s 不作实际操作。只是依次模拟执行命令\n"
-#~ " -y 对所有询问都作肯定的回答,同时不作任何提示\n"
-#~ " -f 当没有通过完整性测试时,程序仍试图继续执行\n"
-#~ " -m 当有包文件无法找到时,程序仍试图继续执行\n"
-#~ " -u 显示已升级的软件包列表\n"
-#~ " -b 在下载完源码包后,编译生成相应的软件包\n"
-#~ " -V 显示详尽的版本号\n"
-#~ " -c=? 读取指定配置文件\n"
-#~ " -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ "请查阅 apt-get(8)、sources.list(5) 和 apt.conf(5)的参考手册\n"
-#~ "以猎取更多信息和选项。\n"
-#~ " 本 APT 有着超级牛力。\n"
-
-#~ msgid "Hit "
-#~ msgstr "命中 "
-
-#~ msgid "Get:"
-#~ msgstr "获取:"
-
-#~ msgid "Ign "
-#~ msgstr "忽略 "
-
-#~ msgid "Err "
-#~ msgstr "错误 "
-
-#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-#~ msgstr "下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)\n"
-
-#~ msgid " [Working]"
-#~ msgstr " [执行中]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "更换介质:请把标有\n"
-#~ "“%s”\n"
-#~ "的碟片插入驱动器“%s”再按回车键\n"
-
-#~ msgid "Unknown package record!"
-#~ msgstr "未知的软件包记录!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
-#~ "used\n"
-#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " -s Use source file sorting\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "用法: apt-sortpkgs [选项] 文件甲 [文件乙 ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-sortpkgs 是对软件包索引文件内容进行排序的简单工具。-s 选项\n"
-#~ "是用来指出后面参数所示文件是哪种文件。\n"
-#~ "\n"
-#~ "选项:\n"
-#~ " -h 本帮助文档\n"
-#~ " -s 根据源文件排序\n"
-#~ " -c=? 读取指定配置文件\n"
-#~ " -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#~ msgid "Bad default setting!"
-#~ msgstr "错误的默认设置!"
-
-#~ msgid "Press enter to continue."
-#~ msgstr "按回车键继续。"
-
-#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-#~ msgstr "在解包时发生了一些错误。我正准备配置"
-
-#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-#~ msgstr "已经安装的软件包。这个操作可能会导致出现重复的错误"
-
-#~ msgid ""
-#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-#~ msgstr "或一些由于依赖关系不能满足所产生的错误。这个问题不大,只有"
-
-#~ msgid ""
-#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-#~ msgstr ""
-#~ "这个提示之前的错误消息才值得您注意。请更正它们,然后再次执行 [I]nstall"
-
-#~ msgid "Merging Available information"
-#~ msgstr "正在合并现有信息"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 4401f9c69..58b51e05d 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# ���i�]�ˤu�� (apt) �c�餤��T��
# ����� <steven.huang@upcursor.org>, 2002.
#
-# $Id: zh_TW.po,v 1.9 2004/03/14 06:45:07 mdz Exp $
+# $Id: zh_TW.po,v 1.10 2004/03/15 02:19:17 mdz Exp $
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.5.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-22 00:01+PST\n"
"Last-Translator: ����� <szuwen_huang@yahoo.com>\n"
"Language-Team: �c�餤�� <zh@li.org>\n"
@@ -146,7 +146,9 @@ msgstr ""
msgid " %4i %s\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr ""
@@ -190,6 +192,963 @@ msgid ""
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "�L�k�g�J�y%s�z�C"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#, c-format
+msgid "Error Processing directory %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#, c-format
+msgid "Error Processing Contents %s"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option"
+msgstr ""
+"�yapt-ftparchive�z�O�Ψӫإ߯����ɪ��u��C���q���۰ʨ���N\n"
+"�ydpkg-scanpackages�z�Ρydpkg-scansources�z���h�ؤ覡���䴩�C\n"
+"\n"
+"�yapt-ftparchive�z�Q�Τ@�ӥѡy.deb�z�ɮײզ����𪬵��c�ӫإ߮M���ɮסC\n"
+"�M���ɤ��]�t�U�ر������BMD5 �ˬd�X�B���ɮפj�p�C�t�~���{���]�䴩�@��\n"
+"[FIXME]\n"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+msgid "No selections matched"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open DB2 file %s"
+msgstr "�L�k���ѮM��y%s�z(1)�C"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File date has changed %s"
+msgstr "�L�k�i�J�y%s�z�ؿ��C"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:140
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "�L�kŪ���y%s�z�C"
+
+#: ftparchive/writer.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "�L�kŪ���y%s�z�C"
+
+#: ftparchive/writer.cc:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "�L�kŪ���y%s�z���ؿ���ơC"
+
+#: ftparchive/writer.cc:126
+msgid "E: "
+msgstr "���~�G"
+
+#: ftparchive/writer.cc:128
+msgid "W: "
+msgstr "ĵ�i�G"
+
+#: ftparchive/writer.cc:135
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "�L�k�U���y%s�z�ɮסC%s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:164
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "�L�k�U���y%s�z�ɮסC%s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:246
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "�L�kŪ���y%s�z�C"
+
+#: ftparchive/writer.cc:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "�L�k�U���y%s�z�ɮסC%s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "�L�k�U���y%s�z�ɮסC%s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:275
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "�L�kŪ���y%s�z���ؿ���ơC"
+
+#: ftparchive/writer.cc:378
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+#, fuzzy
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "CD-ROM ���pŪ������"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "�L�kŪ���y%s�z�C"
+
+#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "�L�k�U���y%s�z�ɮסC%s\n"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#, c-format
+msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "�L�k�U���Y���ɮסC"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "CD-ROM ���pŪ������"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:201
+#, fuzzy
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "����"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:215
+msgid "Compress Child"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgstr "�L�k�U���Y���ɮסC"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:289
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "�L�k�U���Y���ɮסC"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "�L�k�U���Y���ɮסC"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:363
+#, fuzzy
+msgid "decompressor"
+msgstr "�L�k�U���Y���ɮסC"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:406
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:458
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "CD-ROM ���pŪ������"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "�L�k�U���y%s�z�ɮסC%s\n"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "�L�k�U���y%s�z�ɮסC%s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:118
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:235
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "�U�C���M�󦳵L�k�������̦s���Y�G"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:325
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "���O�y%s�z�o�w�g�w�˦n�F�C"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "���O�y%s�z�o�N�Q�w�ˡC"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:334
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "���O���o�L�k�w�ˡC"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:336
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "���O���u�O�������M��"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "���O�y%s�z�o�٨S���w�ˡC"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "���O���o���|�Q�w�ˡC"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:344
+msgid " or"
+msgstr "��"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:373
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "�U�C���i�s�j�M�󳣱N�Q�w�ˡG"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:399
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "�U�C���M�󳣱N�Q�i�R���j�G"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:421
+#, fuzzy
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "�U�C���M�󳣱N�Q���G"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:442
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "�U�C���M�󳣱N�Q��s�G"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:463
+#, fuzzy
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "�U�C���M�󳣱N�Q�i�����j�G"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:483
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "�U�C��᪺�M�󳣱N�Q���G"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:536
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s�]�]�� %s�^"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:544
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr "�`�N�G�U�C�����n�M�󳣱N�Q�R���A�ФŻ������աC"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "��s %lu �ӮM��A�s�w�� %lu �ӮM��A"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:578
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "���s�w�� %lu �ӮM��A"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:580
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "�� %lu �ӮM�󪺪��A"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:582
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "�R�� %lu �ӮM��A�t����s %lu �ӮM��C\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu �ӮM��S�������w�˩ΧR�������C\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:646
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "�󥿨̦s���Y��..."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:649
+#, fuzzy
+msgid " failed."
+msgstr "����"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:652
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "�L�k�󥿨̦s���Y�C"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:655
+#, fuzzy
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "�L�k�ѪR���D���W�١C"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+msgid " Done"
+msgstr " ����"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:661
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "�Ρyapt-get -f install�z���O�γ\��ץ��o�ǰ��D�C"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:664
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:718
+msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
+#, fuzzy
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "�L�kŪ���y%s�z�C"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "�L�kŪ���ӷ���C"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:774
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "�ݭn�U�� %2$sB �� %1$sB ���ɮסC\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:777
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "�ݭn�U�� %sB ���ɮסC\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:782
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "�����Y��N���� %sB ���Ŷ��C\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:785
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "�����Y��N�ťX %sB ���Ŷ��C\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:802
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "�y%s�z���S���������Ŷ��C"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:811
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:819
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
+msgid "Abort."
+msgstr "������C"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:842
+msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+msgstr "�~�����ܡH �O�� [Y] ��A�_�� [n] �� "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "�L�k�U���y%s�z�ɮסC%s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:929
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:936
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:940
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:945
+#, fuzzy
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "�L�k�󥿨̦s���Y�C"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:946
+msgid "Aborting Install."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:979
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:989
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1007
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "�M��y%s�z�S���w�ˡA�ҥH�L�k�R���C\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "�����M��y%s�z�����Ѫ̬O�G\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
+msgid " [Installed]"
+msgstr "�i�w�w�ˡj"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1035
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1059
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "���O�U�C���M��N���N���G"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1062
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "�M��y%s�z�S���w�ˡA�ҥH�L�k�R���C\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1090
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "�y%s�z�w�g�O�̷s�����F�C\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1119
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1248
+#, fuzzy
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "�L�kŪ���y%s�z�C"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1300
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1319
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "�L�k�U���Y���ɮסC"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "�L�k���o�y%s�z��C"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1432
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1462
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "�Ρyapt-get -f install�z���O�γ\��ץ��o�ǰ��D�C"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1485
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1490
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1493
+#, fuzzy
+msgid "Broken packages"
+msgstr "����"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1519
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "�U�C���i�s�j�M�󳣱N�Q�w�ˡG"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1590
+#, fuzzy
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "����"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
+#, fuzzy
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "����"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1611
+msgid "Calculating Upgrade... "
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+msgid "Failed"
+msgstr "����"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1619
+msgid "Done"
+msgstr "����"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1792
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "�L�k���ѮM��y%s�z(1)�C"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "�y%s�z���S���������Ŷ��C"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1871
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "�ݭn�U�� %2$sB �� %1$sB ����l�ɮסC\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "�ݭn�U�� %sB ����l�ɮסC\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1880
+#, c-format
+msgid "Fetch Source %s\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1911
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "�L�k�U���Y���ɮסC"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1951
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1968
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1987
+msgid "Child process failed"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2003
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "�L�k�󥿨̦s���Y�C"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2051
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2103
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2155
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "�L�kŪ���y%s�z���ؿ���ơC"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2229
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2233
+#, fuzzy
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "�L�k�󥿨̦s���Y�C"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2265
+msgid "Supported Modules:"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2306
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "��IJ "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Ū��:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "���z "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "���~ "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Ū�� %sB �ΤF %s (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [�u�@��]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr "�󴫴C��G�Ч�W���y%s�z���Ф����J�y%s�z�о��A�M��� [Enter] ��C\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+#, fuzzy
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr " ���q�M��G"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr ""
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "�� [Enter] ���~��C"
+
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr ""
+
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr ""
+
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
+
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging Available information"
+msgstr "���X�{����Ƥ�"
+
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
#, fuzzy
msgid "Failed to create pipes"
@@ -302,17 +1261,6 @@ msgstr ""
msgid "The diversion path is too long"
msgstr ""
-#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "�L�kŪ���y%s�z���ؿ���ơC"
-
-#: apt-inst/extract.cc:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "�L�k�U���y%s�z�ɮסC%s\n"
-
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -592,10 +1540,6 @@ msgstr "�L�k�إߺ������y�C"
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "�L�k�p����D���y%s:%s (%s)�z�C"
-#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
-msgid "Failed"
-msgstr "����"
-
#: methods/ftp.cc:704
#, fuzzy
msgid "Could not connect passive socket."
@@ -1244,10 +2188,6 @@ msgstr "�L�kŪ���y%s�z���ؿ���ơC"
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "�ysources.list�z�ɤ��������@�ǡysource�z���O�C"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "�L�kŪ���ӷ���C"
-
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "�L�kŪ���M��M��Ϊ��p�ɡC"
@@ -1344,11 +2284,6 @@ msgstr "�L�kŪ���ӷ��ɡy%s�z���ؿ���ơC"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "�L�k�g�J�y%s�z�C"
-
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "�L�k�g�J�ӷ��Ȧs�ɡC"
@@ -1386,11 +2321,6 @@ msgstr "�ɮפj�p���ŦX�C"
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5 �ˬd�X���ŦX�C"
-#: methods/rsh.cc:91
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "�L�k�U���Y���ɮסC"
-
#: methods/rsh.cc:264
#, fuzzy
msgid "File Not Found"
@@ -1401,294 +2331,6 @@ msgstr "�ﶵ�y%s�z�䤣��C"
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "�p�u�W�L�ɭ��C"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-#~ " contents path\n"
-#~ " generate config [groups]\n"
-#~ " clean config\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-#~ "many styles of generation from fully automated to functional "
-#~ "replacements\n"
-#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-#~ "\n"
-#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-#~ "\n"
-#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-#~ "Debian archive:\n"
-#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
-#~ " -s=? Source override file\n"
-#~ " -q Quiet\n"
-#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
-#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-#~ " --contents Control contents file generation\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option"
-#~ msgstr ""
-#~ "�yapt-ftparchive�z�O�Ψӫإ߯����ɪ��u��C���q���۰ʨ���N\n"
-#~ "�ydpkg-scanpackages�z�Ρydpkg-scansources�z���h�ؤ覡���䴩�C\n"
-#~ "\n"
-#~ "�yapt-ftparchive�z�Q�Τ@�ӥѡy.deb�z�ɮײզ����𪬵��c�ӫإ߮M���ɮסC\n"
-#~ "�M���ɤ��]�t�U�ر������BMD5 �ˬd�X�B���ɮפj�p�C�t�~���{���]�䴩�@��\n"
-#~ "[FIXME]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
-#~ msgstr "�L�k���ѮM��y%s�z(1)�C"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "�L�k�i�J�y%s�z�ؿ��C"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get a cursor"
-#~ msgstr "�L�kŪ���y%s�z�C"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-#~ msgstr "�L�kŪ���y%s�z�C"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "W: Unable to stat %s\n"
-#~ msgstr "�L�kŪ���y%s�z���ؿ���ơC"
-
-#~ msgid "E: "
-#~ msgstr "���~�G"
-
-#~ msgid "W: "
-#~ msgstr "ĵ�i�G"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to resolve %s"
-#~ msgstr "�L�k�U���y%s�z�ɮסC%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open %s"
-#~ msgstr "�L�k�U���y%s�z�ɮסC%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to readlink %s"
-#~ msgstr "�L�kŪ���y%s�z�C"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to unlink %s"
-#~ msgstr "�L�k�U���y%s�z�ɮסC%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
-#~ msgstr "�L�k�U���y%s�z�ɮסC%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-#~ msgstr "CD-ROM ���pŪ������"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "�L�kŪ���y%s�z�C"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to read the override file %s"
-#~ msgstr "�L�k�U���y%s�z�ɮסC%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create FILE*"
-#~ msgstr "CD-ROM ���pŪ������"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to fork"
-#~ msgstr "����"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-#~ msgstr "�L�k�U���Y���ɮסC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
-#~ msgstr "�L�k�U���Y���ɮסC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to exec compressor "
-#~ msgstr "�L�k�U���Y���ɮסC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "�L�k�U���Y���ɮסC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to read while computing MD5"
-#~ msgstr "CD-ROM ���pŪ������"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Problem unlinking %s"
-#~ msgstr "�L�k�U���y%s�z�ɮסC%s\n"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "Y"
-
-#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-#~ msgstr "�U�C���M�󦳵L�k�������̦s���Y�G"
-
-#~ msgid "but %s is installed"
-#~ msgstr "���O�y%s�z�o�w�g�w�˦n�F�C"
-
-#~ msgid "but %s is to be installed"
-#~ msgstr "���O�y%s�z�o�N�Q�w�ˡC"
-
-#~ msgid "but it is not installable"
-#~ msgstr "���O���o�L�k�w�ˡC"
-
-#~ msgid "but it is a virtual package"
-#~ msgstr "���O���u�O�������M��"
-
-#~ msgid "but it is not installed"
-#~ msgstr "���O�y%s�z�o�٨S���w�ˡC"
-
-#~ msgid "but it is not going to be installed"
-#~ msgstr "���O���o���|�Q�w�ˡC"
-
-#~ msgid " or"
-#~ msgstr "��"
-
-#~ msgid "The following NEW packages will be installed:"
-#~ msgstr "�U�C���i�s�j�M�󳣱N�Q�w�ˡG"
-
-#~ msgid "The following packages will be REMOVED:"
-#~ msgstr "�U�C���M�󳣱N�Q�i�R���j�G"
-
-#~ msgid "The following packages have been kept back"
-#~ msgstr "�U�C���M�󳣱N�Q���G"
-
-#~ msgid "The following packages will be upgraded"
-#~ msgstr "�U�C���M�󳣱N�Q��s�G"
-
-#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-#~ msgstr "�U�C���M�󳣱N�Q�i�����j�G"
-
-#~ msgid "The following held packages will be changed:"
-#~ msgstr "�U�C��᪺�M�󳣱N�Q���G"
-
-#~ msgid "%s (due to %s) "
-#~ msgstr "%s�]�]�� %s�^"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
-#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-#~ msgstr "�`�N�G�U�C�����n�M�󳣱N�Q�R���A�ФŻ������աC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-#~ msgstr "��s %lu �ӮM��A�s�w�� %lu �ӮM��A"
-
-#~ msgid "%lu reinstalled, "
-#~ msgstr "���s�w�� %lu �ӮM��A"
-
-#~ msgid "%lu downgraded, "
-#~ msgstr "�� %lu �ӮM�󪺪��A"
-
-#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-#~ msgstr "�R�� %lu �ӮM��A�t����s %lu �ӮM��C\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-#~ msgstr "%lu �ӮM��S�������w�˩ΧR�������C\n"
-
-#~ msgid "Correcting dependencies..."
-#~ msgstr "�󥿨̦s���Y��..."
-
-#~ msgid "Unable to correct dependencies"
-#~ msgstr "�L�k�󥿨̦s���Y�C"
-
-#~ msgid " Done"
-#~ msgstr " ����"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-#~ msgstr "�Ρyapt-get -f install�z���O�γ\��ץ��o�ǰ��D�C"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-#~ msgstr "�ݭn�U�� %2$sB �� %1$sB ���ɮסC\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-#~ msgstr "�ݭn�U�� %sB ���ɮסC\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-#~ msgstr "�����Y��N���� %sB ���Ŷ��C\n"
-
-#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-#~ msgstr "�����Y��N�ťX %sB ���Ŷ��C\n"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s."
-#~ msgstr "�y%s�z���S���������Ŷ��C"
-
-#~ msgid "Abort."
-#~ msgstr "������C"
-
-#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-#~ msgstr "�~�����ܡH �O�� [Y] ��A�_�� [n] �� "
-
-#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-#~ msgstr "�L�k�U���y%s�z�ɮסC%s\n"
-
-#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "�M��y%s�z�S���w�ˡA�ҥH�L�k�R���C\n"
-
-#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-#~ msgstr "�����M��y%s�z�����Ѫ̬O�G\n"
-
-#~ msgid " [Installed]"
-#~ msgstr "�i�w�w�ˡj"
-
-#~ msgid "However the following packages replace it:"
-#~ msgstr "���O�U�C���M��N���N���G"
-
-#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
-#~ msgstr "�y%s�z�w�g�O�̷s�����F�C\n"
-
-#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-#~ msgstr "�Ρyapt-get -f install�z���O�γ\��ץ��o�ǰ��D�C"
-
-#~ msgid "The following extra packages will be installed:"
-#~ msgstr "�U�C���i�s�j�M�󳣱N�Q�w�ˡG"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Suggested packages:"
-#~ msgstr "����"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recommended packages:"
-#~ msgstr "����"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "����"
-
-#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
-#~ msgstr "�y%s�z���S���������Ŷ��C"
-
-#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "�ݭn�U�� %2$sB �� %1$sB ����l�ɮסC\n"
-
-#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-#~ msgstr "�ݭn�U�� %sB ����l�ɮסC\n"
-
-#~ msgid "Failed to fetch some archives."
-#~ msgstr "�L�k�U���Y���ɮסC"
-
#~ msgid ""
#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
#~ "dependencies.\n"
@@ -1697,37 +2339,6 @@ msgstr "�p�u�W�L�ɭ��C"
#~ "�B�z�̦s���Y�ɵo�{�F�@�Ƿl�����M��C\n"
#~ "�Ρyapt-get -f install�z���O�γ\��ץ��o�ǰ��D�C"
-#~ msgid "Hit "
-#~ msgstr "��IJ "
-
-#~ msgid "Get:"
-#~ msgstr "Ū��:"
-
-#~ msgid "Ign "
-#~ msgstr "���z "
-
-#~ msgid "Err "
-#~ msgstr "���~ "
-
-#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-#~ msgstr "Ū�� %sB �ΤF %s (%sB/s)\n"
-
-#~ msgid " [Working]"
-#~ msgstr " [�u�@��]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
-#~ " '%s'\n"
-#~ "in the drive '%s' and press enter\n"
-#~ msgstr "�󴫴C��G�Ч�W���y%s�z���Ф����J�y%s�z�о��A�M��� [Enter] ��C\n"
-
-#~ msgid "Press enter to continue."
-#~ msgstr "�� [Enter] ���~��C"
-
-#~ msgid "Merging Available information"
-#~ msgstr "���X�{����Ƥ�"
-
#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
#~ msgstr "������J��A�M��� [Enter] ��C"