diff options
-rw-r--r-- | po/ca.po | 1924 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1896 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 1893 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 1969 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 993 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 1140 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 1930 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 515 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1880 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 1941 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 1918 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 1890 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1959 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 1890 | ||||
-rw-r--r-- | po/no_NO.po | 1723 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1921 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1914 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1915 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1869 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 1313 |
20 files changed, 20427 insertions, 13966 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-28 16:18+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n" "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n" @@ -148,7 +148,9 @@ msgstr " Taula de versió:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s per a %s %s compilat el %s %s\n" @@ -228,6 +230,1088 @@ msgstr "" "Consulteu les pàgines del manual apt-cache(8) i apt.conf(5) per a més " "informació.\n" +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Els arguments no són en parells" + +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Ús: apt-config [opcions] ordre\n" +"\n" +"apt-config és una simple eina per a llegir el fitxer de configuració d'APT\n" +"\n" +"Ordres:\n" +" shell - Mode shell\n" +" dump - Mostra la configuració\n" +"\n" +"Opcions:\n" +" -h Aquest text d'ajuda.\n" +" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n" +" -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.ex. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s no és un paquet DEB vàlid." + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Ús: apt-extracttemplates fitxer1 [fitxer2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates és una eina per a extreure informació de\n" +"configuració i plantilles dels paquets debian\n" +"\n" +"Opcions:\n" +" -h Aquest text d'ajuda.\n" +" -t Estableix el directori temporal\n" +" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n" +" -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.e. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "No es pot escriure en %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "No es pot determinar la versió de debconf. Està instal·lat debconf?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "La llista de les extensions dels paquets és massa llarga" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "S'ha produït un error en processar el directori %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "La llista d'extensions de les fonts és massa llarga" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "S'ha produït un error en escriure la capçalera al fitxer de continguts" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "S'ha produït un error en processar el fitxer de continguts %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" +"Ús: apt-ftparchive [opcions] ordre\n" +"Ordres: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" generate config [grups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive genera fitxers d'índex per als arxius de Debian,\n" +"Suporta molts estils per a generar-los, des del completament automàtic\n" +"als substituts funcionals per dpkg-scanpackages i dpkg-scansources.\n" +"\n" +"apt-ftparchive genera fitxers Package des d'un arbre .deb . El fitxer\n" +"Package conté tots els camps de control de cada paquet així com la\n" +"suma de MD5 i la mida del fitxer. Es suporta la substitució de fitxers\n" +"per a forçar el valor de Prioritat i Secció.\n" +"\n" +"D'un mode semblant apt-ftparchive genera fitxers Sources des d'un arbre\n" +".dsc . Es pot utilitzar l'opció --source-override per a especificar la\n" +"substitució d'un fitxer src.\n" +"\n" +"L'ordre 'packages' i 'sources' hauria d'executar-se en l'arrel de\n" +"l'arbre. La BinaryPath hauria de ser el punt base de la recerca recursiva\n" +"i el fitxer substituït hauria de contindre etiquetes de substitució.\n" +"Pathprefix s'afegeix als camps del nom de fitxer si està present.\n" +"Exemple usat amb l'arxiu de debian:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Opcions:\n" +" -h Aquest text d'ajuda\n" +" --md5 Generació del control MD5\n" +" -s=? Substitueix el fitxer font\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Selecciona la base de dades de memòria cau opcional\n" +" --no-delink Habilita el mode de depuració delink\n" +" --contents Genera el fitxer de control contents\n" +" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n" +" -o=? Estableix una opció de configuració arbitrària" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +msgid "No selections matched" +msgstr "No s'ha trobat cap selecció" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "No es troben alguns fitxers dins del grup de fitxers del paquet `%s'" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "La base de dades està corrompuda, fitxer renomenat a %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "No es pot obrir la base de dades (DB2) %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "La data del fitxer ha canviat %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Arxiu sense registre de control" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "No es pot aconseguir un cursor" + +#: ftparchive/writer.cc:79 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "A: No es pot llegir el directori %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:84 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "A: No es pot veure l'estat %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:126 +msgid "E: " +msgstr "E: " + +#: ftparchive/writer.cc:128 +msgid "W: " +msgstr "A: " + +#: ftparchive/writer.cc:135 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: Els errors s'apliquen al fitxer " + +#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Falla al resoldre %s" + +#: ftparchive/writer.cc:164 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "L'arbre està fallant" + +#: ftparchive/writer.cc:189 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Falla a l'obrir %s" + +#: ftparchive/writer.cc:246 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " DeLink %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Falla al llegir l'enllaç %s" + +#: ftparchive/writer.cc:258 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Falla a l'alliberar %s" + +#: ftparchive/writer.cc:265 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Falla a l'enllaçar %s a %s" + +#: ftparchive/writer.cc:275 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " DeLink s'ha arribat al límit de %sB.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "No es pot determinar l'estat de %s" + +#: ftparchive/writer.cc:378 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Arxiu sense el camp paquet" + +#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s no té una entrada dominant\n" + +#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " el mantenidor de %s és %s, no %s\n" + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Falla a l'assignar espai en memòria" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "No es pot obrir %s" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Línia predominant %s línia malformada %lu núm 1" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Línia predominant %s línia malformada %lu núm 2" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Línia predominant %s línia malformada %lu núm 3" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Falla al llegir la línia predominant del fitxer %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "Algorisme de compressió desconegut '%s'" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "L'eixida comprimida %s necessita un joc de compressió" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "No s'ha pogut crear el conducte IPC al subprocés" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "No s'ha pogut crear FILE*" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "No s'ha pogut bifurcar" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "Comprimeix el fil" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "Error intern, falla al crear %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Falla al crear el subprocés IPC" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Falla a l'executar el compressor " + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +msgid "decompressor" +msgstr "decompressor" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "Falla l'E/S del subprocés sobre el fitxer" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Falla al llegir mentre es càlculava la suma MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "S'ha trobat un problema treient l'enllaç %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Ha fallat el reomenament de %s a %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:118 +msgid "Y" +msgstr "S" + +#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Error de compilació de l'expressió regular - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:235 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Els següents paquets tenen dependències sense satisfer:" + +#: cmdline/apt-get.cc:325 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "però està instal·lat %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "però s'instal·larà %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:334 +msgid "but it is not installable" +msgstr "però no és instal·lable" + +#: cmdline/apt-get.cc:336 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "però és un paquet virtual" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not installed" +msgstr "però no està instal·lat" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "però no serà instal·lat" + +#: cmdline/apt-get.cc:344 +msgid " or" +msgstr " o" + +#: cmdline/apt-get.cc:373 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "S'instal·laran els següents paquets NOUS:" + +#: cmdline/apt-get.cc:399 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "S'ELIMINARAN els següents paquets:" + +#: cmdline/apt-get.cc:421 +#, fuzzy +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "S'han mantingut els següents paquets" + +#: cmdline/apt-get.cc:442 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "S'actualitzaran els següents paquets" + +#: cmdline/apt-get.cc:463 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Es DESACTUALITZARAN els següents paquets" + +#: cmdline/apt-get.cc:483 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Es canviaran els següents paquets mantinguts:" + +#: cmdline/apt-get.cc:536 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (per %s) " + +#: cmdline/apt-get.cc:544 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"ATENCIÓ: Els següents paquets essencials seran eliminats\n" +"Això NO s'ha de fer a menys que sapigueu exactament el que esteu fent!" + +#: cmdline/apt-get.cc:574 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu actualitzats, %lu nous a instal·lar, " + +#: cmdline/apt-get.cc:578 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu reinstal·lats, " + +#: cmdline/apt-get.cc:580 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu desactualitzats, " + +#: cmdline/apt-get.cc:582 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu a eliminar i %lu no actualitzats.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:586 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu no instal·lats o eliminats completament.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:646 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "S'estan corregint les dependències..." + +#: cmdline/apt-get.cc:649 +msgid " failed." +msgstr " falla." + +#: cmdline/apt-get.cc:652 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "No es poden corregir les dependències" + +#: cmdline/apt-get.cc:655 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "No es pot minimitzar el joc de versions revisades" + +#: cmdline/apt-get.cc:657 +msgid " Done" +msgstr " Fet" + +#: cmdline/apt-get.cc:661 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho." + +#: cmdline/apt-get.cc:664 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Dependències sense satisfer. Proveu-ho usant -f." + +#: cmdline/apt-get.cc:718 +msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +msgstr "Els paquets necessiten ser eliminats però Remove està deshabilitat." + +#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "No és possible blocar el directori de descàrrega" + +#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de les fonts." + +#: cmdline/apt-get.cc:774 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Es necessita obtenir %sB/%sB d'arxius.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:777 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Es necessita obtenir %sB d'arxius.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:782 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Després de desempaquetar s'usaran %sB d'espai en disc addicional.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:785 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Després de desempaquetar s'alliberaran %sB d'espai en disc.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:802 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "No teniu prou espai lliure en %s." + +#: cmdline/apt-get.cc:811 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Hi ha problemes i -y fou usat sense --force-yes" + +#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "Es va especificar Trivial Only però aquesta operació no és trivial." + +#: cmdline/apt-get.cc:819 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Sí, fes el que et dic!" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Esteu a punt de fer quelcom potencialment nociu\n" +"Per a continuar escriviu en la frase '%s'\n" +" ?] " + +#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846 +msgid "Abort." +msgstr "Avortat." + +#: cmdline/apt-get.cc:842 +msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +msgstr "Voleu continuar? [S/n] " + +#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Falla al reprendre %s %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:929 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Alguns fitxers no s'han pogut descarregar" + +#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Descàrrega completa i en mode de sols descàrrega" + +#: cmdline/apt-get.cc:936 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"No es poden descarregar alguns arxius, potser executant apt-get update o " +"intenteu-ho amb --fix-missing." + +#: cmdline/apt-get.cc:940 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing i medi d'intercanvi actualment no estan suportats" + +#: cmdline/apt-get.cc:945 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "No es poden corregir els paquets que falten." + +#: cmdline/apt-get.cc:946 +msgid "Aborting Install." +msgstr "S'està avortant la instal·lació." + +#: cmdline/apt-get.cc:979 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "Nota: s'ha seleccionant %s en comptes de %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:989 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" +"S'està ometent a %s, ja està instal·lat i l'actualització no està " +"establerta.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1007 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "El paquet %s no està instal·lat, així que no s'eliminarà\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1018 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "El paquet %s és un paquet virtual proveït per:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1030 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Instal·lat]" + +#: cmdline/apt-get.cc:1035 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Necessiteu seleccionar-ne un explícitament per a instal·lar-lo." + +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"El paquet %s no té versió disponible, però existeix en la base de dades.\n" +"Això normalment vol dir que el paquet fou mencionat en una dependència\n" +"i que no l'han pujat, s'ha tornat obsolet o que aquest no està disponible\n" +"entre els continguts del sources.list\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1059 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Tot i que els següents paquets el reemplacen:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1062 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "El paquet %s no té candidat d'instal·lació" + +#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "" +"No es possible la reinstal·lació del paquet %s, no es pot descarregar.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1090 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s ja es troba en la versió més recent.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1117 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "No s'ha trobat la versió puntual '%s' per a '%s'" + +#: cmdline/apt-get.cc:1119 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "No s'ha trobat la versió '%s' per a '%s'" + +#: cmdline/apt-get.cc:1125 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "Versió seleccionada %s (%s) per a %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1235 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "L'ordre update no pren arguments" + +#: cmdline/apt-get.cc:1248 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "No es pot blocar el directori de la llista" + +#: cmdline/apt-get.cc:1300 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"No es poden descarregar alguns fitxers índex, s'han ignorat o en el seu lloc " +"s'han usat els antics." + +#: cmdline/apt-get.cc:1319 +msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Error intern, AllUpgrade ha trencat coses" + +#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1432 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Nota: s'està seleccionant %s per a l'expressió regular '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1462 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1465 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Dependències insatisfetes. Intenteu 'apt-get -f install' sense paquets (o " +"especifiqueu una solució)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1477 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"No s'han pogut instal·lar alguns paquets. Això pot ser degut a que vàreu\n" +"requerir una situació imposible o a que esteu usant la distribució\n" +"unstable i alguns paquets requerits encara no han estat creats o bé\n" +"encara no els hi han afegit." + +#: cmdline/apt-get.cc:1485 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"Degut a que sols heu requerit una única operació, serà molt\n" +"probable que el paquet no sigui instal·lable i que s'hagi d'emetre\n" +"un informe d'error en contra d'aquest per a arxivar-lo." + +#: cmdline/apt-get.cc:1490 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "La següent informació pot ajudar-vos a resoldre la situació:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1493 +msgid "Broken packages" +msgstr "Paquets trencats" + +#: cmdline/apt-get.cc:1519 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "S'instal·laran els següents paquets extres:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1590 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Paquets suggerits:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1591 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Paquets recomanats:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1611 +msgid "Calculating Upgrade... " +msgstr "S'està calculant l'actualització... " + +#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "Ha fallat" + +#: cmdline/apt-get.cc:1619 +msgid "Done" +msgstr "Fet" + +#: cmdline/apt-get.cc:1792 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Haureu d'especificar un paquet de codi font per a descarregar" + +#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "No es pot trobar un paquet de fonts per a %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1866 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "No teniu prou espai lliure en %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1871 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Es necessita descarregar %sB/%sB d'arxius font.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1874 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Es necessita descarregar %sB d'arxius font.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1880 +#, c-format +msgid "Fetch Source %s\n" +msgstr "Font descarregada %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1911 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Falla al descarregar alguns arxius." + +#: cmdline/apt-get.cc:1939 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Saltant el desempaquetament de les fonts que ja ho estan en %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1951 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "L'ordre de desempaquetar '%s' ha fallat.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1968 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "L'ordre de construir '%s' ha fallat.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1987 +msgid "Child process failed" +msgstr "Ha fallat el procés fill" + +#: cmdline/apt-get.cc:2003 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"S'ha d'especificar un paquet per a verificar les dependències de construcció " +"per a" + +#: cmdline/apt-get.cc:2031 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "" +"No es pot obtenir informació sobre les dependències de construcció per a %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2051 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s no té dependències de construcció.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2103 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"La dependència %s en %s no es pot satisfer per que no es pot trobar el " +"paquet %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2155 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"La dependència %s per a %s no es pot satisfer per que cap versió del paquet %" +"s pot satisfer els requeriments de versions" + +#: cmdline/apt-get.cc:2190 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"Falla al satisfer la dependència %s per a %s: El paquet instal·lat %s és " +"massa nou" + +#: cmdline/apt-get.cc:2215 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Falla al satisfer la dependència %s per a %s: %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2229 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2233 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "No es poden processar les dependències de construcció" + +#: cmdline/apt-get.cc:2265 +msgid "Supported Modules:" +msgstr "Mòduls suportats:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2306 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Ús: apt-get [opcions] ordre\n" +" apt-get [opcions] install|remove paq1 [paq2 ...]\n" +" apt-get [opcions] source paq1 [paq2 ...]\n" +"\n" +"apt-get és una simple interfície de línia d'ordres per a\n" +"descarregar i instal·lar paquets. Les ordres més freqüents\n" +"són update i install.\n" +"\n" +"Ordres:\n" +" update - Descarrega llistes noves dels paquets\n" +" upgrade - Realitza una actualització\n" +" install - Instal·la nous paquets (el paquet serà libc6 no libc6.deb)\n" +" remove - Elimina paquets\n" +" source - Descarrega arxius font\n" +" build-dep - Configura dependències de construcció pels paquets font\n" +" dist-upgrade - Actualitza la distribució, mireu apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Segueix les seleccions de dselect\n" +" clean - Esborra els fitxers arxiu descarregats\n" +" autoclean - Esborra els fitxers arxiu descarregats antics\n" +" check - Verifica que no hi hagi dependències sense satisfer\n" +"\n" +"Opcions:\n" +" -h Aquest text d'ajuda.\n" +" -q Eixida a la bitàcola - sense indicatiu de progrés\n" +" -qq Sense eixida, excepte els errors\n" +" -d Sols descarrega - NO instal·la o desempaqueta arxius\n" +" -s No actua. Realitza les ordres en mode de simulació\n" +" -y Assumeix que Sí per a totes les preguntes, fa que no es pregunti\n" +" -f Intenta seguir si la comprovació d'integritat falla\n" +" -m Intenta seguir si no es localitzen els arxius\n" +" -u Mostra una llista dels paquets actualitzats també\n" +" -b Construeix des del paquet font després de descarregar-lo\n" +" -V Mostra els números de versió detallada\n" +" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n" +" -o=? Estableix una opció de configuració arbitrària, p.ex.\n" +" -o dir::cache=/tmp\n" +"Consulteu el manual apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5)\n" +"per a més informació i opcions\n" +" Aquest APT té tots els Poders de Super Vaca.\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Obj " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Des:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Ign " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Err " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "%sB descarregats en %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [Treballant]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"El medi ha canviat: Si us plau, inseriu el disc amb l'etiqueta\n" +" '%s'\n" +"en la unitat de '%s' i premeu Intro\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Registre del paquet desconegut!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Ús: apt-sortpkgs [opcions] fitxer1 [fitxer2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs és una simple eina per a ordenar fitxers de paquets.\n" +"L'opció -s s'usa per a indicar quin tipus de fitxer és.\n" +"\n" +"Opcions:\n" +" -h Aquest text d'ajuda.\n" +" -s Usar l'ordenació de fitxers font\n" +" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n" +" -o=? Estableix una opció de configuració, p.ex: -o dir::cache=/tmp\n" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Paràmetre establert incorrecte!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Premeu Intro per a continuar." + +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Alguns errors al desempaquetar. Puc configurar" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "" +"els paquets que estan instal·lats. Això pot resultar en errors duplicacats" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "" +"o errors causats per dependències sense satisfer. Aquest està bé, sols els " +"errors" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" +"són importants abans d'aquest missatge. Si us plau, arregleu-los i torneu a " +"executar [I]nstall una altra vegada" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "S'està fusionant la informació disponible" + #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "No es poden crear els conductes" @@ -334,17 +1418,6 @@ msgstr "El paquet està intentant escriure en l'objectiu desviat %s/%s" msgid "The diversion path is too long" msgstr "La ruta de desviació és massa llarga" -#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "No es pot determinar l'estat de %s" - -#: apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Ha fallat el reomenament de %s a %s" - #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -626,10 +1699,6 @@ msgstr "No s'ha pogut crear un sòcol" msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "No s'ha pogut connectar amb el sòcol de dades, connexió finalitzada" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "Ha fallat" - #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "No s'ha pogut connectar amb el sòcol passiu." @@ -1274,10 +2343,6 @@ msgstr "No es pot veure l'estat de %s." msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Heu de posar algunes URI 'font' en el vostre sources.list" -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de les fonts." - #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" @@ -1380,11 +2445,6 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de paquets font %s" msgid "Collecting File Provides" msgstr "S'estan recollint els fitxers que proveeixen" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "No es pot escriure en %s" - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Error d'E/S en desar la memòria cau de la font" @@ -1429,10 +2489,6 @@ msgstr "Mida diferent" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Suma MD5 diferent" -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "No s'ha pogut crear el conducte IPC al subprocés" - #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" msgstr "Fitxer no trobat" @@ -1441,646 +2497,6 @@ msgstr "Fitxer no trobat" msgid "Connection closed prematurely" msgstr "La connexió s'ha tancat prematurament" -#~ msgid "Arguments not in pairs" -#~ msgstr "Els arguments no són en parells" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-config [options] command\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " shell - Shell mode\n" -#~ " dump - Show the configuration\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ús: apt-config [opcions] ordre\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config és una simple eina per a llegir el fitxer de configuració " -#~ "d'APT\n" -#~ "\n" -#~ "Ordres:\n" -#~ " shell - Mode shell\n" -#~ " dump - Mostra la configuració\n" -#~ "\n" -#~ "Opcions:\n" -#~ " -h Aquest text d'ajuda.\n" -#~ " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n" -#~ " -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.ex. -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "%s not a valid DEB package." -#~ msgstr "%s no és un paquet DEB vàlid." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -#~ "from debian packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -t Set the temp dir\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ús: apt-extracttemplates fitxer1 [fitxer2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates és una eina per a extreure informació de\n" -#~ "configuració i plantilles dels paquets debian\n" -#~ "\n" -#~ "Opcions:\n" -#~ " -h Aquest text d'ajuda.\n" -#~ " -t Estableix el directori temporal\n" -#~ " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n" -#~ " -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.e. -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -#~ msgstr "No es pot determinar la versió de debconf. Està instal·lat debconf?" - -#~ msgid "Package extension list is too long" -#~ msgstr "La llista de les extensions dels paquets és massa llarga" - -#~ msgid "Error Processing directory %s" -#~ msgstr "S'ha produït un error en processar el directori %s" - -#~ msgid "Source extension list is too long" -#~ msgstr "La llista d'extensions de les fonts és massa llarga" - -#~ msgid "Error writing header to contents file" -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error en escriure la capçalera al fitxer de continguts" - -#~ msgid "Error Processing Contents %s" -#~ msgstr "S'ha produït un error en processar el fitxer de continguts %s" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "Debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " --md5 Control MD5 generation\n" -#~ " -s=? Source override file\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Select the optional caching database\n" -#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" -#~ " --contents Control contents file generation\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" -#~ msgstr "" -#~ "Ús: apt-ftparchive [opcions] ordre\n" -#~ "Ordres: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " generate config [grups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive genera fitxers d'índex per als arxius de Debian,\n" -#~ "Suporta molts estils per a generar-los, des del completament automàtic\n" -#~ "als substituts funcionals per dpkg-scanpackages i dpkg-scansources.\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive genera fitxers Package des d'un arbre .deb . El fitxer\n" -#~ "Package conté tots els camps de control de cada paquet així com la\n" -#~ "suma de MD5 i la mida del fitxer. Es suporta la substitució de fitxers\n" -#~ "per a forçar el valor de Prioritat i Secció.\n" -#~ "\n" -#~ "D'un mode semblant apt-ftparchive genera fitxers Sources des d'un arbre\n" -#~ ".dsc . Es pot utilitzar l'opció --source-override per a especificar la\n" -#~ "substitució d'un fitxer src.\n" -#~ "\n" -#~ "L'ordre 'packages' i 'sources' hauria d'executar-se en l'arrel de\n" -#~ "l'arbre. La BinaryPath hauria de ser el punt base de la recerca " -#~ "recursiva\n" -#~ "i el fitxer substituït hauria de contindre etiquetes de substitució.\n" -#~ "Pathprefix s'afegeix als camps del nom de fitxer si està present.\n" -#~ "Exemple usat amb l'arxiu de debian:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Opcions:\n" -#~ " -h Aquest text d'ajuda\n" -#~ " --md5 Generació del control MD5\n" -#~ " -s=? Substitueix el fitxer font\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Selecciona la base de dades de memòria cau opcional\n" -#~ " --no-delink Habilita el mode de depuració delink\n" -#~ " --contents Genera el fitxer de control contents\n" -#~ " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n" -#~ " -o=? Estableix una opció de configuració arbitrària" - -#~ msgid "No selections matched" -#~ msgstr "No s'ha trobat cap selecció" - -#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -#~ msgstr "" -#~ "No es troben alguns fitxers dins del grup de fitxers del paquet `%s'" - -#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -#~ msgstr "La base de dades està corrompuda, fitxer renomenat a %s.old" - -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "No es pot obrir la base de dades (DB2) %s" - -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "La data del fitxer ha canviat %s" - -#~ msgid "Archive has no control record" -#~ msgstr "Arxiu sense registre de control" - -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "No es pot aconseguir un cursor" - -#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" -#~ msgstr "A: No es pot llegir el directori %s\n" - -#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" -#~ msgstr "A: No es pot veure l'estat %s\n" - -#~ msgid "E: " -#~ msgstr "E: " - -#~ msgid "W: " -#~ msgstr "A: " - -#~ msgid "E: Errors apply to file " -#~ msgstr "E: Els errors s'apliquen al fitxer " - -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "Falla al resoldre %s" - -#~ msgid "Tree walking failed" -#~ msgstr "L'arbre està fallant" - -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "Falla a l'obrir %s" - -#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" -#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n" - -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "Falla al llegir l'enllaç %s" - -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "Falla a l'alliberar %s" - -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "*** Falla a l'enllaçar %s a %s" - -#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -#~ msgstr " DeLink s'ha arribat al límit de %sB.\n" - -#~ msgid "Archive had no package field" -#~ msgstr "Arxiu sense el camp paquet" - -#~ msgid " %s has no override entry\n" -#~ msgstr " %s no té una entrada dominant\n" - -#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -#~ msgstr " el mantenidor de %s és %s, no %s\n" - -#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" -#~ msgstr "realloc - Falla a l'assignar espai en memòria" - -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "No es pot obrir %s" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" -#~ msgstr "Línia predominant %s línia malformada %lu núm 1" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" -#~ msgstr "Línia predominant %s línia malformada %lu núm 2" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" -#~ msgstr "Línia predominant %s línia malformada %lu núm 3" - -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "Falla al llegir la línia predominant del fitxer %s" - -#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -#~ msgstr "Algorisme de compressió desconegut '%s'" - -#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" -#~ msgstr "L'eixida comprimida %s necessita un joc de compressió" - -#~ msgid "Failed to create FILE*" -#~ msgstr "No s'ha pogut crear FILE*" - -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "No s'ha pogut bifurcar" - -#~ msgid "Compress Child" -#~ msgstr "Comprimeix el fil" - -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "Error intern, falla al crear %s" - -#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" -#~ msgstr "Falla al crear el subprocés IPC" - -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "Falla a l'executar el compressor " - -#~ msgid "decompressor" -#~ msgstr "decompressor" - -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "Falla l'E/S del subprocés sobre el fitxer" - -#~ msgid "Failed to read while computing MD5" -#~ msgstr "Falla al llegir mentre es càlculava la suma MD5" - -#~ msgid "Problem unlinking %s" -#~ msgstr "S'ha trobat un problema treient l'enllaç %s" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "S" - -#~ msgid "Regex compilation error - %s" -#~ msgstr "Error de compilació de l'expressió regular - %s" - -#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" -#~ msgstr "Els següents paquets tenen dependències sense satisfer:" - -#~ msgid "but %s is installed" -#~ msgstr "però està instal·lat %s" - -#~ msgid "but %s is to be installed" -#~ msgstr "però s'instal·larà %s" - -#~ msgid "but it is not installable" -#~ msgstr "però no és instal·lable" - -#~ msgid "but it is a virtual package" -#~ msgstr "però és un paquet virtual" - -#~ msgid "but it is not installed" -#~ msgstr "però no està instal·lat" - -#~ msgid "but it is not going to be installed" -#~ msgstr "però no serà instal·lat" - -#~ msgid " or" -#~ msgstr " o" - -#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" -#~ msgstr "S'instal·laran els següents paquets NOUS:" - -#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" -#~ msgstr "S'ELIMINARAN els següents paquets:" - -#~ msgid "The following packages have been kept back" -#~ msgstr "S'han mantingut els següents paquets" - -#~ msgid "The following packages will be upgraded" -#~ msgstr "S'actualitzaran els següents paquets" - -#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -#~ msgstr "Es DESACTUALITZARAN els següents paquets" - -#~ msgid "The following held packages will be changed:" -#~ msgstr "Es canviaran els següents paquets mantinguts:" - -#~ msgid "%s (due to %s) " -#~ msgstr "%s (per %s) " - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" -#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -#~ msgstr "" -#~ "ATENCIÓ: Els següents paquets essencials seran eliminats\n" -#~ "Això NO s'ha de fer a menys que sapigueu exactament el que esteu fent!" - -#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -#~ msgstr "%lu actualitzats, %lu nous a instal·lar, " - -#~ msgid "%lu reinstalled, " -#~ msgstr "%lu reinstal·lats, " - -#~ msgid "%lu downgraded, " -#~ msgstr "%lu desactualitzats, " - -#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -#~ msgstr "%lu a eliminar i %lu no actualitzats.\n" - -#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -#~ msgstr "%lu no instal·lats o eliminats completament.\n" - -#~ msgid "Correcting dependencies..." -#~ msgstr "S'estan corregint les dependències..." - -#~ msgid " failed." -#~ msgstr " falla." - -#~ msgid "Unable to correct dependencies" -#~ msgstr "No es poden corregir les dependències" - -#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" -#~ msgstr "No es pot minimitzar el joc de versions revisades" - -#~ msgid " Done" -#~ msgstr " Fet" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -#~ msgstr "Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho." - -#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -#~ msgstr "Dependències sense satisfer. Proveu-ho usant -f." - -#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -#~ msgstr "Els paquets necessiten ser eliminats però Remove està deshabilitat." - -#~ msgid "Unable to lock the download directory" -#~ msgstr "No és possible blocar el directori de descàrrega" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -#~ msgstr "Es necessita obtenir %sB/%sB d'arxius.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" -#~ msgstr "Es necessita obtenir %sB d'arxius.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -#~ msgstr "Després de desempaquetar s'usaran %sB d'espai en disc addicional.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -#~ msgstr "Després de desempaquetar s'alliberaran %sB d'espai en disc.\n" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s." -#~ msgstr "No teniu prou espai lliure en %s." - -#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -#~ msgstr "Hi ha problemes i -y fou usat sense --force-yes" - -#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -#~ msgstr "Es va especificar Trivial Only però aquesta operació no és trivial." - -#~ msgid "Yes, do as I say!" -#~ msgstr "Sí, fes el que et dic!" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to do something potentially harmful\n" -#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" -#~ " ?] " -#~ msgstr "" -#~ "Esteu a punt de fer quelcom potencialment nociu\n" -#~ "Per a continuar escriviu en la frase '%s'\n" -#~ " ?] " - -#~ msgid "Abort." -#~ msgstr "Avortat." - -#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -#~ msgstr "Voleu continuar? [S/n] " - -#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" -#~ msgstr "Falla al reprendre %s %s\n" - -#~ msgid "Some files failed to download" -#~ msgstr "Alguns fitxers no s'han pogut descarregar" - -#~ msgid "Download complete and in download only mode" -#~ msgstr "Descàrrega completa i en mode de sols descàrrega" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -#~ "missing?" -#~ msgstr "" -#~ "No es poden descarregar alguns arxius, potser executant apt-get update o " -#~ "intenteu-ho amb --fix-missing." - -#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -#~ msgstr "--fix-missing i medi d'intercanvi actualment no estan suportats" - -#~ msgid "Unable to correct missing packages." -#~ msgstr "No es poden corregir els paquets que falten." - -#~ msgid "Aborting Install." -#~ msgstr "S'està avortant la instal·lació." - -#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -#~ msgstr "Nota: s'ha seleccionant %s en comptes de %s\n" - -#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -#~ msgstr "" -#~ "S'està ometent a %s, ja està instal·lat i l'actualització no està " -#~ "establerta.\n" - -#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "El paquet %s no està instal·lat, així que no s'eliminarà\n" - -#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -#~ msgstr "El paquet %s és un paquet virtual proveït per:\n" - -#~ msgid " [Installed]" -#~ msgstr " [Instal·lat]" - -#~ msgid "You should explicitly select one to install." -#~ msgstr "Necessiteu seleccionar-ne un explícitament per a instal·lar-lo." - -#~ msgid "" -#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" -#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" -#~ "of sources.list\n" -#~ msgstr "" -#~ "El paquet %s no té versió disponible, però existeix en la base de dades.\n" -#~ "Això normalment vol dir que el paquet fou mencionat en una dependència\n" -#~ "i que no l'han pujat, s'ha tornat obsolet o que aquest no està " -#~ "disponible\n" -#~ "entre els continguts del sources.list\n" - -#~ msgid "However the following packages replace it:" -#~ msgstr "Tot i que els següents paquets el reemplacen:" - -#~ msgid "Package %s has no installation candidate" -#~ msgstr "El paquet %s no té candidat d'instal·lació" - -#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -#~ msgstr "" -#~ "No es possible la reinstal·lació del paquet %s, no es pot descarregar.\n" - -#~ msgid "%s is already the newest version.\n" -#~ msgstr "%s ja es troba en la versió més recent.\n" - -#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "No s'ha trobat la versió puntual '%s' per a '%s'" - -#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "No s'ha trobat la versió '%s' per a '%s'" - -#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -#~ msgstr "Versió seleccionada %s (%s) per a %s\n" - -#~ msgid "The update command takes no arguments" -#~ msgstr "L'ordre update no pren arguments" - -#~ msgid "Unable to lock the list directory" -#~ msgstr "No es pot blocar el directori de la llista" - -#~ msgid "" -#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -#~ "used instead." -#~ msgstr "" -#~ "No es poden descarregar alguns fitxers índex, s'han ignorat o en el seu " -#~ "lloc s'han usat els antics." - -#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -#~ msgstr "Error intern, AllUpgrade ha trencat coses" - -#~ msgid "Couldn't find package %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet %s" - -#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -#~ msgstr "Nota: s'està seleccionant %s per a l'expressió regular '%s'\n" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -#~ msgstr "Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho:" - -#~ msgid "" -#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " -#~ "a solution)." -#~ msgstr "" -#~ "Dependències insatisfetes. Intenteu 'apt-get -f install' sense paquets (o " -#~ "especifiqueu una solució)." - -#~ msgid "" -#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" -#~ "or been moved out of Incoming." -#~ msgstr "" -#~ "No s'han pogut instal·lar alguns paquets. Això pot ser degut a que vàreu\n" -#~ "requerir una situació imposible o a que esteu usant la distribució\n" -#~ "unstable i alguns paquets requerits encara no han estat creats o bé\n" -#~ "encara no els hi han afegit." - -#~ msgid "" -#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#~ "that package should be filed." -#~ msgstr "" -#~ "Degut a que sols heu requerit una única operació, serà molt\n" -#~ "probable que el paquet no sigui instal·lable i que s'hagi d'emetre\n" -#~ "un informe d'error en contra d'aquest per a arxivar-lo." - -#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" -#~ msgstr "La següent informació pot ajudar-vos a resoldre la situació:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Paquets trencats" - -#~ msgid "The following extra packages will be installed:" -#~ msgstr "S'instal·laran els següents paquets extres:" - -#~ msgid "Suggested packages:" -#~ msgstr "Paquets suggerits:" - -#~ msgid "Recommended packages:" -#~ msgstr "Paquets recomanats:" - -#~ msgid "Calculating Upgrade... " -#~ msgstr "S'està calculant l'actualització... " - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Fet" - -#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -#~ msgstr "Haureu d'especificar un paquet de codi font per a descarregar" - -#~ msgid "Unable to find a source package for %s" -#~ msgstr "No es pot trobar un paquet de fonts per a %s" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s" -#~ msgstr "No teniu prou espai lliure en %s" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Es necessita descarregar %sB/%sB d'arxius font.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Es necessita descarregar %sB d'arxius font.\n" - -#~ msgid "Fetch Source %s\n" -#~ msgstr "Font descarregada %s\n" - -#~ msgid "Failed to fetch some archives." -#~ msgstr "Falla al descarregar alguns arxius." - -#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -#~ msgstr "Saltant el desempaquetament de les fonts que ja ho estan en %s\n" - -#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "L'ordre de desempaquetar '%s' ha fallat.\n" - -#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "L'ordre de construir '%s' ha fallat.\n" - -#~ msgid "Child process failed" -#~ msgstr "Ha fallat el procés fill" - -#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -#~ msgstr "" -#~ "S'ha d'especificar un paquet per a verificar les dependències de " -#~ "construcció per a" - -#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -#~ msgstr "" -#~ "No es pot obtenir informació sobre les dependències de construcció per a %" -#~ "s" - -#~ msgid "%s has no build depends.\n" -#~ msgstr "%s no té dependències de construcció.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -#~ "found" -#~ msgstr "" -#~ "La dependència %s en %s no es pot satisfer per que no es pot trobar el " -#~ "paquet %s" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -#~ "package %s can satisfy version requirements" -#~ msgstr "" -#~ "La dependència %s per a %s no es pot satisfer per que cap versió del " -#~ "paquet %s pot satisfer els requeriments de versions" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -#~ msgstr "" -#~ "Falla al satisfer la dependència %s per a %s: El paquet instal·lat %s és " -#~ "massa nou" - -#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -#~ msgstr "Falla al satisfer la dependència %s per a %s: %s" - #~ msgid "" #~ "Some broken packages were found while trying to process build-" #~ "dependencies for %s.\n" @@ -2089,171 +2505,3 @@ msgstr "La connexió s'ha tancat prematurament" #~ "S'han trobat alguns paquets trencats mentre es processaven les\n" #~ "dependències de construcció per a %s.\n" #~ "Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho." - -#~ msgid "Failed to process build dependencies" -#~ msgstr "No es poden processar les dependències de construcció" - -#~ msgid "Supported Modules:" -#~ msgstr "Mòduls suportats:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-get [options] command\n" -#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" -#~ "and install.\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" -#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" -#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -#~ " remove - Remove packages\n" -#~ " source - Download source archives\n" -#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" -#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" -#~ " -qq No output except for errors\n" -#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" -#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" -#~ " -b Build the source package after fetching it\n" -#~ " -V Show verbose version numbers\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -#~ "pages for more information and options.\n" -#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ús: apt-get [opcions] ordre\n" -#~ " apt-get [opcions] install|remove paq1 [paq2 ...]\n" -#~ " apt-get [opcions] source paq1 [paq2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get és una simple interfície de línia d'ordres per a\n" -#~ "descarregar i instal·lar paquets. Les ordres més freqüents\n" -#~ "són update i install.\n" -#~ "\n" -#~ "Ordres:\n" -#~ " update - Descarrega llistes noves dels paquets\n" -#~ " upgrade - Realitza una actualització\n" -#~ " install - Instal·la nous paquets (el paquet serà libc6 no libc6.deb)\n" -#~ " remove - Elimina paquets\n" -#~ " source - Descarrega arxius font\n" -#~ " build-dep - Configura dependències de construcció pels paquets font\n" -#~ " dist-upgrade - Actualitza la distribució, mireu apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Segueix les seleccions de dselect\n" -#~ " clean - Esborra els fitxers arxiu descarregats\n" -#~ " autoclean - Esborra els fitxers arxiu descarregats antics\n" -#~ " check - Verifica que no hi hagi dependències sense satisfer\n" -#~ "\n" -#~ "Opcions:\n" -#~ " -h Aquest text d'ajuda.\n" -#~ " -q Eixida a la bitàcola - sense indicatiu de progrés\n" -#~ " -qq Sense eixida, excepte els errors\n" -#~ " -d Sols descarrega - NO instal·la o desempaqueta arxius\n" -#~ " -s No actua. Realitza les ordres en mode de simulació\n" -#~ " -y Assumeix que Sí per a totes les preguntes, fa que no es pregunti\n" -#~ " -f Intenta seguir si la comprovació d'integritat falla\n" -#~ " -m Intenta seguir si no es localitzen els arxius\n" -#~ " -u Mostra una llista dels paquets actualitzats també\n" -#~ " -b Construeix des del paquet font després de descarregar-lo\n" -#~ " -V Mostra els números de versió detallada\n" -#~ " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n" -#~ " -o=? Estableix una opció de configuració arbitrària, p.ex.\n" -#~ " -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "Consulteu el manual apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5)\n" -#~ "per a més informació i opcions\n" -#~ " Aquest APT té tots els Poders de Super Vaca.\n" - -#~ msgid "Hit " -#~ msgstr "Obj " - -#~ msgid "Get:" -#~ msgstr "Des:" - -#~ msgid "Ign " -#~ msgstr "Ign " - -#~ msgid "Err " -#~ msgstr "Err " - -#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -#~ msgstr "%sB descarregats en %s (%sB/s)\n" - -#~ msgid " [Working]" -#~ msgstr " [Treballant]" - -#~ msgid "" -#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "in the drive '%s' and press enter\n" -#~ msgstr "" -#~ "El medi ha canviat: Si us plau, inseriu el disc amb l'etiqueta\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "en la unitat de '%s' i premeu Intro\n" - -#~ msgid "Unknown package record!" -#~ msgstr "Registre del paquet desconegut!" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " -#~ "used\n" -#~ "to indicate what kind of file it is.\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -s Use source file sorting\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ús: apt-sortpkgs [opcions] fitxer1 [fitxer2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs és una simple eina per a ordenar fitxers de paquets.\n" -#~ "L'opció -s s'usa per a indicar quin tipus de fitxer és.\n" -#~ "\n" -#~ "Opcions:\n" -#~ " -h Aquest text d'ajuda.\n" -#~ " -s Usar l'ordenació de fitxers font\n" -#~ " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n" -#~ " -o=? Estableix una opció de configuració, p.ex: -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Bad default setting!" -#~ msgstr "Paràmetre establert incorrecte!" - -#~ msgid "Press enter to continue." -#~ msgstr "Premeu Intro per a continuar." - -#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -#~ msgstr "Alguns errors al desempaquetar. Puc configurar" - -#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -#~ msgstr "" -#~ "els paquets que estan instal·lats. Això pot resultar en errors duplicacats" - -#~ msgid "" -#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -#~ msgstr "" -#~ "o errors causats per dependències sense satisfer. Aquest està bé, sols " -#~ "els errors" - -#~ msgid "" -#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -#~ msgstr "" -#~ "són importants abans d'aquest missatge. Si us plau, arregleu-los i torneu " -#~ "a executar [I]nstall una altra vegada" - -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "S'està fusionant la informació disponible" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-01 10:09+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" "Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n" @@ -145,7 +145,9 @@ msgstr " Tabulka verz�:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s pro %s %s zkompilov�n na %s %s\n" @@ -224,6 +226,1071 @@ msgstr "" " -o=? Nastav� libovolnou volbu, nap�. -o dir::cache=/tmp\n" "V�ce informac� viz manu�lov� str�nk�ky apt-cache(8) a apt.conf(5).\n" +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Argumenty nejsou v p�rech" + +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Pou�it�: apt-config [volby] p��kaz\n" +"\n" +"apt-config je jednoduch� n�stroj pro �ten� konfigura�n�ho souboru APT\n" +"\n" +"P��kazy:\n" +" shell - Shellov� re�im\n" +" dump - Zobraz� nastaven�\n" +"\n" +"Volby:\n" +" -h Tato n�pov�da.\n" +" -c=? Na�te tento konfigura�n� soubor\n" +" -o=? Nastav� libovolnou volbu, nap�. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s nen� platn� DEB bal�k." + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Pou�it�: apt-extracttemplates soubor1 [soubor2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates um� z bal�k� vyt�hnout konfigura�n� skripty a �ablony\n" +"\n" +"Volby:\n" +" -h Tato n�pov�da.\n" +" -t Nastav� do�asn� adres��\n" +" -c=? Na�te tento konfigura�n� soubor\n" +" -o=? Nastav� libovolnou volbu, nap�. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Nemohu zapsat do %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Nemohu ur�it verzi programu debconf. Je debconf nainstalov�n?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Seznam roz���en� bal�ku je p��li� dlouh�" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "Chyba zpracov�n� adres��e %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Seznam zdrojov�ch roz���en� je p��li� dlouh�" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Chyba p�i zapisov�n� hlavi�ky do souboru" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "Chyba p�i zpracov�v�n� obsahu %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" +"Pou�it�: apt-ftparchive [volby] p��kaz\n" +"P��kazy: packages bin�rn�cesta [souboroverride [prefixcesty]]\n" +" sources zdrojov�cesta [souboroverride [prefixcesty]]\n" +" contents cesta\n" +" release cesta\n" +" generate konfigura�n�soubor [skupiny]\n" +" clean konfigura�n�soubor\n" +"\n" +"apt-ftparchive generuje indexov� soubory debian�ch arch�v�. Podporuje\n" +"n�kolik re�im� vytv��en� - od pln� automatick�ho a� po funk�n� ekvivalent\n" +"p��kaz� dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n" +"\n" +"apt-ftparchive ze stromu .deb soubor� vygeneruje soubory Packages. Soubor\n" +"Packages obsahuje krom� v�ech kontroln�ch pol� ka�d�ho bal�ku tak� jeho\n" +"velikost a MD5 sou�et. Podporov�n je tak� soubor override, kter�m m��ete \n" +"vynutit hodnoty pol� Priority a Section.\n" +"\n" +"Podobn� um� apt-ftparchive vygenerovat ze stromu soubor� .dsc soubory\n" +"Sources. Volbou --source-override m��ete zadat zdrojov� soubor override.\n" +"\n" +"P��kazy 'packages' a 'sources' by se m�ly spou�t�t z ko�ene stromu.\n" +"Bin�rn�Cesta by m�la ukazovat na za��tek rekurzivn�ho hled�n� a soubor \n" +"override by m�l obsahovat p��znaky pro p�epis. PrefixCesty, pokud je\n" +"p��tomen, je p�id�n do pol� Filename.\n" +"Re�ln� p��klad na arch�vu Debianu:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Volby:\n" +" -h Tato n�pov�da\n" +" --md5 Vygeneruje kontroln� MD5\n" +" -s=? Zdrojov� soubor override\n" +" -q Tich� re�im\n" +" -d=? Vybere volitelnou datab�zi pro vyrovn�vac� pam�\n" +" --no-delink Povol� ladic� re�im\n" +" --contents Vygeneruje soubor Contents\n" +" -c=? Na�te tento konfigura�n� soubor\n" +" -o=? Nastav� libovolnou volbu" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +msgid "No selections matched" +msgstr "��dn� v�b�r nevyhov�l" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "N�kter� soubory chyb� v bal�kov�m souboru skupiny %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "DB je poru�en�, soubor p�ejmenov�n na %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "Nemohu otev��t DB2 soubor %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "Datum souboru se zm�nil %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Arch�v nem� kontroln� z�znam" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Nemohu z�skat kurzor" + +#: ftparchive/writer.cc:79 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "W: Nemohu ��st adres�� %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:84 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: Nemohu vyhodnotit %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:126 +msgid "E: " +msgstr "E: " + +#: ftparchive/writer.cc:128 +msgid "W: " +msgstr "W: " + +#: ftparchive/writer.cc:135 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: Chyby se t�kaj� souboru " + +#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Chyba p�i zji��ov�n� %s" + +#: ftparchive/writer.cc:164 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Pr�chod stromem selhal" + +#: ftparchive/writer.cc:189 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Nelze otev��t %s" + +#: ftparchive/writer.cc:246 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " Odlinkov�n� %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Nemohu p�e��st link %s" + +#: ftparchive/writer.cc:258 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Nemohu odlinkovat %s" + +#: ftparchive/writer.cc:265 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Nezda�ilo se slinkovat %s s %s" + +#: ftparchive/writer.cc:275 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Odlinkovac� limit %sB dosa�en.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Nemohu vyhodnotit %s" + +#: ftparchive/writer.cc:378 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Arch�v nem� pole Package" + +#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s nem� ��dnou polo�ku pro override\n" + +#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " spr�vce %s je %s, ne %s\n" + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Selhal pokus o p�id�len� pam�ti" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Nemohu otev��t %s" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Zkomolen� soubor %s, ��dek %lu #1" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Zkomolen� soubor %s, ��dek %lu #2" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Zkomolen� soubor %s, ��dek %lu #3" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Nezda�ilo se p�e��st override soubor %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "Nezn�m� kompresn� algoritmus '%s'" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Komprimovan� v�stup %s pot�ebuje kompresn� sadu" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Selhalo vytvo�en� meziprocesov� roury k podprocesu" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Selhalo vytvo�en� FILE*" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Vol�n� fork() se nezda�ilo" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "Komprimovat potomka" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "Intern� chyba, nezda�ilo se vytvo�it %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Nemohu vytvo�it podproces IPC" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Nezda�ilo se spustit kompresor " + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +msgid "decompressor" +msgstr "dekompresor" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "V/V operace s podprocesem/souborem selhala" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Chyba �ten� p�i v�po�tu MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Probl�m s odlinkov�n�m %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Selhalo p�ejmenov�n� %s na %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:118 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Chyba p�i kompilaci regul�rn�ho v�razu - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:235 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "N�sleduj�c� bal�ky maj� nespln�n� z�vislosti:" + +#: cmdline/apt-get.cc:325 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "ale %s je nainstalov�n" + +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "ale %s se bude instalovat" + +#: cmdline/apt-get.cc:334 +msgid "but it is not installable" +msgstr "ale ned� se nainstalovat" + +#: cmdline/apt-get.cc:336 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "ale je to virtu�ln� bal�k" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not installed" +msgstr "ale nen� nainstalovan�" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "ale nebude se instalovat" + +#: cmdline/apt-get.cc:344 +msgid " or" +msgstr " nebo" + +#: cmdline/apt-get.cc:373 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "N�sleduj�c� NOV� bal�ky budou nainstalov�ny:" + +#: cmdline/apt-get.cc:399 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "N�sleduj�c� bal�ky budou ODSTRAN�NY:" + +#: cmdline/apt-get.cc:421 +#, fuzzy +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "N�sleduj�c� bal�ky jsou podr�eny v aktu�ln� verzi" + +#: cmdline/apt-get.cc:442 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "N�sleduj�c� bal�ky budou aktualizov�ny" + +#: cmdline/apt-get.cc:463 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "N�sleduj�c� bal�ky budou DEGRADOV�NY" + +#: cmdline/apt-get.cc:483 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "N�sleduj�c� podr�en� bal�ky budou zm�n�ny:" + +#: cmdline/apt-get.cc:536 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (kv�li %s) " + +#: cmdline/apt-get.cc:544 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"VAROV�N�: N�sleduj�c� nezbytn� bal�ky budou odstran�ny.\n" +"Pokud p�esn� nev�te, co d�l�te, NED�LEJTE to!" + +#: cmdline/apt-get.cc:574 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu aktualizov�no, %lu nov� instalov�no, " + +#: cmdline/apt-get.cc:578 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu reinstalov�no, " + +#: cmdline/apt-get.cc:580 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu degradov�no, " + +#: cmdline/apt-get.cc:582 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu k odstran�n� a %lu neaktualizov�no.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:586 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu instalov�no nebo odstran�no pouze ��ste�n�.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:646 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Opravuji z�vislosti..." + +#: cmdline/apt-get.cc:649 +msgid " failed." +msgstr " selhalo." + +#: cmdline/apt-get.cc:652 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Nemohu opravit z�vislosti" + +#: cmdline/apt-get.cc:655 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Nemohu minimalizovat sadu pro aktualizaci" + +#: cmdline/apt-get.cc:657 +msgid " Done" +msgstr " Hotovo" + +#: cmdline/apt-get.cc:661 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Pro opraven� m��ete spustit `apt-get -f install'." + +#: cmdline/apt-get.cc:664 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Nespln�n� z�vislosti. Zkuste pou��t -f." + +#: cmdline/apt-get.cc:718 +msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +msgstr "Bal�k je pot�eba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta." + +#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Nemohu zamknout adres�� pro stahov�n�" + +#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Nelze p�e��st seznam zdroj�." + +#: cmdline/apt-get.cc:774 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Pot�ebuji st�hnout %sB/%sB arch�v�.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:777 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Pot�ebuji st�hnout %sB arch�v�.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:782 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Po rozbalen� bude na disku pou�ito dal��ch %sB.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:785 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Po rozbalen� bude na disku uvoln�no %sB.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:802 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Na %s nem�te dostatek voln�ho m�sta." + +#: cmdline/apt-get.cc:811 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Vyskytly se probl�my a -y bylo pou�ito bez --force-yes" + +#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "Ud�no 'pouze trivi�ln�', ov�em toto nen� triv�ln� operace." + +#: cmdline/apt-get.cc:819 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Ano, ud�lej to tak, jak ��k�m!" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Chyst�te se vykonat n�co potenci�ln� �kodliv�ho\n" +"Pro pokra�ov�n� opi�te fr�zi '%s'\n" +" ?] " + +#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846 +msgid "Abort." +msgstr "P�eru�eno." + +#: cmdline/apt-get.cc:842 +msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +msgstr "Chcete pokra�ovat? [Y/n] " + +#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Selhalo sta�en� %s %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:929 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "N�kter� soubory nemohly b�t sta�eny" + +#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Stahov�n� dokon�eno v re�imu pouze st�hnout" + +#: cmdline/apt-get.cc:936 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Nemohu st�hnout n�kter� arch�vy. Mo�n� spus�te apt-get update nebo zkuste --" +"fix-missing?" + +#: cmdline/apt-get.cc:940 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing a v�m�na m�dia nejsou moment�ln� podporov�ny" + +#: cmdline/apt-get.cc:945 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Nemohu opravit chyb�j�c� bal�ky." + +#: cmdline/apt-get.cc:946 +msgid "Aborting Install." +msgstr "P�eru�uji instalaci." + +#: cmdline/apt-get.cc:979 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "Pozn: Vyb�r�m %s m�sto %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:989 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "P�eskakuji %s, proto�e je ji� nainstalov�n.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1007 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "Bal�k %s nen� nainstalov�n, nelze tedy odstranit\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1018 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Bal�k %s je virtu�ln� bal�k poskytovan�:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1030 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Instalovan�]" + +#: cmdline/apt-get.cc:1035 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "M�li byste explicitn� vybrat jeden k instalaci." + +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"Bal�k %s existuje v datab�zi, ale nem� dostupnou verzi.\n" +"To obvykle znamen�, �e bal�k je zm�n�n v n�jak� z�vislosti, ale nikdy\n" +"nebyl nahr�n do arch�vu, byl zastar�n, nebo nen� dostupn� v kontextu\n" +"souboru sources.list\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1059 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Nicm�n� n�sleduj�c� bal�ky jej nahrazuj�:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1062 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "Bal�k %s nem� kandid�ta pro instalaci" + +#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "Reinstalace %s nen� mo�n�, proto�e nelze st�hnout.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1090 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s je ji� nejnov�j�� verze.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1117 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Vyd�n� '%s' pro '%s' nebylo nalezeno" + +#: cmdline/apt-get.cc:1119 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Verze '%s' pro '%s' nebyla nalezena" + +#: cmdline/apt-get.cc:1125 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "Vybran� verze %s (%s) pro %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1235 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "P��kaz update neakceptuje ��dn� argumenty" + +#: cmdline/apt-get.cc:1248 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "Nemohu uzamknout list adres��" + +#: cmdline/apt-get.cc:1300 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"N�kter� indexov� soubory se nepoda�ilo st�hnout, jsou ignorov�ny, nebo jsou " +"pou�ity star�� verze." + +#: cmdline/apt-get.cc:1319 +msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Vnit�n� chyba, AllUpgrade pokazil v�ci" + +#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Nemohu naj�t bal�k %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1432 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Pozn: vyb�r�m %s pro regul�rn� v�raz '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1462 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Pro opraven� n�sleduj�c�ch m��ete spustit `apt-get -f install':" + +#: cmdline/apt-get.cc:1465 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Nespln�n� z�vislosti. Zkuste zpustit 'apt-get -f install' bez bal�k� (nebo " +"navrhn�te �e�en�)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1477 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"N�kter� bal�ky nemohly b�t instalov�ny. To m��e znamenat, �e po�adujete\n" +"nemo�nou situaci, nebo, pokud pou��v�te nestabiln� distribuci, �e\n" +"vy�adovan� bal�ky je�t� nebyly vytvo�eny nebo p�esunuty z P��choz� fronty." + +#: cmdline/apt-get.cc:1485 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"Proto�e jste po��dali pouze o jednoduchou operaci, je t�m�� jist�, �e\n" +"bal�k nen� instalovateln� a m�l byste o tom zaslat hl�en� o chyb�\n" +"(bug report)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1490 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "N�sleduj�c� informace v�m mohou pomoci vy�e�it tuto situaci:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1493 +msgid "Broken packages" +msgstr "Po�kozen� bal�ky" + +#: cmdline/apt-get.cc:1519 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "N�sledujc�c� extra bal�ky bou instalov�ny:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1590 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Navrhovan� bal�ky:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1591 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Doporu�ovan� bal�ky:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1611 +msgid "Calculating Upgrade... " +msgstr "Propo��t�v�m aktualizaci... " + +#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "Selhalo" + +#: cmdline/apt-get.cc:1619 +msgid "Done" +msgstr "Hotovo" + +#: cmdline/apt-get.cc:1792 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Mus�te zadat aspo� jeden bal�k, pro kter� se st�hnou zdrojov� texty" + +#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Nemohu naj�t zdrojov� bal�k pro %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1866 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Na %s nem�te dostatek voln�ho m�sta" + +#: cmdline/apt-get.cc:1871 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Pot�ebuji st�hnout %sB/%sB zdrojov�ch arch�v�.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1874 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Pot�ebuji st�hnout %sB zdrojov�ch arch�v�.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1880 +#, c-format +msgid "Fetch Source %s\n" +msgstr "St�hnout zdroj %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1911 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Sta�en� n�kter�ch arch�v� selhalo." + +#: cmdline/apt-get.cc:1939 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "P�eskakuji rozbalen� ji� rozbalen�ho zdroje v %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1951 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "P��kaz pro rozbalen� '%s' selhal.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1968 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "P��kaz pro sestaven� '%s' selhal.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1987 +msgid "Child process failed" +msgstr "Synovsk� proces selhal" + +#: cmdline/apt-get.cc:2003 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"Mus�te zadat alespo� jeden bal�k, pro kter� budou kontrolov�ny z�vislosti " +"pro sestaven�" + +#: cmdline/apt-get.cc:2031 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Nemohu z�skat z�vislosti pro sestaven� %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2051 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s nem� ��dn� z�vislosti pro sestaven�.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2103 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "%s z�vislost pro %s nem��e b�t spln�na, proto�e bal�k %s nebyl nalezen" + +#: cmdline/apt-get.cc:2155 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"%s z�vislost pro %s nem��e b�t spln�na proto�e nen� k dispozici verze bal�ku " +"%s, kter� odpov�d� po�adavku na verzi" + +#: cmdline/apt-get.cc:2190 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"Selhalo spln�n� %s z�vislosti pro %s: Instalovan� bal�k %s je p��li� nov�" + +#: cmdline/apt-get.cc:2215 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Selhalo spln�n� %s z�vislosti pro %s: %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2229 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "Z�vislosti pro sestaven� %s nemohly b�t spln�ny." + +#: cmdline/apt-get.cc:2233 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Chyba p�i zpracov�n� z�vislost� pro sestaven�" + +#: cmdline/apt-get.cc:2265 +msgid "Supported Modules:" +msgstr "Podporovan� moduly:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2306 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Pou�it�: apt-get [volby] p��kaz\n" +" apt-get [volby] install|remove bal�k1 [bal�k2 ...]\n" +" apt-get [volby] source bal�k1 [bal�k2 ...]\n" +"\n" +"apt-get je jednoduch� ��dkov� rozhran� pro stahov�n� a instalov�n�\n" +"bal�k�. Nejpou��van�j�� p��kazy jsou update a install.\n" +"\n" +"P��kazy:\n" +" update - Z�sk� seznam nov�ch bal�k�\n" +" upgrade - Provede aktualizaci\n" +" install - Instaluje nov� bal�ky (bal�k je libc6, ne libc6.deb)\n" +" remove - Odstran� bal�ky\n" +" source - St�hne zdrojov� arch�vy\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Aktualizace distribuce, viz apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - ��d� se podle v�b�ru v dselectu\n" +" clean - Sma�e sta�en� arch�vy\n" +" autoclean - Sma�e star� sta�en� arch�vy\n" +" check - Ov���, zda se nevyskytuj� po�kozen� z�vislosti\n" +"\n" +"Volby:\n" +" -h Tato n�pov�da\n" +" -q Nezobraz� indik�tor postupu - pro z�znam\n" +" -qq Nezobraz� nic ne� chyby\n" +" -d Pouze st�hne - neinstaluje ani nerozbaluje arch�vy\n" +" -s Pouze simuluje prov�d�n� akce\n" +" -y Na v�echny ot�zky odpov�d� Ano\n" +" -f Zkus� pokra�ovat, i kdy� sel�e kontrola intergrity\n" +" -m Zkus� pokra�ovat, i kdy� se napoda�� naj�t arch�vy\n" +" -u Zobraz� tak� seznam aktualizovan�ch bal�k�\n" +" -b Po sta�en� zdrojov�ho bal�ku jej i zkompiluje\n" +" -V Zobraz� ��sla verz�\n" +" -c=? Na�te tento konfigura�n� soubor\n" +" -o=? Nastav� libovolnou volbu, nap�. -o dir::cache=/tmp\n" +"V�ce voleb naleznete v manu�lov�ch str�nk�ch apt-get(8), sources.list(5)\n" +"a apt.conf(5).\n" +" Tato APT m� schopnosti svat� kr�vy.\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "C�l " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "M�m:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Ign " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Err " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Sta�eno %sB za %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [Pracuji]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"V�m�na m�dia: Vlo�te disk nazvan�\n" +" '%s'\n" +"do mechaniky '%s' a stiskn�te enter\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Nezn�m� z�znam o bal�ku!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Pou�it�: apt-sortpkgs [volby] soubor1 [soubor2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs je jednoduch� n�stroj pro set��d�n� soubor� Packages.\n" +"Volbou -s vol�te typ souboru.\n" +"\n" +"Volby:\n" +" -h Tato n�pov�da\n" +" -s Set��d� zdrojov� soubor\n" +" -c=? Na�te tento konfigura�n� soubor\n" +" -o=? Nastav� libovolnou volbu, nap�. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Chybn� standardn� nastaven�!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Pro pokra�ov�n� stiskn�te enter." + +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "B�hem rozbalov�n� se vyskytly chyby. Zkus�m te� nakonfigurovat" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "bal�ky, kter� se nainstalovaly. To m��e zp�sobit chybov� hl�ky" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "o nespln�n�ch z�vislostech. To je v po��dku, d�le�it� jsou pouze" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "chyby nad touto hl�kou. Opravte je a pot� znovu spus�te [I]nstalovat" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "Slu�uji dostupn� informace" + #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "Selhalo vytvo�en� roury" @@ -330,17 +1397,6 @@ msgstr "Bal�k se pokou�� zapisovat do diverzn�ho c�le %s/%s" msgid "The diversion path is too long" msgstr "Diverzn� cesta je p��li� dlouh�" -#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Nemohu vyhodnotit %s" - -#: apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Selhalo p�ejmenov�n� %s na %s" - #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -620,10 +1676,6 @@ msgstr "Nemohu vytvo�it socket" msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Nemohu p�ipojit datov� socket, �as spojen� vypr�el" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "Selhalo" - #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Nemohu p�ipojit pasivn� socket." @@ -1263,10 +2315,6 @@ msgstr "Nebylo mo�no vyhodnotit %s." msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Do sources.list mus�te zadat 'zdrojov�' URI" -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Nelze p�e��st seznam zdroj�." - #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" @@ -1366,11 +2414,6 @@ msgstr "Ne�lo vyhodnotit seznam zdrojov�ch bal�k� %s" msgid "Collecting File Provides" msgstr "Collecting File poskytuje" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Nemohu zapsat do %s" - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Chyba IO p�i ukl�d�n� zdrojov� cache" @@ -1413,10 +2456,6 @@ msgstr "Velikosti nesouhlas�" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Neshoda MD5 sou�t�" -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Selhalo vytvo�en� meziprocesov� roury k podprocesu" - #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" msgstr "Soubor nebyl nalezen" @@ -1425,805 +2464,8 @@ msgstr "Soubor nebyl nalezen" msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Spojen� bylo p�ed�asn� ukon�eno" -#~ msgid "Arguments not in pairs" -#~ msgstr "Argumenty nejsou v p�rech" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-config [options] command\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " shell - Shell mode\n" -#~ " dump - Show the configuration\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pou�it�: apt-config [volby] p��kaz\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config je jednoduch� n�stroj pro �ten� konfigura�n�ho souboru APT\n" -#~ "\n" -#~ "P��kazy:\n" -#~ " shell - Shellov� re�im\n" -#~ " dump - Zobraz� nastaven�\n" -#~ "\n" -#~ "Volby:\n" -#~ " -h Tato n�pov�da.\n" -#~ " -c=? Na�te tento konfigura�n� soubor\n" -#~ " -o=? Nastav� libovolnou volbu, nap�. -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "%s not a valid DEB package." -#~ msgstr "%s nen� platn� DEB bal�k." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -#~ "from debian packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -t Set the temp dir\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pou�it�: apt-extracttemplates soubor1 [soubor2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates um� z bal�k� vyt�hnout konfigura�n� skripty a " -#~ "�ablony\n" -#~ "\n" -#~ "Volby:\n" -#~ " -h Tato n�pov�da.\n" -#~ " -t Nastav� do�asn� adres��\n" -#~ " -c=? Na�te tento konfigura�n� soubor\n" -#~ " -o=? Nastav� libovolnou volbu, nap�. -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -#~ msgstr "Nemohu ur�it verzi programu debconf. Je debconf nainstalov�n?" - -#~ msgid "Package extension list is too long" -#~ msgstr "Seznam roz���en� bal�ku je p��li� dlouh�" - -#~ msgid "Error Processing directory %s" -#~ msgstr "Chyba zpracov�n� adres��e %s" - -#~ msgid "Source extension list is too long" -#~ msgstr "Seznam zdrojov�ch roz���en� je p��li� dlouh�" - -#~ msgid "Error writing header to contents file" -#~ msgstr "Chyba p�i zapisov�n� hlavi�ky do souboru" - -#~ msgid "Error Processing Contents %s" -#~ msgstr "Chyba p�i zpracov�v�n� obsahu %s" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " release path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "Debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " --md5 Control MD5 generation\n" -#~ " -s=? Source override file\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Select the optional caching database\n" -#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" -#~ " --contents Control contents file generation\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" -#~ msgstr "" -#~ "Pou�it�: apt-ftparchive [volby] p��kaz\n" -#~ "P��kazy: packages bin�rn�cesta [souboroverride [prefixcesty]]\n" -#~ " sources zdrojov�cesta [souboroverride [prefixcesty]]\n" -#~ " contents cesta\n" -#~ " release cesta\n" -#~ " generate konfigura�n�soubor [skupiny]\n" -#~ " clean konfigura�n�soubor\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generuje indexov� soubory debian�ch arch�v�. Podporuje\n" -#~ "n�kolik re�im� vytv��en� - od pln� automatick�ho a� po funk�n� " -#~ "ekvivalent\n" -#~ "p��kaz� dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive ze stromu .deb soubor� vygeneruje soubory Packages. " -#~ "Soubor\n" -#~ "Packages obsahuje krom� v�ech kontroln�ch pol� ka�d�ho bal�ku tak� jeho\n" -#~ "velikost a MD5 sou�et. Podporov�n je tak� soubor override, kter�m " -#~ "m��ete \n" -#~ "vynutit hodnoty pol� Priority a Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Podobn� um� apt-ftparchive vygenerovat ze stromu soubor� .dsc soubory\n" -#~ "Sources. Volbou --source-override m��ete zadat zdrojov� soubor override.\n" -#~ "\n" -#~ "P��kazy 'packages' a 'sources' by se m�ly spou�t�t z ko�ene stromu.\n" -#~ "Bin�rn�Cesta by m�la ukazovat na za��tek rekurzivn�ho hled�n� a soubor \n" -#~ "override by m�l obsahovat p��znaky pro p�epis. PrefixCesty, pokud je\n" -#~ "p��tomen, je p�id�n do pol� Filename.\n" -#~ "Re�ln� p��klad na arch�vu Debianu:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Volby:\n" -#~ " -h Tato n�pov�da\n" -#~ " --md5 Vygeneruje kontroln� MD5\n" -#~ " -s=? Zdrojov� soubor override\n" -#~ " -q Tich� re�im\n" -#~ " -d=? Vybere volitelnou datab�zi pro vyrovn�vac� pam�\n" -#~ " --no-delink Povol� ladic� re�im\n" -#~ " --contents Vygeneruje soubor Contents\n" -#~ " -c=? Na�te tento konfigura�n� soubor\n" -#~ " -o=? Nastav� libovolnou volbu" - -#~ msgid "No selections matched" -#~ msgstr "��dn� v�b�r nevyhov�l" - -#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -#~ msgstr "N�kter� soubory chyb� v bal�kov�m souboru skupiny %s" - -#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -#~ msgstr "DB je poru�en�, soubor p�ejmenov�n na %s.old" - -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "Nemohu otev��t DB2 soubor %s" - -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "Datum souboru se zm�nil %s" - -#~ msgid "Archive has no control record" -#~ msgstr "Arch�v nem� kontroln� z�znam" - -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "Nemohu z�skat kurzor" - -#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" -#~ msgstr "W: Nemohu ��st adres�� %s\n" - -#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" -#~ msgstr "W: Nemohu vyhodnotit %s\n" - -#~ msgid "E: " -#~ msgstr "E: " - -#~ msgid "W: " -#~ msgstr "W: " - -#~ msgid "E: Errors apply to file " -#~ msgstr "E: Chyby se t�kaj� souboru " - -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "Chyba p�i zji��ov�n� %s" - -#~ msgid "Tree walking failed" -#~ msgstr "Pr�chod stromem selhal" - -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "Nelze otev��t %s" - -#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" -#~ msgstr " Odlinkov�n� %s [%s]\n" - -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "Nemohu p�e��st link %s" - -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "Nemohu odlinkovat %s" - -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "*** Nezda�ilo se slinkovat %s s %s" - -#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -#~ msgstr " Odlinkovac� limit %sB dosa�en.\n" - -#~ msgid "Archive had no package field" -#~ msgstr "Arch�v nem� pole Package" - -#~ msgid " %s has no override entry\n" -#~ msgstr " %s nem� ��dnou polo�ku pro override\n" - -#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -#~ msgstr " spr�vce %s je %s, ne %s\n" - -#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" -#~ msgstr "realloc - Selhal pokus o p�id�len� pam�ti" - -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "Nemohu otev��t %s" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" -#~ msgstr "Zkomolen� soubor %s, ��dek %lu #1" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" -#~ msgstr "Zkomolen� soubor %s, ��dek %lu #2" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" -#~ msgstr "Zkomolen� soubor %s, ��dek %lu #3" - -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "Nezda�ilo se p�e��st override soubor %s" - -#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -#~ msgstr "Nezn�m� kompresn� algoritmus '%s'" - -#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" -#~ msgstr "Komprimovan� v�stup %s pot�ebuje kompresn� sadu" - -#~ msgid "Failed to create FILE*" -#~ msgstr "Selhalo vytvo�en� FILE*" - -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "Vol�n� fork() se nezda�ilo" - -#~ msgid "Compress Child" -#~ msgstr "Komprimovat potomka" - -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "Intern� chyba, nezda�ilo se vytvo�it %s" - -#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" -#~ msgstr "Nemohu vytvo�it podproces IPC" - -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "Nezda�ilo se spustit kompresor " - -#~ msgid "decompressor" -#~ msgstr "dekompresor" - -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "V/V operace s podprocesem/souborem selhala" - -#~ msgid "Failed to read while computing MD5" -#~ msgstr "Chyba �ten� p�i v�po�tu MD5" - -#~ msgid "Problem unlinking %s" -#~ msgstr "Probl�m s odlinkov�n�m %s" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "Y" - -#~ msgid "Regex compilation error - %s" -#~ msgstr "Chyba p�i kompilaci regul�rn�ho v�razu - %s" - -#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" -#~ msgstr "N�sleduj�c� bal�ky maj� nespln�n� z�vislosti:" - -#~ msgid "but %s is installed" -#~ msgstr "ale %s je nainstalov�n" - -#~ msgid "but %s is to be installed" -#~ msgstr "ale %s se bude instalovat" - -#~ msgid "but it is not installable" -#~ msgstr "ale ned� se nainstalovat" - -#~ msgid "but it is a virtual package" -#~ msgstr "ale je to virtu�ln� bal�k" - -#~ msgid "but it is not installed" -#~ msgstr "ale nen� nainstalovan�" - -#~ msgid "but it is not going to be installed" -#~ msgstr "ale nebude se instalovat" - -#~ msgid " or" -#~ msgstr " nebo" - -#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" -#~ msgstr "N�sleduj�c� NOV� bal�ky budou nainstalov�ny:" - -#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" -#~ msgstr "N�sleduj�c� bal�ky budou ODSTRAN�NY:" - -#~ msgid "The following packages have been kept back" -#~ msgstr "N�sleduj�c� bal�ky jsou podr�eny v aktu�ln� verzi" - -#~ msgid "The following packages will be upgraded" -#~ msgstr "N�sleduj�c� bal�ky budou aktualizov�ny" - -#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -#~ msgstr "N�sleduj�c� bal�ky budou DEGRADOV�NY" - -#~ msgid "The following held packages will be changed:" -#~ msgstr "N�sleduj�c� podr�en� bal�ky budou zm�n�ny:" - -#~ msgid "%s (due to %s) " -#~ msgstr "%s (kv�li %s) " - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" -#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -#~ msgstr "" -#~ "VAROV�N�: N�sleduj�c� nezbytn� bal�ky budou odstran�ny.\n" -#~ "Pokud p�esn� nev�te, co d�l�te, NED�LEJTE to!" - -#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -#~ msgstr "%lu aktualizov�no, %lu nov� instalov�no, " - -#~ msgid "%lu reinstalled, " -#~ msgstr "%lu reinstalov�no, " - -#~ msgid "%lu downgraded, " -#~ msgstr "%lu degradov�no, " - -#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -#~ msgstr "%lu k odstran�n� a %lu neaktualizov�no.\n" - -#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -#~ msgstr "%lu instalov�no nebo odstran�no pouze ��ste�n�.\n" - -#~ msgid "Correcting dependencies..." -#~ msgstr "Opravuji z�vislosti..." - -#~ msgid " failed." -#~ msgstr " selhalo." - -#~ msgid "Unable to correct dependencies" -#~ msgstr "Nemohu opravit z�vislosti" - -#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" -#~ msgstr "Nemohu minimalizovat sadu pro aktualizaci" - -#~ msgid " Done" -#~ msgstr " Hotovo" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -#~ msgstr "Pro opraven� m��ete spustit `apt-get -f install'." - -#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -#~ msgstr "Nespln�n� z�vislosti. Zkuste pou��t -f." - #~ msgid "WARNING: The following packages cannot be securely authenticated!" #~ msgstr "VAROV�N�: N�sleduj�c� bal�ky nehou b�t bezpe�n� autentizov�ny!" #~ msgid "Abort? [Y/n] " #~ msgstr "P�eru�it? [Y/n] " - -#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -#~ msgstr "Bal�k je pot�eba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta." - -#~ msgid "Unable to lock the download directory" -#~ msgstr "Nemohu zamknout adres�� pro stahov�n�" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -#~ msgstr "Pot�ebuji st�hnout %sB/%sB arch�v�.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" -#~ msgstr "Pot�ebuji st�hnout %sB arch�v�.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -#~ msgstr "Po rozbalen� bude na disku pou�ito dal��ch %sB.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -#~ msgstr "Po rozbalen� bude na disku uvoln�no %sB.\n" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s." -#~ msgstr "Na %s nem�te dostatek voln�ho m�sta." - -#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -#~ msgstr "Vyskytly se probl�my a -y bylo pou�ito bez --force-yes" - -#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -#~ msgstr "Ud�no 'pouze trivi�ln�', ov�em toto nen� triv�ln� operace." - -#~ msgid "Yes, do as I say!" -#~ msgstr "Ano, ud�lej to tak, jak ��k�m!" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to do something potentially harmful\n" -#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" -#~ " ?] " -#~ msgstr "" -#~ "Chyst�te se vykonat n�co potenci�ln� �kodliv�ho\n" -#~ "Pro pokra�ov�n� opi�te fr�zi '%s'\n" -#~ " ?] " - -#~ msgid "Abort." -#~ msgstr "P�eru�eno." - -#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -#~ msgstr "Chcete pokra�ovat? [Y/n] " - -#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" -#~ msgstr "Selhalo sta�en� %s %s\n" - -#~ msgid "Some files failed to download" -#~ msgstr "N�kter� soubory nemohly b�t sta�eny" - -#~ msgid "Download complete and in download only mode" -#~ msgstr "Stahov�n� dokon�eno v re�imu pouze st�hnout" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -#~ "missing?" -#~ msgstr "" -#~ "Nemohu st�hnout n�kter� arch�vy. Mo�n� spus�te apt-get update nebo zkuste " -#~ "--fix-missing?" - -#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -#~ msgstr "--fix-missing a v�m�na m�dia nejsou moment�ln� podporov�ny" - -#~ msgid "Unable to correct missing packages." -#~ msgstr "Nemohu opravit chyb�j�c� bal�ky." - -#~ msgid "Aborting Install." -#~ msgstr "P�eru�uji instalaci." - -#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -#~ msgstr "Pozn: Vyb�r�m %s m�sto %s\n" - -#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -#~ msgstr "P�eskakuji %s, proto�e je ji� nainstalov�n.\n" - -#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "Bal�k %s nen� nainstalov�n, nelze tedy odstranit\n" - -#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -#~ msgstr "Bal�k %s je virtu�ln� bal�k poskytovan�:\n" - -#~ msgid " [Installed]" -#~ msgstr " [Instalovan�]" - -#~ msgid "You should explicitly select one to install." -#~ msgstr "M�li byste explicitn� vybrat jeden k instalaci." - -#~ msgid "" -#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" -#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" -#~ "of sources.list\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bal�k %s existuje v datab�zi, ale nem� dostupnou verzi.\n" -#~ "To obvykle znamen�, �e bal�k je zm�n�n v n�jak� z�vislosti, ale nikdy\n" -#~ "nebyl nahr�n do arch�vu, byl zastar�n, nebo nen� dostupn� v kontextu\n" -#~ "souboru sources.list\n" - -#~ msgid "However the following packages replace it:" -#~ msgstr "Nicm�n� n�sleduj�c� bal�ky jej nahrazuj�:" - -#~ msgid "Package %s has no installation candidate" -#~ msgstr "Bal�k %s nem� kandid�ta pro instalaci" - -#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -#~ msgstr "Reinstalace %s nen� mo�n�, proto�e nelze st�hnout.\n" - -#~ msgid "%s is already the newest version.\n" -#~ msgstr "%s je ji� nejnov�j�� verze.\n" - -#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Vyd�n� '%s' pro '%s' nebylo nalezeno" - -#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Verze '%s' pro '%s' nebyla nalezena" - -#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -#~ msgstr "Vybran� verze %s (%s) pro %s\n" - -#~ msgid "The update command takes no arguments" -#~ msgstr "P��kaz update neakceptuje ��dn� argumenty" - -#~ msgid "Unable to lock the list directory" -#~ msgstr "Nemohu uzamknout list adres��" - -#~ msgid "" -#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -#~ "used instead." -#~ msgstr "" -#~ "N�kter� indexov� soubory se nepoda�ilo st�hnout, jsou ignorov�ny, nebo " -#~ "jsou pou�ity star�� verze." - -#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -#~ msgstr "Vnit�n� chyba, AllUpgrade pokazil v�ci" - -#~ msgid "Couldn't find package %s" -#~ msgstr "Nemohu naj�t bal�k %s" - -#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -#~ msgstr "Pozn: vyb�r�m %s pro regul�rn� v�raz '%s'\n" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -#~ msgstr "Pro opraven� n�sleduj�c�ch m��ete spustit `apt-get -f install':" - -#~ msgid "" -#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " -#~ "a solution)." -#~ msgstr "" -#~ "Nespln�n� z�vislosti. Zkuste zpustit 'apt-get -f install' bez bal�k� " -#~ "(nebo navrhn�te �e�en�)." - -#~ msgid "" -#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" -#~ "or been moved out of Incoming." -#~ msgstr "" -#~ "N�kter� bal�ky nemohly b�t instalov�ny. To m��e znamenat, �e po�adujete\n" -#~ "nemo�nou situaci, nebo, pokud pou��v�te nestabiln� distribuci, �e\n" -#~ "vy�adovan� bal�ky je�t� nebyly vytvo�eny nebo p�esunuty z P��choz� fronty." - -#~ msgid "" -#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#~ "that package should be filed." -#~ msgstr "" -#~ "Proto�e jste po��dali pouze o jednoduchou operaci, je t�m�� jist�, �e\n" -#~ "bal�k nen� instalovateln� a m�l byste o tom zaslat hl�en� o chyb�\n" -#~ "(bug report)." - -#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" -#~ msgstr "N�sleduj�c� informace v�m mohou pomoci vy�e�it tuto situaci:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Po�kozen� bal�ky" - -#~ msgid "The following extra packages will be installed:" -#~ msgstr "N�sledujc�c� extra bal�ky bou instalov�ny:" - -#~ msgid "Suggested packages:" -#~ msgstr "Navrhovan� bal�ky:" - -#~ msgid "Recommended packages:" -#~ msgstr "Doporu�ovan� bal�ky:" - -#~ msgid "Calculating Upgrade... " -#~ msgstr "Propo��t�v�m aktualizaci... " - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Hotovo" - -#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -#~ msgstr "Mus�te zadat aspo� jeden bal�k, pro kter� se st�hnou zdrojov� texty" - -#~ msgid "Unable to find a source package for %s" -#~ msgstr "Nemohu naj�t zdrojov� bal�k pro %s" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s" -#~ msgstr "Na %s nem�te dostatek voln�ho m�sta" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Pot�ebuji st�hnout %sB/%sB zdrojov�ch arch�v�.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Pot�ebuji st�hnout %sB zdrojov�ch arch�v�.\n" - -#~ msgid "Fetch Source %s\n" -#~ msgstr "St�hnout zdroj %s\n" - -#~ msgid "Failed to fetch some archives." -#~ msgstr "Sta�en� n�kter�ch arch�v� selhalo." - -#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -#~ msgstr "P�eskakuji rozbalen� ji� rozbalen�ho zdroje v %s\n" - -#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "P��kaz pro rozbalen� '%s' selhal.\n" - -#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "P��kaz pro sestaven� '%s' selhal.\n" - -#~ msgid "Child process failed" -#~ msgstr "Synovsk� proces selhal" - -#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -#~ msgstr "" -#~ "Mus�te zadat alespo� jeden bal�k, pro kter� budou kontrolov�ny z�vislosti " -#~ "pro sestaven�" - -#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -#~ msgstr "Nemohu z�skat z�vislosti pro sestaven� %s" - -#~ msgid "%s has no build depends.\n" -#~ msgstr "%s nem� ��dn� z�vislosti pro sestaven�.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -#~ "found" -#~ msgstr "" -#~ "%s z�vislost pro %s nem��e b�t spln�na, proto�e bal�k %s nebyl nalezen" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -#~ "package %s can satisfy version requirements" -#~ msgstr "" -#~ "%s z�vislost pro %s nem��e b�t spln�na proto�e nen� k dispozici verze " -#~ "bal�ku %s, kter� odpov�d� po�adavku na verzi" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -#~ msgstr "" -#~ "Selhalo spln�n� %s z�vislosti pro %s: Instalovan� bal�k %s je p��li� nov�" - -#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -#~ msgstr "Selhalo spln�n� %s z�vislosti pro %s: %s" - -#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -#~ msgstr "Z�vislosti pro sestaven� %s nemohly b�t spln�ny." - -#~ msgid "Failed to process build dependencies" -#~ msgstr "Chyba p�i zpracov�n� z�vislost� pro sestaven�" - -#~ msgid "Supported Modules:" -#~ msgstr "Podporovan� moduly:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-get [options] command\n" -#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" -#~ "and install.\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" -#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" -#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -#~ " remove - Remove packages\n" -#~ " source - Download source archives\n" -#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" -#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" -#~ " -qq No output except for errors\n" -#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" -#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" -#~ " -b Build the source package after fetching it\n" -#~ " -V Show verbose version numbers\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -#~ "pages for more information and options.\n" -#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pou�it�: apt-get [volby] p��kaz\n" -#~ " apt-get [volby] install|remove bal�k1 [bal�k2 ...]\n" -#~ " apt-get [volby] source bal�k1 [bal�k2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get je jednoduch� ��dkov� rozhran� pro stahov�n� a instalov�n�\n" -#~ "bal�k�. Nejpou��van�j�� p��kazy jsou update a install.\n" -#~ "\n" -#~ "P��kazy:\n" -#~ " update - Z�sk� seznam nov�ch bal�k�\n" -#~ " upgrade - Provede aktualizaci\n" -#~ " install - Instaluje nov� bal�ky (bal�k je libc6, ne libc6." -#~ "deb)\n" -#~ " remove - Odstran� bal�ky\n" -#~ " source - St�hne zdrojov� arch�vy\n" -#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -#~ " dist-upgrade - Aktualizace distribuce, viz apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - ��d� se podle v�b�ru v dselectu\n" -#~ " clean - Sma�e sta�en� arch�vy\n" -#~ " autoclean - Sma�e star� sta�en� arch�vy\n" -#~ " check - Ov���, zda se nevyskytuj� po�kozen� z�vislosti\n" -#~ "\n" -#~ "Volby:\n" -#~ " -h Tato n�pov�da\n" -#~ " -q Nezobraz� indik�tor postupu - pro z�znam\n" -#~ " -qq Nezobraz� nic ne� chyby\n" -#~ " -d Pouze st�hne - neinstaluje ani nerozbaluje arch�vy\n" -#~ " -s Pouze simuluje prov�d�n� akce\n" -#~ " -y Na v�echny ot�zky odpov�d� Ano\n" -#~ " -f Zkus� pokra�ovat, i kdy� sel�e kontrola intergrity\n" -#~ " -m Zkus� pokra�ovat, i kdy� se napoda�� naj�t arch�vy\n" -#~ " -u Zobraz� tak� seznam aktualizovan�ch bal�k�\n" -#~ " -b Po sta�en� zdrojov�ho bal�ku jej i zkompiluje\n" -#~ " -V Zobraz� ��sla verz�\n" -#~ " -c=? Na�te tento konfigura�n� soubor\n" -#~ " -o=? Nastav� libovolnou volbu, nap�. -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "V�ce voleb naleznete v manu�lov�ch str�nk�ch apt-get(8), sources.list(5)\n" -#~ "a apt.conf(5).\n" -#~ " Tato APT m� schopnosti svat� kr�vy.\n" - -#~ msgid "Hit " -#~ msgstr "C�l " - -#~ msgid "Get:" -#~ msgstr "M�m:" - -#~ msgid "Ign " -#~ msgstr "Ign " - -#~ msgid "Err " -#~ msgstr "Err " - -#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -#~ msgstr "Sta�eno %sB za %s (%sB/s)\n" - -#~ msgid " [Working]" -#~ msgstr " [Pracuji]" - -#~ msgid "" -#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "in the drive '%s' and press enter\n" -#~ msgstr "" -#~ "V�m�na m�dia: Vlo�te disk nazvan�\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "do mechaniky '%s' a stiskn�te enter\n" - -#~ msgid "Unknown package record!" -#~ msgstr "Nezn�m� z�znam o bal�ku!" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " -#~ "used\n" -#~ "to indicate what kind of file it is.\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -s Use source file sorting\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pou�it�: apt-sortpkgs [volby] soubor1 [soubor2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs je jednoduch� n�stroj pro set��d�n� soubor� Packages.\n" -#~ "Volbou -s vol�te typ souboru.\n" -#~ "\n" -#~ "Volby:\n" -#~ " -h Tato n�pov�da\n" -#~ " -s Set��d� zdrojov� soubor\n" -#~ " -c=? Na�te tento konfigura�n� soubor\n" -#~ " -o=? Nastav� libovolnou volbu, nap�. -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Bad default setting!" -#~ msgstr "Chybn� standardn� nastaven�!" - -#~ msgid "Press enter to continue." -#~ msgstr "Pro pokra�ov�n� stiskn�te enter." - -#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -#~ msgstr "B�hem rozbalov�n� se vyskytly chyby. Zkus�m te� nakonfigurovat" - -#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -#~ msgstr "bal�ky, kter� se nainstalovaly. To m��e zp�sobit chybov� hl�ky" - -#~ msgid "" -#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -#~ msgstr "o nespln�n�ch z�vislostech. To je v po��dku, d�le�it� jsou pouze" - -#~ msgid "" -#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -#~ msgstr "" -#~ "chyby nad touto hl�kou. Opravte je a pot� znovu spus�te [I]nstalovat" - -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "Slu�uji dostupn� informace" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt_po_da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-13 14:03+0100\n" "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -150,7 +150,9 @@ msgstr " Versionstabel:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s for %s %s oversat p� %s %s\n" @@ -229,6 +231,1076 @@ msgstr "" " -o=? Angiv et ops�tningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" "Se manualsiderne for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n" +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Parametre ikke angivet i par" + +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Brug: apt-config [tilvalg] kommando\n" +"\n" +"apt-config er et simpelt v�rkt�j til at l�se APTs ops�tningsfil\n" +"\n" +"Kommandoer:\n" +" shell - Skal-tilstand\n" +" dump - Vis ops�tningen\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h Denne hj�lpetekst.\n" +" -c=? L�s denne ops�tningsfil\n" +" -o=? Angiv et ops�tningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke.." + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Brug: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates er et v�rkt�j til at uddrage ops�tnings- og skabelon-" +"oplysninger fra Debianpakker\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h Denne hj�lpetekst\n" +" -t Angiv temp-mappe\n" +" -c=? L�s denne ops�tningsfil\n" +" -o=? Angiv et ops�tningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Kunne ikke skrive til %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "Fejl under behandling af mappen %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "Fejl under behandling af indhold %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" +"Brug: apt-ftparchive [tilvalg] kommando\n" +"Kommandoer: packges bin�rsti [tvangsfil [sti]]\n" +" sources kildesti [tvangsfil [sti]]\n" +" contents sti\n" +" generate config [grupper]\n" +" clean config\n" +"apt-ftparchive laver indeksfiler til Debianarkiver. Det underst�tter mange\n" +"former for generering, lige fra fuldautomatiske til funktionelle\n" +"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive genererer Package-filer ud fra tr�er af .deb'er.\n" +"Package-filen indeholder alle styrefelterne fra hver pakke s�vel\n" +"som MD5-hash og filst�rrelse. En tvangsfil underst�ttes til at\n" +"gennemtvinge indholdet af Prioritet og Afsnit.\n" +"\n" +"P� samme m�de genererer apt-ftparchive Sources-filer ud fra tr�er\n" +"med .dsc'er. Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n" +"angive en src-tvangsfil.\n" +"\n" +"Kommandoerne 'packages' og 'sources' skal k�res i roden af tr�et.\n" +"bin�rsti skal pege p� basen af rekursive s�gninger og tvangsfilen\n" +"skal indeholde tvangsflagene. Sti foranstilles eventuelle\n" +"filnavnfelter. Et eksempel p� brug fra Debianarkivet:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Tilvalg:\n" +" -h Denne hj�lpetekst\n" +" --md5 Styr generering af MD5\n" +" -s=? Kilde-tvangsfil\n" +" -q Stille (vis f�rre statusbeskeder)\n" +" -d=? V�lg den valgfrie mellemlager-database\n" +" --no-delink Aktiv�r \"delinking\" fejlsporingstilstand\n" +" --contents Bestem generering af inholdsfil\n" +" -c=? L�s denne ops�tningsfil\n" +" -o=? S�t en ops�tnings-indstilling" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +msgid "No selections matched" +msgstr "Ingen valg passede" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen '%s'" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "DB var �delagt, filen omd�bt til %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "Kunne ikke �bne DB2-filen %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "Filens dato er �ndret %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Kunne skaffe en mark�r" + +#: ftparchive/writer.cc:79 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "A: Kunne ikke l�se mappen %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:84 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: Kunne ikke finde finde %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:126 +msgid "E: " +msgstr "F: " + +#: ftparchive/writer.cc:128 +msgid "W: " +msgstr "A: " + +#: ftparchive/writer.cc:135 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "F: Fejlene vedr�rer filen " + +#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Kunne ikke oms�tte navnet %s" + +#: ftparchive/writer.cc:164 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Tr�vandring mislykkedes" + +#: ftparchive/writer.cc:189 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Kunne ikke �bne %s" + +#: ftparchive/writer.cc:246 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " DeLink %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Kunne ikke 'readlink' %s" + +#: ftparchive/writer.cc:258 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Kunne ikke frig�re %s" + +#: ftparchive/writer.cc:265 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Kunne ikke l�nke %s til %s" + +#: ftparchive/writer.cc:275 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " N�ede DeLink-begr�nsningen p� %sB.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Kunne ikke finde %s" + +#: ftparchive/writer.cc:378 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Arkivet havde intet package-felt" + +#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s har ingen tvangs-post\n" + +#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n" + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Kunne ikke �bne %s" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #1" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #2" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #3" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Kunne ikke l�se gennemtvangsfilen %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme '%s'" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Komprimerede uddata %s kr�ver et komprimeringss�t" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Kunne ikke oprette IPC-videref�rsel til underproces" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Kunne ikke oprette FILE*" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Kunne ikke spalte" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "Komprimer barn" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Kunne ikke udf�re komprimeringsprogram" + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +msgid "decompressor" +msgstr "dekompressions-program" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Kunne ikke l�se under beregning af MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Problem under afl�nkning af %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Kunne ikke omd�be %s til %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:118 +msgid "Y" +msgstr "J" + +#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Fejl ved tolkning af regul�rt udtryk - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:235 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "F�lgende pakker har uopfyldte afh�ngigheder:" + +#: cmdline/apt-get.cc:325 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "men %s er installeret" + +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "men %s forventes installeret" + +#: cmdline/apt-get.cc:334 +msgid "but it is not installable" +msgstr "men den kan ikke installeres" + +#: cmdline/apt-get.cc:336 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "men det er en virtuel pakke" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not installed" +msgstr "men den er ikke installeret" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "men den bliver ikke installeret" + +#: cmdline/apt-get.cc:344 +msgid " or" +msgstr " eller" + +#: cmdline/apt-get.cc:373 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "F�lgende NYE pakker vil blive installeret:" + +#: cmdline/apt-get.cc:399 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "F�lgende pakker vil blive FJERNET:" + +#: cmdline/apt-get.cc:421 +#, fuzzy +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "F�lgende pakker er tilbageholdt" + +#: cmdline/apt-get.cc:442 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "F�lgende pakke vil blive opgraderet" + +#: cmdline/apt-get.cc:463 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "F�lgende pakke vil blive NEDGRADERET" + +#: cmdline/apt-get.cc:483 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "F�lgende tilbageholdte pakker vil blive �ndret:" + +#: cmdline/apt-get.cc:536 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (grundet %s) " + +#: cmdline/apt-get.cc:544 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"ADVARSEL: F�lgende essentielle pakker vil blive fjernet\n" +"Dette b�r IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!" + +#: cmdline/apt-get.cc:574 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu opgraderede, %lu netop installerede, " + +#: cmdline/apt-get.cc:578 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu geninstallerede, " + +#: cmdline/apt-get.cc:580 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu nedgraderede, " + +#: cmdline/apt-get.cc:582 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu at fjerne og %lu ikke opgraderede.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:586 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu ikke fuldst�ndigt installerede eller fjernede.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:646 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Retter afh�ngigheder..." + +#: cmdline/apt-get.cc:649 +msgid " failed." +msgstr " mislykkedes." + +#: cmdline/apt-get.cc:652 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Kunne ikke rette afh�ngigheder" + +#: cmdline/apt-get.cc:655 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingss�ttet" + +#: cmdline/apt-get.cc:657 +msgid " Done" +msgstr " F�rdig" + +#: cmdline/apt-get.cc:661 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at k�re 'apt-get -f install'." + +#: cmdline/apt-get.cc:664 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Uopfyldte afh�ngigheder. Pr�v med -f." + +#: cmdline/apt-get.cc:718 +msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +msgstr "Pakker skal fjernes, men Remove er deaktiveret." + +#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Kunne ikke l�se nedhentningsmappen" + +#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Listen med kilder kunne ikke l�ses." + +#: cmdline/apt-get.cc:774 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:777 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:782 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Efter udpakning vil %sB yderligere diskplads v�re brugt.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:785 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Efter udpakning vil %sB diskplads blive frigjort.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:802 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s." + +#: cmdline/apt-get.cc:811 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes" + +#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "'Trivial Only' angivet, men dette er ikke en triviel handling." + +#: cmdline/apt-get.cc:819 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Ja, g�r som jeg siger!" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Du er ved at g�re noget, der kan v�re skadeligt\n" +"For at forts�tte, skal du skrive '%s'\n" +" ?] " + +#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846 +msgid "Abort." +msgstr "Afbryder." + +#: cmdline/apt-get.cc:842 +msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +msgstr "Vil du forts�tte? [J/n] " + +#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:929 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes" + +#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Nedhentning afsluttet i 'hent-kun'-tilstand" + +#: cmdline/apt-get.cc:936 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Pr�v evt. at k�re 'apt-get update' " +"eller pr�v med --fix-missing." + +#: cmdline/apt-get.cc:940 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing og medieskift underst�ttes endnu ikke" + +#: cmdline/apt-get.cc:945 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker." + +#: cmdline/apt-get.cc:946 +msgid "Aborting Install." +msgstr "Afbryder installationen." + +#: cmdline/apt-get.cc:979 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "Bem�rk, at %s v�lges fremfor %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:989 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" +"Overspringer %s, da den allerede er installeret og opgradering er " +"deaktiveret.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1007 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "Pakken %s er ikke installeret, s� den fjernes ikke\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1018 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Pakken %s er en virtuel pakke, der kan leveres af:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1030 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Installeret]" + +#: cmdline/apt-get.cc:1035 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Du b�r eksplicit v�lge en at installere." + +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"Pakken %s har ingen tilg�ngelig version, men findes alligevel i databasen.\n" +"Det betyder normalt, at denne pakke er n�vnt i en afh�ngighed, men aldrig\n" +"lavet, er blevet overfl�diggjort eller ikke tilg�ngelig ud fra indholdet i\n" +"sources.list\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1059 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Dog kan f�lgende pakker erstatte den:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1062 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "Pakken %s har ingen installationskandidat" + +#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "Geninstallering af %s er ikke mulig, da den ikke kan hentes.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1090 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s er i forvejen den nyeste version.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1117 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Udgaven '%s' for '%s' blev ikke fundet" + +#: cmdline/apt-get.cc:1119 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Versionen '%s' for '%s' blev ikke fundet" + +#: cmdline/apt-get.cc:1125 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "Valgte version %s (%s) af %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1235 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "'update'-kommandoen benytter ingen parametre" + +#: cmdline/apt-get.cc:1248 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "Kunne ikke l�se listemappen" + +#: cmdline/apt-get.cc:1300 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Nogle indeksfiler kunne ikke hentes, de er blevet ignoreret eller de gamle " +"bruges i stedet." + +#: cmdline/apt-get.cc:1319 +msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Intern fejl, AllUpgrade �delagde noget" + +#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Kunne ikke finde pakken %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1432 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Bem�rk, v�lger %s som regul�rt udtryk '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1462 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Du kan muligvis rette det ved at k�re 'apt-get -f install':" + +#: cmdline/apt-get.cc:1465 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Uopfyldte afh�ngigheder. Pr�v 'apt-get -f install' uden pakker (eller angiv " +"en l�sning)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1477 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Nogle pakker kunne ikke installeres. Det kan betyde at du har �nsket\n" +"en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n" +"pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilg�ngelige." + +#: cmdline/apt-get.cc:1485 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"Siden du kan bad om en enkelt handling, kan pakken h�jst sandsynligt slet\n" +"ikke installeres og du b�r indsende en fejlrapport for denne pakke." + +#: cmdline/apt-get.cc:1490 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "F�lgende oplysninger kan hj�lpe dig med at klare situationen:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1493 +msgid "Broken packages" +msgstr "�delagte pakker" + +#: cmdline/apt-get.cc:1519 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "F�lgende yderligere pakker vil blive installeret:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1590 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Foresl�ede pakker:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1591 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Anbefalede pakker:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1611 +msgid "Calculating Upgrade... " +msgstr "Beregner opgraderingen... " + +#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "Mislykkedes" + +#: cmdline/apt-get.cc:1619 +msgid "Done" +msgstr "F�rdig" + +#: cmdline/apt-get.cc:1792 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Du skal angive mindst �n pakke at hente kildeteksten til" + +#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1866 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1871 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1874 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1880 +#, c-format +msgid "Fetch Source %s\n" +msgstr "Henter kildetekst %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1911 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes." + +#: cmdline/apt-get.cc:1939 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1951 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Udpakningskommandoen '%s' fejlede.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1968 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Opbygningskommandoen '%s' fejlede.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1987 +msgid "Child process failed" +msgstr "Barneprocessen fejlede" + +#: cmdline/apt-get.cc:2003 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "Skal angive mindst �n pakke at tjekke opbygningsafh�ngigheder for" + +#: cmdline/apt-get.cc:2031 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafh�ngigheder for %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2051 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s har ingen opbygningsafh�ngigheder.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2103 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"%s-afh�ngigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet" + +#: cmdline/apt-get.cc:2155 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"%s-afh�ngigheden for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilg�ngelige " +"udgaver af pakken %s kan tilfredsstille versions-kravene" + +#: cmdline/apt-get.cc:2190 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafh�ngighederne" + +#: cmdline/apt-get.cc:2229 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2233 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafh�ngighederne" + +#: cmdline/apt-get.cc:2265 +msgid "Supported Modules:" +msgstr "Underst�ttede moduler:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2306 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Brug: apt-get [tilvalg] kommando\n" +" apt-get [tilvalg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n" +" apt-get [tilvalg] source pakke1 [pakke2 ...]\n" +"\n" +"apt-get er en simpel kommandolinjegr�nseflade til at hente og\n" +"installere pakker. De hyppigst brugte kommandoer er update og\n" +"install.\n" +"\n" +"Kommandoer:\n" +" update - Hent nye lister over pakker\n" +" upgrade - Udf�r en opgradering\n" +" install - Install�r nye pakker (pakke er libc6, ikke libc6.deb)\n" +" remove - Fjern pakker\n" +" source - Hent kildetekstarkiver\n" +" build-dep - S�t opbygningsafh�ngigheder op for kildetekstpakker\n" +" dist-upgrade - Distributionsopgradering, se apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - F�lg valgene fra dselect\n" +" clean - Fjern hentede arkivfiler\n" +" autoclean - Fjern gamle hentede arkivfiler\n" +" check - Tjek at der ikke er uopfyldte afh�ngigheder\n" +"\n" +"Tilvalg:\n" +" -h Denne hj�lpetekst.\n" +" -q Uddata, der kan logges - ingen fremgangsindikator\n" +" -qq Ingen uddata, kun fejl\n" +" -d Hent kun - install�r eller udpak IKKE arkiverne\n" +" -s G�r intet. Simul�r handlingen\n" +" -y Antag 'ja'-svar til alle sp�rgsm�l uden at sp�rge\n" +" -f Fors�g at forts�tte selvom integritetstjek fejler\n" +" -m Fors�g at forts�tte selvom arkiverne ikke kan findes\n" +" -u Vis ogs� en liste over opgraderede pakker\n" +" -b Byg kildetekstpakken efter at have hentet den\n" +" -V Vis detaljerede versionsnumre\n" +" -c=? L�s denne ops�tningsfil\n" +" -o=? Angiv et ops�tningsvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" +"Se manualsiderne for apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n" +"for flere oplysninger og tilvalg.\n" +" Denne APT har \"Super Cow Powers\".\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Havde " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Henter:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Ignorerer " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Fejl " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Hentede %sB p� %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [Arbejder]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Medieskift: Inds�t disken med navnet\n" +" '%s'\n" +"i drevet '%s' og tryk retur\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Ukendt pakkeindgang!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Brug: apt-sortpkgs [tilvalg] fil1 [fil2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs er et simpelt v�rkt�j til at sortere pakkefiler. Tilvalget -s\n" +"bruges til at angive filens type.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h Denne hj�lpetekst\n" +" -s Benyt kildefils-sortering\n" +" -c=? L�s denne ops�tningsfil\n" +" -o=? Angiv en ops�tningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Ugyldig standardindstilling!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Tryk retur for at forts�tte." + +# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Der opstod fejl under udpakningen. Jeg vil ops�tte de" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "pakker, der blev installeret. Det kan give gentagne fejl" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "" +"eller fejl, der skyldes manglende afh�ngigheder. Dette er o.k. Det er kun" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" +"fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og k�r [I]nstall�r igen" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "Sammenfletter tilg�ngelighedsoplysninger" + #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "Kunne ikke oprette videref�rsler" @@ -335,17 +1407,6 @@ msgstr "Pakken fors�ger at skrive til omrokeret m�l %s/%s" msgid "The diversion path is too long" msgstr "Omrokeringsstien er for lang" -#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Kunne ikke finde %s" - -#: apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Kunne ikke omd�be %s til %s" - #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -625,10 +1686,6 @@ msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudl�b p� forbindelsen" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "Mislykkedes" - #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Kunne ikke forbinde passiv sokkel." @@ -1269,10 +2326,6 @@ msgstr "Kunne ikke finde %s." msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Du skal have nogle 'source'-URI'er i din sources.list" -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Listen med kilder kunne ikke l�ses." - #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller �bnes." @@ -1371,11 +2424,6 @@ msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s" msgid "Collecting File Provides" msgstr "Samler filudbud" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Kunne ikke skrive til %s" - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret" @@ -1417,10 +2465,6 @@ msgstr "St�rrelsen stemmer ikke" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum stemmer ikke" -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Kunne ikke oprette IPC-videref�rsel til underproces" - #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" msgstr "Fil blev ikke fundet" @@ -1429,627 +2473,6 @@ msgstr "Fil blev ikke fundet" msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt" -#~ msgid "Arguments not in pairs" -#~ msgstr "Parametre ikke angivet i par" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-config [options] command\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " shell - Shell mode\n" -#~ " dump - Show the configuration\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Brug: apt-config [tilvalg] kommando\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config er et simpelt v�rkt�j til at l�se APTs ops�tningsfil\n" -#~ "\n" -#~ "Kommandoer:\n" -#~ " shell - Skal-tilstand\n" -#~ " dump - Vis ops�tningen\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h Denne hj�lpetekst.\n" -#~ " -c=? L�s denne ops�tningsfil\n" -#~ " -o=? Angiv et ops�tningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "%s not a valid DEB package." -#~ msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke.." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -#~ "from debian packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -t Set the temp dir\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Brug: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates er et v�rkt�j til at uddrage ops�tnings- og skabelon-" -#~ "oplysninger fra Debianpakker\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h Denne hj�lpetekst\n" -#~ " -t Angiv temp-mappe\n" -#~ " -c=? L�s denne ops�tningsfil\n" -#~ " -o=? Angiv et ops�tningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -#~ msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?" - -#~ msgid "Package extension list is too long" -#~ msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang" - -#~ msgid "Error Processing directory %s" -#~ msgstr "Fejl under behandling af mappen %s" - -#~ msgid "Source extension list is too long" -#~ msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang" - -#~ msgid "Error writing header to contents file" -#~ msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil" - -#~ msgid "Error Processing Contents %s" -#~ msgstr "Fejl under behandling af indhold %s" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "Debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " --md5 Control MD5 generation\n" -#~ " -s=? Source override file\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Select the optional caching database\n" -#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" -#~ " --contents Control contents file generation\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" -#~ msgstr "" -#~ "Brug: apt-ftparchive [tilvalg] kommando\n" -#~ "Kommandoer: packges bin�rsti [tvangsfil [sti]]\n" -#~ " sources kildesti [tvangsfil [sti]]\n" -#~ " contents sti\n" -#~ " generate config [grupper]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "apt-ftparchive laver indeksfiler til Debianarkiver. Det underst�tter " -#~ "mange\n" -#~ "former for generering, lige fra fuldautomatiske til funktionelle\n" -#~ "erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive genererer Package-filer ud fra tr�er af .deb'er.\n" -#~ "Package-filen indeholder alle styrefelterne fra hver pakke s�vel\n" -#~ "som MD5-hash og filst�rrelse. En tvangsfil underst�ttes til at\n" -#~ "gennemtvinge indholdet af Prioritet og Afsnit.\n" -#~ "\n" -#~ "P� samme m�de genererer apt-ftparchive Sources-filer ud fra tr�er\n" -#~ "med .dsc'er. Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n" -#~ "angive en src-tvangsfil.\n" -#~ "\n" -#~ "Kommandoerne 'packages' og 'sources' skal k�res i roden af tr�et.\n" -#~ "bin�rsti skal pege p� basen af rekursive s�gninger og tvangsfilen\n" -#~ "skal indeholde tvangsflagene. Sti foranstilles eventuelle\n" -#~ "filnavnfelter. Et eksempel p� brug fra Debianarkivet:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Tilvalg:\n" -#~ " -h Denne hj�lpetekst\n" -#~ " --md5 Styr generering af MD5\n" -#~ " -s=? Kilde-tvangsfil\n" -#~ " -q Stille (vis f�rre statusbeskeder)\n" -#~ " -d=? V�lg den valgfrie mellemlager-database\n" -#~ " --no-delink Aktiv�r \"delinking\" fejlsporingstilstand\n" -#~ " --contents Bestem generering af inholdsfil\n" -#~ " -c=? L�s denne ops�tningsfil\n" -#~ " -o=? S�t en ops�tnings-indstilling" - -#~ msgid "No selections matched" -#~ msgstr "Ingen valg passede" - -#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -#~ msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen '%s'" - -#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -#~ msgstr "DB var �delagt, filen omd�bt til %s.old" - -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "Kunne ikke �bne DB2-filen %s" - -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "Filens dato er �ndret %s" - -#~ msgid "Archive has no control record" -#~ msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang" - -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "Kunne skaffe en mark�r" - -#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" -#~ msgstr "A: Kunne ikke l�se mappen %s\n" - -#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" -#~ msgstr "W: Kunne ikke finde finde %s\n" - -#~ msgid "E: " -#~ msgstr "F: " - -#~ msgid "W: " -#~ msgstr "A: " - -#~ msgid "E: Errors apply to file " -#~ msgstr "F: Fejlene vedr�rer filen " - -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "Kunne ikke oms�tte navnet %s" - -#~ msgid "Tree walking failed" -#~ msgstr "Tr�vandring mislykkedes" - -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "Kunne ikke �bne %s" - -#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" -#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n" - -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "Kunne ikke 'readlink' %s" - -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "Kunne ikke frig�re %s" - -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "*** Kunne ikke l�nke %s til %s" - -#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -#~ msgstr " N�ede DeLink-begr�nsningen p� %sB.\n" - -#~ msgid "Archive had no package field" -#~ msgstr "Arkivet havde intet package-felt" - -#~ msgid " %s has no override entry\n" -#~ msgstr " %s har ingen tvangs-post\n" - -#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -#~ msgstr " pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n" - -#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" -#~ msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse" - -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "Kunne ikke �bne %s" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" -#~ msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #1" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" -#~ msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #2" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" -#~ msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #3" - -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "Kunne ikke l�se gennemtvangsfilen %s" - -#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -#~ msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme '%s'" - -#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" -#~ msgstr "Komprimerede uddata %s kr�ver et komprimeringss�t" - -#~ msgid "Failed to create FILE*" -#~ msgstr "Kunne ikke oprette FILE*" - -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "Kunne ikke spalte" - -#~ msgid "Compress Child" -#~ msgstr "Komprimer barn" - -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s" - -#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" -#~ msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC" - -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "Kunne ikke udf�re komprimeringsprogram" - -#~ msgid "decompressor" -#~ msgstr "dekompressions-program" - -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes" - -#~ msgid "Failed to read while computing MD5" -#~ msgstr "Kunne ikke l�se under beregning af MD5" - -#~ msgid "Problem unlinking %s" -#~ msgstr "Problem under afl�nkning af %s" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "J" - -#~ msgid "Regex compilation error - %s" -#~ msgstr "Fejl ved tolkning af regul�rt udtryk - %s" - -#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" -#~ msgstr "F�lgende pakker har uopfyldte afh�ngigheder:" - -#~ msgid "but %s is installed" -#~ msgstr "men %s er installeret" - -#~ msgid "but %s is to be installed" -#~ msgstr "men %s forventes installeret" - -#~ msgid "but it is not installable" -#~ msgstr "men den kan ikke installeres" - -#~ msgid "but it is a virtual package" -#~ msgstr "men det er en virtuel pakke" - -#~ msgid "but it is not installed" -#~ msgstr "men den er ikke installeret" - -#~ msgid "but it is not going to be installed" -#~ msgstr "men den bliver ikke installeret" - -#~ msgid " or" -#~ msgstr " eller" - -#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" -#~ msgstr "F�lgende NYE pakker vil blive installeret:" - -#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" -#~ msgstr "F�lgende pakker vil blive FJERNET:" - -#~ msgid "The following packages have been kept back" -#~ msgstr "F�lgende pakker er tilbageholdt" - -#~ msgid "The following packages will be upgraded" -#~ msgstr "F�lgende pakke vil blive opgraderet" - -#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -#~ msgstr "F�lgende pakke vil blive NEDGRADERET" - -#~ msgid "The following held packages will be changed:" -#~ msgstr "F�lgende tilbageholdte pakker vil blive �ndret:" - -#~ msgid "%s (due to %s) " -#~ msgstr "%s (grundet %s) " - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" -#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -#~ msgstr "" -#~ "ADVARSEL: F�lgende essentielle pakker vil blive fjernet\n" -#~ "Dette b�r IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!" - -#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -#~ msgstr "%lu opgraderede, %lu netop installerede, " - -#~ msgid "%lu reinstalled, " -#~ msgstr "%lu geninstallerede, " - -#~ msgid "%lu downgraded, " -#~ msgstr "%lu nedgraderede, " - -#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -#~ msgstr "%lu at fjerne og %lu ikke opgraderede.\n" - -#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -#~ msgstr "%lu ikke fuldst�ndigt installerede eller fjernede.\n" - -#~ msgid "Correcting dependencies..." -#~ msgstr "Retter afh�ngigheder..." - -#~ msgid " failed." -#~ msgstr " mislykkedes." - -#~ msgid "Unable to correct dependencies" -#~ msgstr "Kunne ikke rette afh�ngigheder" - -#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" -#~ msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingss�ttet" - -#~ msgid " Done" -#~ msgstr " F�rdig" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -#~ msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at k�re 'apt-get -f install'." - -#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -#~ msgstr "Uopfyldte afh�ngigheder. Pr�v med -f." - -#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -#~ msgstr "Pakker skal fjernes, men Remove er deaktiveret." - -#~ msgid "Unable to lock the download directory" -#~ msgstr "Kunne ikke l�se nedhentningsmappen" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -#~ msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" -#~ msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -#~ msgstr "Efter udpakning vil %sB yderligere diskplads v�re brugt.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -#~ msgstr "Efter udpakning vil %sB diskplads blive frigjort.\n" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s." -#~ msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s." - -#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -#~ msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes" - -#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -#~ msgstr "'Trivial Only' angivet, men dette er ikke en triviel handling." - -#~ msgid "Yes, do as I say!" -#~ msgstr "Ja, g�r som jeg siger!" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to do something potentially harmful\n" -#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" -#~ " ?] " -#~ msgstr "" -#~ "Du er ved at g�re noget, der kan v�re skadeligt\n" -#~ "For at forts�tte, skal du skrive '%s'\n" -#~ " ?] " - -#~ msgid "Abort." -#~ msgstr "Afbryder." - -#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -#~ msgstr "Vil du forts�tte? [J/n] " - -#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" -#~ msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n" - -#~ msgid "Some files failed to download" -#~ msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes" - -#~ msgid "Download complete and in download only mode" -#~ msgstr "Nedhentning afsluttet i 'hent-kun'-tilstand" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -#~ "missing?" -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Pr�v evt. at k�re 'apt-get update' " -#~ "eller pr�v med --fix-missing." - -#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -#~ msgstr "--fix-missing og medieskift underst�ttes endnu ikke" - -#~ msgid "Unable to correct missing packages." -#~ msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker." - -#~ msgid "Aborting Install." -#~ msgstr "Afbryder installationen." - -#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -#~ msgstr "Bem�rk, at %s v�lges fremfor %s\n" - -#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Overspringer %s, da den allerede er installeret og opgradering er " -#~ "deaktiveret.\n" - -#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "Pakken %s er ikke installeret, s� den fjernes ikke\n" - -#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -#~ msgstr "Pakken %s er en virtuel pakke, der kan leveres af:\n" - -#~ msgid " [Installed]" -#~ msgstr " [Installeret]" - -#~ msgid "You should explicitly select one to install." -#~ msgstr "Du b�r eksplicit v�lge en at installere." - -#~ msgid "" -#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" -#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" -#~ "of sources.list\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pakken %s har ingen tilg�ngelig version, men findes alligevel i " -#~ "databasen.\n" -#~ "Det betyder normalt, at denne pakke er n�vnt i en afh�ngighed, men " -#~ "aldrig\n" -#~ "lavet, er blevet overfl�diggjort eller ikke tilg�ngelig ud fra indholdet " -#~ "i\n" -#~ "sources.list\n" - -#~ msgid "However the following packages replace it:" -#~ msgstr "Dog kan f�lgende pakker erstatte den:" - -#~ msgid "Package %s has no installation candidate" -#~ msgstr "Pakken %s har ingen installationskandidat" - -#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -#~ msgstr "Geninstallering af %s er ikke mulig, da den ikke kan hentes.\n" - -#~ msgid "%s is already the newest version.\n" -#~ msgstr "%s er i forvejen den nyeste version.\n" - -#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Udgaven '%s' for '%s' blev ikke fundet" - -#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Versionen '%s' for '%s' blev ikke fundet" - -#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -#~ msgstr "Valgte version %s (%s) af %s\n" - -#~ msgid "The update command takes no arguments" -#~ msgstr "'update'-kommandoen benytter ingen parametre" - -#~ msgid "Unable to lock the list directory" -#~ msgstr "Kunne ikke l�se listemappen" - -#~ msgid "" -#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -#~ "used instead." -#~ msgstr "" -#~ "Nogle indeksfiler kunne ikke hentes, de er blevet ignoreret eller de " -#~ "gamle bruges i stedet." - -#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -#~ msgstr "Intern fejl, AllUpgrade �delagde noget" - -#~ msgid "Couldn't find package %s" -#~ msgstr "Kunne ikke finde pakken %s" - -#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -#~ msgstr "Bem�rk, v�lger %s som regul�rt udtryk '%s'\n" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -#~ msgstr "Du kan muligvis rette det ved at k�re 'apt-get -f install':" - -#~ msgid "" -#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " -#~ "a solution)." -#~ msgstr "" -#~ "Uopfyldte afh�ngigheder. Pr�v 'apt-get -f install' uden pakker (eller " -#~ "angiv en l�sning)." - -#~ msgid "" -#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" -#~ "or been moved out of Incoming." -#~ msgstr "" -#~ "Nogle pakker kunne ikke installeres. Det kan betyde at du har �nsket\n" -#~ "en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n" -#~ "pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilg�ngelige." - -#~ msgid "" -#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#~ "that package should be filed." -#~ msgstr "" -#~ "Siden du kan bad om en enkelt handling, kan pakken h�jst sandsynligt " -#~ "slet\n" -#~ "ikke installeres og du b�r indsende en fejlrapport for denne pakke." - -#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" -#~ msgstr "F�lgende oplysninger kan hj�lpe dig med at klare situationen:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "�delagte pakker" - -#~ msgid "The following extra packages will be installed:" -#~ msgstr "F�lgende yderligere pakker vil blive installeret:" - -#~ msgid "Suggested packages:" -#~ msgstr "Foresl�ede pakker:" - -#~ msgid "Recommended packages:" -#~ msgstr "Anbefalede pakker:" - -#~ msgid "Calculating Upgrade... " -#~ msgstr "Beregner opgraderingen... " - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "F�rdig" - -#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -#~ msgstr "Du skal angive mindst �n pakke at hente kildeteksten til" - -#~ msgid "Unable to find a source package for %s" -#~ msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s" -#~ msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -#~ msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -#~ msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n" - -#~ msgid "Fetch Source %s\n" -#~ msgstr "Henter kildetekst %s\n" - -#~ msgid "Failed to fetch some archives." -#~ msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes." - -#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -#~ msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n" - -#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Udpakningskommandoen '%s' fejlede.\n" - -#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Opbygningskommandoen '%s' fejlede.\n" - -#~ msgid "Child process failed" -#~ msgstr "Barneprocessen fejlede" - -#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -#~ msgstr "Skal angive mindst �n pakke at tjekke opbygningsafh�ngigheder for" - -#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -#~ msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafh�ngigheder for %s" - -#~ msgid "%s has no build depends.\n" -#~ msgstr "%s har ingen opbygningsafh�ngigheder.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -#~ "found" -#~ msgstr "" -#~ "%s-afh�ngigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -#~ "package %s can satisfy version requirements" -#~ msgstr "" -#~ "%s-afh�ngigheden for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilg�ngelige " -#~ "udgaver af pakken %s kan tilfredsstille versions-kravene" - #~ msgid "" #~ "Some broken packages were found while trying to process build-" #~ "dependencies.\n" @@ -2059,174 +2482,6 @@ msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt" #~ "opbygningsafh�ngighederne.\n" #~ "Du kan muligvis rette dette ved at k�re 'apt-get -f install'." -#~ msgid "Failed to process build dependencies" -#~ msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafh�ngighederne" - -#~ msgid "Supported Modules:" -#~ msgstr "Underst�ttede moduler:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-get [options] command\n" -#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" -#~ "and install.\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" -#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" -#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -#~ " remove - Remove packages\n" -#~ " source - Download source archives\n" -#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" -#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" -#~ " -qq No output except for errors\n" -#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" -#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" -#~ " -b Build the source package after fetching it\n" -#~ " -V Show verbose version numbers\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -#~ "pages for more information and options.\n" -#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Brug: apt-get [tilvalg] kommando\n" -#~ " apt-get [tilvalg] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n" -#~ " apt-get [tilvalg] source pakke1 [pakke2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get er en simpel kommandolinjegr�nseflade til at hente og\n" -#~ "installere pakker. De hyppigst brugte kommandoer er update og\n" -#~ "install.\n" -#~ "\n" -#~ "Kommandoer:\n" -#~ " update - Hent nye lister over pakker\n" -#~ " upgrade - Udf�r en opgradering\n" -#~ " install - Install�r nye pakker (pakke er libc6, ikke libc6.deb)\n" -#~ " remove - Fjern pakker\n" -#~ " source - Hent kildetekstarkiver\n" -#~ " build-dep - S�t opbygningsafh�ngigheder op for kildetekstpakker\n" -#~ " dist-upgrade - Distributionsopgradering, se apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - F�lg valgene fra dselect\n" -#~ " clean - Fjern hentede arkivfiler\n" -#~ " autoclean - Fjern gamle hentede arkivfiler\n" -#~ " check - Tjek at der ikke er uopfyldte afh�ngigheder\n" -#~ "\n" -#~ "Tilvalg:\n" -#~ " -h Denne hj�lpetekst.\n" -#~ " -q Uddata, der kan logges - ingen fremgangsindikator\n" -#~ " -qq Ingen uddata, kun fejl\n" -#~ " -d Hent kun - install�r eller udpak IKKE arkiverne\n" -#~ " -s G�r intet. Simul�r handlingen\n" -#~ " -y Antag 'ja'-svar til alle sp�rgsm�l uden at sp�rge\n" -#~ " -f Fors�g at forts�tte selvom integritetstjek fejler\n" -#~ " -m Fors�g at forts�tte selvom arkiverne ikke kan findes\n" -#~ " -u Vis ogs� en liste over opgraderede pakker\n" -#~ " -b Byg kildetekstpakken efter at have hentet den\n" -#~ " -V Vis detaljerede versionsnumre\n" -#~ " -c=? L�s denne ops�tningsfil\n" -#~ " -o=? Angiv et ops�tningsvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "Se manualsiderne for apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n" -#~ "for flere oplysninger og tilvalg.\n" -#~ " Denne APT har \"Super Cow Powers\".\n" - -#~ msgid "Hit " -#~ msgstr "Havde " - -#~ msgid "Get:" -#~ msgstr "Henter:" - -#~ msgid "Ign " -#~ msgstr "Ignorerer " - -#~ msgid "Err " -#~ msgstr "Fejl " - -#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -#~ msgstr "Hentede %sB p� %s (%sB/s)\n" - -#~ msgid " [Working]" -#~ msgstr " [Arbejder]" - -#~ msgid "" -#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "in the drive '%s' and press enter\n" -#~ msgstr "" -#~ "Medieskift: Inds�t disken med navnet\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "i drevet '%s' og tryk retur\n" - -#~ msgid "Unknown package record!" -#~ msgstr "Ukendt pakkeindgang!" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " -#~ "used\n" -#~ "to indicate what kind of file it is.\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -s Use source file sorting\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Brug: apt-sortpkgs [tilvalg] fil1 [fil2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs er et simpelt v�rkt�j til at sortere pakkefiler. Tilvalget -" -#~ "s\n" -#~ "bruges til at angive filens type.\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h Denne hj�lpetekst\n" -#~ " -s Benyt kildefils-sortering\n" -#~ " -c=? L�s denne ops�tningsfil\n" -#~ " -o=? Angiv en ops�tningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Bad default setting!" -#~ msgstr "Ugyldig standardindstilling!" - -#~ msgid "Press enter to continue." -#~ msgstr "Tryk retur for at forts�tte." - -# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't -# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and -# at only 80 characters per line, if possible. -#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -#~ msgstr "Der opstod fejl under udpakningen. Jeg vil ops�tte de" - -#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -#~ msgstr "pakker, der blev installeret. Det kan give gentagne fejl" - -#~ msgid "" -#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -#~ msgstr "" -#~ "eller fejl, der skyldes manglende afh�ngigheder. Dette er o.k. Det er kun" - -#~ msgid "" -#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -#~ msgstr "" -#~ "fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og k�r [I]nstall�r igen" - -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "Sammenfletter tilg�ngelighedsoplysninger" - #~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." #~ msgstr "" #~ "Beklager, men du har ikke nok ledig plads i %s til at opbevare alle .deb-" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-27 11:43+0100\n" "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" @@ -146,7 +146,9 @@ msgstr " Versions-Tabelle:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s für %s %s kompiliert am %s %s\n" @@ -226,6 +228,1104 @@ msgstr "" "tmp\n" "Siehe auch apt-cache(8) und apt.conf(5) für weitere Informationen.\n" +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Argumente nicht paarweise" + +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Aufruf: apt-config [optionen] befehl\n" +"\n" +"apt-config ist ein einfaches Werkzeug, um die APT-Konfigurationsdatei zu " +"lesen.\n" +"\n" +"Befehle:\n" +" shell - Shell-Modus\n" +" dump - Die Konfiguration ausgeben\n" +"\n" +"Optionen:\n" +" -h Dieser Hilfetext\n" +" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n" +" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/" +"tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s ist kein gültiges DEB-Paket." + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Aufruf: apt-extracttemplates datei1 [datei2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates ist ein Werkzeug zum Extrahieren von Konfigurations- " +"und\n" +"Template-Informationen aus Debian-Paketen.\n" +"\n" +"Optionen:\n" +" -h Dieser Hilfetext\n" +" -t Das temporäre Verzeichnis setzen\n" +" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n" +" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/" +"tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Kann nicht nach %s schreiben" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Kann debconf-Version nicht ermitteln. Ist debconf installiert?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Paketerweiterungsliste is zu lang" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Quellerweiterungsliste is zu lang" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Fehler beim Schreiben des Headers in die Inhaltsdatei" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhaltsdatei %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" +"Aufruf: apt-ftparchive [optionen] befehl\n" +"Befehle: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generiert Indexdateien für Debian-Archive. Es unterstützt " +"viele\n" +"verschiedene Arten der Generierung, von vollautomatisch bis hin zu den\n" +"funktionalen Äquivalenten von dpkg-scanpackages und dpkg-scansources.\n" +"\n" +"apt-ftparchive generiert Package-Dateien aus einem Baum von .debs. Die " +"Package-\n" +"Datei enthält die Inhalt aller Kontrollfelder aus jedem Paket sowie einen " +"MD5-\n" +"Hashwert und die Dateigröße. Eine Override-Datei wird unterstützt, um Werte " +"für\n" +"Priorität und Sektion zu erzwingen.\n" +"\n" +"Auf ganz ähnliche Weise erzeugt apt-ftparchive Sources-Dateien aus einem " +"Baum\n" +"von .dscs. Die Option --source-override kann benutzt werden, um eine " +"Override-\n" +"Datei für Quellen anzugeben.\n" +"\n" +"Die Befehle „packages“ und „source“ sollten in der Wurzel des Baumes " +"aufgerufen\n" +"werden. BinaryPath sollte auf die Basis der rekursiven Suche zeigen und\n" +"overridefile sollte die Override-Flags enthalten. Pathprefix wird wird, so\n" +"vorhanden, jedem Dateinamen vorangestellt. Beispielaufruf im Debian-Archiv:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Optionen:\n" +" -h Dieser Hilfe-Text.\n" +" --md5 Steuere MD5-Generierung\n" +" -s=? Override-Datei für Quellen ein\n" +" -q Ruhig\n" +" -d=? Optionale Cache-Datenbank auswählen\n" +" --no-delink Debug-Modus für Delinking setzen\n" +" --contents Steuere Inhaltsdatei-Generierung\n" +" -c=? Lese diese Konfigurationsdatei\n" +" -o=? Setze eine beliebige Konfigurations-Option" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +msgid "No selections matched" +msgstr "Keine Auswahl passt" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe „%s“" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "DB wurde beschädigt, Datei umbenannt in %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "Kann DB2-Datei %s nicht öffnen" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "Dateidatum hat sich geändert %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Archiv ist keinen Steuerungs-Datensatz" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Kann keinen Cursor bekommen" + +#: ftparchive/writer.cc:79 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "W: Kann Verzeichnis %s nicht lesen\n" + +#: ftparchive/writer.cc:84 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: Kann nicht zugreifen auf %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:126 +msgid "E: " +msgstr "F: " + +#: ftparchive/writer.cc:128 +msgid "W: " +msgstr "W: " + +#: ftparchive/writer.cc:135 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "F: Fehler gehören zu Datei " + +#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Konnte %s nicht auflösen" + +#: ftparchive/writer.cc:164 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Baumabschreiten fehlgeschlagen" + +#: ftparchive/writer.cc:189 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Konnte %s nicht öffnen" + +#: ftparchive/writer.cc:246 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " DeLink %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Kann kein readlink auf %s durchführen" + +#: ftparchive/writer.cc:258 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Konnte %s entfernen (unlink)" + +#: ftparchive/writer.cc:265 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Konnte keine Verknüpfung von %s zu %s anlegen" + +#: ftparchive/writer.cc:275 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " DeLink-Limit von %sB erreicht.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen." + +#: ftparchive/writer.cc:378 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Archiv hatte kein Paket-Feld" + +#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Override-Liste.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " %s-Maintainer ist %s und nicht %s\n" + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Speicheranforderung fehlgeschlagen" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Kann %s nicht öffnen" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #1" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #2" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #2" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Konnte die Override-Datei %s nicht lesen." + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "Unbekannter Komprimierungsalgorithmus „%s“" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Komprimierte Ausgabe %s braucht einen Komprimierungs-Satz" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Konnte Interprozesskommunikation mit Unterprozess nicht erzeugen" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Konnte FILE* nicht erzeugen" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Fork Fehlgeschlagen" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "Kindprozess Komprimieren" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "Interner Fehler, konnte %s nicht erzeugen" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Konnte Interprozesskommunikation mit Unterprozess nicht erzeugen" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Konnte Komprimierer nicht ausführen" + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +msgid "decompressor" +msgstr "Dekomprimierer" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "E/A zu Kindprozess/Datei fehlgeschlagen" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Kann nicht lesen während der MD5-Berechnung" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Problem beim Unlinking von %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen" + +#: cmdline/apt-get.cc:118 +msgid "Y" +msgstr "J" + +#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:235 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Die folgenden Pakete haben nichterfüllte Abhängigkeiten:" + +#: cmdline/apt-get.cc:325 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "aber %s ist installiert" + +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "aber %s soll installiert werden" + +#: cmdline/apt-get.cc:334 +msgid "but it is not installable" +msgstr "ist aber nicht installierbar" + +#: cmdline/apt-get.cc:336 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "ist aber ein virtuelles Paket" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not installed" +msgstr "ist aber nicht installiert" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "soll aber nicht installiert werden" + +#: cmdline/apt-get.cc:344 +msgid " or" +msgstr " oder " + +#: cmdline/apt-get.cc:373 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Die folgenden NEUEN Pakete werden installiert:" + +#: cmdline/apt-get.cc:399 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Die folgenden Pakete werden ENTFERNT:" + +#: cmdline/apt-get.cc:421 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Die folgenden Pakete sind zurückgehalten worden:" + +#: cmdline/apt-get.cc:442 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:" + +#: cmdline/apt-get.cc:463 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Die folgenden Pakete werden DEAKTUALISIERT:" + +#: cmdline/apt-get.cc:483 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Die folgenden gehaltenen Pakete werden verändert:" + +#: cmdline/apt-get.cc:536 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (wegen %s) " + +#: cmdline/apt-get.cc:544 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n" +"Die sollte NICHT geschehen, wenn Sie nicht genau wissen, was Sie tun!" + +#: cmdline/apt-get.cc:574 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu aktualisiert, %lu neu installiert, " + +#: cmdline/apt-get.cc:578 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu erneut installiert, " + +#: cmdline/apt-get.cc:580 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu deaktualisiert, " + +#: cmdline/apt-get.cc:582 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu zu entfernen und %lu nicht aktualisiert.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:586 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu nicht vollständig installiert oder entfernt.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:646 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Abhängigkeit werden korrigiert..." + +#: cmdline/apt-get.cc:649 +msgid " failed." +msgstr " fehlgeschlagen." + +#: cmdline/apt-get.cc:652 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Kann Abhängigkeiten nicht korrigieren" + +#: cmdline/apt-get.cc:655 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Kann die Menge zu erneuernder Pakete nicht minimieren" + +#: cmdline/apt-get.cc:657 +msgid " Done" +msgstr " Fertig" + +#: cmdline/apt-get.cc:661 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "" +"Sie möchten wahrscheinlich „apt-get -f install“ aufrufen, um dies zu " +"korrigieren." + +#: cmdline/apt-get.cc:664 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie, -f zu benutzen." + +#: cmdline/apt-get.cc:718 +msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet." + +#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Kann kein Lock für das Downloadverzeichnis erhalten." + +#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden." + +#: cmdline/apt-get.cc:774 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Es müssen noch %sB von %sB Archiven geholt werden.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:777 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Es müssen %sB Archive geholt werden.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:782 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:785 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz freigegeben sein.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:802 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s." + +#: cmdline/apt-get.cc:811 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet" + +#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "„Nur triviale“ angegeben, aber das ist keine triviale Operation." + +#: cmdline/apt-get.cc:819 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Ja, tu was ich sage!" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Sie sind im Begriff, etwas potenziell Schädliches zu tun.\n" +"Zum Fortfahren geben Sie bitte „%s“ ein.\n" +" ?] " + +#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846 +msgid "Abort." +msgstr "Abbruch." + +#: cmdline/apt-get.cc:842 +msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +msgstr "Möchten Sie fortfahren? [J/n] " + +#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Konnte %s nicht holen %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:929 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden" + +#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Herunterladen abgeschlossen und im Nur-Herunterladen-Modus" + +#: cmdline/apt-get.cc:936 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Konnte einige Archive nicht herunterladen, vielleicht „apt-get update“ oder " +"mit „--fix-missing“ probieren?" + +#: cmdline/apt-get.cc:940 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden zurzeit nicht unterstützt" + +#: cmdline/apt-get.cc:945 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Konnte fehlende Pakete nicht korrigieren." + +#: cmdline/apt-get.cc:946 +msgid "Aborting Install." +msgstr "Installation abgebrochen." + +#: cmdline/apt-get.cc:979 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "Achtung, wähle %s an Stelle von %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:989 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" +"Überspringe %s, es ist schon installiert und „upgrade“ ist nicht gesetzt.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1007 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "Paket %s ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1018 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Pakete %s ist ein virtuelles Pakete, das bereitgestellt wird von:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1030 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Installiert]" + +#: cmdline/apt-get.cc:1035 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Sie sollten eines explizit zum Installieren auswählen." + +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"Paket %s ist nicht verfügbar, wird aber von einem anderen\n" +"Paket referenziert. Das kann heißen, dass das Paket fehlt, dass es veraltet\n" +"ist oder nur aus einer anderen Quelle verfügbar ist.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1059 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Doch die folgenden Pakete ersetzen es:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1062 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "Paket %s hat keinen Installationskandidaten" + +#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "" +"Re-Installation von %s ist nicht möglich,\n" +"es kann nicht heruntergeladen werden.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1090 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1117 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Release „%s“ für „%s“ konnte nicht gefunden werden" + +#: cmdline/apt-get.cc:1119 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Version „%s“ für „%s“ konnte nicht gefunden werden" + +#: cmdline/apt-get.cc:1125 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "Gewählte Version %s (%s) für %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1235 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Der Befehl „update“ nimmt keine Argumente" + +#: cmdline/apt-get.cc:1248 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "Kann kein Lock auf das Listenverzeichnis bekommen" + +#: cmdline/apt-get.cc:1300 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Einige Indexdateien konnten nicht heruntergeladen werden, sie wurden " +"ignoriert oder alte an ihrer Stelle benutzt." + +#: cmdline/apt-get.cc:1319 +msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat was kaputt gemacht" + +#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Konnte Paket %s nicht finden" + +#: cmdline/apt-get.cc:1432 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Achtung, wähle %s für reg. Ausdruck „%s“\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1462 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "" +"Sie möchten wahrscheinlich „apt-get -f install“ aufrufen, um dies zu " +"korrigieren:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1465 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie „apt-get -f install“ ohne " +"jeglich Pakete (oder geben Sie eine Lösung an)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1477 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Einige Pakete konnten nicht installiert werden. Das kann bedeuten, dass\n" +"Sie eine unmögliche Situation angefordert haben oder dass, wenn Sie die\n" +"instabile Distribution verwenden, einige erforderliche Pakete noch nicht\n" +"kreiert oder aus Incoming herausbewegt wurden." + +#: cmdline/apt-get.cc:1485 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"Da Sie nur eine einzige Operation angefordert haben ist es sehr " +"wahrscheinlich,\n" +"dass das Paket einfach nicht installierbar ist und eine Fehlermeldung über\n" +"dieses Paket erfolgen sollte." + +#: cmdline/apt-get.cc:1490 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "" +"Die folgenden Informationen helfen Ihnen vielleicht, die Situation zu lösen:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1493 +msgid "Broken packages" +msgstr "Kaputte Pakete" + +#: cmdline/apt-get.cc:1519 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1590 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Vorgeschlagene Pakete:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1591 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Empfohlene Pakete:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1611 +msgid "Calculating Upgrade... " +msgstr "Berechne Upgrade..." + +#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "Fehlgeschlagen" + +#: cmdline/apt-get.cc:1619 +msgid "Done" +msgstr "Fertig" + +#: cmdline/apt-get.cc:1792 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "" +"Es muss mindesten ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden " +"sollen" + +#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Kann Quellpaket für %s nicht finden" + +#: cmdline/apt-get.cc:1866 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Sie haben nicht genug freien Platz in %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1871 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Es müssen noch %sB/%sB der Quellarchive geholt werden.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1874 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Es müssen %sB der Quellarchive geholt werden.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1880 +#, c-format +msgid "Fetch Source %s\n" +msgstr "Hole Quelle %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1911 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Konnte einige Archive nicht holen." + +#: cmdline/apt-get.cc:1939 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Überspringe Entpacken der schon entpackten Quelle in %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1951 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Entpack-Befehl „%s“ fehlgeschlagen.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1968 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Build-Befehl „%s“ fehlgeschlagen.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1987 +msgid "Child process failed" +msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen" + +#: cmdline/apt-get.cc:2003 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"Es muss zumindest ein Paket angegeben werden, dessen Build-Dependencies\n" +"überprüft werden sollen." + +#: cmdline/apt-get.cc:2031 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Information zu Build-Dependencies für %s konnte nicht gefunden werden." + +#: cmdline/apt-get.cc:2051 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s hat keine Build-Dependencies.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2103 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"%s Abhängigkeit für %s kann nicht befriedigt werden, da Paket %s nicht " +"gefunden werden kann." + +#: cmdline/apt-get.cc:2155 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"%s Abhängigkeit für %s kann nicht befriedigt werden, da keine verfügbare " +"Version von Paket %s die Versionsanforderungen erfüllen kann." + +#: cmdline/apt-get.cc:2190 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"Konnte die %s-Abhängigkeit für %s nicht erfüllen: Installiertes Paket %s ist " +"zu neu." + +#: cmdline/apt-get.cc:2215 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Konnte die %s-Abhängigkeit für %s nicht erfüllen: %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2229 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "Build-Abhängigkeit für %s konnte nicht erfüllt werden." + +#: cmdline/apt-get.cc:2233 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Verarbeitung der Build-Dependencies fehlgeschlagen" + +#: cmdline/apt-get.cc:2265 +msgid "Supported Modules:" +msgstr "Unterstützte Module:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2306 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Aufruf: apt-get [Optionen] Befehl\n" +" apt-get [Optionen] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [Optionen] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get ist ein einfaches Kommandozeilenwerkzeug zum Herunterladen\n" +"und Installieren von Paketen. Die am häufigsten benutzten Befehle\n" +"sind update und install.\n" +"\n" +"Befehle:\n" +" update - neue Liste von Paketen einlesen\n" +" upgrade - ein Upgrade durchführen\n" +" install - neue Pakete installieren (pkg ist libc6 und nicht libc6." +"deb)\n" +" remove - Pakete entfernen\n" +" source - Quellarchive herunterladen\n" +" build-dep - die „Build-Dependencies“ für Quellpakete konfigurieren\n" +" dist-upgrade - „Distribution upgrade“, siehe apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - der Auswahl aus „dselect“ folgen\n" +" clean - heruntergeladene Archive löschen\n" +" autoclean - veraltete heruntergeladene Archive löschen\n" +" check - überprüfen, dass es keine nicht erfüllten Abhängigkeiten " +"gibt\n" +"\n" +"Optionen:\n" +" -h dieser Hilfetext\n" +" -q protokollierbare (logbare) Ausgabe - kein Fortschrittsindikator\n" +" -qq keine Ausgabe außer bei Fehlern\n" +" -d nur herunterladen - Archive NICHT installieren oder entpacken\n" +" -s nichts tun; nur eine Simulation der Vorgänge durchführen\n" +" -y für alle Antworten „Ja“ annehmen und nicht nachfragen\n" +" -f versuchen fortzufahren, wenn dir Integritätsüberprüfung fehlschlägt\n" +" -m versuchen fortzufahren, wenn Archive nicht auffindbar sind\n" +" -u auch eine Liste der aktualisierten Pakete mit anzeigen\n" +" -b ein Quellpaket nach dem Herunterladen übersetzen\n" +" -V ausführliche Versionsnummern anzeigen\n" +" -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n" +" -o=? Beliebige Konfigurationsoptionen setzen, z. B. -o dir::cache=/tmp\n" +"Siehe auch die Man-Seiten apt-get(8), sources.list(5) und apt.conf(5) für\n" +"weitergehende Informationen und Optionen.\n" +" Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "OK " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Hole:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Ign " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Fehl " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Es wurden %sB in %s geholt (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [Arbeite]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Medienwechsel: Bitte legen Sie Medium mit den Name\n" +" „%s“\n" +"in Laufwerk „%s“ und drücken Sie die Eingabetaste.\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Unbekannter Paketeintrag" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Aufruf: apt-sortpkgs [optionen] datei1 [datei2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs ist ein einfaches Werkzeug, um Paketdateien zu sortieren. Die\n" +"Option -d wird benutzt, um anzuzeigen, um was für eine Datei es sich " +"handelt.\n" +"\n" +"Optionen:\n" +" -h Dieser Hilfetext\n" +" -s Quelldateisortierung benutzen\n" +" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n" +" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Fehlerhafte Voreinstellung" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Zum Fortfahren Enter drücken." + +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "" +"Einige Fehler traten während des Entpackens auf. Ich werde die installierten" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "" +"Pakete konfigurieren. Dies kann zu doppelten Fehlermeldungen oder Fehlern " +"durch" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "" +"fehlende Abhängigkeiten führen. Das ist in Ordnung, nur die Fehler über " +"dieser" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" +"Meldung sind wichtig. Bitte beseitigen Sie sie und [I]nstallieren erneut." + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "Führe Information zur Verfügbarkeit zusammen" + #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "Konnte Weiterleitungen nicht erzeugen" @@ -332,17 +1432,6 @@ msgstr "Das Paket versucht, auf das Umleitungsziel %s/%s zu schreiben" msgid "The diversion path is too long" msgstr "Der Umleitungspfad ist zu lang" -#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen." - -#: apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen" - #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -627,10 +1716,6 @@ msgstr "Konnte keinen Verbindungsendpunkt erzeugen" msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Konnte Verbindungsendpunkt wegen Zeitüberschreitung nicht verbinden" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "Fehlgeschlagen" - #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Konnte passiven Verbindungsendpunkt nicht verbinden." @@ -1279,10 +2364,6 @@ msgstr "" "Sie müssen einige „source“-URIs für Quellen in die sources.list-Datei " "schreiben." -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden." - #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" @@ -1388,11 +2469,6 @@ msgstr "Kann nicht auf die Liste %s der Quellpakete zugreifen." msgid "Collecting File Provides" msgstr "Sammle Datei-Empfehlungen ein" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Kann nicht nach %s schreiben" - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "E/A-Fehler beim Sichern des Quellcaches" @@ -1435,10 +2511,6 @@ msgstr "Größe stimmt nicht" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5-Summe stimmt nicht" -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Konnte Interprozesskommunikation mit Unterprozess nicht erzeugen" - #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" msgstr "Datei nicht gefunden" @@ -1447,843 +2519,6 @@ msgstr "Datei nicht gefunden" msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Verbindung zu früh beendet" -#~ msgid "Arguments not in pairs" -#~ msgstr "Argumente nicht paarweise" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-config [options] command\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " shell - Shell mode\n" -#~ " dump - Show the configuration\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aufruf: apt-config [optionen] befehl\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config ist ein einfaches Werkzeug, um die APT-Konfigurationsdatei zu " -#~ "lesen.\n" -#~ "\n" -#~ "Befehle:\n" -#~ " shell - Shell-Modus\n" -#~ " dump - Die Konfiguration ausgeben\n" -#~ "\n" -#~ "Optionen:\n" -#~ " -h Dieser Hilfetext\n" -#~ " -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n" -#~ " -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/" -#~ "tmp\n" - -#~ msgid "%s not a valid DEB package." -#~ msgstr "%s ist kein gültiges DEB-Paket." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -#~ "from debian packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -t Set the temp dir\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aufruf: apt-extracttemplates datei1 [datei2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates ist ein Werkzeug zum Extrahieren von Konfigurations- " -#~ "und\n" -#~ "Template-Informationen aus Debian-Paketen.\n" -#~ "\n" -#~ "Optionen:\n" -#~ " -h Dieser Hilfetext\n" -#~ " -t Das temporäre Verzeichnis setzen\n" -#~ " -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n" -#~ " -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/" -#~ "tmp\n" - -#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -#~ msgstr "Kann debconf-Version nicht ermitteln. Ist debconf installiert?" - -#~ msgid "Package extension list is too long" -#~ msgstr "Paketerweiterungsliste is zu lang" - -#~ msgid "Error Processing directory %s" -#~ msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s" - -#~ msgid "Source extension list is too long" -#~ msgstr "Quellerweiterungsliste is zu lang" - -#~ msgid "Error writing header to contents file" -#~ msgstr "Fehler beim Schreiben des Headers in die Inhaltsdatei" - -#~ msgid "Error Processing Contents %s" -#~ msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhaltsdatei %s" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " release path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "Debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " --md5 Control MD5 generation\n" -#~ " -s=? Source override file\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Select the optional caching database\n" -#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" -#~ " --contents Control contents file generation\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" -#~ msgstr "" -#~ "Aufruf: apt-ftparchive [optionen] befehl\n" -#~ "Befehle: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " release path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generiert Indexdateien für Debian-Archive. Es unterstützt " -#~ "viele\n" -#~ "verschiedene Arten der Generierung, von vollautomatisch bis hin zu den\n" -#~ "funktionalen Äquivalenten von dpkg-scanpackages und dpkg-scansources.\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generiert Package-Dateien aus einem Baum von .debs. Die " -#~ "Package-\n" -#~ "Datei enthält die Inhalt aller Kontrollfelder aus jedem Paket sowie einen " -#~ "MD5-\n" -#~ "Hashwert und die Dateigröße. Eine Override-Datei wird unterstützt, um " -#~ "Werte für\n" -#~ "Priorität und Sektion zu erzwingen.\n" -#~ "\n" -#~ "Auf ganz ähnliche Weise erzeugt apt-ftparchive Sources-Dateien aus einem " -#~ "Baum\n" -#~ "von .dscs. Die Option --source-override kann benutzt werden, um eine " -#~ "Override-\n" -#~ "Datei für Quellen anzugeben.\n" -#~ "\n" -#~ "Die Befehle „packages“ und „source“ sollten in der Wurzel des Baumes " -#~ "aufgerufen\n" -#~ "werden. BinaryPath sollte auf die Basis der rekursiven Suche zeigen und\n" -#~ "overridefile sollte die Override-Flags enthalten. Pathprefix wird wird, " -#~ "so\n" -#~ "vorhanden, jedem Dateinamen vorangestellt. Beispielaufruf im Debian-" -#~ "Archiv:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Optionen:\n" -#~ " -h Dieser Hilfe-Text.\n" -#~ " --md5 Steuere MD5-Generierung\n" -#~ " -s=? Override-Datei für Quellen ein\n" -#~ " -q Ruhig\n" -#~ " -d=? Optionale Cache-Datenbank auswählen\n" -#~ " --no-delink Debug-Modus für Delinking setzen\n" -#~ " --contents Steuere Inhaltsdatei-Generierung\n" -#~ " -c=? Lese diese Konfigurationsdatei\n" -#~ " -o=? Setze eine beliebige Konfigurations-Option" - -#~ msgid "No selections matched" -#~ msgstr "Keine Auswahl passt" - -#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -#~ msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe „%s“" - -#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -#~ msgstr "DB wurde beschädigt, Datei umbenannt in %s.old" - -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "Kann DB2-Datei %s nicht öffnen" - -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "Dateidatum hat sich geändert %s" - -#~ msgid "Archive has no control record" -#~ msgstr "Archiv ist keinen Steuerungs-Datensatz" - -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "Kann keinen Cursor bekommen" - -#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" -#~ msgstr "W: Kann Verzeichnis %s nicht lesen\n" - -#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" -#~ msgstr "W: Kann nicht zugreifen auf %s\n" - -#~ msgid "E: " -#~ msgstr "F: " - -#~ msgid "W: " -#~ msgstr "W: " - -#~ msgid "E: Errors apply to file " -#~ msgstr "F: Fehler gehören zu Datei " - -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "Konnte %s nicht auflösen" - -#~ msgid "Tree walking failed" -#~ msgstr "Baumabschreiten fehlgeschlagen" - -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "Konnte %s nicht öffnen" - -#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" -#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n" - -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "Kann kein readlink auf %s durchführen" - -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "Konnte %s entfernen (unlink)" - -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "*** Konnte keine Verknüpfung von %s zu %s anlegen" - -#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -#~ msgstr " DeLink-Limit von %sB erreicht.\n" - -#~ msgid "Archive had no package field" -#~ msgstr "Archiv hatte kein Paket-Feld" - -#~ msgid " %s has no override entry\n" -#~ msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Override-Liste.\n" - -#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -#~ msgstr " %s-Maintainer ist %s und nicht %s\n" - -#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" -#~ msgstr "realloc - Speicheranforderung fehlgeschlagen" - -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "Kann %s nicht öffnen" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" -#~ msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #1" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" -#~ msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #2" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" -#~ msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #2" - -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "Konnte die Override-Datei %s nicht lesen." - -#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -#~ msgstr "Unbekannter Komprimierungsalgorithmus „%s“" - -#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" -#~ msgstr "Komprimierte Ausgabe %s braucht einen Komprimierungs-Satz" - -#~ msgid "Failed to create FILE*" -#~ msgstr "Konnte FILE* nicht erzeugen" - -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "Fork Fehlgeschlagen" - -#~ msgid "Compress Child" -#~ msgstr "Kindprozess Komprimieren" - -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "Interner Fehler, konnte %s nicht erzeugen" - -#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" -#~ msgstr "Konnte Interprozesskommunikation mit Unterprozess nicht erzeugen" - -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "Konnte Komprimierer nicht ausführen" - -#~ msgid "decompressor" -#~ msgstr "Dekomprimierer" - -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "E/A zu Kindprozess/Datei fehlgeschlagen" - -#~ msgid "Failed to read while computing MD5" -#~ msgstr "Kann nicht lesen während der MD5-Berechnung" - -#~ msgid "Problem unlinking %s" -#~ msgstr "Problem beim Unlinking von %s" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "J" - -#~ msgid "Regex compilation error - %s" -#~ msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks - %s" - -#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" -#~ msgstr "Die folgenden Pakete haben nichterfüllte Abhängigkeiten:" - -#~ msgid "but %s is installed" -#~ msgstr "aber %s ist installiert" - -#~ msgid "but %s is to be installed" -#~ msgstr "aber %s soll installiert werden" - -#~ msgid "but it is not installable" -#~ msgstr "ist aber nicht installierbar" - -#~ msgid "but it is a virtual package" -#~ msgstr "ist aber ein virtuelles Paket" - -#~ msgid "but it is not installed" -#~ msgstr "ist aber nicht installiert" - -#~ msgid "but it is not going to be installed" -#~ msgstr "soll aber nicht installiert werden" - -#~ msgid " or" -#~ msgstr " oder " - -#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" -#~ msgstr "Die folgenden NEUEN Pakete werden installiert:" - -#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" -#~ msgstr "Die folgenden Pakete werden ENTFERNT:" - -#~ msgid "The following packages have been kept back:" -#~ msgstr "Die folgenden Pakete sind zurückgehalten worden:" - -#~ msgid "The following packages will be upgraded:" -#~ msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:" - -#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -#~ msgstr "Die folgenden Pakete werden DEAKTUALISIERT:" - -#~ msgid "The following held packages will be changed:" -#~ msgstr "Die folgenden gehaltenen Pakete werden verändert:" - -#~ msgid "%s (due to %s) " -#~ msgstr "%s (wegen %s) " - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" -#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -#~ msgstr "" -#~ "WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n" -#~ "Die sollte NICHT geschehen, wenn Sie nicht genau wissen, was Sie tun!" - -#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -#~ msgstr "%lu aktualisiert, %lu neu installiert, " - -#~ msgid "%lu reinstalled, " -#~ msgstr "%lu erneut installiert, " - -#~ msgid "%lu downgraded, " -#~ msgstr "%lu deaktualisiert, " - -#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -#~ msgstr "%lu zu entfernen und %lu nicht aktualisiert.\n" - -#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -#~ msgstr "%lu nicht vollständig installiert oder entfernt.\n" - -#~ msgid "Correcting dependencies..." -#~ msgstr "Abhängigkeit werden korrigiert..." - -#~ msgid " failed." -#~ msgstr " fehlgeschlagen." - -#~ msgid "Unable to correct dependencies" -#~ msgstr "Kann Abhängigkeiten nicht korrigieren" - -#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" -#~ msgstr "Kann die Menge zu erneuernder Pakete nicht minimieren" - -#~ msgid " Done" -#~ msgstr " Fertig" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -#~ msgstr "" -#~ "Sie möchten wahrscheinlich „apt-get -f install“ aufrufen, um dies zu " -#~ "korrigieren." - -#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -#~ msgstr "Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie, -f zu benutzen." - -#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -#~ msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet." - -#~ msgid "Unable to lock the download directory" -#~ msgstr "Kann kein Lock für das Downloadverzeichnis erhalten." - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -#~ msgstr "Es müssen noch %sB von %sB Archiven geholt werden.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" -#~ msgstr "Es müssen %sB Archive geholt werden.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -#~ msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -#~ msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz freigegeben sein.\n" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s." -#~ msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s." - -#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -#~ msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet" - -#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -#~ msgstr "„Nur triviale“ angegeben, aber das ist keine triviale Operation." - -#~ msgid "Yes, do as I say!" -#~ msgstr "Ja, tu was ich sage!" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to do something potentially harmful\n" -#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" -#~ " ?] " -#~ msgstr "" -#~ "Sie sind im Begriff, etwas potenziell Schädliches zu tun.\n" -#~ "Zum Fortfahren geben Sie bitte „%s“ ein.\n" -#~ " ?] " - -#~ msgid "Abort." -#~ msgstr "Abbruch." - -#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -#~ msgstr "Möchten Sie fortfahren? [J/n] " - -#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" -#~ msgstr "Konnte %s nicht holen %s\n" - -#~ msgid "Some files failed to download" -#~ msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden" - -#~ msgid "Download complete and in download only mode" -#~ msgstr "Herunterladen abgeschlossen und im Nur-Herunterladen-Modus" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -#~ "missing?" -#~ msgstr "" -#~ "Konnte einige Archive nicht herunterladen, vielleicht „apt-get update“ " -#~ "oder mit „--fix-missing“ probieren?" - -#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -#~ msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden zurzeit nicht unterstützt" - -#~ msgid "Unable to correct missing packages." -#~ msgstr "Konnte fehlende Pakete nicht korrigieren." - -#~ msgid "Aborting Install." -#~ msgstr "Installation abgebrochen." - -#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -#~ msgstr "Achtung, wähle %s an Stelle von %s\n" - -#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Überspringe %s, es ist schon installiert und „upgrade“ ist nicht " -#~ "gesetzt.\n" - -#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "Paket %s ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt\n" - -#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -#~ msgstr "Pakete %s ist ein virtuelles Pakete, das bereitgestellt wird von:\n" - -#~ msgid " [Installed]" -#~ msgstr " [Installiert]" - -#~ msgid "You should explicitly select one to install." -#~ msgstr "Sie sollten eines explizit zum Installieren auswählen." - -#~ msgid "" -#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -#~ "is only available from another source\n" -#~ msgstr "" -#~ "Paket %s ist nicht verfügbar, wird aber von einem anderen\n" -#~ "Paket referenziert. Das kann heißen, dass das Paket fehlt, dass es " -#~ "veraltet\n" -#~ "ist oder nur aus einer anderen Quelle verfügbar ist.\n" - -#~ msgid "However the following packages replace it:" -#~ msgstr "Doch die folgenden Pakete ersetzen es:" - -#~ msgid "Package %s has no installation candidate" -#~ msgstr "Paket %s hat keinen Installationskandidaten" - -#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Re-Installation von %s ist nicht möglich,\n" -#~ "es kann nicht heruntergeladen werden.\n" - -#~ msgid "%s is already the newest version.\n" -#~ msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n" - -#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Release „%s“ für „%s“ konnte nicht gefunden werden" - -#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Version „%s“ für „%s“ konnte nicht gefunden werden" - -#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -#~ msgstr "Gewählte Version %s (%s) für %s\n" - -#~ msgid "The update command takes no arguments" -#~ msgstr "Der Befehl „update“ nimmt keine Argumente" - -#~ msgid "Unable to lock the list directory" -#~ msgstr "Kann kein Lock auf das Listenverzeichnis bekommen" - -#~ msgid "" -#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -#~ "used instead." -#~ msgstr "" -#~ "Einige Indexdateien konnten nicht heruntergeladen werden, sie wurden " -#~ "ignoriert oder alte an ihrer Stelle benutzt." - -#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -#~ msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat was kaputt gemacht" - -#~ msgid "Couldn't find package %s" -#~ msgstr "Konnte Paket %s nicht finden" - -#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -#~ msgstr "Achtung, wähle %s für reg. Ausdruck „%s“\n" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -#~ msgstr "" -#~ "Sie möchten wahrscheinlich „apt-get -f install“ aufrufen, um dies zu " -#~ "korrigieren:" - -#~ msgid "" -#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " -#~ "a solution)." -#~ msgstr "" -#~ "Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie „apt-get -f install“ ohne " -#~ "jeglich Pakete (oder geben Sie eine Lösung an)." - -#~ msgid "" -#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" -#~ "or been moved out of Incoming." -#~ msgstr "" -#~ "Einige Pakete konnten nicht installiert werden. Das kann bedeuten, dass\n" -#~ "Sie eine unmögliche Situation angefordert haben oder dass, wenn Sie die\n" -#~ "instabile Distribution verwenden, einige erforderliche Pakete noch nicht\n" -#~ "kreiert oder aus Incoming herausbewegt wurden." - -#~ msgid "" -#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#~ "that package should be filed." -#~ msgstr "" -#~ "Da Sie nur eine einzige Operation angefordert haben ist es sehr " -#~ "wahrscheinlich,\n" -#~ "dass das Paket einfach nicht installierbar ist und eine Fehlermeldung " -#~ "über\n" -#~ "dieses Paket erfolgen sollte." - -#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" -#~ msgstr "" -#~ "Die folgenden Informationen helfen Ihnen vielleicht, die Situation zu " -#~ "lösen:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Kaputte Pakete" - -#~ msgid "The following extra packages will be installed:" -#~ msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:" - -#~ msgid "Suggested packages:" -#~ msgstr "Vorgeschlagene Pakete:" - -#~ msgid "Recommended packages:" -#~ msgstr "Empfohlene Pakete:" - -#~ msgid "Calculating Upgrade... " -#~ msgstr "Berechne Upgrade..." - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Fertig" - -#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -#~ msgstr "" -#~ "Es muss mindesten ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt " -#~ "werden sollen" - -#~ msgid "Unable to find a source package for %s" -#~ msgstr "Kann Quellpaket für %s nicht finden" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s" -#~ msgstr "Sie haben nicht genug freien Platz in %s" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Es müssen noch %sB/%sB der Quellarchive geholt werden.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Es müssen %sB der Quellarchive geholt werden.\n" - -#~ msgid "Fetch Source %s\n" -#~ msgstr "Hole Quelle %s\n" - -#~ msgid "Failed to fetch some archives." -#~ msgstr "Konnte einige Archive nicht holen." - -#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -#~ msgstr "Überspringe Entpacken der schon entpackten Quelle in %s\n" - -#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Entpack-Befehl „%s“ fehlgeschlagen.\n" - -#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Build-Befehl „%s“ fehlgeschlagen.\n" - -#~ msgid "Child process failed" -#~ msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen" - -#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -#~ msgstr "" -#~ "Es muss zumindest ein Paket angegeben werden, dessen Build-Dependencies\n" -#~ "überprüft werden sollen." - -#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -#~ msgstr "" -#~ "Information zu Build-Dependencies für %s konnte nicht gefunden werden." - -#~ msgid "%s has no build depends.\n" -#~ msgstr "%s hat keine Build-Dependencies.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -#~ "found" -#~ msgstr "" -#~ "%s Abhängigkeit für %s kann nicht befriedigt werden, da Paket %s nicht " -#~ "gefunden werden kann." - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -#~ "package %s can satisfy version requirements" -#~ msgstr "" -#~ "%s Abhängigkeit für %s kann nicht befriedigt werden, da keine verfügbare " -#~ "Version von Paket %s die Versionsanforderungen erfüllen kann." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -#~ msgstr "" -#~ "Konnte die %s-Abhängigkeit für %s nicht erfüllen: Installiertes Paket %s " -#~ "ist zu neu." - -#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -#~ msgstr "Konnte die %s-Abhängigkeit für %s nicht erfüllen: %s" - -#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -#~ msgstr "Build-Abhängigkeit für %s konnte nicht erfüllt werden." - -#~ msgid "Failed to process build dependencies" -#~ msgstr "Verarbeitung der Build-Dependencies fehlgeschlagen" - -#~ msgid "Supported Modules:" -#~ msgstr "Unterstützte Module:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-get [options] command\n" -#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" -#~ "and install.\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" -#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" -#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -#~ " remove - Remove packages\n" -#~ " source - Download source archives\n" -#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" -#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" -#~ " -qq No output except for errors\n" -#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" -#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" -#~ " -b Build the source package after fetching it\n" -#~ " -V Show verbose version numbers\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -#~ "pages for more information and options.\n" -#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aufruf: apt-get [Optionen] Befehl\n" -#~ " apt-get [Optionen] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ " apt-get [Optionen] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get ist ein einfaches Kommandozeilenwerkzeug zum Herunterladen\n" -#~ "und Installieren von Paketen. Die am häufigsten benutzten Befehle\n" -#~ "sind update und install.\n" -#~ "\n" -#~ "Befehle:\n" -#~ " update - neue Liste von Paketen einlesen\n" -#~ " upgrade - ein Upgrade durchführen\n" -#~ " install - neue Pakete installieren (pkg ist libc6 und nicht libc6." -#~ "deb)\n" -#~ " remove - Pakete entfernen\n" -#~ " source - Quellarchive herunterladen\n" -#~ " build-dep - die „Build-Dependencies“ für Quellpakete konfigurieren\n" -#~ " dist-upgrade - „Distribution upgrade“, siehe apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - der Auswahl aus „dselect“ folgen\n" -#~ " clean - heruntergeladene Archive löschen\n" -#~ " autoclean - veraltete heruntergeladene Archive löschen\n" -#~ " check - überprüfen, dass es keine nicht erfüllten " -#~ "Abhängigkeiten gibt\n" -#~ "\n" -#~ "Optionen:\n" -#~ " -h dieser Hilfetext\n" -#~ " -q protokollierbare (logbare) Ausgabe - kein Fortschrittsindikator\n" -#~ " -qq keine Ausgabe außer bei Fehlern\n" -#~ " -d nur herunterladen - Archive NICHT installieren oder entpacken\n" -#~ " -s nichts tun; nur eine Simulation der Vorgänge durchführen\n" -#~ " -y für alle Antworten „Ja“ annehmen und nicht nachfragen\n" -#~ " -f versuchen fortzufahren, wenn dir Integritätsüberprüfung " -#~ "fehlschlägt\n" -#~ " -m versuchen fortzufahren, wenn Archive nicht auffindbar sind\n" -#~ " -u auch eine Liste der aktualisierten Pakete mit anzeigen\n" -#~ " -b ein Quellpaket nach dem Herunterladen übersetzen\n" -#~ " -V ausführliche Versionsnummern anzeigen\n" -#~ " -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n" -#~ " -o=? Beliebige Konfigurationsoptionen setzen, z. B. -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "Siehe auch die Man-Seiten apt-get(8), sources.list(5) und apt.conf(5) " -#~ "für\n" -#~ "weitergehende Informationen und Optionen.\n" -#~ " Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n" - -#~ msgid "Hit " -#~ msgstr "OK " - -#~ msgid "Get:" -#~ msgstr "Hole:" - -#~ msgid "Ign " -#~ msgstr "Ign " - -#~ msgid "Err " -#~ msgstr "Fehl " - -#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -#~ msgstr "Es wurden %sB in %s geholt (%sB/s)\n" - -#~ msgid " [Working]" -#~ msgstr " [Arbeite]" - -#~ msgid "" -#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "in the drive '%s' and press enter\n" -#~ msgstr "" -#~ "Medienwechsel: Bitte legen Sie Medium mit den Name\n" -#~ " „%s“\n" -#~ "in Laufwerk „%s“ und drücken Sie die Eingabetaste.\n" - -#~ msgid "Unknown package record!" -#~ msgstr "Unbekannter Paketeintrag" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " -#~ "used\n" -#~ "to indicate what kind of file it is.\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -s Use source file sorting\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aufruf: apt-sortpkgs [optionen] datei1 [datei2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs ist ein einfaches Werkzeug, um Paketdateien zu sortieren. " -#~ "Die\n" -#~ "Option -d wird benutzt, um anzuzeigen, um was für eine Datei es sich " -#~ "handelt.\n" -#~ "\n" -#~ "Optionen:\n" -#~ " -h Dieser Hilfetext\n" -#~ " -s Quelldateisortierung benutzen\n" -#~ " -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n" -#~ " -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/" -#~ "tmp\n" - -#~ msgid "Bad default setting!" -#~ msgstr "Fehlerhafte Voreinstellung" - -#~ msgid "Press enter to continue." -#~ msgstr "Zum Fortfahren Enter drücken." - -#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -#~ msgstr "" -#~ "Einige Fehler traten während des Entpackens auf. Ich werde die " -#~ "installierten" - -#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -#~ msgstr "" -#~ "Pakete konfigurieren. Dies kann zu doppelten Fehlermeldungen oder Fehlern " -#~ "durch" - -#~ msgid "" -#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -#~ msgstr "" -#~ "fehlende Abhängigkeiten führen. Das ist in Ordnung, nur die Fehler über " -#~ "dieser" - -#~ msgid "" -#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -#~ msgstr "" -#~ "Meldung sind wichtig. Bitte beseitigen Sie sie und [I]nstallieren erneut." - -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "Führe Information zur Verfügbarkeit zusammen" - #~ msgid "" #~ "Some broken packages were found while trying to process build-" #~ "dependencies.\n" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-13 17:23EEST\n" "Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n" "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" @@ -150,7 +150,9 @@ msgstr " Πίνακας Έκδοσης:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s για %s %s είναι μεταγλωττισμένο σε %s %s\n" @@ -230,6 +232,965 @@ msgstr "" " -o=? Χρήση μιας αυθαίρετη επιλογής ρυθμίσεων, πχ -o dir::cache=/tmp\n" "Δείτε τις σελίδες man του apt-cache(8) και apt.conf(5) για πληροφορίες.\n" +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +#, fuzzy +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Η διαδρομή εκτροπής έχει υπερβολικό μήκος" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +#, fuzzy +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Η διαδρομή εκτροπής έχει υπερβολικό μήκος" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +#, fuzzy +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +msgid "No selections matched" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "Αποτυχία στο κλείσιμο του αρχείου %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +#, fuzzy +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Η αρχειοθήκη είναι πολυ μικρή" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +#, fuzzy +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του %s" + +#: ftparchive/writer.cc:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του %s" + +#: ftparchive/writer.cc:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s" + +#: ftparchive/writer.cc:126 +msgid "E: " +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:128 +msgid "W: " +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:135 +#, fuzzy +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο" + +#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Αποτυχία διαγραφής του %s" + +#: ftparchive/writer.cc:164 +#, fuzzy +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Πρόβλημα κατά το hashing του αρχείου" + +#: ftparchive/writer.cc:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Αποτυχία διαγραφής του %s" + +#: ftparchive/writer.cc:246 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Αποτυχία διαγραφής του %s" + +#: ftparchive/writer.cc:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %s." + +#: ftparchive/writer.cc:265 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s" + +#: ftparchive/writer.cc:275 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %s." + +#: ftparchive/writer.cc:378 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +#, fuzzy +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "Αδυναμία εντοπισμού εκτροπής" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του %s" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των επικεφαλίδων της αρχειοθήκης" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωλήνωσης IPC στην υποδιεργασία" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +#, fuzzy +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωληνώσεων" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +#, fuzzy +msgid "Failed to fork" +msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +#, fuzzy +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωλήνωσης IPC στην υποδιεργασία" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +#, fuzzy +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Αποτυχία κατά την εκτέλεση του gzip " + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +msgid "decompressor" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +#, fuzzy +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του cdrom" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Πρόβλημα κατά την διαγραφή του αρχείου" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:118 +msgid "Y" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:235 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr " Εγκατεστημένα: " + +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:334 +msgid "but it is not installable" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:336 +#, fuzzy +msgid "but it is a virtual package" +msgstr " Μικτά Εικονικά Πακέτα: " + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not installed" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:344 +msgid " or" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:373 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:399 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:421 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:442 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:463 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:483 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:536 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:544 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:574 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:578 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr " Εγκατεστημένα: " + +#: cmdline/apt-get.cc:580 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:582 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:586 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:646 +#, fuzzy +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Σύνολο Εξαρτήσεων: " + +#: cmdline/apt-get.cc:649 +#, fuzzy +msgid " failed." +msgstr "Απέτυχε" + +#: cmdline/apt-get.cc:652 +#, fuzzy +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:655 +#, fuzzy +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος του ομότιμου (peer)" + +#: cmdline/apt-get.cc:657 +msgid " Done" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:661 +#, fuzzy +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "" +"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get update για να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα" + +#: cmdline/apt-get.cc:664 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:718 +msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της λίστας πηγών." + +#: cmdline/apt-get.cc:774 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:777 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:782 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:785 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:802 +#, fuzzy, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης της λίστας πηγαίων πακέτων %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:811 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:819 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846 +msgid "Abort." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:842 +msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:929 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:936 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:940 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:945 +#, fuzzy +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του πακέτου %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:946 +msgid "Aborting Install." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:979 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:989 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1007 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1018 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1030 +#, fuzzy +msgid " [Installed]" +msgstr " Εγκατεστημένα: " + +#: cmdline/apt-get.cc:1035 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1059 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1062 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1090 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1117 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1119 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1125 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1235 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1248 +#, fuzzy +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "Αδύνατη η αποδοχή συνδέσεων" + +#: cmdline/apt-get.cc:1300 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1319 +#, fuzzy +msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1432 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1462 +#, fuzzy +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "" +"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get update για να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα" + +#: cmdline/apt-get.cc:1465 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1477 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1485 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1490 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1493 +#, fuzzy +msgid "Broken packages" +msgstr "Δε βρέθηκαν πακέτα" + +#: cmdline/apt-get.cc:1519 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1590 +#, fuzzy +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Καθηλωμένα Πακέτα:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1591 +#, fuzzy +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Καθηλωμένα Πακέτα:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1611 +msgid "Calculating Upgrade... " +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "Απέτυχε" + +#: cmdline/apt-get.cc:1619 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "(κανένα)" + +#: cmdline/apt-get.cc:1792 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του πακέτου %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1866 +#, fuzzy, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης της λίστας πηγαίων πακέτων %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1871 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1874 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1880 +#, c-format +msgid "Fetch Source %s\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1911 +#, fuzzy +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των επικεφαλίδων της αρχειοθήκης" + +#: cmdline/apt-get.cc:1939 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1951 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1968 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1987 +msgid "Child process failed" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2003 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2031 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2051 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2103 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2155 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2190 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %sinfo" + +#: cmdline/apt-get.cc:2229 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2233 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2265 +msgid "Supported Modules:" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2306 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "" + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "" + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "" + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr "" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +#, fuzzy +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Άγνωστη μορφή ημερομηνίας" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "" + +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "" + #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωληνώσεων" @@ -336,17 +1297,6 @@ msgstr "Το πακέτο προσπαθεί να γράψει στον προο msgid "The diversion path is too long" msgstr "Η διαδρομή εκτροπής έχει υπερβολικό μήκος" -#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %s." - -#: apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s" - #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -626,10 +1576,6 @@ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία μιας υποδοχής (socket msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Αδύνατη η σύνδεση υποδοχής δεδομένων, λήξη χρόνου σύνδεσης" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "Απέτυχε" - #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Αδύνατη η σύνδεση σε παθητική υποδοχή (socket)." @@ -1276,10 +2222,6 @@ msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s." msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Πρέπει να τοποθετήσετε μερικά URI 'πηγών' στο sources.list" -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της λίστας πηγών." - #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" @@ -1382,11 +2324,6 @@ msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης της λίσ msgid "Collecting File Provides" msgstr "Συλλογή Παροχών Αρχείου" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %s" - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Σφάλμα IO κατά την αποθήκευση της cache πηγών" @@ -1430,10 +2367,6 @@ msgstr "Ανόμοιο μέγεθος" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Ανόμοιο MD5Sum" -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωλήνωσης IPC στην υποδιεργασία" - #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" msgstr "Το αρχείο Δε Βρέθηκε" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 8140736bf..32a5c99ad 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-10 20:56+0100\n" "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n" "Language-Team: en_GB <en@li.org>\n" @@ -145,7 +145,9 @@ msgstr "" msgid " %4i %s\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "" @@ -189,6 +191,981 @@ msgid "" "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +#, fuzzy +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Option ‘%s’ is too long" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +#, fuzzy +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Option ‘%s’ is too long" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The ‘packages’ and ‘sources’ command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +msgid "No selections matched" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Some files are missing in the package file group ‘%s’" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:79 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:84 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:126 +msgid "E: " +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:128 +msgid "W: " +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:135 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Could not resolve ‘%s’" + +#: ftparchive/writer.cc:164 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:189 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:246 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:258 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:265 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:275 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:378 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "Unknown Compression Algorithm ‘%s’" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +msgid "decompressor" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:118 +msgid "Y" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:235 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:325 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:334 +msgid "but it is not installable" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:336 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not installed" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:344 +msgid " or" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:373 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:399 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:421 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:442 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:463 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:483 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:536 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:544 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:574 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:578 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:580 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:582 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:586 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:646 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:649 +msgid " failed." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:652 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:655 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:657 +msgid " Done" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:661 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these." + +#: cmdline/apt-get.cc:664 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:718 +msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:774 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:777 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:782 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:785 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:802 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:811 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:819 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"You are about to do something potentially harmful\n" +"To continue type in the phrase ‘%s’\n" +" ?] " + +#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846 +msgid "Abort." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:842 +msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:929 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:936 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:940 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:945 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:946 +msgid "Aborting Install." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "Note, selecting %s for regex ‘%s’\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:989 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1007 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1018 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1030 +msgid " [Installed]" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1035 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1059 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1062 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1090 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1117 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Release ‘%s’ for ‘%s’ was not found" + +#: cmdline/apt-get.cc:1119 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Version ‘%s’ for ‘%s’ was not found" + +#: cmdline/apt-get.cc:1125 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1235 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1248 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1300 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1319 +msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1432 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Note, selecting %s for regex ‘%s’\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1462 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1465 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Unmet dependencies. Try ‘apt-get -f install’ with no packages (or specify a " +"solution)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1477 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1485 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1490 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1493 +msgid "Broken packages" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1519 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1590 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1591 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1611 +msgid "Calculating Upgrade... " +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1619 +msgid "Done" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1792 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1866 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1871 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1874 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1880 +#, c-format +msgid "Fetch Source %s\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1911 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1939 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1951 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Unpack command ‘%s’ failed.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1968 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Build command ‘%s’ failed.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1987 +msgid "Child process failed" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2003 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2031 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2051 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2103 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2155 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2190 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2215 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2229 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2233 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2265 +msgid "Supported Modules:" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2306 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "" + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "" + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "" + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr "" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Media Change: Please insert the disc labelled\n" +" ‘%s’\n" +"in the drive ‘%s’ and press enter\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "" + +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "" + #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "" @@ -295,17 +1272,6 @@ msgstr "" msgid "The diversion path is too long" msgstr "" -#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "" - -#: apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "" - #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -581,10 +1547,6 @@ msgstr "" msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "" - #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "" @@ -1217,10 +2179,6 @@ msgstr "" msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "You must put some ‘source’ URIs in your sources.list" -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "" - #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" @@ -1317,11 +2275,6 @@ msgstr "" msgid "Collecting File Provides" msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "" - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "" @@ -1359,10 +2312,6 @@ msgstr "" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "" -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "" - #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" msgstr "" @@ -1372,128 +2321,6 @@ msgid "Connection closed prematurely" msgstr "" #~ msgid "" -#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "Debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " --md5 Control MD5 generation\n" -#~ " -s=? Source override file\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Select the optional caching database\n" -#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" -#~ " --contents Control contents file generation\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" -#~ msgstr "" -#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The ‘packages’ and ‘sources’ command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "Debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " --md5 Control MD5 generation\n" -#~ " -s=? Source override file\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Select the optional caching database\n" -#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" -#~ " --contents Control contents file generation\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" - -#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -#~ msgstr "Some files are missing in the package file group ‘%s’" - -#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -#~ msgstr "Unknown Compression Algorithm ‘%s’" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -#~ msgstr "You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these." - -#~ msgid "" -#~ "You are about to do something potentially harmful\n" -#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" -#~ " ?] " -#~ msgstr "" -#~ "You are about to do something potentially harmful\n" -#~ "To continue type in the phrase ‘%s’\n" -#~ " ?] " - -#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Release ‘%s’ for ‘%s’ was not found" - -#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Version ‘%s’ for ‘%s’ was not found" - -#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -#~ msgstr "Note, selecting %s for regex ‘%s’\n" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -#~ msgstr "You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these:" - -#~ msgid "" -#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " -#~ "a solution)." -#~ msgstr "" -#~ "Unmet dependencies. Try ‘apt-get -f install’ with no packages (or specify " -#~ "a solution)." - -#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Unpack command ‘%s’ failed.\n" - -#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Build command ‘%s’ failed.\n" - -#~ msgid "" #~ "Some broken packages were found while trying to process build-" #~ "dependencies.\n" #~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." @@ -1502,15 +2329,6 @@ msgstr "" #~ "dependencies.\n" #~ "You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these." -#~ msgid "" -#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "in the drive '%s' and press enter\n" -#~ msgstr "" -#~ "Media Change: Please insert the disc labelled\n" -#~ " ‘%s’\n" -#~ "in the drive ‘%s’ and press enter\n" - #~ msgid "<- '" #~ msgstr "<- ‘" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-13 21:48+0100\n" "Last-Translator: Rub�n Porras Campo <nahoo@inicia.es>\n" "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -149,7 +149,9 @@ msgstr " Tabla de versi�n:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s para %s %s compilado en %s %s\n" @@ -230,6 +232,1092 @@ msgstr "" "cache=/tmp\n" "Vea las p�ginas del manual apt-cache(8) y apt.conf(5) para m�s informaci�n.\n" +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Argumentos no emparejados" + +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Uso: apt-config [opciones] orden\n" +"\n" +"apt-config es una herramienta para leer el archivo de configuraci�n de APT.\n" +"\n" +"Comandos:\n" +" shell - Modo shell\n" +" dump - Muestra la configuraci�n\n" +"\n" +"Opciones:\n" +" -h Este texto de ayuda.\n" +" -c=? Lee este archivo de configuraci�n\n" +" -o=? Establece una opci�n de configuraci�n arbitraria, p. ej. -o dir::\n" +" cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s no es un paquete DEB v�lido." + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Uso: apt-extracttemplates archivo1 [archivo2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates es una herramienta para extraer informaci�n de\n" +"configuraci�n y plantillas de paquetes de debian.\n" +"\n" +"Opciones:\n" +" -h Este texto de ayuda.\n" +" -t Define el directorio temporal\n" +" -c=? Lee este archivo de configuraci�n\n" +" -o=? Establece una opci�n de configuraci�n arbitraria, p. ej. -o dir::" +"cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "No se puede escribir en %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "No se puede encontrar la versi�n de debconf. �Est� debconf instalado?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "La lista de extensi�n de paquetes es demasiado larga" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "Error procesando el directorio %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "La lista de extensi�n de fuentes es demasiado larga" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Error escribiendo cabeceras de archivos de contenido" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "Error procesando contenidos %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" +"Uso: apt-ftparchive [opciones] orden\n" +"Comandos: packages trayectoria-binaria [archivo-sobrepaso\n" +" [prefijo-trayectoria]]\n" +" sources trayectoria-fuente [archivo-sobrepaso \n" +" [prefijo-trayectoria]]\n" +" contents trayectoria\n" +" generate config [grupos]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive genera �ndices para archivos de Debian. Soporta\n" +"varios estilos de generaci�n de reemplazos desde los completamente\n" +"automatizados a sustituciones para dpkg-scanpackages y dpkg-scansources.\n" +"\n" +"apt-ftparchive genera ficheros Package de un �rbol de .debs. El fichero\n" +"Package contiene los contenidos de todos los campos de control de cada\n" +"paquete al igual que la suma MD5 y el tama�o del archivo. Se soporta\n" +"un archivo de predominio para forzar el valor de Priority y\n" +"Section.\n" +"\n" +"Igualmente, apt-ftparchive genera ficheros de fuentes para un �rbol de\n" +".dscs. Se puede utilizar la opci�n --source-override para especificar un\n" +"fichero de predominio de fuente.\n" +"\n" +"Las �rdenes 'packages' y 'sources' deben ser ejecutadas en la ra�z del\n" +"�rbol. BinaryPath debe apuntar a la base de la b�squeda\n" +"recursiva, y el archivo de predominio debe de contener banderas de\n" +"predominio. Se a�ade Pathprefix a los campos de nombre de fichero\n" +"si existen. A continuaci�n se muestra un ejemplo de uso basado en los \n" +"archivos de Debian:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Opciones:\n" +" -h Este texto de ayuda\n" +" --md5 Generaci�n de control MD5 \n" +" -s=? Archivo fuente de predominio\n" +" -q Callado\n" +" -d=? Selecciona la base de datos opcional de cache\n" +" --no-delink Habilita modo de depuraci�n delink\n" +" --contents Generaci�n del contenido del archivo 'Control'\n" +" -c=? Lee este archivo de configuraci�n\n" +" -o=? Establece una opci�n de configuraci�n arbitraria" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +msgid "No selections matched" +msgstr "Ninguna selecci�n coincide" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Faltan algunos archivos en el grupo de archivo de paquetes `%s'" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "BD corrompida, archivo renombrado a %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "No se pudo abrir el archivo DB2 %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "Cambi� la fecha del archivo %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "No hay registro de control del archivo" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "No se pudo obtener un cursor" + +#: ftparchive/writer.cc:79 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "A: No se pudo leer directorio %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:84 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "A: No se pudo leer %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:126 +msgid "E: " +msgstr "E: " + +#: ftparchive/writer.cc:128 +msgid "W: " +msgstr "A: " + +#: ftparchive/writer.cc:135 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: Errores aplicables al archivo '" + +#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "No se pudo resolver %s" + +#: ftparchive/writer.cc:164 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Fall� el recorrido por el �rbol." + +#: ftparchive/writer.cc:189 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "No se pudo abrir %s" + +#: ftparchive/writer.cc:246 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " DeLink %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "No se pudo leer el enlace %s" + +#: ftparchive/writer.cc:258 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "No se pudo desligar %s" + +#: ftparchive/writer.cc:265 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** No pude enlazar %s con %s" + +#: ftparchive/writer.cc:275 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " DeLink se ha llegado al l�mite de %sB.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "No pude leer %s" + +#: ftparchive/writer.cc:378 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Archivo no tiene campo de paquetes" + +#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s no tiene entrada de predominio\n" + +#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " el encargado de %s es %s y no %s\n" + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - No pudo reservar memoria" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "No se pudo abrir %s" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Predominio mal formado %s l�nea %lu #1" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Predominio mal formado %s l�nea %lu #2" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Predominio mal formado %s l�nea %lu #3" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "No se pudo leer el archivo de predominio %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "Algoritmo desconocido de compresi�n '%s'" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Salida comprimida %s necesita una herramienta de compresi�n" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Fall� la creaci�n de una tuber�a IPC para el subproceso" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "No se pudo crear FICHERO*" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "No se pudo bifurcar" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "Hijo compresi�n" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "Error interno, no se pudo crear %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "No se pudo crear el subproceso IPC" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "No se pudo ejecutar el compresor " + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +msgid "decompressor" +msgstr "decompresor" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "Fall� la ES a subproceso/archivo" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "No se pudo leer mientras se computaba MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Hay problemas desligando %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Fall� el renombre de %s a %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:118 +msgid "Y" +msgstr "S" + +#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Error de compilaci�n de expresiones regulares - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:235 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Los siguientes paquetes tienen dependencias incumplidas:" + +#: cmdline/apt-get.cc:325 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "pero %s est� instalado" + +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "pero %s va a ser instalado" + +#: cmdline/apt-get.cc:334 +msgid "but it is not installable" +msgstr "pero no es instalable" + +#: cmdline/apt-get.cc:336 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "pero es un paquete virtual" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not installed" +msgstr "pero no est� instalado" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "pero no va a instalarse" + +#: cmdline/apt-get.cc:344 +msgid " or" +msgstr " o" + +#: cmdline/apt-get.cc:373 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Se instalar�n los siguientes paquetes NUEVOS:" + +#: cmdline/apt-get.cc:399 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Los siguientes paquetes se ELIMINAR�N:" + +#: cmdline/apt-get.cc:421 +#, fuzzy +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Los siguientes paquetes se han retenido" + +#: cmdline/apt-get.cc:442 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Se actualizar�n los siguientes paquetes" + +#: cmdline/apt-get.cc:463 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Se DESACTUALIZAR�N los siguientes paquetes" + +#: cmdline/apt-get.cc:483 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Se cambiar�n los siguientes paquetes retenidos:" + +#: cmdline/apt-get.cc:536 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (por %s) " + +#: cmdline/apt-get.cc:544 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"AVISO: Se van a eliminar los siguientes paquetes esenciales\n" +"�Esto NO debe hacerse a menos que sepa exactamente lo que est� haciendo!" + +#: cmdline/apt-get.cc:574 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu actualizados, %lu se instalar�n, " + +#: cmdline/apt-get.cc:578 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu reinstalados, " + +#: cmdline/apt-get.cc:580 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu desactualizados, " + +#: cmdline/apt-get.cc:582 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu para eliminar y %lu no actualizados.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:586 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu no instalados del todo o eliminados.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:646 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Corrigiendo dependencias..." + +#: cmdline/apt-get.cc:649 +msgid " failed." +msgstr " fall�." + +#: cmdline/apt-get.cc:652 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "No se puede corregir las dependencias" + +#: cmdline/apt-get.cc:655 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "No se puede minimizar el conjunto de actualizaci�n" + +#: cmdline/apt-get.cc:657 +msgid " Done" +msgstr " Listo" + +#: cmdline/apt-get.cc:661 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Tal vez quiera ejecutar `apt-get -f install' para corregirlo." + +#: cmdline/apt-get.cc:664 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Dependencias incumplidas. Pruebe de nuevo usando -f." + +#: cmdline/apt-get.cc:718 +msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +msgstr "Los paquetes necesitan eliminarse pero Remove est� deshabilitado." + +#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "No se puede bloquear el directorio de descarga" + +#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "No se pudieron leer las listas de fuentes." + +#: cmdline/apt-get.cc:774 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Se necesita descargar %sB/%sB de archivos.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:777 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Necesito descargar %sB de archivos.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:782 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "" +"Se utilizar�n %sB de espacio de disco adicional despu�s de desempaquetar.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:785 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Se liberar�n %sB despu�s de desempaquetar.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:802 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s." + +#: cmdline/apt-get.cc:811 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Hay problemas y se utiliz� -y sin --force-yes" + +#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "Se especific� Trivial Only pero �sta no es una operaci�n trivial." + +#: cmdline/apt-get.cc:819 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "S�, �haga lo que le digo!" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Est� a punto de hacer algo potencialmente da�ino\n" +"Para continuar escriba la frase '%s'\n" +" ?] " + +#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846 +msgid "Abort." +msgstr "Abortado." + +#: cmdline/apt-get.cc:842 +msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +msgstr "�Desea continuar? [S/n] " + +#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Imposible obtener %s %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:929 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Algunos archivos no pudieron descargarse" + +#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Descarga completa y en modo de s�lo descarga" + +#: cmdline/apt-get.cc:936 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"No se pudieron obtener algunos archivos, �quiz�s deba ejecutar\n" +"apt-get update o deba intentarlo de nuevo con --fix-missing?" + +#: cmdline/apt-get.cc:940 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "Actualmente no est�n soportados --fix-missing e intercambio de medio" + +#: cmdline/apt-get.cc:945 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "No se pudieron corregir los paquetes que faltan." + +#: cmdline/apt-get.cc:946 +msgid "Aborting Install." +msgstr "Abortando la instalaci�n." + +#: cmdline/apt-get.cc:979 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "Nota, seleccionando %s en lugar de %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:989 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "Ignorando %s, ya esta instalado y la actualizaci�n no esta activada.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1007 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "El paquete %s no esta instalado, no se eliminar�\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1018 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "El paquete %s es un paquete virtual provisto por:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1030 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Instalado]" + +#: cmdline/apt-get.cc:1035 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Necesita seleccionar expl�citamente uno para instalar." + +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"No hay ninguna versi�n disponible para el paquete %s, pero existe en \n" +"la base de datos. Esto habitualmente significa que se mencion� el paquete \n" +"en una dependencia y nunca fue subido, est� obsoleto o no se encuentra \n" +"disponible entre en los contenidos de sources.list\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1059 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Sin embargo, los siguientes paquetes lo reemplazan:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1062 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "El paquete %s no tiene candidato para su instalaci�n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "No es posible reinstalar el paquete %s, no se puede descargar.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1090 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s ya est� en su versi�n m�s reciente.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1117 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "No se encontr� la Distribuci�n '%s' para '%s'" + +#: cmdline/apt-get.cc:1119 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "No se encontr� la versi�n '%s' para '%s'" + +#: cmdline/apt-get.cc:1125 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "Versi�n seleccionada %s (%s) para %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1235 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "El comando de actualizaci�n no toma argumentos" + +#: cmdline/apt-get.cc:1248 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "No se pudo bloquear el directorio de listas" + +#: cmdline/apt-get.cc:1300 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Algunos archivos de �ndice no se han podido descargar, se han ignorado,\n" +"o se ha utilizado unos antiguos en su lugar." + +#: cmdline/apt-get.cc:1319 +msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Error Interno, AllUpgrade rompi� cosas" + +#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1432 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Nota, seleccionando %s para la expresi�n regular '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1462 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Tal vez quiera ejecutar `apt-get -f install' para corregirlo:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1465 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Dependencias incumplidas. Intente 'apt-get -f install' sin paquetes (o " +"especifique una soluci�n)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1477 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"No se pudieron instalar algunos paquetes. Esto puede significar que\n" +"usted pidi� una situaci�n imposible o, si est� usando la distribuci�n\n" +"inestable, que algunos paquetes necesarios no han sido creados o han\n" +"sido movidos fuera de Incoming." + +#: cmdline/apt-get.cc:1485 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"Como s�lo solicito una �nica operaci�n, es extremadamente posible que el\n" +"paquete simplemente no sea instalable y deber�a de rellenar un informe de\n" +"error contra ese paquete." + +#: cmdline/apt-get.cc:1490 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "La siguiente informaci�n puede ayudar a resolver la situaci�n:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1493 +msgid "Broken packages" +msgstr "Paquetes rotos" + +#: cmdline/apt-get.cc:1519 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "Se instalar�n los siguientes paquetes extras:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1590 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Paquetes sugeridos:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1591 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Paquetes recomendados" + +#: cmdline/apt-get.cc:1611 +msgid "Calculating Upgrade... " +msgstr "Calculando la actualizaci�n... " + +#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "Fall�" + +#: cmdline/apt-get.cc:1619 +msgid "Done" +msgstr "Listo" + +#: cmdline/apt-get.cc:1792 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Debe especificar al menos un paquete para obtener su c�digo fuente" + +#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "No se pudo encontrar un paquete de fuentes para %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1866 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1871 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Necesito descargar %sB/%sB de archivos fuente.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1874 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Necesito descargar %sB de archivos fuente.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1880 +#, c-format +msgid "Fetch Source %s\n" +msgstr "Fuente obtenida %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1911 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "No se pudieron obtener algunos archivos." + +#: cmdline/apt-get.cc:1939 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Ignorando desempaquetamiento de paquetes ya desempaquetados en %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1951 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Fall� la orden de desempaquetamiento '%s'.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1968 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Fall� la orden de construcci�n '%s'.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1987 +msgid "Child process failed" +msgstr "Fall� el proceso hijo" + +#: cmdline/apt-get.cc:2003 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"Debe especificar al menos un paquete para verificar sus\n" +"dependencias de construcci�n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2031 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "No se pudo obtener informaci�n de dependencias de construcci�n para %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2051 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s no tiene dependencias de construcci�n.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2103 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque no se puede \n" +"encontrar el paquete %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2155 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque ninguna versi�n\n" +"disponible del paquete %s satisface los requisitos de versi�n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2190 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "No se pudieron procesar las dependencias de construcci�n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2229 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2233 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "No se pudieron procesar las dependencias de construcci�n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2265 +msgid "Supported Modules:" +msgstr "M�dulos soportados:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2306 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Uso: apt-get [opciones] orden\n" +" apt-get [opciones] install|remove paq1 [paq2 ...]\n" +" apt-get [opciones] source paq1 [paq2 ...]\n" +"\n" +"apt-get es una sencilla interfaz de l�nea de �rdenes para descargar e\n" +"instalar paquetes. Las �rdenes m�s utilizadas son update e install.\n" +"\n" +"�rdenes:\n" +" update - Descarga nuevas listas de paquetes\n" +" upgrade - Realiza una actualizaci�n\n" +" install - Instala nuevos paquetes (paquete es libc6 y no libc6.deb)\n" +" remove - Elimina paquetes\n" +" source - Descarga archivos fuente\n" +" build-dep - Configura las dependencias de construcci�n para paquetes " +"fuente\n" +" dist-upgrade - Actualiza la distribuci�n, vea apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Sigue las selecciones de dselect\n" +" clean - Elimina los archivos descargados\n" +" autoclean - Elimina los archivos descargados antiguos\n" +" check - Verifica que no haya dependencias incumplidas\n" +"\n" +"Opciones:\n" +" -h Este texto de ayuda.\n" +" -q Salida registrable - sin indicador de progreso\n" +" -qq Sin salida, excepto si hay errores\n" +" -d S�lo descarga - NO instala o desempaqueta los archivos\n" +" -s No act�a. Realiza una simulaci�n\n" +" -y Asume S� para todas las consultas\n" +" -f Intenta continuar si la comprobaci�n de integridad falla\n" +" -m Intenta continuar si los archivos no son localizables\n" +" -u Muestra tambi�n una lista de paquetes actualizados\n" +" -b Construye el paquete fuente despu�s de obtenerlo\n" +" -V Muesta n�meros de versi�n detallados\n" +" -c=? Lee este archivo de configuraci�n\n" +" -o=? Establece una opci�n de configuraci�n arbitraria, p. ej. \n" +" -o dir::cache=/tmp\n" +"Consulte las p�ginas del manual de apt-get(8), sources.list(5) y apt.conf" +"(5)\n" +"para m�s informaci�n y opciones.\n" +" Este APT tiene poderes de Super Vaca.\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Obj " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Des:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Ign " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Err " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Descargados %sB en %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [Trabajando]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Cambio de medio: Por favor inserte el disco etiquetado\n" +" '%s'\n" +"en la unidad '%s' y presione Intro\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "�Registro de paquete desconocido!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Uso: apt-sortpkgs [opciones] archivo1 [archivo2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs es una herramienta sencilla para ordenar archivos de paquetes.\n" +"La opci�n -s se utiliza para indicar qu� tipo de archivo es.\n" +"\n" +"Opciones:\n" +" -h Este texto de ayuda.\n" +" -s Utiliza ordenamiento de archivos fuente\n" +" -c=? Lee este archivo de configuraci�n\n" +" -o=? Establece una opci�n de configuraci�n arbitraria, p. ej. -o dir::\n" +"cache=/tmp\n" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "�Par�metro por omisi�n incorrecto!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Presione Intro para continuar." + +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "" +"Ocurrieron algunos errores mientras se desempaquetaba. Se va a configurar el" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "" +"paquetes que fueron instalados. Esto puede dar lugar a errores duplicados" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "" +"o errores causados por dependencias no presentes. Esto est� BIEN, s�lo los\n" +"errores" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" +"encima de este mensaje son importantes. Por favor corrijalas y ejecute\n" +"[I]nstall otra vez" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "Fusionando informaci�n disponible" + #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "No pude crear las tuber�as" @@ -336,17 +1424,6 @@ msgstr "El paquete est� tratando de escribir al blanco desviado %s/%s" msgid "The diversion path is too long" msgstr "La trayectoria de desviaci�n es demasiado larga" -#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "No pude leer %s" - -#: apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Fall� el renombre de %s a %s" - #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -627,10 +1704,6 @@ msgstr "No pude crear un socket" msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "No pude conectar el socket de datos, expir� el tiempo de conexi�n" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "Fall�" - #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "No pude conectar un socket pasivo." @@ -1279,10 +2352,6 @@ msgstr "No se pudo leer %s." msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Debe poner algunos URIs 'fuente' en su sources.list" -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "No se pudieron leer las listas de fuentes." - #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" @@ -1387,11 +2456,6 @@ msgstr "No se puede leer la lista de paquetes fuente %s" msgid "Collecting File Provides" msgstr "Recogiendo archivos que proveen" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "No se puede escribir en %s" - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Error de E/S guardando cach� fuente" @@ -1436,10 +2500,6 @@ msgstr "El tama�o difiere" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "La suma MD5 difiere" -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Fall� la creaci�n de una tuber�a IPC para el subproceso" - #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" msgstr "Fichero no encontrado" @@ -1448,642 +2508,6 @@ msgstr "Fichero no encontrado" msgid "Connection closed prematurely" msgstr "La conexi�n se cerr� prematuramente" -#~ msgid "Arguments not in pairs" -#~ msgstr "Argumentos no emparejados" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-config [options] command\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " shell - Shell mode\n" -#~ " dump - Show the configuration\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Uso: apt-config [opciones] orden\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config es una herramienta para leer el archivo de configuraci�n de " -#~ "APT.\n" -#~ "\n" -#~ "Comandos:\n" -#~ " shell - Modo shell\n" -#~ " dump - Muestra la configuraci�n\n" -#~ "\n" -#~ "Opciones:\n" -#~ " -h Este texto de ayuda.\n" -#~ " -c=? Lee este archivo de configuraci�n\n" -#~ " -o=? Establece una opci�n de configuraci�n arbitraria, p. ej. -o dir::\n" -#~ " cache=/tmp\n" - -#~ msgid "%s not a valid DEB package." -#~ msgstr "%s no es un paquete DEB v�lido." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -#~ "from debian packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -t Set the temp dir\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Uso: apt-extracttemplates archivo1 [archivo2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates es una herramienta para extraer informaci�n de\n" -#~ "configuraci�n y plantillas de paquetes de debian.\n" -#~ "\n" -#~ "Opciones:\n" -#~ " -h Este texto de ayuda.\n" -#~ " -t Define el directorio temporal\n" -#~ " -c=? Lee este archivo de configuraci�n\n" -#~ " -o=? Establece una opci�n de configuraci�n arbitraria, p. ej. -o dir::" -#~ "cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -#~ msgstr "" -#~ "No se puede encontrar la versi�n de debconf. �Est� debconf instalado?" - -#~ msgid "Package extension list is too long" -#~ msgstr "La lista de extensi�n de paquetes es demasiado larga" - -#~ msgid "Error Processing directory %s" -#~ msgstr "Error procesando el directorio %s" - -#~ msgid "Source extension list is too long" -#~ msgstr "La lista de extensi�n de fuentes es demasiado larga" - -#~ msgid "Error writing header to contents file" -#~ msgstr "Error escribiendo cabeceras de archivos de contenido" - -#~ msgid "Error Processing Contents %s" -#~ msgstr "Error procesando contenidos %s" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "Debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " --md5 Control MD5 generation\n" -#~ " -s=? Source override file\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Select the optional caching database\n" -#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" -#~ " --contents Control contents file generation\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" -#~ msgstr "" -#~ "Uso: apt-ftparchive [opciones] orden\n" -#~ "Comandos: packages trayectoria-binaria [archivo-sobrepaso\n" -#~ " [prefijo-trayectoria]]\n" -#~ " sources trayectoria-fuente [archivo-sobrepaso \n" -#~ " [prefijo-trayectoria]]\n" -#~ " contents trayectoria\n" -#~ " generate config [grupos]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive genera �ndices para archivos de Debian. Soporta\n" -#~ "varios estilos de generaci�n de reemplazos desde los completamente\n" -#~ "automatizados a sustituciones para dpkg-scanpackages y dpkg-scansources.\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive genera ficheros Package de un �rbol de .debs. El fichero\n" -#~ "Package contiene los contenidos de todos los campos de control de cada\n" -#~ "paquete al igual que la suma MD5 y el tama�o del archivo. Se soporta\n" -#~ "un archivo de predominio para forzar el valor de Priority y\n" -#~ "Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Igualmente, apt-ftparchive genera ficheros de fuentes para un �rbol de\n" -#~ ".dscs. Se puede utilizar la opci�n --source-override para especificar un\n" -#~ "fichero de predominio de fuente.\n" -#~ "\n" -#~ "Las �rdenes 'packages' y 'sources' deben ser ejecutadas en la ra�z del\n" -#~ "�rbol. BinaryPath debe apuntar a la base de la b�squeda\n" -#~ "recursiva, y el archivo de predominio debe de contener banderas de\n" -#~ "predominio. Se a�ade Pathprefix a los campos de nombre de fichero\n" -#~ "si existen. A continuaci�n se muestra un ejemplo de uso basado en los \n" -#~ "archivos de Debian:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Opciones:\n" -#~ " -h Este texto de ayuda\n" -#~ " --md5 Generaci�n de control MD5 \n" -#~ " -s=? Archivo fuente de predominio\n" -#~ " -q Callado\n" -#~ " -d=? Selecciona la base de datos opcional de cache\n" -#~ " --no-delink Habilita modo de depuraci�n delink\n" -#~ " --contents Generaci�n del contenido del archivo 'Control'\n" -#~ " -c=? Lee este archivo de configuraci�n\n" -#~ " -o=? Establece una opci�n de configuraci�n arbitraria" - -#~ msgid "No selections matched" -#~ msgstr "Ninguna selecci�n coincide" - -#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -#~ msgstr "Faltan algunos archivos en el grupo de archivo de paquetes `%s'" - -#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -#~ msgstr "BD corrompida, archivo renombrado a %s.old" - -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo DB2 %s" - -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "Cambi� la fecha del archivo %s" - -#~ msgid "Archive has no control record" -#~ msgstr "No hay registro de control del archivo" - -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "No se pudo obtener un cursor" - -#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" -#~ msgstr "A: No se pudo leer directorio %s\n" - -#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" -#~ msgstr "A: No se pudo leer %s\n" - -#~ msgid "E: " -#~ msgstr "E: " - -#~ msgid "W: " -#~ msgstr "A: " - -#~ msgid "E: Errors apply to file " -#~ msgstr "E: Errores aplicables al archivo '" - -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "No se pudo resolver %s" - -#~ msgid "Tree walking failed" -#~ msgstr "Fall� el recorrido por el �rbol." - -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "No se pudo abrir %s" - -#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" -#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n" - -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "No se pudo leer el enlace %s" - -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "No se pudo desligar %s" - -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "*** No pude enlazar %s con %s" - -#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -#~ msgstr " DeLink se ha llegado al l�mite de %sB.\n" - -#~ msgid "Archive had no package field" -#~ msgstr "Archivo no tiene campo de paquetes" - -#~ msgid " %s has no override entry\n" -#~ msgstr " %s no tiene entrada de predominio\n" - -#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -#~ msgstr " el encargado de %s es %s y no %s\n" - -#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" -#~ msgstr "realloc - No pudo reservar memoria" - -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "No se pudo abrir %s" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" -#~ msgstr "Predominio mal formado %s l�nea %lu #1" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" -#~ msgstr "Predominio mal formado %s l�nea %lu #2" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" -#~ msgstr "Predominio mal formado %s l�nea %lu #3" - -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "No se pudo leer el archivo de predominio %s" - -#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -#~ msgstr "Algoritmo desconocido de compresi�n '%s'" - -#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" -#~ msgstr "Salida comprimida %s necesita una herramienta de compresi�n" - -#~ msgid "Failed to create FILE*" -#~ msgstr "No se pudo crear FICHERO*" - -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "No se pudo bifurcar" - -#~ msgid "Compress Child" -#~ msgstr "Hijo compresi�n" - -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "Error interno, no se pudo crear %s" - -#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" -#~ msgstr "No se pudo crear el subproceso IPC" - -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "No se pudo ejecutar el compresor " - -#~ msgid "decompressor" -#~ msgstr "decompresor" - -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "Fall� la ES a subproceso/archivo" - -#~ msgid "Failed to read while computing MD5" -#~ msgstr "No se pudo leer mientras se computaba MD5" - -#~ msgid "Problem unlinking %s" -#~ msgstr "Hay problemas desligando %s" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "S" - -#~ msgid "Regex compilation error - %s" -#~ msgstr "Error de compilaci�n de expresiones regulares - %s" - -#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" -#~ msgstr "Los siguientes paquetes tienen dependencias incumplidas:" - -#~ msgid "but %s is installed" -#~ msgstr "pero %s est� instalado" - -#~ msgid "but %s is to be installed" -#~ msgstr "pero %s va a ser instalado" - -#~ msgid "but it is not installable" -#~ msgstr "pero no es instalable" - -#~ msgid "but it is a virtual package" -#~ msgstr "pero es un paquete virtual" - -#~ msgid "but it is not installed" -#~ msgstr "pero no est� instalado" - -#~ msgid "but it is not going to be installed" -#~ msgstr "pero no va a instalarse" - -#~ msgid " or" -#~ msgstr " o" - -#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" -#~ msgstr "Se instalar�n los siguientes paquetes NUEVOS:" - -#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" -#~ msgstr "Los siguientes paquetes se ELIMINAR�N:" - -#~ msgid "The following packages have been kept back" -#~ msgstr "Los siguientes paquetes se han retenido" - -#~ msgid "The following packages will be upgraded" -#~ msgstr "Se actualizar�n los siguientes paquetes" - -#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -#~ msgstr "Se DESACTUALIZAR�N los siguientes paquetes" - -#~ msgid "The following held packages will be changed:" -#~ msgstr "Se cambiar�n los siguientes paquetes retenidos:" - -#~ msgid "%s (due to %s) " -#~ msgstr "%s (por %s) " - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" -#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -#~ msgstr "" -#~ "AVISO: Se van a eliminar los siguientes paquetes esenciales\n" -#~ "�Esto NO debe hacerse a menos que sepa exactamente lo que est� haciendo!" - -#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -#~ msgstr "%lu actualizados, %lu se instalar�n, " - -#~ msgid "%lu reinstalled, " -#~ msgstr "%lu reinstalados, " - -#~ msgid "%lu downgraded, " -#~ msgstr "%lu desactualizados, " - -#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -#~ msgstr "%lu para eliminar y %lu no actualizados.\n" - -#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -#~ msgstr "%lu no instalados del todo o eliminados.\n" - -#~ msgid "Correcting dependencies..." -#~ msgstr "Corrigiendo dependencias..." - -#~ msgid " failed." -#~ msgstr " fall�." - -#~ msgid "Unable to correct dependencies" -#~ msgstr "No se puede corregir las dependencias" - -#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" -#~ msgstr "No se puede minimizar el conjunto de actualizaci�n" - -#~ msgid " Done" -#~ msgstr " Listo" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -#~ msgstr "Tal vez quiera ejecutar `apt-get -f install' para corregirlo." - -#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -#~ msgstr "Dependencias incumplidas. Pruebe de nuevo usando -f." - -#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -#~ msgstr "Los paquetes necesitan eliminarse pero Remove est� deshabilitado." - -#~ msgid "Unable to lock the download directory" -#~ msgstr "No se puede bloquear el directorio de descarga" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -#~ msgstr "Se necesita descargar %sB/%sB de archivos.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" -#~ msgstr "Necesito descargar %sB de archivos.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Se utilizar�n %sB de espacio de disco adicional despu�s de " -#~ "desempaquetar.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -#~ msgstr "Se liberar�n %sB despu�s de desempaquetar.\n" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s." -#~ msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s." - -#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -#~ msgstr "Hay problemas y se utiliz� -y sin --force-yes" - -#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -#~ msgstr "Se especific� Trivial Only pero �sta no es una operaci�n trivial." - -#~ msgid "Yes, do as I say!" -#~ msgstr "S�, �haga lo que le digo!" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to do something potentially harmful\n" -#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" -#~ " ?] " -#~ msgstr "" -#~ "Est� a punto de hacer algo potencialmente da�ino\n" -#~ "Para continuar escriba la frase '%s'\n" -#~ " ?] " - -#~ msgid "Abort." -#~ msgstr "Abortado." - -#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -#~ msgstr "�Desea continuar? [S/n] " - -#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" -#~ msgstr "Imposible obtener %s %s\n" - -#~ msgid "Some files failed to download" -#~ msgstr "Algunos archivos no pudieron descargarse" - -#~ msgid "Download complete and in download only mode" -#~ msgstr "Descarga completa y en modo de s�lo descarga" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -#~ "missing?" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudieron obtener algunos archivos, �quiz�s deba ejecutar\n" -#~ "apt-get update o deba intentarlo de nuevo con --fix-missing?" - -#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -#~ msgstr "" -#~ "Actualmente no est�n soportados --fix-missing e intercambio de medio" - -#~ msgid "Unable to correct missing packages." -#~ msgstr "No se pudieron corregir los paquetes que faltan." - -#~ msgid "Aborting Install." -#~ msgstr "Abortando la instalaci�n." - -#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -#~ msgstr "Nota, seleccionando %s en lugar de %s\n" - -#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ignorando %s, ya esta instalado y la actualizaci�n no esta activada.\n" - -#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "El paquete %s no esta instalado, no se eliminar�\n" - -#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -#~ msgstr "El paquete %s es un paquete virtual provisto por:\n" - -#~ msgid " [Installed]" -#~ msgstr " [Instalado]" - -#~ msgid "You should explicitly select one to install." -#~ msgstr "Necesita seleccionar expl�citamente uno para instalar." - -#~ msgid "" -#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" -#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" -#~ "of sources.list\n" -#~ msgstr "" -#~ "No hay ninguna versi�n disponible para el paquete %s, pero existe en \n" -#~ "la base de datos. Esto habitualmente significa que se mencion� el " -#~ "paquete \n" -#~ "en una dependencia y nunca fue subido, est� obsoleto o no se encuentra \n" -#~ "disponible entre en los contenidos de sources.list\n" - -#~ msgid "However the following packages replace it:" -#~ msgstr "Sin embargo, los siguientes paquetes lo reemplazan:" - -#~ msgid "Package %s has no installation candidate" -#~ msgstr "El paquete %s no tiene candidato para su instalaci�n" - -#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -#~ msgstr "No es posible reinstalar el paquete %s, no se puede descargar.\n" - -#~ msgid "%s is already the newest version.\n" -#~ msgstr "%s ya est� en su versi�n m�s reciente.\n" - -#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "No se encontr� la Distribuci�n '%s' para '%s'" - -#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "No se encontr� la versi�n '%s' para '%s'" - -#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -#~ msgstr "Versi�n seleccionada %s (%s) para %s\n" - -#~ msgid "The update command takes no arguments" -#~ msgstr "El comando de actualizaci�n no toma argumentos" - -#~ msgid "Unable to lock the list directory" -#~ msgstr "No se pudo bloquear el directorio de listas" - -#~ msgid "" -#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -#~ "used instead." -#~ msgstr "" -#~ "Algunos archivos de �ndice no se han podido descargar, se han ignorado,\n" -#~ "o se ha utilizado unos antiguos en su lugar." - -#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -#~ msgstr "Error Interno, AllUpgrade rompi� cosas" - -#~ msgid "Couldn't find package %s" -#~ msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s" - -#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -#~ msgstr "Nota, seleccionando %s para la expresi�n regular '%s'\n" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -#~ msgstr "Tal vez quiera ejecutar `apt-get -f install' para corregirlo:" - -#~ msgid "" -#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " -#~ "a solution)." -#~ msgstr "" -#~ "Dependencias incumplidas. Intente 'apt-get -f install' sin paquetes (o " -#~ "especifique una soluci�n)." - -#~ msgid "" -#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" -#~ "or been moved out of Incoming." -#~ msgstr "" -#~ "No se pudieron instalar algunos paquetes. Esto puede significar que\n" -#~ "usted pidi� una situaci�n imposible o, si est� usando la distribuci�n\n" -#~ "inestable, que algunos paquetes necesarios no han sido creados o han\n" -#~ "sido movidos fuera de Incoming." - -#~ msgid "" -#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#~ "that package should be filed." -#~ msgstr "" -#~ "Como s�lo solicito una �nica operaci�n, es extremadamente posible que el\n" -#~ "paquete simplemente no sea instalable y deber�a de rellenar un informe " -#~ "de\n" -#~ "error contra ese paquete." - -#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" -#~ msgstr "La siguiente informaci�n puede ayudar a resolver la situaci�n:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Paquetes rotos" - -#~ msgid "The following extra packages will be installed:" -#~ msgstr "Se instalar�n los siguientes paquetes extras:" - -#~ msgid "Suggested packages:" -#~ msgstr "Paquetes sugeridos:" - -#~ msgid "Recommended packages:" -#~ msgstr "Paquetes recomendados" - -#~ msgid "Calculating Upgrade... " -#~ msgstr "Calculando la actualizaci�n... " - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Listo" - -#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -#~ msgstr "Debe especificar al menos un paquete para obtener su c�digo fuente" - -#~ msgid "Unable to find a source package for %s" -#~ msgstr "No se pudo encontrar un paquete de fuentes para %s" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s" -#~ msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Necesito descargar %sB/%sB de archivos fuente.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Necesito descargar %sB de archivos fuente.\n" - -#~ msgid "Fetch Source %s\n" -#~ msgstr "Fuente obtenida %s\n" - -#~ msgid "Failed to fetch some archives." -#~ msgstr "No se pudieron obtener algunos archivos." - -#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -#~ msgstr "Ignorando desempaquetamiento de paquetes ya desempaquetados en %s\n" - -#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Fall� la orden de desempaquetamiento '%s'.\n" - -#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Fall� la orden de construcci�n '%s'.\n" - -#~ msgid "Child process failed" -#~ msgstr "Fall� el proceso hijo" - -#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -#~ msgstr "" -#~ "Debe especificar al menos un paquete para verificar sus\n" -#~ "dependencias de construcci�n" - -#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -#~ msgstr "" -#~ "No se pudo obtener informaci�n de dependencias de construcci�n para %s" - -#~ msgid "%s has no build depends.\n" -#~ msgstr "%s no tiene dependencias de construcci�n.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -#~ "found" -#~ msgstr "" -#~ "La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque no se puede \n" -#~ "encontrar el paquete %s" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -#~ "package %s can satisfy version requirements" -#~ msgstr "" -#~ "La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque ninguna versi�n\n" -#~ "disponible del paquete %s satisface los requisitos de versi�n" - #~ msgid "" #~ "Some broken packages were found while trying to process build-" #~ "dependencies.\n" @@ -2093,180 +2517,6 @@ msgstr "La conexi�n se cerr� prematuramente" #~ "las dependencies de construcci�n. Tal vez quiera ejecutar \n" #~ "`apt-get -f install' para corregirlos." -#~ msgid "Failed to process build dependencies" -#~ msgstr "No se pudieron procesar las dependencias de construcci�n" - -#~ msgid "Supported Modules:" -#~ msgstr "M�dulos soportados:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-get [options] command\n" -#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" -#~ "and install.\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" -#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" -#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -#~ " remove - Remove packages\n" -#~ " source - Download source archives\n" -#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" -#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" -#~ " -qq No output except for errors\n" -#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" -#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" -#~ " -b Build the source package after fetching it\n" -#~ " -V Show verbose version numbers\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -#~ "pages for more information and options.\n" -#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Uso: apt-get [opciones] orden\n" -#~ " apt-get [opciones] install|remove paq1 [paq2 ...]\n" -#~ " apt-get [opciones] source paq1 [paq2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get es una sencilla interfaz de l�nea de �rdenes para descargar e\n" -#~ "instalar paquetes. Las �rdenes m�s utilizadas son update e install.\n" -#~ "\n" -#~ "�rdenes:\n" -#~ " update - Descarga nuevas listas de paquetes\n" -#~ " upgrade - Realiza una actualizaci�n\n" -#~ " install - Instala nuevos paquetes (paquete es libc6 y no libc6.deb)\n" -#~ " remove - Elimina paquetes\n" -#~ " source - Descarga archivos fuente\n" -#~ " build-dep - Configura las dependencias de construcci�n para paquetes " -#~ "fuente\n" -#~ " dist-upgrade - Actualiza la distribuci�n, vea apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Sigue las selecciones de dselect\n" -#~ " clean - Elimina los archivos descargados\n" -#~ " autoclean - Elimina los archivos descargados antiguos\n" -#~ " check - Verifica que no haya dependencias incumplidas\n" -#~ "\n" -#~ "Opciones:\n" -#~ " -h Este texto de ayuda.\n" -#~ " -q Salida registrable - sin indicador de progreso\n" -#~ " -qq Sin salida, excepto si hay errores\n" -#~ " -d S�lo descarga - NO instala o desempaqueta los archivos\n" -#~ " -s No act�a. Realiza una simulaci�n\n" -#~ " -y Asume S� para todas las consultas\n" -#~ " -f Intenta continuar si la comprobaci�n de integridad falla\n" -#~ " -m Intenta continuar si los archivos no son localizables\n" -#~ " -u Muestra tambi�n una lista de paquetes actualizados\n" -#~ " -b Construye el paquete fuente despu�s de obtenerlo\n" -#~ " -V Muesta n�meros de versi�n detallados\n" -#~ " -c=? Lee este archivo de configuraci�n\n" -#~ " -o=? Establece una opci�n de configuraci�n arbitraria, p. ej. \n" -#~ " -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "Consulte las p�ginas del manual de apt-get(8), sources.list(5) y apt.conf" -#~ "(5)\n" -#~ "para m�s informaci�n y opciones.\n" -#~ " Este APT tiene poderes de Super Vaca.\n" - -#~ msgid "Hit " -#~ msgstr "Obj " - -#~ msgid "Get:" -#~ msgstr "Des:" - -#~ msgid "Ign " -#~ msgstr "Ign " - -#~ msgid "Err " -#~ msgstr "Err " - -#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -#~ msgstr "Descargados %sB en %s (%sB/s)\n" - -#~ msgid " [Working]" -#~ msgstr " [Trabajando]" - -#~ msgid "" -#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "in the drive '%s' and press enter\n" -#~ msgstr "" -#~ "Cambio de medio: Por favor inserte el disco etiquetado\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "en la unidad '%s' y presione Intro\n" - -#~ msgid "Unknown package record!" -#~ msgstr "�Registro de paquete desconocido!" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " -#~ "used\n" -#~ "to indicate what kind of file it is.\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -s Use source file sorting\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Uso: apt-sortpkgs [opciones] archivo1 [archivo2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs es una herramienta sencilla para ordenar archivos de " -#~ "paquetes.\n" -#~ "La opci�n -s se utiliza para indicar qu� tipo de archivo es.\n" -#~ "\n" -#~ "Opciones:\n" -#~ " -h Este texto de ayuda.\n" -#~ " -s Utiliza ordenamiento de archivos fuente\n" -#~ " -c=? Lee este archivo de configuraci�n\n" -#~ " -o=? Establece una opci�n de configuraci�n arbitraria, p. ej. -o dir::\n" -#~ "cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Bad default setting!" -#~ msgstr "�Par�metro por omisi�n incorrecto!" - -#~ msgid "Press enter to continue." -#~ msgstr "Presione Intro para continuar." - -#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -#~ msgstr "" -#~ "Ocurrieron algunos errores mientras se desempaquetaba. Se va a configurar " -#~ "el" - -#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -#~ msgstr "" -#~ "paquetes que fueron instalados. Esto puede dar lugar a errores duplicados" - -#~ msgid "" -#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -#~ msgstr "" -#~ "o errores causados por dependencias no presentes. Esto est� BIEN, s�lo " -#~ "los\n" -#~ "errores" - -#~ msgid "" -#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -#~ msgstr "" -#~ "encima de este mensaje son importantes. Por favor corrijalas y ejecute\n" -#~ "[I]nstall otra vez" - -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "Fusionando informaci�n disponible" - #~ msgid "" #~ "Usage: apt-cache [options] command\n" #~ " apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n" @@ -5,7 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-14 09:04+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-14 09:18+0100\n" "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n" "Language-Team: Debian-l10n-french <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" @@ -18,12 +19,8 @@ msgstr "" msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Le paquet %s de version %s contient une d�pendance absente�:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:175 -#: cmdline/apt-cache.cc:527 -#: cmdline/apt-cache.cc:615 -#: cmdline/apt-cache.cc:771 -#: cmdline/apt-cache.cc:989 -#: cmdline/apt-cache.cc:1357 +#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 +#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 #: cmdline/apt-cache.cc:1508 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" @@ -85,8 +82,7 @@ msgstr "Espace disque gaspill�: " msgid "Total Space Accounted for: " msgstr "Total de l'espace attribu�: " -#: cmdline/apt-cache.cc:446 -#: cmdline/apt-cache.cc:1189 +#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Fichier %s d�synchronis�." @@ -103,8 +99,7 @@ msgstr "Aucun paquet n'a �t� trouv�" msgid "Package Files:" msgstr "Fichiers du paquet�:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1469 -#: cmdline/apt-cache.cc:1555 +#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "Le cache est d�synchronis�, impossible de r�f�rencer un fichier" @@ -118,8 +113,7 @@ msgstr "%4i %s\n" msgid "Pinned Packages:" msgstr "Paquets �tiquet�s�:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1494 -#: cmdline/apt-cache.cc:1535 +#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 msgid "(not found)" msgstr "(non trouv�)" @@ -128,8 +122,7 @@ msgstr "(non trouv�)" msgid " Installed: " msgstr " Install�s�: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1517 -#: cmdline/apt-cache.cc:1525 +#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 msgid "(none)" msgstr "(aucun)" @@ -152,13 +145,9 @@ msgstr " Table de version�:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 -#: cmdline/apt-cdrom.cc:731 -#: cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 -#: cmdline/apt-get.cc:2260 -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s pour %s %s est compil� le %s %s\n" @@ -216,7 +205,8 @@ msgstr "" " showsrc - Affiche les enregistrements des sources\n" " stats - Affiche quelques statistiques de base\n" " dump - Affiche la totalit� des fichiers dans un formulaire succinct\n" -" dumpavail - Affiche une liste de fichiers disponibles sur la sortie standard\n" +" dumpavail - Affiche une liste de fichiers disponibles sur la sortie " +"standard\n" " unmet - Affiche les d�pendances manquantes\n" " search - Cherche une expression rationnelle dans la liste des paquets\n" " show - Affiche la description du paquet\n" @@ -232,7 +222,8 @@ msgstr "" " -p=? Le cache des paquets\n" " -s=? Le cache des sources\n" " -q Enl�ve l'indicateur de progression\n" -" -i Affiche seulement les d�pendances importantes pour la commande ��unmet��\n" +" -i Affiche seulement les d�pendances importantes pour la commande " +"��unmet��\n" " -c=? Lit ce fichier de configuration\n" " -o=? Sp�cifie une option de configuration, par ex. -o dir::cache=/tmp\n" "Regardez les pages de manuel de apt-cache(8) et apt.conf(5) pour plus\n" @@ -299,27 +290,23 @@ msgstr "" " -c=? Lit ce fichier de configuration\n" " -o=? Sp�cifie une option de configuration, par ex. -o dir::cache=/tmp\n" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 #, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Impossible d'�crire sur %s" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Impossible d'obtenir la version de debconf. Est-ce que debconf est install�?" +msgstr "" +"Impossible d'obtenir la version de debconf. Est-ce que debconf est install�?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 msgid "Package extension list is too long" msgstr "La liste d'extension du paquet est trop longue" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 #, c-format msgid "Error Processing directory %s" msgstr "Erreur lors du traitement du r�pertoire %s" @@ -379,7 +366,8 @@ msgid "" " -o=? Set an arbitary configuration option" msgstr "" "Usage�: apt-ftparchive [options] commande\n" -"Commandes�: paquets binarypath [fichier d'��override�� [chemin du pr�fixe]]\n" +"Commandes�: paquets binarypath [fichier d'��override�� [chemin du " +"pr�fixe]]\n" " sources srcpath [fichier d'��override�� [chemin du pr�fixe]]\n" " contents path\n" " release path\n" @@ -426,7 +414,8 @@ msgstr "Aucune s�lection ne correspond" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Quelques fichiers sont manquants dans le groupe de fichiers de paquets ��%s��" +msgstr "" +"Quelques fichiers sont manquants dans le groupe de fichiers de paquets ��%s��" #: ftparchive/cachedb.cc:43 #, c-format @@ -447,8 +436,7 @@ msgstr "La date du fichier a chang�e %s" msgid "Archive has no control record" msgstr "L'archive n'a pas d'enregistrement de contr�le" -#: ftparchive/cachedb.cc:253 -#: ftparchive/cachedb.cc:257 +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 msgid "Unable to get a cursor" msgstr "Impossible d'obtenir un curseur" @@ -474,8 +462,7 @@ msgstr "A�: " msgid "E: Errors apply to file " msgstr "E�: des erreurs sont survenues sur le fichier " -#: ftparchive/writer.cc:152 -#: ftparchive/writer.cc:182 +#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" msgstr "Impossible de r�soudre %s" @@ -514,11 +501,8 @@ msgstr "*** Impossible de lier %s � %s" msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" msgstr " Seuil de delink de %so atteint.\n" -#: ftparchive/writer.cc:358 -#: apt-inst/extract.cc:181 -#: apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Impossible de statuer %s" @@ -527,49 +511,41 @@ msgstr "Impossible de statuer %s" msgid "Archive had no package field" msgstr "L'archive ne poss�de pas de champ de paquet" -#: ftparchive/writer.cc:386 -#: ftparchive/writer.cc:595 +#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 #, c-format msgid " %s has no override entry\n" msgstr "%s ne poss�de pas d'entr�e ��override��\n" -#: ftparchive/writer.cc:429 -#: ftparchive/writer.cc:677 +#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" msgstr " le responsable de %s est %s est non %s\n" -#: ftparchive/contents.cc:346 -#: ftparchive/contents.cc:377 +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 msgid "realloc - Failed to allocate memory" msgstr "realloc - �chec de l'allocation de m�moire" -#: ftparchive/override.cc:38 -#: ftparchive/override.cc:146 +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "Impossible d'ouvrir %s" -#: ftparchive/override.cc:64 -#: ftparchive/override.cc:170 +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #1" msgstr "Entr�e ��override�� %s mal form�e ligne %lu n��1" -#: ftparchive/override.cc:78 -#: ftparchive/override.cc:182 +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #2" msgstr "Entr�e ��override�� %s mal form�e %lu n��2" -#: ftparchive/override.cc:92 -#: ftparchive/override.cc:195 +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #3" msgstr "Entr�e ��override�� %s mal form�e %lu n��3" -#: ftparchive/override.cc:131 -#: ftparchive/override.cc:205 +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 #, c-format msgid "Failed to read the override file %s" msgstr "Impossible de lire le fichier d'��override�� %s" @@ -584,8 +560,7 @@ msgstr "Algorithme de compression ��%s�� inconnu" msgid "Compressed output %s needs a compression set" msgstr "La sortie compress�e %s a besoin d'un ensemble de compression" -#: ftparchive/multicompress.cc:172 -#: methods/rsh.cc:91 +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "Impossible de cr�er le tube IPC sur le sous-processus" @@ -631,8 +606,7 @@ msgstr "Impossible de lire lors du calcul de la somme MD5" msgid "Problem unlinking %s" msgstr "Probl�me en d�liant %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:490 -#: apt-inst/extract.cc:188 +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s" msgstr "Impossible de changer le nom %s en %s" @@ -641,8 +615,7 @@ msgstr "Impossible de changer le nom %s en %s" msgid "Y" msgstr "O" -#: cmdline/apt-get.cc:140 -#: cmdline/apt-get.cc:1422 +#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Erreur de compilation de l'expression rationnelle - %s" @@ -774,17 +747,14 @@ msgstr "D�pendances manquantes. Essayez d'utiliser l'option -f." #: cmdline/apt-get.cc:718 msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -msgstr "Les paquets doivent �tre enlev�s mais la d�sinstallation est d�sactiv�e." +msgstr "" +"Les paquets doivent �tre enlev�s mais la d�sinstallation est d�sactiv�e." -#: cmdline/apt-get.cc:744 -#: cmdline/apt-get.cc:1716 -#: cmdline/apt-get.cc:1749 +#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749 msgid "Unable to lock the download directory" msgstr "Impossible de verrouiller le r�pertoire de t�l�chargement" -#: cmdline/apt-get.cc:754 -#: cmdline/apt-get.cc:1797 -#: cmdline/apt-get.cc:2008 +#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 msgid "The list of sources could not be read." msgstr "La liste des sources ne peut �tre lue." @@ -802,7 +772,8 @@ msgstr "Il est n�cessaire de prendre %so dans les archives.\n" #: cmdline/apt-get.cc:782 #, c-format msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Apr�s d�paquetage, %so d'espace disque suppl�mentaires seront utilis�s.\n" +msgstr "" +"Apr�s d�paquetage, %so d'espace disque suppl�mentaires seront utilis�s.\n" #: cmdline/apt-get.cc:785 #, c-format @@ -818,10 +789,11 @@ msgstr "Pas assez d'espace disponible sur %s" msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" msgstr "Il y a des probl�mes et -y a �t� employ� sans --force-yes" -#: cmdline/apt-get.cc:817 -#: cmdline/apt-get.cc:837 +#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "L'option --trivial-only a �t� indiqu�e mais il ne s'agit pas d'une op�ration triviale." +msgstr "" +"L'option --trivial-only a �t� indiqu�e mais il ne s'agit pas d'une op�ration " +"triviale." # The space before the exclamation mark must not be a non-breaking space; this # sentence is supposed to be typed by a user who cannot see the difference. @@ -840,8 +812,7 @@ msgstr "" "Pour continuer, tapez la phrase ��%s��\n" " ?]" -#: cmdline/apt-get.cc:827 -#: cmdline/apt-get.cc:846 +#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846 msgid "Abort." msgstr "Annulation." @@ -849,9 +820,7 @@ msgstr "Annulation." msgid "Do you want to continue? [Y/n] " msgstr "Souhaitez-vous continuer�? [O/n] " -#: cmdline/apt-get.cc:911 -#: cmdline/apt-get.cc:1281 -#: cmdline/apt-get.cc:1906 +#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Impossible de r�cup�rer %s %s\n" @@ -860,18 +829,22 @@ msgstr "Impossible de r�cup�rer %s %s\n" msgid "Some files failed to download" msgstr "Certains fichiers n'ont pu �tre t�l�charg�s." -#: cmdline/apt-get.cc:930 -#: cmdline/apt-get.cc:1915 +#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915 msgid "Download complete and in download only mode" msgstr "T�l�chargement achev� et dans le mode t�l�chargement uniquement" #: cmdline/apt-get.cc:936 -msgid "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-missing?" -msgstr "Impossible de r�cup�rer quelques archives, peut-�tre devrez-vous lancer apt-get update ou essayer avec --fix-missing�?" +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Impossible de r�cup�rer quelques archives, peut-�tre devrez-vous lancer apt-" +"get update ou essayer avec --fix-missing�?" #: cmdline/apt-get.cc:940 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "l'option --fix-missing et l'�change de support ne sont pas encore reconnus." +msgstr "" +"l'option --fix-missing et l'�change de support ne sont pas encore reconnus." #: cmdline/apt-get.cc:945 msgid "Unable to correct missing packages." @@ -917,7 +890,8 @@ msgid "" "is only available from another source\n" msgstr "" "Aucune version du paquet %s n'est disponible, mais il existe dans la base\n" -"de donn�es. Cela signifie en g�n�ral que le paquet est manquant, qu'il est devenu obsol�te\n" +"de donn�es. Cela signifie en g�n�ral que le paquet est manquant, qu'il est " +"devenu obsol�te\n" "ou qu'il n'est disponible que sur une autre source\n" #: cmdline/apt-get.cc:1059 @@ -932,7 +906,8 @@ msgstr "Aucun paquet ne correspond au paquet %s" #: cmdline/apt-get.cc:1082 #, c-format msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "La r�installation de %s est impossible, il ne peut pas �tre t�l�charg�.\n" +msgstr "" +"La r�installation de %s est impossible, il ne peut pas �tre t�l�charg�.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1090 #, c-format @@ -963,15 +938,18 @@ msgid "Unable to lock the list directory" msgstr "Impossible de verrouiller le r�pertoire de liste" #: cmdline/apt-get.cc:1300 -msgid "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones used instead." -msgstr "Le t�l�chargement de quelques fichiers d'index a �chou�, ils ont �t� ignor�s, ou les anciens ont �t� utilis�s � la place." +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Le t�l�chargement de quelques fichiers d'index a �chou�, ils ont �t� " +"ignor�s, ou les anciens ont �t� utilis�s � la place." #: cmdline/apt-get.cc:1319 msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Erreur interne, AllUpgrade a cass� le boulot�!" -#: cmdline/apt-get.cc:1409 -#: cmdline/apt-get.cc:1445 +#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 #, c-format msgid "Couldn't find package %s" msgstr "Impossible de trouver le paquet %s" @@ -983,10 +961,13 @@ msgstr "Note, s�lectionne %s pour l'expression rationnelle ��%s��\n" #: cmdline/apt-get.cc:1462 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Vous pouvez lancer ��apt-get -f install�� pour corriger ces probl�mes�:" +msgstr "" +"Vous pouvez lancer ��apt-get -f install�� pour corriger ces probl�mes�:" #: cmdline/apt-get.cc:1465 -msgid "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a solution)." +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." msgstr "" "D�pendances non satisfaites. Essayez ��apt-get -f install�� sans paquet\n" "(ou indiquez une solution)." @@ -1036,9 +1017,7 @@ msgstr "Paquets recommand�s�:" msgid "Calculating Upgrade... " msgstr "Calcul de la mise � jour... " -#: cmdline/apt-get.cc:1614 -#: methods/ftp.cc:702 -#: methods/connect.cc:99 +#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 msgid "Failed" msgstr "�chec" @@ -1050,8 +1029,7 @@ msgstr "Fait" msgid "Must specify at least one package to fetch source for" msgstr "Vous devez sp�cifier au moins un paquet-source" -#: cmdline/apt-get.cc:1819 -#: cmdline/apt-get.cc:2026 +#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" msgstr "Impossible de trouver une source de paquet pour %s" @@ -1101,7 +1079,9 @@ msgstr "�chec du processus fils" #: cmdline/apt-get.cc:2003 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "Il faut sp�cifier au moins un paquet pour v�rifier les d�pendances de construction" +msgstr "" +"Il faut sp�cifier au moins un paquet pour v�rifier les d�pendances de " +"construction" #: cmdline/apt-get.cc:2031 #, c-format @@ -1115,18 +1095,28 @@ msgstr "%s n'a pas de d�pendances de construction.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2103 #, c-format -msgid "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be found" -msgstr "La d�pendance %s vis-�-vis de %s ne peut �tre satisfaite car le paquet %s ne peut �tre trouv�" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"La d�pendance %s vis-�-vis de %s ne peut �tre satisfaite car le paquet %s ne " +"peut �tre trouv�" #: cmdline/apt-get.cc:2155 #, c-format -msgid "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of package %s can satisfy version requirements" -msgstr "La d�pendance %s vis-�-vis de %s ne peut �tre satisfaite car aucune version du paquet %s ne peut satisfaire � la version requise" +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"La d�pendance %s vis-�-vis de %s ne peut �tre satisfaite car aucune version " +"du paquet %s ne peut satisfaire � la version requise" #: cmdline/apt-get.cc:2190 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "Impossible de satisfaire la d�pendance %S pour %s : le paquet install� %s est trop r�cent" +msgstr "" +"Impossible de satisfaire la d�pendance %S pour %s : le paquet install� %s " +"est trop r�cent" #: cmdline/apt-get.cc:2215 #, c-format @@ -1134,9 +1124,10 @@ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" msgstr "Impossible de satisfaire les d�pendances %s pour %s : %s" #: cmdline/apt-get.cc:2229 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Les d�pendances de compilation pour %S ne peuvent pas �tre satisfaites." +msgstr "" +"Les d�pendances de compilation pour %S ne peuvent pas �tre satisfaites." #: cmdline/apt-get.cc:2233 msgid "Failed to process build dependencies" @@ -1212,7 +1203,8 @@ msgstr "" " -h Ce texte d'aide\n" " -q Message de sortie enregistrable - aucun indicateur de progression\n" " -qq Aucun message de sortie, except�s les messages d'erreur\n" -" -d Simple t�l�chargement - n'installe pas ou ne d�compacte pas les archives\n" +" -d Simple t�l�chargement - n'installe pas ou ne d�compacte pas les " +"archives\n" " -s N'agit pas. R�alise uniquement une simulation de commande\n" " -y R�pond oui � toutes les questions et n'interroge pas l'utilisateur\n" " -f Tente de poursuivre si le contr�le d'int�grit� �choue\n" @@ -1289,24 +1281,23 @@ msgstr "" " -h Ce texte d'aide\n" " -s Trie le fichier source\n" " -c=? Lit ce fichier de configuration\n" -" -o=? Place une option de configuration arbitraire, par ex. -o dir::cache=/tmp\n" +" -o=? Place une option de configuration arbitraire, par ex. -o dir::cache=/" +"tmp\n" #: dselect/install:32 msgid "Bad default setting!" msgstr "Mauvais param�tre par d�faut�!" -#: dselect/install:51 -#: dselect/install:83 -#: dselect/install:87 -#: dselect/install:93 -#: dselect/install:104 -#: dselect/update:45 +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 msgid "Press enter to continue." msgstr "Appuyez sur Entr�e pour continuer." #: dselect/install:100 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "Quelques erreurs sont apparues lors du d�compactage. Nous allons configurer les" +msgstr "" +"Quelques erreurs sont apparues lors du d�compactage. Nous allons configurer " +"les" #: dselect/install:101 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" @@ -1314,10 +1305,13 @@ msgstr "paquets qui ont �t� install�s. Il peut en r�sulter d'autres erreurs" #: dselect/install:102 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "ou des erreurs provoqu�es par les d�pendances manquantes. C'est b�nin, seules les erreurs" +msgstr "" +"ou des erreurs provoqu�es par les d�pendances manquantes. C'est b�nin, " +"seules les erreurs" #: dselect/install:103 -msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" msgstr "" "pr�c�dant ce message sont importantes. Veuillez les corriger et\n" "d�marrez l'[I]nstallation une nouvelle fois." @@ -1334,8 +1328,7 @@ msgstr "�chec de cr�ation de tubes" msgid "Failed to exec gzip " msgstr "Impossible d'ex�cuter gzip " -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 msgid "Corrupted archive" msgstr "Archive corrompue" @@ -1356,8 +1349,7 @@ msgstr "Signature d'archive invalide" msgid "Error reading archive member header" msgstr "Erreur de lecture de l'en-t�te du membre d'archive" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:105 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 msgid "Invalid archive member header" msgstr "En-t�te du membre d'archive non-valide" @@ -1400,21 +1392,17 @@ msgstr "Addition double d'une d�viation %s -> %s" msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "Fichier de configuration en double %s/%s" -#: apt-inst/dirstream.cc:45 -#: apt-inst/dirstream.cc:50 -#: apt-inst/dirstream.cc:53 +#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 #, c-format msgid "Failed write file %s" msgstr "Erreur d'�criture du fichier %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:80 -#: apt-inst/dirstream.cc:88 +#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "�chec de cl�ture du fichier %s" -#: apt-inst/extract.cc:96 -#: apt-inst/extract.cc:167 +#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 #, c-format msgid "The path %s is too long" msgstr "Le chemin %s est trop long" @@ -1434,8 +1422,7 @@ msgstr "Le r�pertoire %s est d�tourn�" msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" msgstr "Le paquet est en train d'essayer d'�crire sur la cible d�tourn�e %s/%s" -#: apt-inst/extract.cc:157 -#: apt-inst/extract.cc:300 +#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 msgid "The diversion path is too long" msgstr "Le chemin de d�viation est trop long" @@ -1462,11 +1449,8 @@ msgstr "�crase la correspondance de paquet sans version pour %s " msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Le fichier %s/%s �crase celui inclus dans le paquet %s" -#: apt-inst/extract.cc:467 -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:705 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 -#: apt-pkg/acquire.cc:412 -#: apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Impossible de lire %s" @@ -1476,14 +1460,12 @@ msgstr "Impossible de lire %s" msgid "Unable to stat %s" msgstr "Impossible de statuer pour %s." -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 #, c-format msgid "Failed to remove %s" msgstr "Impossible de supprimer %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 #, c-format msgid "Unable to create %s" msgstr "Impossible de cr�er %s" @@ -1495,13 +1477,13 @@ msgstr "Impossible de statuer pour %sinfo" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "Les r�pertoires info et temp doivent se trouver sur le m�me syst�me de fichiers" +msgstr "" +"Les r�pertoires info et temp doivent se trouver sur le m�me syst�me de " +"fichiers" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 msgid "Reading Package Lists" msgstr "Lecture des listes de paquets" @@ -1511,8 +1493,7 @@ msgstr "Lecture des listes de paquets" msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" msgstr "Impossible de changer pour le r�pertoire d'administration %sinfo" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 msgid "Internal Error getting a Package Name" msgstr "Erreur interne lors de l'obtention d'un nom de paquet" @@ -1523,11 +1504,16 @@ msgstr "Lecture de la liste de fichiers" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 #, c-format -msgid "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file then make it empty and immediately re-install the same version of the package!" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de liste ��%sinfo/%s��. Si vous ne parvenez pas � restaurer ce fichier, videz-le et r�installez imm�diatement la m�me version du paquet�!" +msgid "" +"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +"then make it empty and immediately re-install the same version of the " +"package!" +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le fichier de liste ��%sinfo/%s��. Si vous ne parvenez " +"pas � restaurer ce fichier, videz-le et r�installez imm�diatement la m�me " +"version du paquet�!" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 #, c-format msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" msgstr "�chec de la lecture du fichier de liste %sinfo/%s" @@ -1545,8 +1531,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des d�viations %sdiversions " msgid "The diversion file is corrupted" msgstr "Le fichier des d�viations est corrompu" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 #, c-format msgid "Invalid line in the diversion file: %s" @@ -1612,32 +1597,33 @@ msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "Impossible de lire la base de donn�es %s du c�d�rom" #: methods/cdrom.cc:122 -msgid "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update cannot be used to add new CDs" -msgstr "Veuillez utiliser apt-cdrom afin de faire reconna�tre ce CD par votre APT. apt-get update ne peut �tre employ� pour ajouter de nouveaux CD" +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CDs" +msgstr "" +"Veuillez utiliser apt-cdrom afin de faire reconna�tre ce CD par votre APT. " +"apt-get update ne peut �tre employ� pour ajouter de nouveaux CD" -#: methods/cdrom.cc:130 -#: methods/cdrom.cc:168 +#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 msgid "Wrong CD" msgstr "Mauvais CD" #: methods/cdrom.cc:163 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "Impossible de d�monter le c�d�rom dans %s, il doit toujours �tre en cours d'utilisation." +msgstr "" +"Impossible de d�monter le c�d�rom dans %s, il doit toujours �tre en cours " +"d'utilisation." -#: methods/cdrom.cc:177 -#: methods/file.cc:77 +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 msgid "File not found" msgstr "Fichier non trouv�" -#: methods/copy.cc:42 -#: methods/gzip.cc:133 -#: methods/gzip.cc:142 +#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Impossible de statuer" -#: methods/copy.cc:79 -#: methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Impossible de modifier l'heure " @@ -1658,8 +1644,7 @@ msgstr "Impossible de d�terminer le nom de la machine distante" msgid "Unable to determine the local name" msgstr "Impossible de d�terminer le nom local" -#: methods/ftp.cc:204 -#: methods/ftp.cc:232 +#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 #, c-format msgid "Server refused our connection and said: %s" msgstr "Le serveur a refus� notre connexion et a r�pondu�: %s" @@ -1675,23 +1660,26 @@ msgid "PASS failed, server said: %s" msgstr "PASS incorrect, le serveur a r�pondu�: %s" #: methods/ftp.cc:237 -msgid "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin is empty." -msgstr "Un serveur proxy a �t� sp�cifi�, mais aucun script de connexion, Acquire::ftp::ProxyLogin est vide." +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"Un serveur proxy a �t� sp�cifi�, mais aucun script de connexion, Acquire::" +"ftp::ProxyLogin est vide." #: methods/ftp.cc:265 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "La commande ��%s�� du script de connexion a �chou�e, le serveur a r�pondu�: %s" +msgstr "" +"La commande ��%s�� du script de connexion a �chou�e, le serveur a r�pondu�: %" +"s" #: methods/ftp.cc:291 #, c-format msgid "TYPE failed, server said: %s" msgstr "�chec de TYPE, le serveur a r�pondu�: %s" -#: methods/ftp.cc:329 -#: methods/ftp.cc:440 -#: methods/rsh.cc:183 -#: methods/rsh.cc:226 +#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 msgid "Connection timeout" msgstr "D�passement du d�lais de connexion" @@ -1699,36 +1687,31 @@ msgstr "D�passement du d�lais de connexion" msgid "Server closed the connection" msgstr "Le serveur a ferm� la connexion" -#: methods/ftp.cc:338 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 -#: methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Erreur de lecture" -#: methods/ftp.cc:345 -#: methods/rsh.cc:197 +#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 msgid "A response overflowed the buffer." msgstr "Une r�ponse a fait d�border le tampon." -#: methods/ftp.cc:362 -#: methods/ftp.cc:374 +#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 msgid "Protocol corruption" msgstr "Corruption du protocole" -#: methods/ftp.cc:446 -#: methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 msgid "Write Error" msgstr "Erreur d'�criture" -#: methods/ftp.cc:687 -#: methods/ftp.cc:693 -#: methods/ftp.cc:729 +#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 msgid "Could not create a socket" msgstr "Impossible de cr�er un connecteur" #: methods/ftp.cc:698 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "Impossible de se connecter sur le port de donn�es, d�lais de connexion d�pass�" +msgstr "" +"Impossible de se connecter sur le port de donn�es, d�lais de connexion " +"d�pass�" #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." @@ -1772,9 +1755,7 @@ msgstr "D�lais de connexion au port de donn�es d�pass�" msgid "Unable to accept connection" msgstr "Impossible d'accepter une connexion" -#: methods/ftp.cc:864 -#: methods/http.cc:912 -#: methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Probl�me de hachage du fichier" @@ -1783,8 +1764,7 @@ msgstr "Probl�me de hachage du fichier" msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" msgstr "Impossible de r�cup�rer le fichier, le serveur a r�pondu ��%s��" -#: methods/ftp.cc:892 -#: methods/rsh.cc:322 +#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 msgid "Data socket timed out" msgstr "Pas de r�ponse du port donn�es dans les d�lais" @@ -1834,8 +1814,7 @@ msgstr "Connexion � %s:�%s (%s) impossible." #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:132 -#: methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Connexion � %s" @@ -1853,7 +1832,9 @@ msgstr "Erreur temporaire de r�solution de ��%s��" #: methods/connect.cc:169 #, c-format msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr "Quelque chose d'impr�visible est survenu lors de la d�termination de ��%s:%s�� (%i)" +msgstr "" +"Quelque chose d'impr�visible est survenu lors de la d�termination de ��%s:%" +"s�� (%i)" #: methods/connect.cc:216 #, c-format @@ -1883,8 +1864,7 @@ msgstr "J'ai une simple ligne d'en-t�te au-dessus du caract�re %u" msgid "Bad header line" msgstr "Mauvaise ligne d'en-t�te" -#: methods/http.cc:513 -#: methods/http.cc:520 +#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520 msgid "The http server sent an invalid reply header" msgstr "Le serveur http a envoy� une r�ponse dont l'en-t�te est invalide" @@ -1986,15 +1966,16 @@ msgstr "Erreur syntaxique %s:%u�: valeur suivie de choses illicites" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "Erreur syntaxique %s:%u�: ces directives ne peuvent �tre appliqu�es qu'au niveau le plus haut" +msgstr "" +"Erreur syntaxique %s:%u�: ces directives ne peuvent �tre appliqu�es qu'au " +"niveau le plus haut" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Erreur syntaxique %s:%u:�trop de niveaux d'imbrication d'includes" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Erreur syntaxique %s:%u�: inclus � partir d'ici" @@ -2024,8 +2005,7 @@ msgstr "%c%s... Fait" msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." msgstr "L'option ��%c�� de la ligne de commande [d'origine %s] est inconnue." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" @@ -2036,14 +2016,12 @@ msgstr "L'option %s de la ligne de commande n'est pas reconnue" msgid "Command line option %s is not boolean" msgstr "L'option %s de la ligne de commande n'est pas une valeur bool�enne" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." msgstr "L'option %s n�cessite un argument." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." msgstr "Option %s�: l'item configuration doit �tre sp�cifi�e avec un =<val>." @@ -2073,9 +2051,7 @@ msgstr "L'op�ration %s n'est pas valable" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Impossible de localiser le point de montage %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 -#: apt-pkg/acquire.cc:418 -#: apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Impossible d'acc�der � %s" @@ -2224,8 +2200,7 @@ msgstr "optionnel" msgid "extra" msgstr "suppl�mentaire" -#: apt-pkg/depcache.cc:60 -#: apt-pkg/depcache.cc:89 +#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 msgid "Building Dependency Tree" msgstr "Construction de l'arbre des d�pendances" @@ -2265,15 +2240,16 @@ msgstr "Ligne %lu mal form�e dans la liste des sources %s (analyse de l'URI)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)" -msgstr "Ligne %lu mal form�e dans la liste des sources %s (distribution absolue)" +msgstr "" +"Ligne %lu mal form�e dans la liste des sources %s (distribution absolue)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:106 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Ligne %lu mal form�e dans la liste des sources %s (analyse de distribution)" +msgstr "" +"Ligne %lu mal form�e dans la liste des sources %s (analyse de distribution)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:207 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207 #, c-format msgid "Vendor block %s is invalid" msgstr "Bloc de fournisseur %s invalide" @@ -2296,23 +2272,33 @@ msgstr "Ligne %u mal form�e dans la liste des sources %s (type)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:270 #, c-format msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s" -msgstr "Le type ��%s�� est inconnu sur la ligne %u dans la listes des sources %s" +msgstr "" +"Le type ��%s�� est inconnu sur la ligne %u dans la listes des sources %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:282 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "Ligne %u mal form�e dans la liste des sources %s (identifiant du fournisseur)" +msgstr "" +"Ligne %u mal form�e dans la liste des sources %s (identifiant du fournisseur)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:296 #, c-format msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" -msgstr "Identifiant ��%s�� du fournisseur inconnu dans la ligne %u de la liste des sources %s" +msgstr "" +"Identifiant ��%s�� du fournisseur inconnu dans la ligne %u de la liste des " +"sources %s" #: apt-pkg/packagemanager.cc:402 #, c-format -msgid "This installation run will require temporarily removing the essential package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." -msgstr "Cette installation va temporairement n�cessiter l'enl�vement du paquet essentiel %s en raison d'une boucle entre les champs Conflicts et Pre-Depends. C'est souvent une mauvaise chose, mais si vous souhaitez r�ellement le faire, activez l'option APT::Force-LoopBreak." +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"Cette installation va temporairement n�cessiter l'enl�vement du paquet " +"essentiel %s en raison d'une boucle entre les champs Conflicts et Pre-" +"Depends. C'est souvent une mauvaise chose, mais si vous souhaitez r�ellement " +"le faire, activez l'option APT::Force-LoopBreak." #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 #, c-format @@ -2321,16 +2307,25 @@ msgstr "Le type de fichier d'index ��%s�� n'est pas accept�" #: apt-pkg/algorithms.cc:238 #, c-format -msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "Le paquet %s doit �tre r�install�, mais je ne parviens pas � trouver son archive." +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "" +"Le paquet %s doit �tre r�install�, mais je ne parviens pas � trouver son " +"archive." #: apt-pkg/algorithms.cc:1056 -msgid "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by held packages." -msgstr "Erreur, pkgProblemResolver::Resolve a g�n�r� des ruptures, ce qui a pu �tre caus� par les paquets devant �tre gard�s en l'�tat." +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Erreur, pkgProblemResolver::Resolve a g�n�r� des ruptures, ce qui a pu �tre " +"caus� par les paquets devant �tre gard�s en l'�tat." #: apt-pkg/algorithms.cc:1058 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Impossible de corriger les probl�mes, des paquets d�fecteux sont en mode ��garder en l'�tat��." +msgstr "" +"Impossible de corriger les probl�mes, des paquets d�fecteux sont en mode " +"��garder en l'�tat��." #: apt-pkg/acquire.cc:61 #, c-format @@ -2368,11 +2363,14 @@ msgstr "Impossible de localiser %s." #: apt-pkg/srcrecords.cc:49 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Vous devez ins�rer quelques adresses ��sources�� dans votre sources.list" +msgstr "" +"Vous devez ins�rer quelques adresses ��sources�� dans votre sources.list" #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "Les listes de paquets ou le fichier ��status�� ne peuvent �tre analys�s ou lus." +msgstr "" +"Les listes de paquets ou le fichier ��status�� ne peuvent �tre analys�s ou " +"lus." #: apt-pkg/cachefile.cc:77 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" @@ -2380,7 +2378,9 @@ msgstr "Vous pouvez lancer ��apt-get update�� pour corriger ces probl�mes." #: apt-pkg/policy.cc:269 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "Enregistrement invalide dans votre fichier ��pr�f�rences��, aucune entr�e ��Package��." +msgstr "" +"Enregistrement invalide dans votre fichier ��pr�f�rences��, aucune entr�e " +"��Package��." #: apt-pkg/policy.cc:291 #, c-format @@ -2432,15 +2432,21 @@ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewVersion2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "Oula, vous avez d�pass� le nombre de noms de paquets que cet APT est capable de traiter." +msgstr "" +"Oula, vous avez d�pass� le nombre de noms de paquets que cet APT est capable " +"de traiter." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "Oula, vous avez d�pass� le nombre de versions que cet APT est capable de traiter." +msgstr "" +"Oula, vous avez d�pass� le nombre de versions que cet APT est capable de " +"traiter." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "Oula, vous avez d�pass� le nombre de d�pendances que cet APT est capable de traiter." +msgstr "" +"Oula, vous avez d�pass� le nombre de d�pendances que cet APT est capable de " +"traiter." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 #, c-format @@ -2455,7 +2461,9 @@ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (CollectFileProvides)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 #, c-format msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "Le paquet %s %s n'a pu �tre trouv� lors du traitement des d�pendances des fichiers" +msgstr "" +"Le paquet %s %s n'a pu �tre trouv� lors du traitement des d�pendances des " +"fichiers" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 #, c-format @@ -2466,10 +2474,10 @@ msgstr "Impossible de localiser la liste des paquets sources %s" msgid "Collecting File Provides" msgstr "Assemblage des fichiers list�s dans les champs Provides" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "Erreur d'entr�e/sortie lors de la sauvegarde du fichier de cache des sources" +msgstr "" +"Erreur d'entr�e/sortie lors de la sauvegarde du fichier de cache des sources" #: apt-pkg/acquire-item.cc:124 #, c-format @@ -2478,18 +2486,30 @@ msgstr "impossible de changer le nom, %s (%s -> %s)." #: apt-pkg/acquire-item.cc:353 #, c-format -msgid "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "Je ne suis pas parvenu � localiser un fichier du paquet %s. Ceci signifie sans doute que vous devrez corriger ce paquet manuellement (absence d'architecture)." +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Je ne suis pas parvenu � localiser un fichier du paquet %s. Ceci signifie " +"sans doute que vous devrez corriger ce paquet manuellement (absence " +"d'architecture)." #: apt-pkg/acquire-item.cc:388 #, c-format -msgid "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package." -msgstr "Je ne suis pas parvenu � localiser un fichier du paquet %s. Ceci signifie que vous devrez corriger manuellement ce paquet." +msgid "" +"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " +"manually fix this package." +msgstr "" +"Je ne suis pas parvenu � localiser un fichier du paquet %s. Ceci signifie " +"que vous devrez corriger manuellement ce paquet." #: apt-pkg/acquire-item.cc:419 #, c-format -msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "Les fichiers d'index des paquets sont corrompus. Aucun champ ��Filename:�� pour le paquet %s." +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "" +"Les fichiers d'index des paquets sont corrompus. Aucun champ ��Filename:�� " +"pour le paquet %s." #: apt-pkg/acquire-item.cc:501 msgid "Size mismatch" @@ -2506,4 +2526,3 @@ msgstr "Fichier non trouv�" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Connexion ferm�e pr�matur�ment" - @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: PASZTOR Gyorgy <pasztor@linux.gyakg.u-szeged.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" @@ -146,7 +146,9 @@ msgstr " Verzi� T�bla:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s a %s %s hez kompil�lva %s %s-kor\n" @@ -222,6 +224,1057 @@ msgstr "" " -o=? Be�ll�t egy tetsz�leges konfigur�ci�s opci�t, pl -o dir::cache=/tmp\n" "L�sd az apt-cache(8) �s apt.conf(5) k�zik�nyvlapokat tov�bbi inf��rt.\n" +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Arhumentumok nincsenek p�rban" + +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Haszn�lat: apt-config [opci�k] parancs\n" +"\n" +"Az apt-config egy egyszer� eszk�z az APT konfig f�jl olvas�s�ra\n" +"\n" +"Parancsok:\n" +" shell - Shell m�d\n" +" dump - Megmutatja a konfigur�ci�t\n" +"Opci�k:\n" +" -h Ez a seg�ts�gsz�veg\n" +" -c=? Ezt a konfigur�ci�s f�jlt olvassa be\n" +" -o=? Be�ll�t egy tetsz�leges konfigur�ci�s opci�t, pl -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "A %s nem egy �rv�nyes DEB csomag." + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Haszn�lat: apt-config [opci�k] parancs\n" +"\n" +"Az apt-extracttemplates egy eszk�z konfig �s minta inf� debian-\n" +"csomagokb�l val� kibont�s�ra\n" +"\n" +"Opci�k:\n" +" -h Ez a seg�ts�gsz�veg\n" +" -t Be�ll�tja az �tmeneti k�nyvt�rat\n" +" -c=? Ezt a konfigur�ci�s f�jlt olvassa be\n" +" -o=? Be�ll�t egy tetsz�leges konfigur�ci�s opci�t, pl -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Nem lehet %s-be �rni" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Nem lehet megtudni a debconf verzi�t. Van debconf install�lva?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Csomagkiterjeszt�sek list�ja t�l hossz�" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "Hiba a %s k�nyt�r Feldolgoz�sakor" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Forr�skiterjeszt�sek list�ja t�l hossz�" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Hiba a tartalom f�jl fejl�c�nek �r�sakor" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "Hiba %s Tartalm�nak Feldolgoz�s�val" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" +"Az apt-ftparchive indexf�jlokat gener�l a Debian arch�vokhoz. A gener�l�s\n" +"sok st�lus�t t�mogatja, a teljesen automatiz�lt�l kezdve a\n" +"dpkg-scanpackages �s a dpkg-scansources funkcion�lis helyettes�t�s�ig.\n" +"\n" +"Az apt-ftparchive 'Package' f�jlokat gener�l a .deb-ek f�j�b�l. A Package\n" +"f�jl minden vez�rl� mez�t tartalmaz minden egyes csomagr�l �gy az MD5\n" +"hasht mint a f�jlm�retet. Az override (fel�lb�r�l�) f�jl t�mogatja a\n" +"Priorit�s �s Szekci� mez�k �rt�k�nek fel�lb�r�l�s�t.\n" +"\n" +"Hasonl�k�ppen az apt-ftparchive 'Sources' f�jlokat gener�l .dsc-k f�j�b�l.\n" +"A --source-override opci� haszn�lhat� forr�sfel�lb�r�l� f�jlok megad�s�ra\n" +"\n" +"A 'packages' �s 'sources' parancsokat a fa gy�ker�b�l kell futtatni.\n" +"A BinaryPath-nak a rekurz�v keres�s kiindul�pontj�ra kell mutatni �s\n" +"az override f�jlnak a fel�lb�r�l� jelz�ket kell tartalmaznia. A Pathprefix\n" +"hozz�j�n a f�jln�v mez�kh�z ha az adott. P�lda felhaszn�l�s a\n" +"debian arch�vumb�l:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +msgid "No selections matched" +msgstr "Nincs ideill� kiv�laszt�s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "N�h�ny f�jl hi�nyzik a '%s' csomagf�jl csoportb�l" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "DB megs�r�lt, a f�jl �tnevezve %s.old -ra" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "A %s DB2 f�jlt nem lehet megnyitni" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "%s f�jl d�tuma megv�ltozott" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Az arch�vnak nincs vez�rl� rekordja" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Nem siker�lt egy mutat�t venni" + +#: ftparchive/writer.cc:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "W: nem lehet a k�nyvt�rat olvasni" + +#: ftparchive/writer.cc:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: Nem lehet tesztelni " + +#: ftparchive/writer.cc:126 +msgid "E: " +msgstr "E: " + +#: ftparchive/writer.cc:128 +msgid "W: " +msgstr "W: " + +#: ftparchive/writer.cc:135 +#, fuzzy +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: Hib�k vonatkoznak a f�jlra '" + +#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Nem siker�lt %s-t feloldani" + +#: ftparchive/writer.cc:164 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Fabej�r�s nem siker�lt" + +#: ftparchive/writer.cc:189 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Nem siker�lt %s-t megnyitni" + +#: ftparchive/writer.cc:246 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Nem siker�lt %s-t readlink-elni" + +#: ftparchive/writer.cc:258 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Nem siker�lt %s-t unlink-elni" + +#: ftparchive/writer.cc:265 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Nem siker�lt %s-t %s-hez link-elni" + +#: ftparchive/writer.cc:275 +#, fuzzy, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " DeLink-eli a korl�tj�t " + +#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Nem siker�lt tesztelni %s-t" + +#: ftparchive/writer.cc:378 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Az arch�vnak nincs csomag mez�je" + +#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr "-nek nincs fel�lb�r�l� bejegyz�se" + +#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " a karbantart� " + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Nem siker�lt mem�ri�t lefoglalni" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Nem lehet %s-t megnyitni" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Deform�lt fel�lb�r�l�s %s %lu. sor�ban #1" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Deform�lt fel�lb�r�l�s %s %lu. sor�ban #2" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Deform�lt fel�lb�r�l�s %s %lu. sor�ban #3" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Nem lehet a %s fel�lb�r�l� f�jlt olvasni" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "Ismeretlen a '%s' T�m�r�t�si Algoritmus" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "%s t�m�r�tett kimenetnek egy t�m�r�t� k�szlet kell" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Nem siker�lt IPC cs�vet csin�lni az alprocesszhez" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Nem siker�lt FILE*-ot l�trehozni" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Nem siker�lt fork-olni" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "T�m�r�t� Gyerek" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "Bels� Hiba, Nem siker�lt %s-t l�trehozni" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Nem siker�lt az alprocessz IPC-t l�trehozni" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Nem siker�lt elind�tani a t�m�r�t�t " + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +#, fuzzy +msgid "decompressor" +msgstr "Nem siker�lt elind�tani a t�m�r�t�t " + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "IO az alprocesszhez/f�jlhoz nem siker�lt" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Hiba az olvas�sban az MD5 kisz�m�t�sakor" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Probl�ma %s unlink-el�s�vel" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Nem siker�lt �tnevezni %s-t %s-re" + +#: cmdline/apt-get.cc:118 +msgid "Y" +msgstr "I" + +#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Regex kompil�ci�s hiba - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:235 +#, fuzzy +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Sajn�lom, de a k�vetkez� csomagoknak v�ratlan f�gg�s�gei vannak:" + +#: cmdline/apt-get.cc:325 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "de %s m�r telep�tett" + +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "de %s m�r telep�tend�" + +#: cmdline/apt-get.cc:334 +msgid "but it is not installable" +msgstr "de az nem telep�thet�" + +#: cmdline/apt-get.cc:336 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "de az egy virtu�lis csomag" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not installed" +msgstr "de nincs telep�tve" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "de az nincs telep�t�sre megjel�lve" + +#: cmdline/apt-get.cc:344 +msgid " or" +msgstr " vagy" + +#: cmdline/apt-get.cc:373 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "A k�vetkez� �J csomagok ker�lnek telep�t�sre:" + +#: cmdline/apt-get.cc:399 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "A k�vetkez� csomagok ker�lnek ELT�VOL�T�SRA:" + +#: cmdline/apt-get.cc:421 +#, fuzzy +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "A k�vetkez� csomagok visszatartottak" + +#: cmdline/apt-get.cc:442 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "A k�vetkez� csomagok ker�lnek friss�t�sre" + +#: cmdline/apt-get.cc:463 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "A k�vetkez� csomagok ker�lnek LEFOKOZ�SRA" + +#: cmdline/apt-get.cc:483 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "A k�vetkez� visszatartott csomagok ker�lnek cser�re:" + +#: cmdline/apt-get.cc:536 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (%s k�vetkezt�ben) " + +#: cmdline/apt-get.cc:544 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"FIGYELEM: A k�vetkez� alapvet� csomagok ker�lnek elt�vol�t�sra\n" +"Ezt nem kellene megtenni, kiv�ve ha pontosan tudod mit csin�lsz!" + +#: cmdline/apt-get.cc:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu csomag friss�tve, %lu �jonnan telep�tve, " + +#: cmdline/apt-get.cc:578 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu �jratelep�tve, " + +#: cmdline/apt-get.cc:580 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu lefokozva, " + +#: cmdline/apt-get.cc:582 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu elt�vol�tand� �s %lu nincs friss�tve.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:586 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu csomag nincs teljesen telep�tve vagy elt�vol�tva.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:646 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "F�gg�s�gek jav�t�sa..." + +#: cmdline/apt-get.cc:649 +msgid " failed." +msgstr " hib�zott." + +#: cmdline/apt-get.cc:652 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Nem lehet kijav�tani f�gg�s�geket" + +#: cmdline/apt-get.cc:655 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Nem lehet minimaliz�lni a friss�t� k�szletet" + +#: cmdline/apt-get.cc:657 +msgid " Done" +msgstr " K�sz" + +#: cmdline/apt-get.cc:661 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Futtathatod az 'apt-get -f install'-t hogy ezeket kijav�tsd." + +#: cmdline/apt-get.cc:664 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "V�ratlan f�gg�s�gek. Pr�b�ld a -f haszn�lat�val." + +#: cmdline/apt-get.cc:718 +msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +msgstr "Csomagokat kellene elt�vol�tani, de az Elt�vol�t�s tiltott." + +#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Nem lehet z�rolni a let�lt�si k�nyvt�rat" + +#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "A forr�sok list�ja olvashatatlan." + +#: cmdline/apt-get.cc:774 +#, fuzzy, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "%sB/%sB-ot kell leszedni az arch�vumb�l. " + +#: cmdline/apt-get.cc:777 +#, fuzzy, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "%sB-ot kell leszedni az arch�vumb�l. " + +#: cmdline/apt-get.cc:782 +#, fuzzy, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Kicsomagol�s ut�n %sB ker�l haszn�latba.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:785 +#, fuzzy, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Kicsomagol�s ut�n %sB ker�l felszabad�t�sra.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:802 +#, fuzzy, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Sajn�lom, nincs el�g szabad helyed %s -ben" + +#: cmdline/apt-get.cc:811 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Probl�m�k vannak �s a -y -t haszn�ltad --force-yes n�lk�l" + +#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "A 'Trivial Only' meg van adva, de ez nem egy trivi�lis m�velet." + +#: cmdline/apt-get.cc:819 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Igen, tedd amit mondok!" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Valami esetleg �rtalmasat k�sz�lsz tenni\n" +"A folytat�shoz �rd be a k�vetkez� kifejez�st '%s'\n" +" ?] " + +#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846 +msgid "Abort." +msgstr "Megszak�t." + +#: cmdline/apt-get.cc:842 +msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +msgstr "Folytatni akarod? [Y/n]" + +#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Nem siker�lt leszedni %s %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:929 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "N�h�ny f�jlt nem siker�lt let�lteni" + +#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "A let�lt�s befejez�d�tt a 'csak let�lt�' m�dban" + +#: cmdline/apt-get.cc:936 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Nem lehet leszedni n�h�ny arch�vot, tal�n az apt-get update -et vagy a --fix-" +"missing -t pr�b�ltad?" + +#: cmdline/apt-get.cc:940 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing �s a m�dia csere m�g nem t�mogatott" + +#: cmdline/apt-get.cc:945 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Nem lehet jav�tani a hi�nyz� csomagokat." + +#: cmdline/apt-get.cc:946 +msgid "Aborting Install." +msgstr "Telep�t�s megszak�t�sa." + +#: cmdline/apt-get.cc:979 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "Megjegyz�s, %s kiv�laszt�sa %s helyett\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:989 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "%s kihagy�sa, ez m�r telep�tve van �s a friss�t�s nincs be�ll�tva.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1007 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "A %s csomag nincs telep�tve, �gy nem elt�vol�that�\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1018 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "A %s egy virtu�lis csomag, amit szolg�ltat:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1030 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Telep�tve]" + +#: cmdline/apt-get.cc:1035 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Egyet hat�rozottan ki kell v�lasztanod telep�t�sre." + +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"A %s csomagnak nincs el�rhet� verzi�ja, de l�tezik az adatb�zisban.\n" +"Ez �ltal�ban azt jelenti, hogy a csomag eml�tve volt egy f�gg�s�gben �s\n" +"soha nem volt felt�ltve, elavult, vagy nem el�rhet� a sources.list\n" +"tartalma alapj�n\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1059 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Azonban a k�vetkez� csomagok felv�ltj�k:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1062 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "A %s csomagnak nincs telep�t�shez jel�ltje" + +#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "" +"Sajn�lom, %s �jratelep�t�se nem lehets�ges, mert nem lehet let�lteni.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1090 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "Sajn�lom, %s m�r a leg�jabb verzi�.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1117 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "'%s' kiad�s a '%s'-hez nem tal�lhat�" + +#: cmdline/apt-get.cc:1119 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "'%s' verzi� a '%s'-hez nem tal�lhat�" + +#: cmdline/apt-get.cc:1125 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "%s (%s) a kiv�lasztott verz� %s-hez\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1235 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai" + +#: cmdline/apt-get.cc:1248 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "Nem lehet z�rolni a lista k�nyvt�rat" + +#: cmdline/apt-get.cc:1300 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"N�h�ny index f�jlt nem siker�lt let�lteni, ezek mell�zve vannak, vagy a r�gi " +"van helyette." + +#: cmdline/apt-get.cc:1319 +msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Bels� hiba, AllUpgrade megs�rtette az anyagot" + +#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Nem tal�lhat� a %s csomag" + +#: cmdline/apt-get.cc:1432 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Megjegyz�s, %s kiv�laszt�sa %s helyett\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1462 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Futtathatod az 'apt-get -f install'-t hogy kijav�tsd ezeket:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1465 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"V�ratlan f�gg�s�gek. Pr�b�ld 'apt-get -f install'-al csomagok n�lk�l (vagy " +"adj egy megold�st)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1477 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"N�h�ny csomagot nem lehetett telep�teni. Ez tal�n azt jelenti, hogy\n" +"egy lehetetlen �llapotot k�rt�l vagy ez unstable disztrib�ci�t\n" +"haszn�lod, ami n�h�ny ig�nyelt csomagot m�g nem tartalmaz, vagy �t\n" +"ki lett mozd�tva az Incoming-b�l." + +#: cmdline/apt-get.cc:1485 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"Ann�lfogva, hogy csak egy egyszer� m�veletet k�rt�l szerfelett arra utal\n" +"hogy a csomag egyszer�en nem telep�thet� �s egy hibajelent�st kellene\n" +"kit�lteni a csomaghoz." + +#: cmdline/apt-get.cc:1490 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "A k�vetkez� inform�ci� tal�n seg�t megoldani a helyzetet:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1493 +#, fuzzy +msgid "Broken packages" +msgstr "Sajn�lom, s�r�lt csomagok" + +#: cmdline/apt-get.cc:1519 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "A k�vetkez� extra csomagok ker�lnek telep�t�sre:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1590 +#, fuzzy +msgid "Suggested packages:" +msgstr "T�z�tt csomagok:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1591 +#, fuzzy +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Sajn�lom, s�r�lt csomagok" + +#: cmdline/apt-get.cc:1611 +msgid "Calculating Upgrade... " +msgstr "Friss�t�s sz�mol�sa... " + +#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "Hib�zott" + +#: cmdline/apt-get.cc:1619 +msgid "Done" +msgstr "K�sz" + +#: cmdline/apt-get.cc:1792 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Legal�bb egy csomagot meg kell adj aminek a forr�s�t le kell szedni" + +#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Nem lehet a %s csomaghoz forr�st tal�lni" + +#: cmdline/apt-get.cc:1866 +#, fuzzy, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Sajn�lom, nincs el�g szabad helyed %s -ben" + +#: cmdline/apt-get.cc:1871 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "%sB/%sB forr�sarch�vot kell let�lteni.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1874 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "%sB forr�sarch�vot kell let�lteni.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1880 +#, c-format +msgid "Fetch Source %s\n" +msgstr "%s Forr�s Let�lt�se\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1911 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Nem siker�lt n�h�ny arch�vot leszedni." + +#: cmdline/apt-get.cc:1939 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Kihagyja egy m�r kibontott csomag kibont�s�t a %s-ben\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1951 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "'%s' Kibont�si parancs nem siker�lt.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1968 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "'%s' �p�t� parancs nem siker�lt.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1987 +msgid "Child process failed" +msgstr "Gyerek processz hib�zott" + +#: cmdline/apt-get.cc:2003 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "Legal�bb egy csomagot adj, aminek a builddepjeit ellen�rizni kell" + +#: cmdline/apt-get.cc:2031 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Nem lehet %s �p�t�si-f�gg�s�g inform�ci�j�t beszerezni" + +#: cmdline/apt-get.cc:2051 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s-nek nincs �p�t�si f�gg�s�ge.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2103 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "%s f�gg�s�ge %s-en nem kiel�g�thet� mert a %s csomagot nem tal�lom" + +#: cmdline/apt-get.cc:2155 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "%s f�gg�s�ge %s-en nem kiel�g�thet� mert a %s csomagot nem tal�lom" + +#: cmdline/apt-get.cc:2190 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Nem siker�lt az �p�t�si f�gg�s�geket feldolgozni" + +#: cmdline/apt-get.cc:2229 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2233 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Nem siker�lt az �p�t�si f�gg�s�geket feldolgozni" + +#: cmdline/apt-get.cc:2265 +msgid "Supported Modules:" +msgstr "T�mogatott Modulok:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2306 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Haszn�lat: apt-get [opci�k] parancs\n" +" apt-get [opci�k] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [opci�k] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"Az apt-get egy egyszer� parancssori fel�let csomagok let�lt�s�hez\n" +"�s telep�t�s�hez. A legs�r�bben haszn�lt parancsok az update �s\n" +"az install.\n" +"\n" +"Parancsok:\n" +" update - Begy�jti a csomagok �j list�it\n" +" upgrade - V�grehajt egy friss�t�st\n" +" install - Telep�t �j csomagokat (csomag a libc6 �s nem a libc6.deb)\n" +" remove - Elt�vol�t csomagokat\n" +" source - Let�lt forr�s arch�vokat\n" +" build-dep - Forr�scsomagok �p�t�si-f�gg�s�g�t kialak�tja(konfigur�lja)\n" +" dist-upgrade - Disztrib�ci� friss�t�s, l�sd apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - K�veti a dselect kijel�l�seit\n" +" clean - T�rli a let�lt�tt arch�v f�jlokat\n" +" autoclean - T�rli a r�gi let�lt�tt arch�v f�jlokat\n" +" check - Ellen�rzi, hogy nincsenek-e s�r�lt f�gg�s�gek\n" +"\n" +"Opci�k:\n" +" -h Ez a seg�ts�g sz�veg.\n" +" -q Napl�zhat� kimenet - nincs folyamatjelz�\n" +" -qq Nincs kimenet, kiv�ve a hib�kat\n" +" -d Csak let�lt�s - NEM telep�ti vagy bontja ki az arch�vokat\n" +" -s Nincs-cselekv�s. ???\n" +" -y Felteszi, hogy minden k�rd�sre igen a v�lasz, �s nem k�rdez\n" +" -f Pr�b�lja folytatni, akkor is ha a s�rtetlens�gi teszt hib�t jelez\n" +" -m Pr�b�lja folytatni, akkor is ha az arch�vok helye nem behat�rolhat�\n" +" -u Mutat egy list�t a friss�tett csomagokr�l is\n" +" -b Meg�p�ti a forr�scsomagot miut�n let�lt�tte\n" +" -c=? Ezt a konfigur�ci�s f�jlt olvassa be\n" +" -o=? Be�ll�t egy tetsz�leges konfigur�ci�s opci�t, pl -o dir::cache=/tmp\n" +"L�st az apt-get(8), sources.list(5) �s apt.conf(5) k�zik�nyvlapokat\n" +"tov�bbi inform�ci�k�rt �s opci�k�rt.\n" +" Ez az APT a SzuperTeh�n Hatalm�val b�r.\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Tal�lat " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Kinyer:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Mell�z" + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Hiba " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Leszedve %sB %s alatt (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [Dolgozik]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"M�dia csere: K�rlek tedd be a '%s' cimk�j� lemezt a '%s' meghajt�ba �s �ss " +"entert\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Ismeretlen csomag bejegyz�s!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Haszn�lat: apt-sortpkgs [opci�k] f�jl1 [f�jl2 ...]\n" +"\n" +"Az apt-sortpkgs egy egyszer� eszkot csomagf�jlok rendez�s�re. A -s opci�t\n" +"lehet haszn�lni annak jelz�s�re hogy ez milyen t�pus� f�jl.\n" +"\n" +"Opci�k:\n" +" -h Ez a seg�ts�g sz�veg\n" +" -s Forr�sf�jlrendez�st haszn�l\n" +" -c=? Ezt a konfigur�ci�s f�jlt olvassa be\n" +" -o=? Be�ll�t egy tetsz�leges konfigur�ci�s opci�t, pl -o dir::cache=/tmp\n" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Hib�s alap�rtelmez�s!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "�ss entert a folytat�shoz." + +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "N�h�ny hiba ad�dott kibont�s k�zben. Nekil�tok konfigur�lni a" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "m�r telep�tett csomagokat. Ez eredm�nyezheti hib�k dupl�z�d�s�t" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "vagy hi�nyz� f�gg�s�gek miatti hib�kat. Ez �gy OK, csak az ezen �zenet" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" +"el�tti hib�k fontosak. K�rlek jav�tsd azokat �s futtasd az [I]nstallt �jra" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "El�rhet� inform�ci�k Egyes�t�se" + #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "Nem siker�lt cs�veket l�trehozni" @@ -328,17 +1381,6 @@ msgstr "A csomag megpr�b�l �rni a %s/%s elt�r�tett c�lpontba" msgid "The diversion path is too long" msgstr "Az elt�r�tett �t t�l hossz�" -#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Nem siker�lt tesztelni %s-t" - -#: apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Nem siker�lt �tnevezni %s-t %s-re" - #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -618,10 +1660,6 @@ msgstr "Lehetetlen l�trehozni a socket-et" msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Lehetetlen kapcsol�dni az adatsockethez, a kapcsolat t�ll�pte at id�t" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "Hib�zott" - #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Lehetetlen kapcsol�dni a passz�v sockethez." @@ -1268,10 +2306,6 @@ msgstr "Vizsg�lhatatlan a %s." msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Sajn�lom, de p�r 'forr�s' URIt bele kell tenned a sources.list-edbe" -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "A forr�sok list�ja olvashatatlan." - #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "A csomaglist�k vagy a status f�jl elemezhetetlen vagy megnyithatatlan." @@ -1368,11 +2402,6 @@ msgstr "Lehetetlen a %s forr�scsomag list�t ellen�rizni" msgid "Collecting File Provides" msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Nem lehet %s-be �rni" - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "IO hiba a forr�scache ment�sekor" @@ -1415,10 +2444,6 @@ msgstr "Nem j� m�ret" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Nem j� MD5Sum" -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Nem siker�lt IPC cs�vet csin�lni az alprocesszhez" - #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" msgstr "Nem tal�lom a f�jlt" @@ -1427,632 +2452,6 @@ msgstr "Nem tal�lom a f�jlt" msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Kapcsolat id� el�tt bez�rult" -#~ msgid "Arguments not in pairs" -#~ msgstr "Arhumentumok nincsenek p�rban" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-config [options] command\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " shell - Shell mode\n" -#~ " dump - Show the configuration\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Haszn�lat: apt-config [opci�k] parancs\n" -#~ "\n" -#~ "Az apt-config egy egyszer� eszk�z az APT konfig f�jl olvas�s�ra\n" -#~ "\n" -#~ "Parancsok:\n" -#~ " shell - Shell m�d\n" -#~ " dump - Megmutatja a konfigur�ci�t\n" -#~ "Opci�k:\n" -#~ " -h Ez a seg�ts�gsz�veg\n" -#~ " -c=? Ezt a konfigur�ci�s f�jlt olvassa be\n" -#~ " -o=? Be�ll�t egy tetsz�leges konfigur�ci�s opci�t, pl -o dir::cache=/" -#~ "tmp\n" - -#~ msgid "%s not a valid DEB package." -#~ msgstr "A %s nem egy �rv�nyes DEB csomag." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -#~ "from debian packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -t Set the temp dir\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Haszn�lat: apt-config [opci�k] parancs\n" -#~ "\n" -#~ "Az apt-extracttemplates egy eszk�z konfig �s minta inf� debian-\n" -#~ "csomagokb�l val� kibont�s�ra\n" -#~ "\n" -#~ "Opci�k:\n" -#~ " -h Ez a seg�ts�gsz�veg\n" -#~ " -t Be�ll�tja az �tmeneti k�nyvt�rat\n" -#~ " -c=? Ezt a konfigur�ci�s f�jlt olvassa be\n" -#~ " -o=? Be�ll�t egy tetsz�leges konfigur�ci�s opci�t, pl -o dir::cache=/" -#~ "tmp\n" - -#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -#~ msgstr "Nem lehet megtudni a debconf verzi�t. Van debconf install�lva?" - -#~ msgid "Package extension list is too long" -#~ msgstr "Csomagkiterjeszt�sek list�ja t�l hossz�" - -#~ msgid "Error Processing directory %s" -#~ msgstr "Hiba a %s k�nyt�r Feldolgoz�sakor" - -#~ msgid "Source extension list is too long" -#~ msgstr "Forr�skiterjeszt�sek list�ja t�l hossz�" - -#~ msgid "Error writing header to contents file" -#~ msgstr "Hiba a tartalom f�jl fejl�c�nek �r�sakor" - -#~ msgid "Error Processing Contents %s" -#~ msgstr "Hiba %s Tartalm�nak Feldolgoz�s�val" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "Debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " --md5 Control MD5 generation\n" -#~ " -s=? Source override file\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Select the optional caching database\n" -#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" -#~ " --contents Control contents file generation\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" -#~ msgstr "" -#~ "Az apt-ftparchive indexf�jlokat gener�l a Debian arch�vokhoz. A " -#~ "gener�l�s\n" -#~ "sok st�lus�t t�mogatja, a teljesen automatiz�lt�l kezdve a\n" -#~ "dpkg-scanpackages �s a dpkg-scansources funkcion�lis helyettes�t�s�ig.\n" -#~ "\n" -#~ "Az apt-ftparchive 'Package' f�jlokat gener�l a .deb-ek f�j�b�l. A " -#~ "Package\n" -#~ "f�jl minden vez�rl� mez�t tartalmaz minden egyes csomagr�l �gy az MD5\n" -#~ "hasht mint a f�jlm�retet. Az override (fel�lb�r�l�) f�jl t�mogatja a\n" -#~ "Priorit�s �s Szekci� mez�k �rt�k�nek fel�lb�r�l�s�t.\n" -#~ "\n" -#~ "Hasonl�k�ppen az apt-ftparchive 'Sources' f�jlokat gener�l .dsc-k " -#~ "f�j�b�l.\n" -#~ "A --source-override opci� haszn�lhat� forr�sfel�lb�r�l� f�jlok " -#~ "megad�s�ra\n" -#~ "\n" -#~ "A 'packages' �s 'sources' parancsokat a fa gy�ker�b�l kell futtatni.\n" -#~ "A BinaryPath-nak a rekurz�v keres�s kiindul�pontj�ra kell mutatni �s\n" -#~ "az override f�jlnak a fel�lb�r�l� jelz�ket kell tartalmaznia. A " -#~ "Pathprefix\n" -#~ "hozz�j�n a f�jln�v mez�kh�z ha az adott. P�lda felhaszn�l�s a\n" -#~ "debian arch�vumb�l:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" - -#~ msgid "No selections matched" -#~ msgstr "Nincs ideill� kiv�laszt�s" - -#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -#~ msgstr "N�h�ny f�jl hi�nyzik a '%s' csomagf�jl csoportb�l" - -#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -#~ msgstr "DB megs�r�lt, a f�jl �tnevezve %s.old -ra" - -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "A %s DB2 f�jlt nem lehet megnyitni" - -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "%s f�jl d�tuma megv�ltozott" - -#~ msgid "Archive has no control record" -#~ msgstr "Az arch�vnak nincs vez�rl� rekordja" - -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "Nem siker�lt egy mutat�t venni" - -#, fuzzy -#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" -#~ msgstr "W: nem lehet a k�nyvt�rat olvasni" - -#, fuzzy -#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" -#~ msgstr "W: Nem lehet tesztelni " - -#~ msgid "E: " -#~ msgstr "E: " - -#~ msgid "W: " -#~ msgstr "W: " - -#, fuzzy -#~ msgid "E: Errors apply to file " -#~ msgstr "E: Hib�k vonatkoznak a f�jlra '" - -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "Nem siker�lt %s-t feloldani" - -#~ msgid "Tree walking failed" -#~ msgstr "Fabej�r�s nem siker�lt" - -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "Nem siker�lt %s-t megnyitni" - -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "Nem siker�lt %s-t readlink-elni" - -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "Nem siker�lt %s-t unlink-elni" - -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "*** Nem siker�lt %s-t %s-hez link-elni" - -#, fuzzy -#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -#~ msgstr " DeLink-eli a korl�tj�t " - -#~ msgid "Archive had no package field" -#~ msgstr "Az arch�vnak nincs csomag mez�je" - -#, fuzzy -#~ msgid " %s has no override entry\n" -#~ msgstr "-nek nincs fel�lb�r�l� bejegyz�se" - -#, fuzzy -#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -#~ msgstr " a karbantart� " - -#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" -#~ msgstr "realloc - Nem siker�lt mem�ri�t lefoglalni" - -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "Nem lehet %s-t megnyitni" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" -#~ msgstr "Deform�lt fel�lb�r�l�s %s %lu. sor�ban #1" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" -#~ msgstr "Deform�lt fel�lb�r�l�s %s %lu. sor�ban #2" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" -#~ msgstr "Deform�lt fel�lb�r�l�s %s %lu. sor�ban #3" - -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "Nem lehet a %s fel�lb�r�l� f�jlt olvasni" - -#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -#~ msgstr "Ismeretlen a '%s' T�m�r�t�si Algoritmus" - -#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" -#~ msgstr "%s t�m�r�tett kimenetnek egy t�m�r�t� k�szlet kell" - -#~ msgid "Failed to create FILE*" -#~ msgstr "Nem siker�lt FILE*-ot l�trehozni" - -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "Nem siker�lt fork-olni" - -#~ msgid "Compress Child" -#~ msgstr "T�m�r�t� Gyerek" - -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "Bels� Hiba, Nem siker�lt %s-t l�trehozni" - -#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" -#~ msgstr "Nem siker�lt az alprocessz IPC-t l�trehozni" - -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "Nem siker�lt elind�tani a t�m�r�t�t " - -#, fuzzy -#~ msgid "decompressor" -#~ msgstr "Nem siker�lt elind�tani a t�m�r�t�t " - -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "IO az alprocesszhez/f�jlhoz nem siker�lt" - -#~ msgid "Failed to read while computing MD5" -#~ msgstr "Hiba az olvas�sban az MD5 kisz�m�t�sakor" - -#~ msgid "Problem unlinking %s" -#~ msgstr "Probl�ma %s unlink-el�s�vel" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "I" - -#~ msgid "Regex compilation error - %s" -#~ msgstr "Regex kompil�ci�s hiba - %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" -#~ msgstr "Sajn�lom, de a k�vetkez� csomagoknak v�ratlan f�gg�s�gei vannak:" - -#~ msgid "but %s is installed" -#~ msgstr "de %s m�r telep�tett" - -#~ msgid "but %s is to be installed" -#~ msgstr "de %s m�r telep�tend�" - -#~ msgid "but it is not installable" -#~ msgstr "de az nem telep�thet�" - -#~ msgid "but it is a virtual package" -#~ msgstr "de az egy virtu�lis csomag" - -#~ msgid "but it is not installed" -#~ msgstr "de nincs telep�tve" - -#~ msgid "but it is not going to be installed" -#~ msgstr "de az nincs telep�t�sre megjel�lve" - -#~ msgid " or" -#~ msgstr " vagy" - -#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" -#~ msgstr "A k�vetkez� �J csomagok ker�lnek telep�t�sre:" - -#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" -#~ msgstr "A k�vetkez� csomagok ker�lnek ELT�VOL�T�SRA:" - -#~ msgid "The following packages have been kept back" -#~ msgstr "A k�vetkez� csomagok visszatartottak" - -#~ msgid "The following packages will be upgraded" -#~ msgstr "A k�vetkez� csomagok ker�lnek friss�t�sre" - -#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -#~ msgstr "A k�vetkez� csomagok ker�lnek LEFOKOZ�SRA" - -#~ msgid "The following held packages will be changed:" -#~ msgstr "A k�vetkez� visszatartott csomagok ker�lnek cser�re:" - -#~ msgid "%s (due to %s) " -#~ msgstr "%s (%s k�vetkezt�ben) " - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" -#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -#~ msgstr "" -#~ "FIGYELEM: A k�vetkez� alapvet� csomagok ker�lnek elt�vol�t�sra\n" -#~ "Ezt nem kellene megtenni, kiv�ve ha pontosan tudod mit csin�lsz!" - -#, fuzzy -#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -#~ msgstr "%lu csomag friss�tve, %lu �jonnan telep�tve, " - -#~ msgid "%lu reinstalled, " -#~ msgstr "%lu �jratelep�tve, " - -#~ msgid "%lu downgraded, " -#~ msgstr "%lu lefokozva, " - -#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -#~ msgstr "%lu elt�vol�tand� �s %lu nincs friss�tve.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -#~ msgstr "%lu csomag nincs teljesen telep�tve vagy elt�vol�tva.\n" - -#~ msgid "Correcting dependencies..." -#~ msgstr "F�gg�s�gek jav�t�sa..." - -#~ msgid " failed." -#~ msgstr " hib�zott." - -#~ msgid "Unable to correct dependencies" -#~ msgstr "Nem lehet kijav�tani f�gg�s�geket" - -#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" -#~ msgstr "Nem lehet minimaliz�lni a friss�t� k�szletet" - -#~ msgid " Done" -#~ msgstr " K�sz" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -#~ msgstr "Futtathatod az 'apt-get -f install'-t hogy ezeket kijav�tsd." - -#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -#~ msgstr "V�ratlan f�gg�s�gek. Pr�b�ld a -f haszn�lat�val." - -#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -#~ msgstr "Csomagokat kellene elt�vol�tani, de az Elt�vol�t�s tiltott." - -#~ msgid "Unable to lock the download directory" -#~ msgstr "Nem lehet z�rolni a let�lt�si k�nyvt�rat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -#~ msgstr "%sB/%sB-ot kell leszedni az arch�vumb�l. " - -#, fuzzy -#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" -#~ msgstr "%sB-ot kell leszedni az arch�vumb�l. " - -#, fuzzy -#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -#~ msgstr "Kicsomagol�s ut�n %sB ker�l haszn�latba.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -#~ msgstr "Kicsomagol�s ut�n %sB ker�l felszabad�t�sra.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "You don't have enough free space in %s." -#~ msgstr "Sajn�lom, nincs el�g szabad helyed %s -ben" - -#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -#~ msgstr "Probl�m�k vannak �s a -y -t haszn�ltad --force-yes n�lk�l" - -#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -#~ msgstr "A 'Trivial Only' meg van adva, de ez nem egy trivi�lis m�velet." - -#~ msgid "Yes, do as I say!" -#~ msgstr "Igen, tedd amit mondok!" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to do something potentially harmful\n" -#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" -#~ " ?] " -#~ msgstr "" -#~ "Valami esetleg �rtalmasat k�sz�lsz tenni\n" -#~ "A folytat�shoz �rd be a k�vetkez� kifejez�st '%s'\n" -#~ " ?] " - -#~ msgid "Abort." -#~ msgstr "Megszak�t." - -#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -#~ msgstr "Folytatni akarod? [Y/n]" - -#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" -#~ msgstr "Nem siker�lt leszedni %s %s\n" - -#~ msgid "Some files failed to download" -#~ msgstr "N�h�ny f�jlt nem siker�lt let�lteni" - -#~ msgid "Download complete and in download only mode" -#~ msgstr "A let�lt�s befejez�d�tt a 'csak let�lt�' m�dban" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -#~ "missing?" -#~ msgstr "" -#~ "Nem lehet leszedni n�h�ny arch�vot, tal�n az apt-get update -et vagy a --" -#~ "fix-missing -t pr�b�ltad?" - -#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -#~ msgstr "--fix-missing �s a m�dia csere m�g nem t�mogatott" - -#~ msgid "Unable to correct missing packages." -#~ msgstr "Nem lehet jav�tani a hi�nyz� csomagokat." - -#~ msgid "Aborting Install." -#~ msgstr "Telep�t�s megszak�t�sa." - -#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -#~ msgstr "Megjegyz�s, %s kiv�laszt�sa %s helyett\n" - -#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s kihagy�sa, ez m�r telep�tve van �s a friss�t�s nincs be�ll�tva.\n" - -#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "A %s csomag nincs telep�tve, �gy nem elt�vol�that�\n" - -#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -#~ msgstr "A %s egy virtu�lis csomag, amit szolg�ltat:\n" - -#~ msgid " [Installed]" -#~ msgstr " [Telep�tve]" - -#~ msgid "You should explicitly select one to install." -#~ msgstr "Egyet hat�rozottan ki kell v�lasztanod telep�t�sre." - -#~ msgid "" -#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" -#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" -#~ "of sources.list\n" -#~ msgstr "" -#~ "A %s csomagnak nincs el�rhet� verzi�ja, de l�tezik az adatb�zisban.\n" -#~ "Ez �ltal�ban azt jelenti, hogy a csomag eml�tve volt egy f�gg�s�gben �s\n" -#~ "soha nem volt felt�ltve, elavult, vagy nem el�rhet� a sources.list\n" -#~ "tartalma alapj�n\n" - -#~ msgid "However the following packages replace it:" -#~ msgstr "Azonban a k�vetkez� csomagok felv�ltj�k:" - -#~ msgid "Package %s has no installation candidate" -#~ msgstr "A %s csomagnak nincs telep�t�shez jel�ltje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sajn�lom, %s �jratelep�t�se nem lehets�ges, mert nem lehet let�lteni.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s is already the newest version.\n" -#~ msgstr "Sajn�lom, %s m�r a leg�jabb verzi�.\n" - -#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "'%s' kiad�s a '%s'-hez nem tal�lhat�" - -#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "'%s' verzi� a '%s'-hez nem tal�lhat�" - -#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -#~ msgstr "%s (%s) a kiv�lasztott verz� %s-hez\n" - -#~ msgid "The update command takes no arguments" -#~ msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai" - -#~ msgid "Unable to lock the list directory" -#~ msgstr "Nem lehet z�rolni a lista k�nyvt�rat" - -#~ msgid "" -#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -#~ "used instead." -#~ msgstr "" -#~ "N�h�ny index f�jlt nem siker�lt let�lteni, ezek mell�zve vannak, vagy a " -#~ "r�gi van helyette." - -#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -#~ msgstr "Bels� hiba, AllUpgrade megs�rtette az anyagot" - -#~ msgid "Couldn't find package %s" -#~ msgstr "Nem tal�lhat� a %s csomag" - -#, fuzzy -#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -#~ msgstr "Megjegyz�s, %s kiv�laszt�sa %s helyett\n" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -#~ msgstr "Futtathatod az 'apt-get -f install'-t hogy kijav�tsd ezeket:" - -#~ msgid "" -#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " -#~ "a solution)." -#~ msgstr "" -#~ "V�ratlan f�gg�s�gek. Pr�b�ld 'apt-get -f install'-al csomagok n�lk�l " -#~ "(vagy adj egy megold�st)." - -#~ msgid "" -#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" -#~ "or been moved out of Incoming." -#~ msgstr "" -#~ "N�h�ny csomagot nem lehetett telep�teni. Ez tal�n azt jelenti, hogy\n" -#~ "egy lehetetlen �llapotot k�rt�l vagy ez unstable disztrib�ci�t\n" -#~ "haszn�lod, ami n�h�ny ig�nyelt csomagot m�g nem tartalmaz, vagy �t\n" -#~ "ki lett mozd�tva az Incoming-b�l." - -#~ msgid "" -#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#~ "that package should be filed." -#~ msgstr "" -#~ "Ann�lfogva, hogy csak egy egyszer� m�veletet k�rt�l szerfelett arra utal\n" -#~ "hogy a csomag egyszer�en nem telep�thet� �s egy hibajelent�st kellene\n" -#~ "kit�lteni a csomaghoz." - -#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" -#~ msgstr "A k�vetkez� inform�ci� tal�n seg�t megoldani a helyzetet:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Sajn�lom, s�r�lt csomagok" - -#~ msgid "The following extra packages will be installed:" -#~ msgstr "A k�vetkez� extra csomagok ker�lnek telep�t�sre:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Suggested packages:" -#~ msgstr "T�z�tt csomagok:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Recommended packages:" -#~ msgstr "Sajn�lom, s�r�lt csomagok" - -#~ msgid "Calculating Upgrade... " -#~ msgstr "Friss�t�s sz�mol�sa... " - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "K�sz" - -#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -#~ msgstr "Legal�bb egy csomagot meg kell adj aminek a forr�s�t le kell szedni" - -#~ msgid "Unable to find a source package for %s" -#~ msgstr "Nem lehet a %s csomaghoz forr�st tal�lni" - -#, fuzzy -#~ msgid "You don't have enough free space in %s" -#~ msgstr "Sajn�lom, nincs el�g szabad helyed %s -ben" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -#~ msgstr "%sB/%sB forr�sarch�vot kell let�lteni.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -#~ msgstr "%sB forr�sarch�vot kell let�lteni.\n" - -#~ msgid "Fetch Source %s\n" -#~ msgstr "%s Forr�s Let�lt�se\n" - -#~ msgid "Failed to fetch some archives." -#~ msgstr "Nem siker�lt n�h�ny arch�vot leszedni." - -#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -#~ msgstr "Kihagyja egy m�r kibontott csomag kibont�s�t a %s-ben\n" - -#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "'%s' Kibont�si parancs nem siker�lt.\n" - -#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "'%s' �p�t� parancs nem siker�lt.\n" - -#~ msgid "Child process failed" -#~ msgstr "Gyerek processz hib�zott" - -#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -#~ msgstr "Legal�bb egy csomagot adj, aminek a builddepjeit ellen�rizni kell" - -#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -#~ msgstr "Nem lehet %s �p�t�si-f�gg�s�g inform�ci�j�t beszerezni" - -#~ msgid "%s has no build depends.\n" -#~ msgstr "%s-nek nincs �p�t�si f�gg�s�ge.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -#~ "found" -#~ msgstr "%s f�gg�s�ge %s-en nem kiel�g�thet� mert a %s csomagot nem tal�lom" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -#~ "package %s can satisfy version requirements" -#~ msgstr "%s f�gg�s�ge %s-en nem kiel�g�thet� mert a %s csomagot nem tal�lom" - #~ msgid "" #~ "Some broken packages were found while trying to process build-" #~ "dependencies.\n" @@ -2061,175 +2460,6 @@ msgstr "Kapcsolat id� el�tt bez�rult" #~ "N�h�ny s�r�lt csomagot tal�ltam m�g pr�b�ltam feldolgozni az �p�t�si-\n" #~ "f�gg�s�geket. Futtathatod az 'apt-get -f install'-t hogy kijav�tsd ezeket." -#~ msgid "Failed to process build dependencies" -#~ msgstr "Nem siker�lt az �p�t�si f�gg�s�geket feldolgozni" - -#~ msgid "Supported Modules:" -#~ msgstr "T�mogatott Modulok:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-get [options] command\n" -#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" -#~ "and install.\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" -#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" -#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -#~ " remove - Remove packages\n" -#~ " source - Download source archives\n" -#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" -#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" -#~ " -qq No output except for errors\n" -#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" -#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" -#~ " -b Build the source package after fetching it\n" -#~ " -V Show verbose version numbers\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -#~ "pages for more information and options.\n" -#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Haszn�lat: apt-get [opci�k] parancs\n" -#~ " apt-get [opci�k] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ " apt-get [opci�k] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "Az apt-get egy egyszer� parancssori fel�let csomagok let�lt�s�hez\n" -#~ "�s telep�t�s�hez. A legs�r�bben haszn�lt parancsok az update �s\n" -#~ "az install.\n" -#~ "\n" -#~ "Parancsok:\n" -#~ " update - Begy�jti a csomagok �j list�it\n" -#~ " upgrade - V�grehajt egy friss�t�st\n" -#~ " install - Telep�t �j csomagokat (csomag a libc6 �s nem a libc6.deb)\n" -#~ " remove - Elt�vol�t csomagokat\n" -#~ " source - Let�lt forr�s arch�vokat\n" -#~ " build-dep - Forr�scsomagok �p�t�si-f�gg�s�g�t kialak�tja" -#~ "(konfigur�lja)\n" -#~ " dist-upgrade - Disztrib�ci� friss�t�s, l�sd apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - K�veti a dselect kijel�l�seit\n" -#~ " clean - T�rli a let�lt�tt arch�v f�jlokat\n" -#~ " autoclean - T�rli a r�gi let�lt�tt arch�v f�jlokat\n" -#~ " check - Ellen�rzi, hogy nincsenek-e s�r�lt f�gg�s�gek\n" -#~ "\n" -#~ "Opci�k:\n" -#~ " -h Ez a seg�ts�g sz�veg.\n" -#~ " -q Napl�zhat� kimenet - nincs folyamatjelz�\n" -#~ " -qq Nincs kimenet, kiv�ve a hib�kat\n" -#~ " -d Csak let�lt�s - NEM telep�ti vagy bontja ki az arch�vokat\n" -#~ " -s Nincs-cselekv�s. ???\n" -#~ " -y Felteszi, hogy minden k�rd�sre igen a v�lasz, �s nem k�rdez\n" -#~ " -f Pr�b�lja folytatni, akkor is ha a s�rtetlens�gi teszt hib�t jelez\n" -#~ " -m Pr�b�lja folytatni, akkor is ha az arch�vok helye nem " -#~ "behat�rolhat�\n" -#~ " -u Mutat egy list�t a friss�tett csomagokr�l is\n" -#~ " -b Meg�p�ti a forr�scsomagot miut�n let�lt�tte\n" -#~ " -c=? Ezt a konfigur�ci�s f�jlt olvassa be\n" -#~ " -o=? Be�ll�t egy tetsz�leges konfigur�ci�s opci�t, pl -o dir::cache=/" -#~ "tmp\n" -#~ "L�st az apt-get(8), sources.list(5) �s apt.conf(5) k�zik�nyvlapokat\n" -#~ "tov�bbi inform�ci�k�rt �s opci�k�rt.\n" -#~ " Ez az APT a SzuperTeh�n Hatalm�val b�r.\n" - -#~ msgid "Hit " -#~ msgstr "Tal�lat " - -#~ msgid "Get:" -#~ msgstr "Kinyer:" - -#~ msgid "Ign " -#~ msgstr "Mell�z" - -#~ msgid "Err " -#~ msgstr "Hiba " - -#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -#~ msgstr "Leszedve %sB %s alatt (%sB/s)\n" - -#~ msgid " [Working]" -#~ msgstr " [Dolgozik]" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "in the drive '%s' and press enter\n" -#~ msgstr "" -#~ "M�dia csere: K�rlek tedd be a '%s' cimk�j� lemezt a '%s' meghajt�ba �s " -#~ "�ss entert\n" - -#~ msgid "Unknown package record!" -#~ msgstr "Ismeretlen csomag bejegyz�s!" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " -#~ "used\n" -#~ "to indicate what kind of file it is.\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -s Use source file sorting\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Haszn�lat: apt-sortpkgs [opci�k] f�jl1 [f�jl2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "Az apt-sortpkgs egy egyszer� eszkot csomagf�jlok rendez�s�re. A -s " -#~ "opci�t\n" -#~ "lehet haszn�lni annak jelz�s�re hogy ez milyen t�pus� f�jl.\n" -#~ "\n" -#~ "Opci�k:\n" -#~ " -h Ez a seg�ts�g sz�veg\n" -#~ " -s Forr�sf�jlrendez�st haszn�l\n" -#~ " -c=? Ezt a konfigur�ci�s f�jlt olvassa be\n" -#~ " -o=? Be�ll�t egy tetsz�leges konfigur�ci�s opci�t, pl -o dir::cache=/" -#~ "tmp\n" - -#~ msgid "Bad default setting!" -#~ msgstr "Hib�s alap�rtelmez�s!" - -#~ msgid "Press enter to continue." -#~ msgstr "�ss entert a folytat�shoz." - -#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -#~ msgstr "N�h�ny hiba ad�dott kibont�s k�zben. Nekil�tok konfigur�lni a" - -#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -#~ msgstr "m�r telep�tett csomagokat. Ez eredm�nyezheti hib�k dupl�z�d�s�t" - -#~ msgid "" -#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -#~ msgstr "" -#~ "vagy hi�nyz� f�gg�s�gek miatti hib�kat. Ez �gy OK, csak az ezen �zenet" - -#~ msgid "" -#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -#~ msgstr "" -#~ "el�tti hib�k fontosak. K�rlek jav�tsd azokat �s futtasd az [I]nstallt �jra" - -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "El�rhet� inform�ci�k Egyes�t�se" - #~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." #~ msgstr "Sajn�lom, nincs el�g szabad helyes %s-ben az �sszes .deb sz�m�ra." @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-28 09:46+0200\n" "Last-Translator: Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" @@ -145,7 +145,9 @@ msgstr " Tabella Versione:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s per %s %s compilato il %s %s\n" @@ -226,6 +228,1098 @@ msgstr "" "Consultare le pagine del man apt-cache(8) e apt.conf(5) per maggiori " "informazioni\n" +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Argomenti non in coppia" + +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Utilizzo: apt-config [opzioni] comando\n" +"\n" +"apt-config � un semplice programma per leggere il file di configurazione di " +"APT\n" +"\n" +"Comandi:\n" +" shell - Modalit� shell\n" +" dump - Mostra la configurazione\n" +"\n" +"Opzioni\n" +" -h Questo help.\n" +" -c=? Legge questo file di configurazione\n" +" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s non � un pacchetto DEB valido." + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Utilizzo: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates � un tool per estrarre configurazioni e template\n" +"dai pacchetti debian\n" +"\n" +"Opzioni:\n" +" -h Questo help.\n" +" -t Imposta la directory temporanea\n" +" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" +" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n" +"\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Impossibile scrivere in %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Impossibile trovare una versione di debconf. Debconf � installato?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "L'estensione del pacchetto � troppo lunga" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "Errore durante l'analisi della directory %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "L'estensione del sorgente � troppo lunga" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Errore nella scrittura dell'header nel file contents" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "Errore nell'analisi di Contents %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" +"Utilizzo: apt-ftparchive [opzioni] comando\n" +"Comandi: packages pathaibinari [filedioverride [pathprefix]\n" +" sources pathaisorgenti [filedioverride [pathprefix]\n" +" contents path\n" +" generate config [gruppi]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive genera file di indice per gli archivi Debian. Supporta\n" +"molti stili di generazione da completamente automatici a alternative " +"funzionali\n" +"per dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive genera file Packages da un albero di .deb. Il\n" +"file Package contiene le informazioni di tutti i campi control da ogni\n" +"pacchetto cos� come l'hash MD5 e la dimensione del file. Un file override\n" +"� supportato per forzare il valore di Priorit� e Sezione.\n" +"\n" +"Similarmente apt-ftparchive genera file Sources da un albero di .dscs.\n" +"L'opzione --source-override pu� essere usata per specificare un file di " +"override\n" +"per i sorgenti\n" +"\n" +"I comandi 'packages' e 'sources' devono essere seguiti nella root " +"dell'albero.\n" +"BinaryPath deve puntare alla base della ricerca ricorsiva e il file override " +"deve\n" +"contenere le opzioni di override. Pathprefix � aggiunto al campo filename se " +"presente.\n" +"Esempio di utilizzo dall'archivio debian:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages \n" +"\n" +"Opzioni:\n" +" -h Questo help\n" +" --md5 Controlla la generazione del MD5\n" +" -s=? File override dei sorgenti\n" +" -q Silenzioso\n" +" -d=? Seleziona il database di cache opzionale\n" +" --no-delink Abilita modalit� di debug del delinking\n" +" --contents Controlla la generazione del file contents\n" +" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" +" -o=? Imposta un'opzione arbitraria di configurazione" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +msgid "No selections matched" +msgstr "Nessuna selezione corrisponde" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Mancano alcuni file nel file group di pacchetti `%s'" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "DB era corrotto, il file � stato rinominato in %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "Impossibile aprire il file DB2 %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "La data del file � cambiata %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "L'Archivio non ha un campo control" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Impossibile ottenere un cursore" + +#: ftparchive/writer.cc:79 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "W: Impossibile leggere la directory %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:84 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: Impossibile analizzare %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:126 +msgid "E: " +msgstr "E: " + +#: ftparchive/writer.cc:128 +msgid "W: " +msgstr "W: " + +#: ftparchive/writer.cc:135 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: Errori applicati al file " + +#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Impossibile risolvere %s" + +#: ftparchive/writer.cc:164 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Visita dell'albero fallita" + +#: ftparchive/writer.cc:189 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Impossibile aprire %s" + +#: ftparchive/writer.cc:246 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " DeLink %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Impossibile eseguire readlink su %s" + +#: ftparchive/writer.cc:258 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Impossibile eseguire unlink su %s" + +#: ftparchive/writer.cc:265 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Impossibile eseguire link tra %s e %s" + +#: ftparchive/writer.cc:275 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " DeLink limite di %sB raggiunto.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Impossibile analizzare %s" + +#: ftparchive/writer.cc:378 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "L'archivio non ha un campo package" + +#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s non ha un campo override\n" + +#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " %s mantainer � %s non %s\n" + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Impossibile allocare memoria" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Impossibile aprire %s" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Override malformato %s linea %lu #1" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Override malformato %s linea %lu #2" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Override malformato %s linea %lu #3" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Impossibile leggere il file override %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "Algoritmo di compressione '%s' sconosciuto" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "L'output compresso %s necessita di un insieme di compressione" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Impossibile creare un pipe IPC verso il sottoprocesso" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Impossibile creare FILE*" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Impossibile eseguire fork" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "Figlio compressore" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "Errore interno, Impossibile creare %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Impossibile creare un sottoprocesso IPC" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Impossibile eseguire compressor" + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +msgid "decompressor" +msgstr "decompressore" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "I/O al sottoprocesso/file fallito" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Impossibile leggere durante l'elaborazione MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Problema nell'unlink di %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Impossibile rinominare %s in %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:118 +msgid "Y" +msgstr "S" + +#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Errore di compilazione della regex - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:235 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "I seguenti pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte:" + +#: cmdline/apt-get.cc:325 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "ma %s � installato" + +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "ma %s sta per essere installato" + +#: cmdline/apt-get.cc:334 +msgid "but it is not installable" +msgstr "ma non � installabile" + +#: cmdline/apt-get.cc:336 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "ma � un pacchetto virtuale" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not installed" +msgstr "ma non � installato" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "ma non sta per essere installato" + +#: cmdline/apt-get.cc:344 +msgid " or" +msgstr " oppure" + +#: cmdline/apt-get.cc:373 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "I seguenti pacchetti NUOVI (NEW) saranno installati:" + +#: cmdline/apt-get.cc:399 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "I seguenti pacchetti saranno RIMOSSI:" + +#: cmdline/apt-get.cc:421 +#, fuzzy +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "I seguenti pacchetti sono stati mantenuti alla versione precedente" + +#: cmdline/apt-get.cc:442 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "I seguenti pacchetti saranno aggiornati" + +#: cmdline/apt-get.cc:463 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "I seguenti pacchetti saranno RETROCESSI (DOWNGRADED)" + +#: cmdline/apt-get.cc:483 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "I seguenti pacchetti bloccati saranno cambiati:" + +#: cmdline/apt-get.cc:536 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (a causa di %s) " + +#: cmdline/apt-get.cc:544 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"ATTENZIONE: il seguente pacchetto ESSENZIALE sta per essere rimosso\n" +"Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente cosa " +"si sta facendo!" + +#: cmdline/apt-get.cc:574 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu aggiornati, %lu installati, " + +#: cmdline/apt-get.cc:578 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu reinstallati, " + +#: cmdline/apt-get.cc:580 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu retrocessi (downgraded), " + +#: cmdline/apt-get.cc:582 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu da rimuovere e %lu non aggiornati.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:586 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu non completamente installati o rimossi.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:646 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Correzione delle dipendenze in corso..." + +#: cmdline/apt-get.cc:649 +msgid " failed." +msgstr " fallita." + +#: cmdline/apt-get.cc:652 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Impossibile correggere le dipendenze" + +#: cmdline/apt-get.cc:655 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Impossibile minimizzare l'insieme da aggiornare" + +#: cmdline/apt-get.cc:657 +msgid " Done" +msgstr " Fatto" + +#: cmdline/apt-get.cc:661 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "" +"� consigliabile eseguire `apt-get -f install' per correggere questi problemi." + +#: cmdline/apt-get.cc:664 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Dipendenze non trovate. Riprovare usando -f." + +#: cmdline/apt-get.cc:718 +msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +msgstr "I pacchetti devono essere rimossi ma Remove � disabilitata" + +#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory di download" + +#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "La lista dei sorgenti non pu� essere letta." + +#: cmdline/apt-get.cc:774 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "� necessario prendere %sB/%sB di archivi. \n" + +#: cmdline/apt-get.cc:777 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "� necessario prendere %sB di archivi. \n" + +#: cmdline/apt-get.cc:782 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Dopo l'estrazione, verranno occupati %sB di spazio su disco.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:785 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Dopo l'estrazione, verranno liberati %sB di spazio su disco.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:802 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Lo spazio libero in %s non � sufficente." + +#: cmdline/apt-get.cc:811 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Sussistono dei problemi e -y � stata usata senza --force-yes" + +#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "" +"� stata specificata la modalit� Trivial Only ma questa non � un'operazione " +"triviale" + +#: cmdline/apt-get.cc:819 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "SI, esegui come richiesto!" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Si sta per compiere un'azione potenzialmente distruttiva\n" +"Per continuare scrivere la frase '%s' \n" +" ?] " + +#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846 +msgid "Abort." +msgstr "Interrotto." + +#: cmdline/apt-get.cc:842 +msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +msgstr "Continuare? [S/n] " + +#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Impossibile ottenere %s %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:929 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Il download di alcuni file � fallito" + +#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Download completato e in modalit� download-only" + +#: cmdline/apt-get.cc:936 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Impossibile prendere alcuni archivi, forse � meglio eseguire apt-get update " +"o provare l'opzione --fix-missing" + +#: cmdline/apt-get.cc:940 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing su media estraibili non � ancora supportato" + +#: cmdline/apt-get.cc:945 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Impossibile correggere i pacchetti mancanti" + +#: cmdline/apt-get.cc:946 +msgid "Aborting Install." +msgstr "Interruzione dell'installazione in corso." + +#: cmdline/apt-get.cc:979 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "Nota, si sta selezionando %s al posto di %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:989 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" +"%s � stato saltato, perch� � gi� installato e l'aggiornamento non � stato " +"impostato.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1007 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "Il pacchetto %s non � installato, quindi non � stato rimosso\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1018 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Il pacchetto %s � un pacchetto virtuale fornito da:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1030 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Installato]" + +#: cmdline/apt-get.cc:1035 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Bisogna esplicitamente sceglierne uno da installare." + +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"Il pacchetto %s non ha versioni disponibili, ma esiste nel database.\n" +"Questo significa che il pacchetto � stato menzionato nelle dipendenze e\n" +"mai uploadato, � diventato obsoleto o non � disponibile all'interno\n" +"di sources.list\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1059 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Comunque il seguente pacchetto lo sostituisce:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1062 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "Il pacchetto %s non ha candidati da installare" + +#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "La reinstallazione di %s non � possibile, non pu� esssere scaricato.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1090 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s � gi� alla versione pi� recente.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1117 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Non � stata trovata la release '%s' per '%s'" + +#: cmdline/apt-get.cc:1119 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Non � stata trovata la versione '%s' per '%s'" + +#: cmdline/apt-get.cc:1125 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "Versione selezionata %s (%s) per %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1235 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Il comando update non accetta argomenti" + +#: cmdline/apt-get.cc:1248 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory di list" + +#: cmdline/apt-get.cc:1300 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Impossibile scaricare alcune file di indice, essi verranno ignorati, oppure " +"si useranno quelli precedenti." + +#: cmdline/apt-get.cc:1319 +msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Errore interno, AllUpgrade ha rotto qualcosa" + +#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Impossibile trovare %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1432 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Nota, si sta selezionando %s per la regex '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1462 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "" +"� consigliabile eseguire 'apt-get -f install' per correggere questi problemi:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1465 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Dipendenze non soddisfatte. Provare 'apt-get -f install' senza pacchetti (o " +"specificare una soluzione)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1477 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Alcuni pacchetti non possono essere installati. Questo pu� voler\n" +"dire che � stata richiesta una situazione impossibile oppure, se\n" +"si sta usando la distribuzione \"unstable\", che alcuni pacchetti\n" +"richiesti non sono ancora stati creati o rimossi da incoming." + +#: cmdline/apt-get.cc:1485 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"Poich� � stata richiesta solo una singola operazione � molto facile che\n" +"il pacchetto semplicemente non sia installabile, si consiglia\n" +"di inviare un \"bug report\" per tale pacchetto." + +#: cmdline/apt-get.cc:1490 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione: " + +#: cmdline/apt-get.cc:1493 +msgid "Broken packages" +msgstr "Pacchetto non integro" + +#: cmdline/apt-get.cc:1519 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "I seguenti pacchetti verranno inoltre installati:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1590 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Pacchetti suggeriti:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1591 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Pacchetti raccomandati:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1611 +msgid "Calculating Upgrade... " +msgstr "Calcolo dell'aggiornamento in corso... " + +#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "Fallito" + +#: cmdline/apt-get.cc:1619 +msgid "Done" +msgstr "Fatto" + +#: cmdline/apt-get.cc:1792 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Bisogna specificare almeno un pacchetto cui scaricare il sorgente" + +#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Impossibile trovare un pacchetto sorgente per %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1866 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Lo spazio libero in %s non � sufficente" + +#: cmdline/apt-get.cc:1871 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "� necessario prendere %sB/%sB di sorgenti.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1874 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "� necessario prendere %sB di sorgenti\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1880 +#, c-format +msgid "Fetch Source %s\n" +msgstr "Prelievo del sorgente %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1911 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Non � stato possibile scaricare alcuni archivi." + +#: cmdline/apt-get.cc:1939 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Si � saltata l'estrazione del sorgente gi� estratto in %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1951 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Comando di estrazione '%s' fallito.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1968 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Comando di costruzione '%s' fallito.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1987 +msgid "Child process failed" +msgstr "Processo figlio fallito" + +#: cmdline/apt-get.cc:2003 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"Bisogna specificare almeno un pacchetto di cui controllare la generazione di " +"dipendenze" + +#: cmdline/apt-get.cc:2031 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di costruzione per %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2051 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s non ha dipendenze di costruzione.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2103 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perch� non si trova il " +"pacchetto %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2155 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perch� nessuna versione " +"del pacchetto %s pu� soddisfare le richieste di versione" + +#: cmdline/apt-get.cc:2190 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Il calcolo delle dipendenze per la costruzione � fallito" + +#: cmdline/apt-get.cc:2229 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2233 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Il calcolo delle dipendenze per la costruzione � fallito" + +#: cmdline/apt-get.cc:2265 +msgid "Supported Modules:" +msgstr "Moduli Supportati:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2306 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Utilizzo: apt-get [opzioni] comando\n" +" apt-get [opzioni] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [opzioni] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get � una semplice interfaccia a linea di comando per scaricare \n" +"e installare pacchetti. I comandi pi� usati sono update \n" +"e install.\n" +"\n" +"Comandi:\n" +" update - Aggiorna la lista dei pacchetti\n" +" upgrade - Esegue un aggiornamento\n" +" install - Installa nuovi pacchetti (pkg � libc6 non libc6.deb)\n" +" remove - Rimuove pacchetti\n" +" source - Scarica i pacchetti sorgente\n" +" build-dep - Configura le dipendenze di compilazione per i pacchetti " +"sorgente\n" +" dist-upgrade - Aggiorna la distribuzione, vedere apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Segue le selezioni di dselect\n" +" clean - Cancella gli archivi dei pacchetti scaricati \n" +" autoclean - Cancella gli archivi vecchi scaricati\n" +" check - Verifica che non ci siano dipendenze rotte\n" +"\n" +"Opzioni:\n" +" -h Questo help.\n" +" -q Output registrabile - nessun indicatore di progresso\n" +" -qq Nessun output eccetto per gli errori\n" +" -d Solamente download - NON installa o decomprime gli archivi\n" +" -s Nessuna azione. Simula i passi in ordine\n" +" -y Assume s� a tutte le domande e non chiede conferma\n" +" -f Tenta di continuare se il controllo di integrit� fallisce\n" +" -m Tenta di continuare se gli archivi non si trovano\n" +" -u Mostra una lista dei pacchetti da aggiornare\n" +" -b Costruisce il pacchetto sorgente dopo averlo scaricato\n" +" -V Mostra dettagliatamente i numeri di versione\n" +" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" +" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n" +"Consultare le pagine apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5) del manuale\n" +"per maggiori informazioni e opzioni.\n" +" Questo APT ha i Poteri della Super Mucca.\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Hit " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Get:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Ign " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Err " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Scaricato %sB in %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [In corso]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Cambio disco: Inserire il disco chiamato\n" +" '%s'\n" +"nel dispositivo '%s' e premere invio\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Campo del pacchetto sconosciuto!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Utilizzo: apt-sortpkgs [opzioni] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs � un semplice tool per ordinare il file dei pacchetti. " +"L'opzione -s\n" +"� usata per indicare che tipo di file si sta utilizzando.\n" +"\n" +"Opzioni:\n" +" -h Questo help\n" +" -s Ordina per pacchetto sorgente\n" +" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" +" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Opzione predefinita errata!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Premere invio per continuare." + +# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Si sono verificati alcuni errori nella scompattazione. Si cercher� di " + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "" +"configurare i pacchetti che sono stati installati. Questo potrebbe generare " + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "" +"errori duplicati o errori causati da dipendenze non soddisfatte. Questo va " + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" +" bene solo se gli errori sopra questo messaggio sono importanti. Si prega " +"di correggerli e di eseguire [I]nstall un'altra volta" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "Aggiornamento delle informazioni disponibili" + #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "Impossibile creare delle pipe" @@ -334,17 +1428,6 @@ msgstr "" msgid "The diversion path is too long" msgstr "Il path della deviazione � troppo lungo" -#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Impossibile analizzare %s" - -#: apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Impossibile rinominare %s in %s" - #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -625,10 +1708,6 @@ msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "" "Impossibile connettersi al socket dati, tempo limite di connessione esaurito" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "Fallito" - #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Impossibile connettersi in modalit� passiva" @@ -1276,10 +2355,6 @@ msgstr "Impossibile analizzare %s." msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Bisogna inserire alcuni URI di tipo 'source' in sources.list" -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "La lista dei sorgenti non pu� essere letta." - #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" @@ -1384,11 +2459,6 @@ msgstr "Impossibile controllare la lista dei pacchetti sorgente %s" msgid "Collecting File Provides" msgstr "Il File Collezionato Fornisce" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Impossibile scrivere in %s" - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Errore di I/O nel salvataggio del cache sorgente" @@ -1433,10 +2503,6 @@ msgstr "Le Dimensioni non corrispondono" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Somma MD5 non corrispondente" -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Impossibile creare un pipe IPC verso il sottoprocesso" - #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" msgstr "File Non Trovato" @@ -1445,646 +2511,6 @@ msgstr "File Non Trovato" msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Connessione chiusa prematuramente" -#~ msgid "Arguments not in pairs" -#~ msgstr "Argomenti non in coppia" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-config [options] command\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " shell - Shell mode\n" -#~ " dump - Show the configuration\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Utilizzo: apt-config [opzioni] comando\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config � un semplice programma per leggere il file di configurazione " -#~ "di APT\n" -#~ "\n" -#~ "Comandi:\n" -#~ " shell - Modalit� shell\n" -#~ " dump - Mostra la configurazione\n" -#~ "\n" -#~ "Opzioni\n" -#~ " -h Questo help.\n" -#~ " -c=? Legge questo file di configurazione\n" -#~ " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "%s not a valid DEB package." -#~ msgstr "%s non � un pacchetto DEB valido." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -#~ "from debian packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -t Set the temp dir\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Utilizzo: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates � un tool per estrarre configurazioni e template\n" -#~ "dai pacchetti debian\n" -#~ "\n" -#~ "Opzioni:\n" -#~ " -h Questo help.\n" -#~ " -t Imposta la directory temporanea\n" -#~ " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" -#~ " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -#~ msgstr "Impossibile trovare una versione di debconf. Debconf � installato?" - -#~ msgid "Package extension list is too long" -#~ msgstr "L'estensione del pacchetto � troppo lunga" - -#~ msgid "Error Processing directory %s" -#~ msgstr "Errore durante l'analisi della directory %s" - -#~ msgid "Source extension list is too long" -#~ msgstr "L'estensione del sorgente � troppo lunga" - -#~ msgid "Error writing header to contents file" -#~ msgstr "Errore nella scrittura dell'header nel file contents" - -#~ msgid "Error Processing Contents %s" -#~ msgstr "Errore nell'analisi di Contents %s" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "Debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " --md5 Control MD5 generation\n" -#~ " -s=? Source override file\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Select the optional caching database\n" -#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" -#~ " --contents Control contents file generation\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" -#~ msgstr "" -#~ "Utilizzo: apt-ftparchive [opzioni] comando\n" -#~ "Comandi: packages pathaibinari [filedioverride [pathprefix]\n" -#~ " sources pathaisorgenti [filedioverride [pathprefix]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " generate config [gruppi]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive genera file di indice per gli archivi Debian. Supporta\n" -#~ "molti stili di generazione da completamente automatici a alternative " -#~ "funzionali\n" -#~ "per dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive genera file Packages da un albero di .deb. Il\n" -#~ "file Package contiene le informazioni di tutti i campi control da ogni\n" -#~ "pacchetto cos� come l'hash MD5 e la dimensione del file. Un file " -#~ "override\n" -#~ "� supportato per forzare il valore di Priorit� e Sezione.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarmente apt-ftparchive genera file Sources da un albero di .dscs.\n" -#~ "L'opzione --source-override pu� essere usata per specificare un file di " -#~ "override\n" -#~ "per i sorgenti\n" -#~ "\n" -#~ "I comandi 'packages' e 'sources' devono essere seguiti nella root " -#~ "dell'albero.\n" -#~ "BinaryPath deve puntare alla base della ricerca ricorsiva e il file " -#~ "override deve\n" -#~ "contenere le opzioni di override. Pathprefix � aggiunto al campo filename " -#~ "se presente.\n" -#~ "Esempio di utilizzo dall'archivio debian:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages \n" -#~ "\n" -#~ "Opzioni:\n" -#~ " -h Questo help\n" -#~ " --md5 Controlla la generazione del MD5\n" -#~ " -s=? File override dei sorgenti\n" -#~ " -q Silenzioso\n" -#~ " -d=? Seleziona il database di cache opzionale\n" -#~ " --no-delink Abilita modalit� di debug del delinking\n" -#~ " --contents Controlla la generazione del file contents\n" -#~ " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" -#~ " -o=? Imposta un'opzione arbitraria di configurazione" - -#~ msgid "No selections matched" -#~ msgstr "Nessuna selezione corrisponde" - -#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -#~ msgstr "Mancano alcuni file nel file group di pacchetti `%s'" - -#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -#~ msgstr "DB era corrotto, il file � stato rinominato in %s.old" - -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "Impossibile aprire il file DB2 %s" - -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "La data del file � cambiata %s" - -#~ msgid "Archive has no control record" -#~ msgstr "L'Archivio non ha un campo control" - -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "Impossibile ottenere un cursore" - -#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" -#~ msgstr "W: Impossibile leggere la directory %s\n" - -#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" -#~ msgstr "W: Impossibile analizzare %s\n" - -#~ msgid "E: " -#~ msgstr "E: " - -#~ msgid "W: " -#~ msgstr "W: " - -#~ msgid "E: Errors apply to file " -#~ msgstr "E: Errori applicati al file " - -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "Impossibile risolvere %s" - -#~ msgid "Tree walking failed" -#~ msgstr "Visita dell'albero fallita" - -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "Impossibile aprire %s" - -#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" -#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n" - -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "Impossibile eseguire readlink su %s" - -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "Impossibile eseguire unlink su %s" - -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "*** Impossibile eseguire link tra %s e %s" - -#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -#~ msgstr " DeLink limite di %sB raggiunto.\n" - -#~ msgid "Archive had no package field" -#~ msgstr "L'archivio non ha un campo package" - -#~ msgid " %s has no override entry\n" -#~ msgstr " %s non ha un campo override\n" - -#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -#~ msgstr " %s mantainer � %s non %s\n" - -#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" -#~ msgstr "realloc - Impossibile allocare memoria" - -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "Impossibile aprire %s" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" -#~ msgstr "Override malformato %s linea %lu #1" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" -#~ msgstr "Override malformato %s linea %lu #2" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" -#~ msgstr "Override malformato %s linea %lu #3" - -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "Impossibile leggere il file override %s" - -#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -#~ msgstr "Algoritmo di compressione '%s' sconosciuto" - -#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" -#~ msgstr "L'output compresso %s necessita di un insieme di compressione" - -#~ msgid "Failed to create FILE*" -#~ msgstr "Impossibile creare FILE*" - -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "Impossibile eseguire fork" - -#~ msgid "Compress Child" -#~ msgstr "Figlio compressore" - -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "Errore interno, Impossibile creare %s" - -#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" -#~ msgstr "Impossibile creare un sottoprocesso IPC" - -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "Impossibile eseguire compressor" - -#~ msgid "decompressor" -#~ msgstr "decompressore" - -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "I/O al sottoprocesso/file fallito" - -#~ msgid "Failed to read while computing MD5" -#~ msgstr "Impossibile leggere durante l'elaborazione MD5" - -#~ msgid "Problem unlinking %s" -#~ msgstr "Problema nell'unlink di %s" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "S" - -#~ msgid "Regex compilation error - %s" -#~ msgstr "Errore di compilazione della regex - %s" - -#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" -#~ msgstr "I seguenti pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte:" - -#~ msgid "but %s is installed" -#~ msgstr "ma %s � installato" - -#~ msgid "but %s is to be installed" -#~ msgstr "ma %s sta per essere installato" - -#~ msgid "but it is not installable" -#~ msgstr "ma non � installabile" - -#~ msgid "but it is a virtual package" -#~ msgstr "ma � un pacchetto virtuale" - -#~ msgid "but it is not installed" -#~ msgstr "ma non � installato" - -#~ msgid "but it is not going to be installed" -#~ msgstr "ma non sta per essere installato" - -#~ msgid " or" -#~ msgstr " oppure" - -#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" -#~ msgstr "I seguenti pacchetti NUOVI (NEW) saranno installati:" - -#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" -#~ msgstr "I seguenti pacchetti saranno RIMOSSI:" - -#~ msgid "The following packages have been kept back" -#~ msgstr "I seguenti pacchetti sono stati mantenuti alla versione precedente" - -#~ msgid "The following packages will be upgraded" -#~ msgstr "I seguenti pacchetti saranno aggiornati" - -#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -#~ msgstr "I seguenti pacchetti saranno RETROCESSI (DOWNGRADED)" - -#~ msgid "The following held packages will be changed:" -#~ msgstr "I seguenti pacchetti bloccati saranno cambiati:" - -#~ msgid "%s (due to %s) " -#~ msgstr "%s (a causa di %s) " - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" -#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -#~ msgstr "" -#~ "ATTENZIONE: il seguente pacchetto ESSENZIALE sta per essere rimosso\n" -#~ "Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente " -#~ "cosa si sta facendo!" - -#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -#~ msgstr "%lu aggiornati, %lu installati, " - -#~ msgid "%lu reinstalled, " -#~ msgstr "%lu reinstallati, " - -#~ msgid "%lu downgraded, " -#~ msgstr "%lu retrocessi (downgraded), " - -#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -#~ msgstr "%lu da rimuovere e %lu non aggiornati.\n" - -#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -#~ msgstr "%lu non completamente installati o rimossi.\n" - -#~ msgid "Correcting dependencies..." -#~ msgstr "Correzione delle dipendenze in corso..." - -#~ msgid " failed." -#~ msgstr " fallita." - -#~ msgid "Unable to correct dependencies" -#~ msgstr "Impossibile correggere le dipendenze" - -#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" -#~ msgstr "Impossibile minimizzare l'insieme da aggiornare" - -#~ msgid " Done" -#~ msgstr " Fatto" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -#~ msgstr "" -#~ "� consigliabile eseguire `apt-get -f install' per correggere questi " -#~ "problemi." - -#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -#~ msgstr "Dipendenze non trovate. Riprovare usando -f." - -#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -#~ msgstr "I pacchetti devono essere rimossi ma Remove � disabilitata" - -#~ msgid "Unable to lock the download directory" -#~ msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory di download" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -#~ msgstr "� necessario prendere %sB/%sB di archivi. \n" - -#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" -#~ msgstr "� necessario prendere %sB di archivi. \n" - -#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -#~ msgstr "Dopo l'estrazione, verranno occupati %sB di spazio su disco.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -#~ msgstr "Dopo l'estrazione, verranno liberati %sB di spazio su disco.\n" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s." -#~ msgstr "Lo spazio libero in %s non � sufficente." - -#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -#~ msgstr "Sussistono dei problemi e -y � stata usata senza --force-yes" - -#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -#~ msgstr "" -#~ "� stata specificata la modalit� Trivial Only ma questa non � " -#~ "un'operazione triviale" - -#~ msgid "Yes, do as I say!" -#~ msgstr "SI, esegui come richiesto!" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to do something potentially harmful\n" -#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" -#~ " ?] " -#~ msgstr "" -#~ "Si sta per compiere un'azione potenzialmente distruttiva\n" -#~ "Per continuare scrivere la frase '%s' \n" -#~ " ?] " - -#~ msgid "Abort." -#~ msgstr "Interrotto." - -#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -#~ msgstr "Continuare? [S/n] " - -#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" -#~ msgstr "Impossibile ottenere %s %s\n" - -#~ msgid "Some files failed to download" -#~ msgstr "Il download di alcuni file � fallito" - -#~ msgid "Download complete and in download only mode" -#~ msgstr "Download completato e in modalit� download-only" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -#~ "missing?" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile prendere alcuni archivi, forse � meglio eseguire apt-get " -#~ "update o provare l'opzione --fix-missing" - -#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -#~ msgstr "--fix-missing su media estraibili non � ancora supportato" - -#~ msgid "Unable to correct missing packages." -#~ msgstr "Impossibile correggere i pacchetti mancanti" - -#~ msgid "Aborting Install." -#~ msgstr "Interruzione dell'installazione in corso." - -#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -#~ msgstr "Nota, si sta selezionando %s al posto di %s\n" - -#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s � stato saltato, perch� � gi� installato e l'aggiornamento non � stato " -#~ "impostato.\n" - -#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "Il pacchetto %s non � installato, quindi non � stato rimosso\n" - -#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -#~ msgstr "Il pacchetto %s � un pacchetto virtuale fornito da:\n" - -#~ msgid " [Installed]" -#~ msgstr " [Installato]" - -#~ msgid "You should explicitly select one to install." -#~ msgstr "Bisogna esplicitamente sceglierne uno da installare." - -#~ msgid "" -#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" -#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" -#~ "of sources.list\n" -#~ msgstr "" -#~ "Il pacchetto %s non ha versioni disponibili, ma esiste nel database.\n" -#~ "Questo significa che il pacchetto � stato menzionato nelle dipendenze e\n" -#~ "mai uploadato, � diventato obsoleto o non � disponibile all'interno\n" -#~ "di sources.list\n" - -#~ msgid "However the following packages replace it:" -#~ msgstr "Comunque il seguente pacchetto lo sostituisce:" - -#~ msgid "Package %s has no installation candidate" -#~ msgstr "Il pacchetto %s non ha candidati da installare" - -#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -#~ msgstr "" -#~ "La reinstallazione di %s non � possibile, non pu� esssere scaricato.\n" - -#~ msgid "%s is already the newest version.\n" -#~ msgstr "%s � gi� alla versione pi� recente.\n" - -#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Non � stata trovata la release '%s' per '%s'" - -#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Non � stata trovata la versione '%s' per '%s'" - -#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -#~ msgstr "Versione selezionata %s (%s) per %s\n" - -#~ msgid "The update command takes no arguments" -#~ msgstr "Il comando update non accetta argomenti" - -#~ msgid "Unable to lock the list directory" -#~ msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory di list" - -#~ msgid "" -#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -#~ "used instead." -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile scaricare alcune file di indice, essi verranno ignorati, " -#~ "oppure si useranno quelli precedenti." - -#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -#~ msgstr "Errore interno, AllUpgrade ha rotto qualcosa" - -#~ msgid "Couldn't find package %s" -#~ msgstr "Impossibile trovare %s" - -#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -#~ msgstr "Nota, si sta selezionando %s per la regex '%s'\n" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -#~ msgstr "" -#~ "� consigliabile eseguire 'apt-get -f install' per correggere questi " -#~ "problemi:" - -#~ msgid "" -#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " -#~ "a solution)." -#~ msgstr "" -#~ "Dipendenze non soddisfatte. Provare 'apt-get -f install' senza pacchetti " -#~ "(o specificare una soluzione)." - -#~ msgid "" -#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" -#~ "or been moved out of Incoming." -#~ msgstr "" -#~ "Alcuni pacchetti non possono essere installati. Questo pu� voler\n" -#~ "dire che � stata richiesta una situazione impossibile oppure, se\n" -#~ "si sta usando la distribuzione \"unstable\", che alcuni pacchetti\n" -#~ "richiesti non sono ancora stati creati o rimossi da incoming." - -#~ msgid "" -#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#~ "that package should be filed." -#~ msgstr "" -#~ "Poich� � stata richiesta solo una singola operazione � molto facile che\n" -#~ "il pacchetto semplicemente non sia installabile, si consiglia\n" -#~ "di inviare un \"bug report\" per tale pacchetto." - -#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" -#~ msgstr "" -#~ "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione: " - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Pacchetto non integro" - -#~ msgid "The following extra packages will be installed:" -#~ msgstr "I seguenti pacchetti verranno inoltre installati:" - -#~ msgid "Suggested packages:" -#~ msgstr "Pacchetti suggeriti:" - -#~ msgid "Recommended packages:" -#~ msgstr "Pacchetti raccomandati:" - -#~ msgid "Calculating Upgrade... " -#~ msgstr "Calcolo dell'aggiornamento in corso... " - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Fatto" - -#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -#~ msgstr "Bisogna specificare almeno un pacchetto cui scaricare il sorgente" - -#~ msgid "Unable to find a source package for %s" -#~ msgstr "Impossibile trovare un pacchetto sorgente per %s" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s" -#~ msgstr "Lo spazio libero in %s non � sufficente" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -#~ msgstr "� necessario prendere %sB/%sB di sorgenti.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -#~ msgstr "� necessario prendere %sB di sorgenti\n" - -#~ msgid "Fetch Source %s\n" -#~ msgstr "Prelievo del sorgente %s\n" - -#~ msgid "Failed to fetch some archives." -#~ msgstr "Non � stato possibile scaricare alcuni archivi." - -#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -#~ msgstr "Si � saltata l'estrazione del sorgente gi� estratto in %s\n" - -#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Comando di estrazione '%s' fallito.\n" - -#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Comando di costruzione '%s' fallito.\n" - -#~ msgid "Child process failed" -#~ msgstr "Processo figlio fallito" - -#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -#~ msgstr "" -#~ "Bisogna specificare almeno un pacchetto di cui controllare la generazione " -#~ "di dipendenze" - -#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di costruzione per %s" - -#~ msgid "%s has no build depends.\n" -#~ msgstr "%s non ha dipendenze di costruzione.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -#~ "found" -#~ msgstr "" -#~ "%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perch� non si trova " -#~ "il pacchetto %s" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -#~ "package %s can satisfy version requirements" -#~ msgstr "" -#~ "%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perch� nessuna " -#~ "versione del pacchetto %s pu� soddisfare le richieste di versione" - #~ msgid "" #~ "Some broken packages were found while trying to process build-" #~ "dependencies.\n" @@ -2095,181 +2521,6 @@ msgstr "Connessione chiusa prematuramente" #~ "le dipendenze. Si consiglia di eseguire `apt-get -f install` per " #~ "correggerli." -#~ msgid "Failed to process build dependencies" -#~ msgstr "Il calcolo delle dipendenze per la costruzione � fallito" - -#~ msgid "Supported Modules:" -#~ msgstr "Moduli Supportati:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-get [options] command\n" -#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" -#~ "and install.\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" -#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" -#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -#~ " remove - Remove packages\n" -#~ " source - Download source archives\n" -#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" -#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" -#~ " -qq No output except for errors\n" -#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" -#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" -#~ " -b Build the source package after fetching it\n" -#~ " -V Show verbose version numbers\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -#~ "pages for more information and options.\n" -#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Utilizzo: apt-get [opzioni] comando\n" -#~ " apt-get [opzioni] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ " apt-get [opzioni] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get � una semplice interfaccia a linea di comando per scaricare \n" -#~ "e installare pacchetti. I comandi pi� usati sono update \n" -#~ "e install.\n" -#~ "\n" -#~ "Comandi:\n" -#~ " update - Aggiorna la lista dei pacchetti\n" -#~ " upgrade - Esegue un aggiornamento\n" -#~ " install - Installa nuovi pacchetti (pkg � libc6 non libc6.deb)\n" -#~ " remove - Rimuove pacchetti\n" -#~ " source - Scarica i pacchetti sorgente\n" -#~ " build-dep - Configura le dipendenze di compilazione per i pacchetti " -#~ "sorgente\n" -#~ " dist-upgrade - Aggiorna la distribuzione, vedere apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Segue le selezioni di dselect\n" -#~ " clean - Cancella gli archivi dei pacchetti scaricati \n" -#~ " autoclean - Cancella gli archivi vecchi scaricati\n" -#~ " check - Verifica che non ci siano dipendenze rotte\n" -#~ "\n" -#~ "Opzioni:\n" -#~ " -h Questo help.\n" -#~ " -q Output registrabile - nessun indicatore di progresso\n" -#~ " -qq Nessun output eccetto per gli errori\n" -#~ " -d Solamente download - NON installa o decomprime gli archivi\n" -#~ " -s Nessuna azione. Simula i passi in ordine\n" -#~ " -y Assume s� a tutte le domande e non chiede conferma\n" -#~ " -f Tenta di continuare se il controllo di integrit� fallisce\n" -#~ " -m Tenta di continuare se gli archivi non si trovano\n" -#~ " -u Mostra una lista dei pacchetti da aggiornare\n" -#~ " -b Costruisce il pacchetto sorgente dopo averlo scaricato\n" -#~ " -V Mostra dettagliatamente i numeri di versione\n" -#~ " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" -#~ " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "Consultare le pagine apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5) del " -#~ "manuale\n" -#~ "per maggiori informazioni e opzioni.\n" -#~ " Questo APT ha i Poteri della Super Mucca.\n" - -#~ msgid "Hit " -#~ msgstr "Hit " - -#~ msgid "Get:" -#~ msgstr "Get:" - -#~ msgid "Ign " -#~ msgstr "Ign " - -#~ msgid "Err " -#~ msgstr "Err " - -#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -#~ msgstr "Scaricato %sB in %s (%sB/s)\n" - -#~ msgid " [Working]" -#~ msgstr " [In corso]" - -#~ msgid "" -#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "in the drive '%s' and press enter\n" -#~ msgstr "" -#~ "Cambio disco: Inserire il disco chiamato\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "nel dispositivo '%s' e premere invio\n" - -#~ msgid "Unknown package record!" -#~ msgstr "Campo del pacchetto sconosciuto!" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " -#~ "used\n" -#~ "to indicate what kind of file it is.\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -s Use source file sorting\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Utilizzo: apt-sortpkgs [opzioni] file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs � un semplice tool per ordinare il file dei pacchetti. " -#~ "L'opzione -s\n" -#~ "� usata per indicare che tipo di file si sta utilizzando.\n" -#~ "\n" -#~ "Opzioni:\n" -#~ " -h Questo help\n" -#~ " -s Ordina per pacchetto sorgente\n" -#~ " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" -#~ " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Bad default setting!" -#~ msgstr "Opzione predefinita errata!" - -#~ msgid "Press enter to continue." -#~ msgstr "Premere invio per continuare." - -# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't -# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and -# at only 80 characters per line, if possible. -#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -#~ msgstr "" -#~ "Si sono verificati alcuni errori nella scompattazione. Si cercher� di " - -#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -#~ msgstr "" -#~ "configurare i pacchetti che sono stati installati. Questo potrebbe " -#~ "generare " - -#~ msgid "" -#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -#~ msgstr "" -#~ "errori duplicati o errori causati da dipendenze non soddisfatte. Questo " -#~ "va " - -#~ msgid "" -#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -#~ msgstr "" -#~ " bene solo se gli errori sopra questo messaggio sono importanti. Si prega " -#~ "di correggerli e di eseguire [I]nstall un'altra volta" - -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "Aggiornamento delle informazioni disponibili" - #~ msgid "<- '" #~ msgstr "<- '" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-19 22:58+0900\n" "Last-Translator: Keita Maehara <maehara@debian.org>\n" "Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n" @@ -147,7 +147,9 @@ msgstr " �С������ơ��֥�:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s for %s %s ����ѥ�������: %s %s\n" @@ -227,6 +229,1087 @@ msgstr "" " -o=? ���ꤷ�����ꥪ�ץ������ɤ߹��ࡣ(��: -o dir::cache=/tmp)\n" "�ܺ٤ϡ�apt-cache(8) �� apt.conf(5) �Υޥ˥奢��ڡ����Ȥ��Ƥ�������\n" +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "�������ڥ��ǤϤ���ޤ���" + +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"������ˡ: apt-config [���ץ����] ���ޥ��\n" +"\n" +"apt-config �� APT ������ե�������ɤ߹��ि��δ�ñ�ʥġ���Ǥ�\n" +"\n" +"���ޥ��:\n" +" shell - ������⡼��\n" +" dump - ��������ɽ������\n" +"\n" +"���ץ����:\n" +" -h ���Υإ�פ�ɽ������\n" +" -c=? ���ꤷ������ե�������ɤߤ���\n" +" -o=? ���ꤷ�����ꥪ�ץ�����Ŭ�Ѥ���(��: -o dir::cache=/tmp)\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s �������� DEB �ѥå������ǤϤ���ޤ���" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"������ˡ: apt-extracttemplates �ե�����̾1 [�ե�����̾2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates �� debian �ѥå�������������ȥƥ�ץ졼�Ⱦ����\n" +"��Ф��뤿��Υġ���Ǥ�\n" +"\n" +"���ץ����:\n" +" -h ���Υإ�פ�ɽ������\n" +" -t ����ǥ��쥯�ȥ����ꤹ��\n" +" -c=? ���ꤷ������ե�������ɤߤ���\n" +" -o=? ���ꤷ�����ꥪ�ץ�����Ŭ�Ѥ���(��: -o dir::cache=/tmp)\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "%s �˽���ޤ���" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "" +"debconf �ΥС�����������Ǥ��ޤ���debconf �ϥ��ȡ��뤵��Ƥ��ޤ���?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "�ѥå�������ĥ�ҥꥹ�Ȥ�Ĺ��ޤ�" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "�ǥ��쥯�ȥ� %s �ν�����˥��顼��ȯ�����ޤ���" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "��������ĥ�ҥꥹ�Ȥ�Ĺ��ޤ�" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Contents �ե�����ؤΥإå��ν�����˥��顼��ȯ�����ޤ���" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "Contents %s �ν�����˥��顼��ȯ�����ޤ���" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" +"������ˡ: apt-ftparchive [���ץ����] ���ޥ��\n" +"���ޥ��: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive �� Debian �����������ѤΥ���ǥå����ե��������������\n" +"��������ư�Τ�Τ��顢dpkg-scanpackages �� dpkg-scansources �����ص�ǽ\n" +"�Ȥʤ��Τޤǡ�¿����������ˡ�ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���\n" +"\n" +"apt-ftparchive �� .deb �Υĥ���� Packages �ե�������������ޤ���\n" +"Packages �ե������ MD5 �ϥå����ե����륵�����˲ä��ơ��ƥѥå�����\n" +"�Τ��٤Ƥ�����ե�����ɤ����Ƥ�ޤ�Ǥ��ޤ���Priority �� Section ����\n" +"�������뤿��� override �ե����뤬���ݡ��Ȥ���Ƥ��ޤ���\n" +"\n" +"Ʊ�ͤ� apt-ftparchive �� .dsc �Υĥ���� Sources �ե��������������\n" +"����--source-override ���ץ�������Ѥ���ȥ����� override �ե������\n" +"����Ǥ��ޤ���\n" +"\n" +"'packages' ����� 'sources' ���ޥ�ɤϥĥ�Υ롼�ȤǼ¹Ԥ���ɬ�פ���\n" +"��ޤ���binarypath �ˤϺƵ������Υ١����ǥ��쥯�ȥ����ꤷ��override \n" +"�ե������ override �ե饰��ޤ�Ǥ���ɬ�פ�����ޤ����⤷ pathprefix \n" +"��¸�ߤ���Хե�����̾�ե�����ɤ��ղä���ޤ���debian ���������֤Ǥ�\n" +"������ˡ����:\n" +"\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"���ץ����:\n" +" -h ���Υإ�פ�ɽ������\n" +" --md5 MD5 �����������椹��\n" +" -s=? ������ override �ե�����\n" +" -q ɽ������������\n" +" -d=? ���ץ����Υ���å���ǡ����١���������\n" +" --no-delink delinking �ǥХå��⡼�ɤ�ͭ���ˤ���\n" +" --contents contents �ե���������������椹��\n" +" -c=? ���������ե�������ɤ�\n" +" -o=? Ǥ�դ����ꥪ�ץ��������ꤹ��" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +msgid "No selections matched" +msgstr "����˥ޥå������Τ�����ޤ���" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "�ѥå������ե����륰�롼�� `%s' �˸�������ʤ��ե����뤬����ޤ�" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "DB ������Ƥ������ᡢ�ե�����̾�� %s.old ���ѹ����ޤ���" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "DB2 �ե����� %s �����Ȥ��Ǥ��ޤ���" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "�ե���������դ� %s ���ѹ�����Ƥ��ޤ�" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "���������֤�����쥳���ɤ�����ޤ���" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "�������������Ǥ��ޤ���" + +#: ftparchive/writer.cc:79 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "�ٹ�: �ǥ��쥯�ȥ� %s ���ɤ�ޤ���\n" + +#: ftparchive/writer.cc:84 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "�ٹ�: %s �� stat �Ǥ��ޤ���\n" + +#: ftparchive/writer.cc:126 +msgid "E: " +msgstr "���顼: " + +#: ftparchive/writer.cc:128 +msgid "W: " +msgstr "�ٹ�: " + +#: ftparchive/writer.cc:135 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "���顼: ���顼��Ŭ�Ѥ����ե�����" + +#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "%s �β��˼��Ԥ��ޤ���" + +#: ftparchive/writer.cc:164 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "�ĥ��Ǥΰ�ư�˼��Ԥ��ޤ���" + +#: ftparchive/writer.cc:189 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "%s �Υ����ץ�˼��Ԥ��ޤ���" + +#: ftparchive/writer.cc:246 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " ��� %s [%s] ���ޤ�\n" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "%s �� readlink �˼��Ԥ��ޤ���" + +#: ftparchive/writer.cc:258 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "%s �� unlink �˼��Ԥ��ޤ���" + +#: ftparchive/writer.cc:265 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** %s �� %s �˥����Τ˼��Ԥ��ޤ���" + +#: ftparchive/writer.cc:275 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " ������¤� %sB ����ã���ޤ�����\n" + +#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "%s �� stat �˼��Ԥ��ޤ���" + +#: ftparchive/writer.cc:378 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "���������֤˥ѥå������ե�����ɤ�����ޤ���Ǥ���" + +#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s �� override ����ȥ꤬����ޤ���\n" + +#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " %1$s ���ƥʤ� %3$s �ǤϤʤ� %2$s �Ǥ�\n" + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - ����γ�����Ƥ˼��Ԥ��ޤ���" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "'%s' ���ץ�Ǥ��ޤ���" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "������ override %s %lu ���� #1" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "������ override %s %lu ���� #2" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "������ override %s %lu ���� #3" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "override �ե����� %s ���ɤ߹���Τ˼��Ԥ��ޤ���" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "'%s' ��̤�Τΰ��̥��르�ꥺ��Ǥ�" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "���̽��� %s �ˤϰ��̥��åȤ�ɬ�פǤ�" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "�ҥץ������ؤ� IPC �ѥ��פκ����˼��Ԥ��ޤ���" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "FILE* �κ����˼��Ԥ��ޤ���" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "fork �˼��Ԥ��ޤ���" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "���̻ҥץ�����" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "�������顼��%s �κ����˼��Ԥ��ޤ���" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "�ҥץ����� IPC �������˼��Ԥ��ޤ���" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "���̥ġ���μ¹Ԥ˼��Ԥ��ޤ���" + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +msgid "decompressor" +msgstr "Ÿ���ġ���" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "�ҥץ�����/�ե�����ؤ� IO �����Ԥ��ޤ���" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "MD5 �η�����ɤ߹��ߤ˼��Ԥ��ޤ���" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "%s �� unlink �����꤬ȯ�����ޤ���" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "%s �� %s �˥�͡���Ǥ��ޤ���Ǥ���" + +#: cmdline/apt-get.cc:118 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "����ɽ����Ÿ�����顼 - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:235 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "�ʲ��Υѥå������ˤ��������ʤ���¸�ط�������ޤ�:" + +#: cmdline/apt-get.cc:325 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "��������%s �ϥ��ȡ��뤵��Ƥ��ޤ�" + +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "��������%s �ϥ��ȡ��뤵��褦�Ȥ��Ƥ��ޤ�" + +#: cmdline/apt-get.cc:334 +msgid "but it is not installable" +msgstr "�����������ȡ��뤹�뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���" + +#: cmdline/apt-get.cc:336 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "������������ϲ��ۥѥå������Ǥ�" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not installed" +msgstr "�����������ȡ��뤵��Ƥ��ޤ���" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "�����������ȡ��뤵��褦�Ȥ��Ƥ��ޤ���" + +#: cmdline/apt-get.cc:344 +msgid " or" +msgstr " �ޤ���" + +#: cmdline/apt-get.cc:373 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "�ʲ��Υѥå������������˥��ȡ��뤵��ޤ�:" + +#: cmdline/apt-get.cc:399 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "�ʲ��Υѥå������Ϻ������ޤ�:" + +#: cmdline/apt-get.cc:421 +#, fuzzy +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "�ʲ��Υѥå���������α����ޤ�" + +#: cmdline/apt-get.cc:442 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "�ʲ��Υѥå������ϥ��åץ��졼�ɤ���ޤ�" + +#: cmdline/apt-get.cc:463 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "�ʲ��Υѥå������ϥ����졼�ɤ���ޤ�" + +#: cmdline/apt-get.cc:483 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "�ʲ�����α�ѥå��������ѹ�����ޤ�:" + +#: cmdline/apt-get.cc:536 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (%s �Τ���)" + +#: cmdline/apt-get.cc:544 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"�ٹ�: �ʲ����Բķ�ѥå��������������ޤ���\n" +"���褦�Ȥ��Ƥ��뤫�������Ȥ狼��ʤ����ϡ��¹Ԥ��ƤϤ����ޤ���!" + +#: cmdline/apt-get.cc:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "���åץ��졼��: %lu �ġ��������ȡ���: %lu �ġ�" + +#: cmdline/apt-get.cc:578 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "�ƥ��ȡ���: %lu �ġ�" + +#: cmdline/apt-get.cc:580 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "�����졼��: %lu ��, " + +#: cmdline/apt-get.cc:582 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "���: %lu �ġ���α: %lu ��\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:586 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu �ĤΥѥå������������˥��ȡ���ޤ��Ϻ������Ƥ��ޤ���\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:646 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "��¸�ط����褷�Ƥ��ޤ�..." + +#: cmdline/apt-get.cc:649 +msgid " failed." +msgstr " ���Ԥ��ޤ�����" + +#: cmdline/apt-get.cc:652 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "��¸�ط���ľ�����Ȥ��Ǥ��ޤ���" + +#: cmdline/apt-get.cc:655 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "���åץ��졼�ɥ��åȤ�Ǿ����Ǥ��ޤ���" + +#: cmdline/apt-get.cc:657 +msgid " Done" +msgstr " ��λ" + +#: cmdline/apt-get.cc:661 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "" +"������ľ������ˤ� 'apt-get -f install' ��¹Ԥ���ɬ�פ����뤫�⤷��ޤ�" +"��" + +#: cmdline/apt-get.cc:664 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "̤���ΰ�¸�ط�������ޤ���-f ���ץ������Ƥ���������" + +#: cmdline/apt-get.cc:718 +msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +msgstr "�ѥå������������ʤ���Фʤ�ޤ��������̵���ˤʤäƤ��ޤ���" + +#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "����������ɥǥ��쥯�ȥ����å��Ǥ��ޤ���" + +#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "�������Υꥹ�Ȥ��ɤळ�Ȥ��Ǥ��ޤ���" + +#: cmdline/apt-get.cc:774 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "%2$sB �� %1$sB �Υ��������֤��������ɬ�פ�����ޤ���\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:777 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "%sB �Υ��������֤��������ɬ�פ�����ޤ���\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:782 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Ÿ������ɲä� %sB �Υǥ��������̤�����ޤ���\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:785 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Ÿ����� %sB �Υǥ��������̤���������ޤ���\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:802 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "%s �˽�ʬ�ʶ������ڡ���������ޤ���" + +#: cmdline/apt-get.cc:811 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "���꤬ȯ������-y ���ץ���� --force-yes �ʤ��ǻ��Ѥ���ޤ���" + +#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "Trivial Only �����ꤵ��ޤ�����������ϴ�ñ�����ǤϤ���ޤ���" + +#: cmdline/apt-get.cc:819 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Yes, do as I say!" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"���������������������ǽ���Τ��뤳�Ȥ褦�Ȥ��Ƥ��ޤ�\n" +"³�Ԥ���ˤϡ�'%s'\n" +" ?] �Ȥ����ե졼�����פ��Ƥ���������" + +#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846 +msgid "Abort." +msgstr "���Ǥ��ޤ�����" + +#: cmdline/apt-get.cc:842 +msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +msgstr "³�Ԥ��ޤ���? [Y/n]" + +#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "%s %s �μ����˼��Ԥ��ޤ���\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:929 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "�����Ĥ��Υե�����μ����˼��Ԥ��ޤ���" + +#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "����������ɥ����⡼�ɤǥѥå������Υ���������ɤ���λ���ޤ���" + +#: cmdline/apt-get.cc:936 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"�����Ĥ��Υ��������֤������Ǥ��ޤ���apt-get update ��¹Ԥ��뤫 \n" +"--fix-missing ���ץ������դ��ƻ�ƤߤƤ���������" + +#: cmdline/apt-get.cc:940 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing �ȥ�ǥ����ϸ���Ʊ���ˤϥ��ݡ��Ȥ���Ƥ��ޤ���" + +#: cmdline/apt-get.cc:945 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "��ʤ��ѥå�������ľ�����Ȥ��Ǥ��ޤ���" + +#: cmdline/apt-get.cc:946 +msgid "Aborting Install." +msgstr "���ȡ�������Ǥ��ޤ���" + +#: cmdline/apt-get.cc:979 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "���ա�%2$s ������� %1$s �����ޤ�\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:989 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" +"���˥��ȡ��뤵��Ƥ��ꥢ�åץ��졼�ɤ����ꤵ��Ƥ��ʤ����ᡢ%s ���å�" +"���ޤ���\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1007 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "�ѥå����� %s �ϥ��ȡ��뤵��Ƥ��ʤ����ᡢ����ϤǤ��ޤ���\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1018 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "%s �ϰʲ��Υѥå�����������Ƥ��벾�ۥѥå������Ǥ�:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1030 +msgid " [Installed]" +msgstr " [���ȡ���Ѥ�]" + +#: cmdline/apt-get.cc:1035 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "���ȡ��뤹��ѥå�����������Ū������ɬ�פ�����ޤ���" + +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"�ѥå����� %s �ϥǡ����١����ˤ�¸�ߤ��ޤ����������ǽ�ʥС������\n" +"����ޤ������餯�����Υѥå������˰�¸���Ƥ���ȵ��Ҥ���Ƥ���ˤ�\n" +"�ؤ�餺���åץ����ɤ���Ƥ��ʤ��ä��ꡢ�Ť��ʤäƤ����ꡢ�ޤ������� \n" +"sources.list �����ƤǤ�����Ǥ��ʤ��Ȥ����������ͤ����ޤ���\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1059 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "���������ʲ��Υѥå��������֤��������Ƥ��ޤ�:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1062 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "�ѥå����� %s �ˤϥ��ȡ�����䤬����ޤ���" + +#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "����������ɤ��Ǥ��ʤ����ᡢ%s �κƥ��ȡ�����Բ�ǽ�Ǥ���\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1090 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s �ϴ��˺ǿ��С������Ǥ���\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1117 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "'%2$s' �Υ��� '%1$s' �����Ĥ���ޤ���Ǥ���" + +#: cmdline/apt-get.cc:1119 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "'%2$s' �ΥС������ '%1$s' �����Ĥ���ޤ���Ǥ���" + +#: cmdline/apt-get.cc:1125 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "%3$s �ˤϥС������ %1$s (%2$s) �����ޤ���\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1235 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "update ���ޥ�ɤϰ�������ޤ���" + +#: cmdline/apt-get.cc:1248 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "list �ǥ��쥯�ȥ����å����뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���" + +#: cmdline/apt-get.cc:1300 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"�����Ĥ��Υ���ǥå����ե�����Υ���������ɤ˼��Ԥ��ޤ�����̵�뤵�줿����\n" +"���뤤�ϸŤ���Τ����Ѥ���ޤ�����" + +#: cmdline/apt-get.cc:1319 +msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "�������顼��AllUpgrade ���������˲����ޤ���" + +#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "�ѥå����� %s �����դ���ޤ���" + +#: cmdline/apt-get.cc:1432 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "����: ����ɽ�� '%2$s' ���Ф��� %1$s �����ޤ���\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1462 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "" +"�ʲ���������褹�뤿��� 'apt-get -f install' ��¹Ԥ���ɬ�פ����뤫�⤷��" +"�ޤ���:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1465 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"̤���ΰ�¸�ط��Ǥ���'apt-get -f install' ��¹Ԥ��ƤߤƤ�������(�ޤ��ϲ�ˡ" +"���������Ƥ�������)��" + +#: cmdline/apt-get.cc:1477 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"���ȡ��뤹�뤳�Ȥ��Ǥ��ʤ��ѥå�����������ޤ����������餯�����ꤨ\n" +"�ʤ��������ᤷ������ɬ�פʥѥå��������ޤ���������Ƥ��ʤ��ä��� \n" +"Incoming �����ư����Ƥ��ʤ��������ǥǥ����ȥ�ӥ塼��������Ѥ�\n" +"�Ƥ����Τȹͤ����ޤ���\"" + +#: cmdline/apt-get.cc:1485 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"ñ�������Ԥä������ʤΤǡ����Υѥå�������ñ�˥��ȡ���Ǥ��ʤ�\n" +"��ǽ�����⤤�Ǥ������Τ��ᡢ���Υѥå������ؤΥХ���ݡ��Ȥ����äƤ���\n" +"������" + +#: cmdline/apt-get.cc:1490 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "�ʲ��ξ�����������褹�뤿�����Ω�Ĥ��⤷��ޤ���:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1493 +msgid "Broken packages" +msgstr "���줿�ѥå�����" + +#: cmdline/apt-get.cc:1519 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "�ʲ������̥ѥå����������ȡ��뤵��ޤ�:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1590 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "��ƥѥå�����:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1591 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "�侩�ѥå�����:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1611 +msgid "Calculating Upgrade... " +msgstr "���åץ��졼�ɥѥå������Ф��Ƥ��ޤ�... " + +#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "����" + +#: cmdline/apt-get.cc:1619 +msgid "Done" +msgstr "��λ" + +#: cmdline/apt-get.cc:1792 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "" +"���������������ˤϾ��ʤ��Ȥ�ҤȤĤΥѥå�����̾����ꤹ��ɬ�פ�����ޤ�" + +#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "%s �Υ������ѥå����������Ĥ���ޤ���" + +#: cmdline/apt-get.cc:1866 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "%s �˽�ʬ�ʶ������ڡ���������ޤ���" + +#: cmdline/apt-get.cc:1871 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "%2$sB �� %1$sB �Υ��������������֤��������ɬ�פ�����ޤ���\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1874 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "%sB �Υ��������������֤��������ɬ�פ�����ޤ���\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1880 +#, c-format +msgid "Fetch Source %s\n" +msgstr "������ %s �����\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1911 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "�����Ĥ��Υ��������֤μ����˼��Ԥ��ޤ�����" + +#: cmdline/apt-get.cc:1939 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "���Ǥ� %s ��Ÿ�����줿�����������뤿�ᡢŸ�����åפ��ޤ�\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1951 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Ÿ�����ޥ�� '%s' �����Ԥ��ޤ���\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1968 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "�ӥ�ɥ��ޥ�� '%s' �����Ԥ��ޤ�����\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1987 +msgid "Child process failed" +msgstr "�ҥץ����������Ԥ��ޤ���" + +#: cmdline/apt-get.cc:2003 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"builddeps ������å�����ѥå������ʤ��Ȥ� 1 �Ļ��ꤹ��ɬ�פ�����ޤ�" + +#: cmdline/apt-get.cc:2031 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "%s �� build-dependency ��������뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���" + +#: cmdline/apt-get.cc:2051 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s �ˤ� build depends �����ꤵ��Ƥ��ޤ���\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2103 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"�ѥå����� %3$s �����Ĥ���ʤ����ᡢ%2$s ���Ф��� %1$s �ΰ�¸�ط�������������" +"���Ǥ��ޤ���" + +#: cmdline/apt-get.cc:2155 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"�����ǽ�� %3$s �Ϥ������С������ˤĤ��Ƥ�����������ʤ����ᡢ\n" +"%2$s ���Ф��� %1$s �ΰ�¸�ط������������Ȥ��Ǥ��ޤ���" + +#: cmdline/apt-get.cc:2190 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "build dependency �ν����˼��Ԥ��ޤ���" + +#: cmdline/apt-get.cc:2229 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2233 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "build dependency �ν����˼��Ԥ��ޤ���" + +#: cmdline/apt-get.cc:2265 +msgid "Supported Modules:" +msgstr "���ݡ��Ȥ���Ƥ���⥸�塼��:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2306 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"����ˡ: apt-get [���ץ����] ���ޥ��\n" +" apt-get [���ץ����] install|remove �ѥå�����̾1 [�ѥå�����̾" +"2 ...]\n" +" apt-get [���ץ����] source �ѥå�����̾1 [�ѥå�����̾2 ...]\n" +"\n" +"apt-get �ϡ��ѥå�����������������/���ȡ��뤹�뤿��δ�ñ�ʥ���\n" +"��ɥ饤�ե������Ǥ�����äȤ�褯�Ȥ��륳�ޥ�ɤϡ�update \n" +"�� install �Ǥ���\n" +"\n" +"���ޥ��:\n" +" update - �ѥå������ꥹ�Ȥ�������������ޤ�\n" +" upgrade - ���åץ��졼�ɤ�Ԥ��ޤ�\n" +" install - �����ѥå������ȡ��뤷�ޤ�\n" +" (pkg �� libc6.deb �ǤϤʤ� libc6 �Τ褦�˻��ꤷ�ޤ�)\n" +" remove - �ѥå������������ޤ�\n" +" source - ���������������֤����������ɤ��ޤ�\n" +" build-dep - �������ѥå������ι��۰�¸�ط������ꤷ�ޤ�\n" +" dist-upgrade - �ǥ����ȥ�ӥ塼�����åץ��졼�ɤ��ޤ�\n" +" (apt-get(8) ����)\n" +" dselect-upgrade - dselect ������ˤ��������ޤ�\n" +" clean - ����������ɤ������������֥ե�����������ޤ�\n" +" autoclean - ����������ɤ����Ť����������֥ե�����������ޤ�\n" +" check - ���줿��¸�ط����ʤ��������å����ޤ�\n" +"\n" +"���ץ����:\n" +" -h ���Υإ�פ�ɽ������\n" +" -q �����ե�����˽��ϲ�ǽ�ʷ����ˤ��� - �ץ����쥹ɽ���ʤ�\n" +" -qq ���顼�ʳ���ɽ�����ʤ�\n" +" -d ����������ɤΤ߹Ԥ� - ���������֤Υ��ȡ����Ÿ���ϹԤ�ʤ�\n" +" -s �ºݤˤϼ¹Ԥ��ʤ����¹ԥ��ߥ�졼�����Τ߹Ԥ�\n" +" -y ���Ƥ��䤤��碌�� Yes ���������ץ���ץȤ��֤��ʤ�\n" +" -f �����������å��Ǽ��Ԥ��Ƥ������³�Ԥ���\n" +" -m ���������֤�¸�ߤ��ʤ�����³�Ԥ���\n" +" -u ���åץ��졼�ɤ����ѥå�������ɽ������\n" +" -b �������ѥå���������������ӥ�ɤ�Ԥ�\n" +" -V ��Ĺ�ʥС������ʥ�Ф�ɽ������\n" +" -c=? ���ꤷ������ե�������ɤ߹���\n" +" -o=? Ǥ�դ����ꥪ�ץ�������ꤹ��, �� -o dir::cache=/tmp\n" +"���ץ��������˴ؤ��Ƥϡ��ޥ˥奢��ڡ��� apt-get(8)��sources.list(5)��\n" +"apt.conf(5) �Ȥ��Ƥ���������\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "�ҥå� " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "����:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "̵�� " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "���顼 " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "%sB �� %s �Ǽ������ޤ��� (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [������]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"��ǥ����ѹ�: \n" +" '%s'\n" +"�ȥ�٥���դ����ǥ�������ɥ饤�� '%s' ������� enter ���Ƥ�������\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "�����ʥѥå������쥳���ɤǤ�!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"������ˡ: apt-sortpkgs [���ץ����] �ե�����̾1 [�ե�����̾2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs �ϥѥå������ե�������Ȥ��뤿��δ�ñ�ʥġ���Ǥ���\n" +"-s ���ץ����ϥե�����μ��������˻��Ѥ���ޤ���\n" +"\n" +"���ץ����:\n" +" -h ���Υإ�פ�ɽ������\n" +" -s �������ե����륽���Ȥ���Ѥ���\n" +" -c=? ���ꤷ������ե�������ɤߤ���\n" +" -o=? ���ꤷ�����ꥪ�ץ�����Ŭ�Ѥ���(��: -o dir::cache=/tmp)\n" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "�ǥե���Ȥ����꤬�褯����ޤ���!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "enter ����³�Ԥ��ޤ���" + +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Ÿ����˥��顼��ȯ�����ޤ��������ȡ��뤵�줿�ѥå�������" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "���ꤷ�ޤ�������ˤ�ꡢ���顼��ʣ���Ф뤫����¸�ط��η�ǡ��" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "��륨�顼���Ф뤫�⤷��ޤ�����ˤ�����Ϥʤ����嵭�Υ�å�����" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "�����פǤ�������������� [I]nstall ����ټ¹Ԥ��Ƥ�������" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "�����ǽ�����ޡ������Ƥ��ޤ�" + #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "�ѥ��פ������˼��Ԥ��ޤ���" @@ -334,17 +1417,6 @@ msgstr "" msgid "The diversion path is too long" msgstr "diversion �ѥ���Ĺ�����ޤ�" -#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "%s �� stat �˼��Ԥ��ޤ���" - -#: apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "%s �� %s �˥�͡���Ǥ��ޤ���Ǥ���" - #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -624,10 +1696,6 @@ msgstr "�����åȤ�����Ǥ��ޤ���" msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "�ǡ��������åȤ���³�Ǥ��ޤ���Ǥ�������³�������ॢ���Ȥ��ޤ�����" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "����" - #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "��ư�����åȤ���³�Ǥ��ޤ���" @@ -1270,10 +2338,6 @@ msgstr "%s �� stat �Ǥ��ޤ���" msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "sources.list �� '������' URI ����ꤹ��ɬ�פ�����ޤ�" -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "�������Υꥹ�Ȥ��ɤळ�Ȥ��Ǥ��ޤ���" - #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" @@ -1376,11 +2440,6 @@ msgstr "�������ѥå������ꥹ�� %s �� stat �Ǥ��ޤ���" msgid "Collecting File Provides" msgstr "�ե����������������Ƥ��ޤ�" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "%s �˽���ޤ���" - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "����������å������¸��� IO ���顼��ȯ�����ޤ���" @@ -1424,10 +2483,6 @@ msgstr "��������Ŭ�礷�ޤ���" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum ��Ŭ�礷�ޤ���" -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "�ҥץ������ؤ� IPC �ѥ��פκ����˼��Ԥ��ޤ���" - #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" msgstr "�ե����뤬�ߤĤ���ޤ���" @@ -1436,641 +2491,6 @@ msgstr "�ե����뤬�ߤĤ���ޤ���" msgid "Connection closed prematurely" msgstr "�������³��������������ޤ���" -#~ msgid "Arguments not in pairs" -#~ msgstr "�������ڥ��ǤϤ���ޤ���" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-config [options] command\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " shell - Shell mode\n" -#~ " dump - Show the configuration\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "������ˡ: apt-config [���ץ����] ���ޥ��\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config �� APT ������ե�������ɤ߹��ि��δ�ñ�ʥġ���Ǥ�\n" -#~ "\n" -#~ "���ޥ��:\n" -#~ " shell - ������⡼��\n" -#~ " dump - ��������ɽ������\n" -#~ "\n" -#~ "���ץ����:\n" -#~ " -h ���Υإ�פ�ɽ������\n" -#~ " -c=? ���ꤷ������ե�������ɤߤ���\n" -#~ " -o=? ���ꤷ�����ꥪ�ץ�����Ŭ�Ѥ���(��: -o dir::cache=/tmp)\n" - -#~ msgid "%s not a valid DEB package." -#~ msgstr "%s �������� DEB �ѥå������ǤϤ���ޤ���" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -#~ "from debian packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -t Set the temp dir\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "������ˡ: apt-extracttemplates �ե�����̾1 [�ե�����̾2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates �� debian �ѥå�������������ȥƥ�ץ졼�Ⱦ����\n" -#~ "��Ф��뤿��Υġ���Ǥ�\n" -#~ "\n" -#~ "���ץ����:\n" -#~ " -h ���Υإ�פ�ɽ������\n" -#~ " -t ����ǥ��쥯�ȥ����ꤹ��\n" -#~ " -c=? ���ꤷ������ե�������ɤߤ���\n" -#~ " -o=? ���ꤷ�����ꥪ�ץ�����Ŭ�Ѥ���(��: -o dir::cache=/tmp)\n" - -#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -#~ msgstr "" -#~ "debconf �ΥС�����������Ǥ��ޤ���debconf �ϥ��ȡ��뤵��Ƥ��ޤ�" -#~ "��?" - -#~ msgid "Package extension list is too long" -#~ msgstr "�ѥå�������ĥ�ҥꥹ�Ȥ�Ĺ��ޤ�" - -#~ msgid "Error Processing directory %s" -#~ msgstr "�ǥ��쥯�ȥ� %s �ν�����˥��顼��ȯ�����ޤ���" - -#~ msgid "Source extension list is too long" -#~ msgstr "��������ĥ�ҥꥹ�Ȥ�Ĺ��ޤ�" - -#~ msgid "Error writing header to contents file" -#~ msgstr "Contents �ե�����ؤΥإå��ν�����˥��顼��ȯ�����ޤ���" - -#~ msgid "Error Processing Contents %s" -#~ msgstr "Contents %s �ν�����˥��顼��ȯ�����ޤ���" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "Debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " --md5 Control MD5 generation\n" -#~ " -s=? Source override file\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Select the optional caching database\n" -#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" -#~ " --contents Control contents file generation\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" -#~ msgstr "" -#~ "������ˡ: apt-ftparchive [���ץ����] ���ޥ��\n" -#~ "���ޥ��: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive �� Debian �����������ѤΥ���ǥå����ե��������������\n" -#~ "��������ư�Τ�Τ��顢dpkg-scanpackages �� dpkg-scansources �����ص�ǽ\n" -#~ "�Ȥʤ��Τޤǡ�¿����������ˡ�ݡ��Ȥ��Ƥ��ޤ���\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive �� .deb �Υĥ���� Packages �ե�������������ޤ���\n" -#~ "Packages �ե������ MD5 �ϥå����ե����륵�����˲ä��ơ��ƥѥå�����\n" -#~ "�Τ��٤Ƥ�����ե�����ɤ����Ƥ�ޤ�Ǥ��ޤ���Priority �� Section ����\n" -#~ "�������뤿��� override �ե����뤬���ݡ��Ȥ���Ƥ��ޤ���\n" -#~ "\n" -#~ "Ʊ�ͤ� apt-ftparchive �� .dsc �Υĥ���� Sources �ե��������������\n" -#~ "����--source-override ���ץ�������Ѥ���ȥ����� override �ե������\n" -#~ "����Ǥ��ޤ���\n" -#~ "\n" -#~ "'packages' ����� 'sources' ���ޥ�ɤϥĥ�Υ롼�ȤǼ¹Ԥ���ɬ�פ���\n" -#~ "��ޤ���binarypath �ˤϺƵ������Υ١����ǥ��쥯�ȥ����ꤷ��override \n" -#~ "�ե������ override �ե饰��ޤ�Ǥ���ɬ�פ�����ޤ����⤷ pathprefix \n" -#~ "��¸�ߤ���Хե�����̾�ե�����ɤ��ղä���ޤ���debian ���������֤Ǥ�\n" -#~ "������ˡ����:\n" -#~ "\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "���ץ����:\n" -#~ " -h ���Υإ�פ�ɽ������\n" -#~ " --md5 MD5 �����������椹��\n" -#~ " -s=? ������ override �ե�����\n" -#~ " -q ɽ������������\n" -#~ " -d=? ���ץ����Υ���å���ǡ����١���������\n" -#~ " --no-delink delinking �ǥХå��⡼�ɤ�ͭ���ˤ���\n" -#~ " --contents contents �ե���������������椹��\n" -#~ " -c=? ���������ե�������ɤ�\n" -#~ " -o=? Ǥ�դ����ꥪ�ץ��������ꤹ��" - -#~ msgid "No selections matched" -#~ msgstr "����˥ޥå������Τ�����ޤ���" - -#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -#~ msgstr "�ѥå������ե����륰�롼�� `%s' �˸�������ʤ��ե����뤬����ޤ�" - -#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -#~ msgstr "DB ������Ƥ������ᡢ�ե�����̾�� %s.old ���ѹ����ޤ���" - -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "DB2 �ե����� %s �����Ȥ��Ǥ��ޤ���" - -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "�ե���������դ� %s ���ѹ�����Ƥ��ޤ�" - -#~ msgid "Archive has no control record" -#~ msgstr "���������֤�����쥳���ɤ�����ޤ���" - -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "�������������Ǥ��ޤ���" - -#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" -#~ msgstr "�ٹ�: �ǥ��쥯�ȥ� %s ���ɤ�ޤ���\n" - -#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" -#~ msgstr "�ٹ�: %s �� stat �Ǥ��ޤ���\n" - -#~ msgid "E: " -#~ msgstr "���顼: " - -#~ msgid "W: " -#~ msgstr "�ٹ�: " - -#~ msgid "E: Errors apply to file " -#~ msgstr "���顼: ���顼��Ŭ�Ѥ����ե�����" - -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "%s �β��˼��Ԥ��ޤ���" - -#~ msgid "Tree walking failed" -#~ msgstr "�ĥ��Ǥΰ�ư�˼��Ԥ��ޤ���" - -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "%s �Υ����ץ�˼��Ԥ��ޤ���" - -#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" -#~ msgstr " ��� %s [%s] ���ޤ�\n" - -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "%s �� readlink �˼��Ԥ��ޤ���" - -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "%s �� unlink �˼��Ԥ��ޤ���" - -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "*** %s �� %s �˥����Τ˼��Ԥ��ޤ���" - -#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -#~ msgstr " ������¤� %sB ����ã���ޤ�����\n" - -#~ msgid "Archive had no package field" -#~ msgstr "���������֤˥ѥå������ե�����ɤ�����ޤ���Ǥ���" - -#~ msgid " %s has no override entry\n" -#~ msgstr " %s �� override ����ȥ꤬����ޤ���\n" - -#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -#~ msgstr " %1$s ���ƥʤ� %3$s �ǤϤʤ� %2$s �Ǥ�\n" - -#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" -#~ msgstr "realloc - ����γ�����Ƥ˼��Ԥ��ޤ���" - -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "'%s' ���ץ�Ǥ��ޤ���" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" -#~ msgstr "������ override %s %lu ���� #1" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" -#~ msgstr "������ override %s %lu ���� #2" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" -#~ msgstr "������ override %s %lu ���� #3" - -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "override �ե����� %s ���ɤ߹���Τ˼��Ԥ��ޤ���" - -#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -#~ msgstr "'%s' ��̤�Τΰ��̥��르�ꥺ��Ǥ�" - -#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" -#~ msgstr "���̽��� %s �ˤϰ��̥��åȤ�ɬ�פǤ�" - -#~ msgid "Failed to create FILE*" -#~ msgstr "FILE* �κ����˼��Ԥ��ޤ���" - -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "fork �˼��Ԥ��ޤ���" - -#~ msgid "Compress Child" -#~ msgstr "���̻ҥץ�����" - -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "�������顼��%s �κ����˼��Ԥ��ޤ���" - -#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" -#~ msgstr "�ҥץ����� IPC �������˼��Ԥ��ޤ���" - -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "���̥ġ���μ¹Ԥ˼��Ԥ��ޤ���" - -#~ msgid "decompressor" -#~ msgstr "Ÿ���ġ���" - -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "�ҥץ�����/�ե�����ؤ� IO �����Ԥ��ޤ���" - -#~ msgid "Failed to read while computing MD5" -#~ msgstr "MD5 �η�����ɤ߹��ߤ˼��Ԥ��ޤ���" - -#~ msgid "Problem unlinking %s" -#~ msgstr "%s �� unlink �����꤬ȯ�����ޤ���" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "Y" - -#~ msgid "Regex compilation error - %s" -#~ msgstr "����ɽ����Ÿ�����顼 - %s" - -#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" -#~ msgstr "�ʲ��Υѥå������ˤ��������ʤ���¸�ط�������ޤ�:" - -#~ msgid "but %s is installed" -#~ msgstr "��������%s �ϥ��ȡ��뤵��Ƥ��ޤ�" - -#~ msgid "but %s is to be installed" -#~ msgstr "��������%s �ϥ��ȡ��뤵��褦�Ȥ��Ƥ��ޤ�" - -#~ msgid "but it is not installable" -#~ msgstr "�����������ȡ��뤹�뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���" - -#~ msgid "but it is a virtual package" -#~ msgstr "������������ϲ��ۥѥå������Ǥ�" - -#~ msgid "but it is not installed" -#~ msgstr "�����������ȡ��뤵��Ƥ��ޤ���" - -#~ msgid "but it is not going to be installed" -#~ msgstr "�����������ȡ��뤵��褦�Ȥ��Ƥ��ޤ���" - -#~ msgid " or" -#~ msgstr " �ޤ���" - -#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" -#~ msgstr "�ʲ��Υѥå������������˥��ȡ��뤵��ޤ�:" - -#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" -#~ msgstr "�ʲ��Υѥå������Ϻ������ޤ�:" - -#~ msgid "The following packages have been kept back" -#~ msgstr "�ʲ��Υѥå���������α����ޤ�" - -#~ msgid "The following packages will be upgraded" -#~ msgstr "�ʲ��Υѥå������ϥ��åץ��졼�ɤ���ޤ�" - -#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -#~ msgstr "�ʲ��Υѥå������ϥ����졼�ɤ���ޤ�" - -#~ msgid "The following held packages will be changed:" -#~ msgstr "�ʲ�����α�ѥå��������ѹ�����ޤ�:" - -#~ msgid "%s (due to %s) " -#~ msgstr "%s (%s �Τ���)" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" -#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -#~ msgstr "" -#~ "�ٹ�: �ʲ����Բķ�ѥå��������������ޤ���\n" -#~ "���褦�Ȥ��Ƥ��뤫�������Ȥ狼��ʤ����ϡ��¹Ԥ��ƤϤ����ޤ���!" - -#, fuzzy -#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -#~ msgstr "���åץ��졼��: %lu �ġ��������ȡ���: %lu �ġ�" - -#~ msgid "%lu reinstalled, " -#~ msgstr "�ƥ��ȡ���: %lu �ġ�" - -#~ msgid "%lu downgraded, " -#~ msgstr "�����졼��: %lu ��, " - -#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -#~ msgstr "���: %lu �ġ���α: %lu ��\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -#~ msgstr "%lu �ĤΥѥå������������˥��ȡ���ޤ��Ϻ������Ƥ��ޤ���\n" - -#~ msgid "Correcting dependencies..." -#~ msgstr "��¸�ط����褷�Ƥ��ޤ�..." - -#~ msgid " failed." -#~ msgstr " ���Ԥ��ޤ�����" - -#~ msgid "Unable to correct dependencies" -#~ msgstr "��¸�ط���ľ�����Ȥ��Ǥ��ޤ���" - -#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" -#~ msgstr "���åץ��졼�ɥ��åȤ�Ǿ����Ǥ��ޤ���" - -#~ msgid " Done" -#~ msgstr " ��λ" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -#~ msgstr "" -#~ "������ľ������ˤ� 'apt-get -f install' ��¹Ԥ���ɬ�פ����뤫�⤷��ޤ�" -#~ "��" - -#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -#~ msgstr "̤���ΰ�¸�ط�������ޤ���-f ���ץ������Ƥ���������" - -#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -#~ msgstr "�ѥå������������ʤ���Фʤ�ޤ��������̵���ˤʤäƤ��ޤ���" - -#~ msgid "Unable to lock the download directory" -#~ msgstr "����������ɥǥ��쥯�ȥ����å��Ǥ��ޤ���" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -#~ msgstr "%2$sB �� %1$sB �Υ��������֤��������ɬ�פ�����ޤ���\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" -#~ msgstr "%sB �Υ��������֤��������ɬ�פ�����ޤ���\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -#~ msgstr "Ÿ������ɲä� %sB �Υǥ��������̤�����ޤ���\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -#~ msgstr "Ÿ����� %sB �Υǥ��������̤���������ޤ���\n" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s." -#~ msgstr "%s �˽�ʬ�ʶ������ڡ���������ޤ���" - -#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -#~ msgstr "���꤬ȯ������-y ���ץ���� --force-yes �ʤ��ǻ��Ѥ���ޤ���" - -#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -#~ msgstr "Trivial Only �����ꤵ��ޤ�����������ϴ�ñ�����ǤϤ���ޤ���" - -#~ msgid "Yes, do as I say!" -#~ msgstr "Yes, do as I say!" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to do something potentially harmful\n" -#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" -#~ " ?] " -#~ msgstr "" -#~ "���������������������ǽ���Τ��뤳�Ȥ褦�Ȥ��Ƥ��ޤ�\n" -#~ "³�Ԥ���ˤϡ�'%s'\n" -#~ " ?] �Ȥ����ե졼�����פ��Ƥ���������" - -#~ msgid "Abort." -#~ msgstr "���Ǥ��ޤ�����" - -#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -#~ msgstr "³�Ԥ��ޤ���? [Y/n]" - -#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" -#~ msgstr "%s %s �μ����˼��Ԥ��ޤ���\n" - -#~ msgid "Some files failed to download" -#~ msgstr "�����Ĥ��Υե�����μ����˼��Ԥ��ޤ���" - -#~ msgid "Download complete and in download only mode" -#~ msgstr "����������ɥ����⡼�ɤǥѥå������Υ���������ɤ���λ���ޤ���" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -#~ "missing?" -#~ msgstr "" -#~ "�����Ĥ��Υ��������֤������Ǥ��ޤ���apt-get update ��¹Ԥ��뤫 \n" -#~ "--fix-missing ���ץ������դ��ƻ�ƤߤƤ���������" - -#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -#~ msgstr "--fix-missing �ȥ�ǥ����ϸ���Ʊ���ˤϥ��ݡ��Ȥ���Ƥ��ޤ���" - -#~ msgid "Unable to correct missing packages." -#~ msgstr "��ʤ��ѥå�������ľ�����Ȥ��Ǥ��ޤ���" - -#~ msgid "Aborting Install." -#~ msgstr "���ȡ�������Ǥ��ޤ���" - -#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -#~ msgstr "���ա�%2$s ������� %1$s �����ޤ�\n" - -#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -#~ msgstr "" -#~ "���˥��ȡ��뤵��Ƥ��ꥢ�åץ��졼�ɤ����ꤵ��Ƥ��ʤ����ᡢ%s ��" -#~ "���åפ��ޤ���\n" - -#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "�ѥå����� %s �ϥ��ȡ��뤵��Ƥ��ʤ����ᡢ����ϤǤ��ޤ���\n" - -#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -#~ msgstr "%s �ϰʲ��Υѥå�����������Ƥ��벾�ۥѥå������Ǥ�:\n" - -#~ msgid " [Installed]" -#~ msgstr " [���ȡ���Ѥ�]" - -#~ msgid "You should explicitly select one to install." -#~ msgstr "���ȡ��뤹��ѥå�����������Ū������ɬ�פ�����ޤ���" - -#~ msgid "" -#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" -#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" -#~ "of sources.list\n" -#~ msgstr "" -#~ "�ѥå����� %s �ϥǡ����١����ˤ�¸�ߤ��ޤ����������ǽ�ʥС������\n" -#~ "����ޤ������餯�����Υѥå������˰�¸���Ƥ���ȵ��Ҥ���Ƥ���ˤ�\n" -#~ "�ؤ�餺���åץ����ɤ���Ƥ��ʤ��ä��ꡢ�Ť��ʤäƤ����ꡢ�ޤ������� \n" -#~ "sources.list �����ƤǤ�����Ǥ��ʤ��Ȥ����������ͤ����ޤ���\n" - -#~ msgid "However the following packages replace it:" -#~ msgstr "���������ʲ��Υѥå��������֤��������Ƥ��ޤ�:" - -#~ msgid "Package %s has no installation candidate" -#~ msgstr "�ѥå����� %s �ˤϥ��ȡ�����䤬����ޤ���" - -#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -#~ msgstr "����������ɤ��Ǥ��ʤ����ᡢ%s �κƥ��ȡ�����Բ�ǽ�Ǥ���\n" - -#~ msgid "%s is already the newest version.\n" -#~ msgstr "%s �ϴ��˺ǿ��С������Ǥ���\n" - -#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "'%2$s' �Υ��� '%1$s' �����Ĥ���ޤ���Ǥ���" - -#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "'%2$s' �ΥС������ '%1$s' �����Ĥ���ޤ���Ǥ���" - -#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -#~ msgstr "%3$s �ˤϥС������ %1$s (%2$s) �����ޤ���\n" - -#~ msgid "The update command takes no arguments" -#~ msgstr "update ���ޥ�ɤϰ�������ޤ���" - -#~ msgid "Unable to lock the list directory" -#~ msgstr "list �ǥ��쥯�ȥ����å����뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���" - -#~ msgid "" -#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -#~ "used instead." -#~ msgstr "" -#~ "�����Ĥ��Υ���ǥå����ե�����Υ���������ɤ˼��Ԥ��ޤ�����̵�뤵�줿" -#~ "����\n" -#~ "���뤤�ϸŤ���Τ����Ѥ���ޤ�����" - -#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -#~ msgstr "�������顼��AllUpgrade ���������˲����ޤ���" - -#~ msgid "Couldn't find package %s" -#~ msgstr "�ѥå����� %s �����դ���ޤ���" - -#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -#~ msgstr "����: ����ɽ�� '%2$s' ���Ф��� %1$s �����ޤ���\n" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -#~ msgstr "" -#~ "�ʲ���������褹�뤿��� 'apt-get -f install' ��¹Ԥ���ɬ�פ����뤫�⤷" -#~ "��ޤ���:" - -#~ msgid "" -#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " -#~ "a solution)." -#~ msgstr "" -#~ "̤���ΰ�¸�ط��Ǥ���'apt-get -f install' ��¹Ԥ��ƤߤƤ�������(�ޤ��ϲ�" -#~ "ˡ���������Ƥ�������)��" - -#~ msgid "" -#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" -#~ "or been moved out of Incoming." -#~ msgstr "" -#~ "���ȡ��뤹�뤳�Ȥ��Ǥ��ʤ��ѥå�����������ޤ����������餯�����ꤨ\n" -#~ "�ʤ��������ᤷ������ɬ�פʥѥå��������ޤ���������Ƥ��ʤ��ä��� \n" -#~ "Incoming �����ư����Ƥ��ʤ��������ǥǥ����ȥ�ӥ塼��������Ѥ�\n" -#~ "�Ƥ����Τȹͤ����ޤ���\"" - -#~ msgid "" -#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#~ "that package should be filed." -#~ msgstr "" -#~ "ñ�������Ԥä������ʤΤǡ����Υѥå�������ñ�˥��ȡ���Ǥ��ʤ�\n" -#~ "��ǽ�����⤤�Ǥ������Τ��ᡢ���Υѥå������ؤΥХ���ݡ��Ȥ����äƤ���\n" -#~ "������" - -#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" -#~ msgstr "�ʲ��ξ�����������褹�뤿�����Ω�Ĥ��⤷��ޤ���:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "���줿�ѥå�����" - -#~ msgid "The following extra packages will be installed:" -#~ msgstr "�ʲ������̥ѥå����������ȡ��뤵��ޤ�:" - -#~ msgid "Suggested packages:" -#~ msgstr "��ƥѥå�����:" - -#~ msgid "Recommended packages:" -#~ msgstr "�侩�ѥå�����:" - -#~ msgid "Calculating Upgrade... " -#~ msgstr "���åץ��졼�ɥѥå������Ф��Ƥ��ޤ�... " - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "��λ" - -#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -#~ msgstr "" -#~ "���������������ˤϾ��ʤ��Ȥ�ҤȤĤΥѥå�����̾����ꤹ��ɬ�פ�����ޤ�" - -#~ msgid "Unable to find a source package for %s" -#~ msgstr "%s �Υ������ѥå����������Ĥ���ޤ���" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s" -#~ msgstr "%s �˽�ʬ�ʶ������ڡ���������ޤ���" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -#~ msgstr "%2$sB �� %1$sB �Υ��������������֤��������ɬ�פ�����ޤ���\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -#~ msgstr "%sB �Υ��������������֤��������ɬ�פ�����ޤ���\n" - -#~ msgid "Fetch Source %s\n" -#~ msgstr "������ %s �����\n" - -#~ msgid "Failed to fetch some archives." -#~ msgstr "�����Ĥ��Υ��������֤μ����˼��Ԥ��ޤ�����" - -#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -#~ msgstr "���Ǥ� %s ��Ÿ�����줿�����������뤿�ᡢŸ�����åפ��ޤ�\n" - -#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Ÿ�����ޥ�� '%s' �����Ԥ��ޤ���\n" - -#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "�ӥ�ɥ��ޥ�� '%s' �����Ԥ��ޤ�����\n" - -#~ msgid "Child process failed" -#~ msgstr "�ҥץ����������Ԥ��ޤ���" - -#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -#~ msgstr "" -#~ "builddeps ������å�����ѥå������ʤ��Ȥ� 1 �Ļ��ꤹ��ɬ�פ�����ޤ�" - -#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -#~ msgstr "%s �� build-dependency ��������뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���" - -#~ msgid "%s has no build depends.\n" -#~ msgstr "%s �ˤ� build depends �����ꤵ��Ƥ��ޤ���\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -#~ "found" -#~ msgstr "" -#~ "�ѥå����� %3$s �����Ĥ���ʤ����ᡢ%2$s ���Ф��� %1$s �ΰ�¸�ط���������" -#~ "���Ȥ��Ǥ��ޤ���" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -#~ "package %s can satisfy version requirements" -#~ msgstr "" -#~ "�����ǽ�� %3$s �Ϥ������С������ˤĤ��Ƥ�����������ʤ����ᡢ\n" -#~ "%2$s ���Ф��� %1$s �ΰ�¸�ط������������Ȥ��Ǥ��ޤ���" - #~ msgid "" #~ "Some broken packages were found while trying to process build-" #~ "dependencies.\n" @@ -2079,171 +2499,3 @@ msgstr "�������³��������������ޤ���" #~ "build-dependency �������˲��줿�ѥå������������Ĥ����Ĥ���ޤ�����\n" #~ "����������뤿��ˤ� 'apt-get -f install' ��¹Ԥ���ɬ�פ����뤫�⤷\n" #~ "��ޤ���" - -#~ msgid "Failed to process build dependencies" -#~ msgstr "build dependency �ν����˼��Ԥ��ޤ���" - -#~ msgid "Supported Modules:" -#~ msgstr "���ݡ��Ȥ���Ƥ���⥸�塼��:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-get [options] command\n" -#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" -#~ "and install.\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" -#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" -#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -#~ " remove - Remove packages\n" -#~ " source - Download source archives\n" -#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" -#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" -#~ " -qq No output except for errors\n" -#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" -#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" -#~ " -b Build the source package after fetching it\n" -#~ " -V Show verbose version numbers\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -#~ "pages for more information and options.\n" -#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" -#~ msgstr "" -#~ "����ˡ: apt-get [���ץ����] ���ޥ��\n" -#~ " apt-get [���ץ����] install|remove �ѥå�����̾1 [�ѥå�����̾" -#~ "2 ...]\n" -#~ " apt-get [���ץ����] source �ѥå�����̾1 [�ѥå�����̾2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get �ϡ��ѥå�����������������/���ȡ��뤹�뤿��δ�ñ�ʥ���\n" -#~ "��ɥ饤�ե������Ǥ�����äȤ�褯�Ȥ��륳�ޥ�ɤϡ�update \n" -#~ "�� install �Ǥ���\n" -#~ "\n" -#~ "���ޥ��:\n" -#~ " update - �ѥå������ꥹ�Ȥ�������������ޤ�\n" -#~ " upgrade - ���åץ��졼�ɤ�Ԥ��ޤ�\n" -#~ " install - �����ѥå������ȡ��뤷�ޤ�\n" -#~ " (pkg �� libc6.deb �ǤϤʤ� libc6 �Τ褦�˻��ꤷ�ޤ�)\n" -#~ " remove - �ѥå������������ޤ�\n" -#~ " source - ���������������֤����������ɤ��ޤ�\n" -#~ " build-dep - �������ѥå������ι��۰�¸�ط������ꤷ�ޤ�\n" -#~ " dist-upgrade - �ǥ����ȥ�ӥ塼�����åץ��졼�ɤ��ޤ�\n" -#~ " (apt-get(8) ����)\n" -#~ " dselect-upgrade - dselect ������ˤ��������ޤ�\n" -#~ " clean - ����������ɤ������������֥ե�����������ޤ�\n" -#~ " autoclean - ����������ɤ����Ť����������֥ե�����������ޤ�\n" -#~ " check - ���줿��¸�ط����ʤ��������å����ޤ�\n" -#~ "\n" -#~ "���ץ����:\n" -#~ " -h ���Υإ�פ�ɽ������\n" -#~ " -q �����ե�����˽��ϲ�ǽ�ʷ����ˤ��� - �ץ����쥹ɽ���ʤ�\n" -#~ " -qq ���顼�ʳ���ɽ�����ʤ�\n" -#~ " -d ����������ɤΤ߹Ԥ� - ���������֤Υ��ȡ����Ÿ���ϹԤ�ʤ�\n" -#~ " -s �ºݤˤϼ¹Ԥ��ʤ����¹ԥ��ߥ�졼�����Τ߹Ԥ�\n" -#~ " -y ���Ƥ��䤤��碌�� Yes ���������ץ���ץȤ��֤��ʤ�\n" -#~ " -f �����������å��Ǽ��Ԥ��Ƥ������³�Ԥ���\n" -#~ " -m ���������֤�¸�ߤ��ʤ�����³�Ԥ���\n" -#~ " -u ���åץ��졼�ɤ����ѥå�������ɽ������\n" -#~ " -b �������ѥå���������������ӥ�ɤ�Ԥ�\n" -#~ " -V ��Ĺ�ʥС������ʥ�Ф�ɽ������\n" -#~ " -c=? ���ꤷ������ե�������ɤ߹���\n" -#~ " -o=? Ǥ�դ����ꥪ�ץ�������ꤹ��, �� -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "���ץ��������˴ؤ��Ƥϡ��ޥ˥奢��ڡ��� apt-get(8)��sources.list" -#~ "(5)��\n" -#~ "apt.conf(5) �Ȥ��Ƥ���������\n" - -#~ msgid "Hit " -#~ msgstr "�ҥå� " - -#~ msgid "Get:" -#~ msgstr "����:" - -#~ msgid "Ign " -#~ msgstr "̵�� " - -#~ msgid "Err " -#~ msgstr "���顼 " - -#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -#~ msgstr "%sB �� %s �Ǽ������ޤ��� (%sB/s)\n" - -#~ msgid " [Working]" -#~ msgstr " [������]" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "in the drive '%s' and press enter\n" -#~ msgstr "" -#~ "��ǥ����ѹ�: \n" -#~ " '%s'\n" -#~ "�ȥ�٥���դ����ǥ�������ɥ饤�� '%s' ������� enter ���Ƥ�������\n" - -#~ msgid "Unknown package record!" -#~ msgstr "�����ʥѥå������쥳���ɤǤ�!" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " -#~ "used\n" -#~ "to indicate what kind of file it is.\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -s Use source file sorting\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "������ˡ: apt-sortpkgs [���ץ����] �ե�����̾1 [�ե�����̾2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs �ϥѥå������ե�������Ȥ��뤿��δ�ñ�ʥġ���Ǥ���\n" -#~ "-s ���ץ����ϥե�����μ��������˻��Ѥ���ޤ���\n" -#~ "\n" -#~ "���ץ����:\n" -#~ " -h ���Υإ�פ�ɽ������\n" -#~ " -s �������ե����륽���Ȥ���Ѥ���\n" -#~ " -c=? ���ꤷ������ե�������ɤߤ���\n" -#~ " -o=? ���ꤷ�����ꥪ�ץ�����Ŭ�Ѥ���(��: -o dir::cache=/tmp)\n" - -#~ msgid "Bad default setting!" -#~ msgstr "�ǥե���Ȥ����꤬�褯����ޤ���!" - -#~ msgid "Press enter to continue." -#~ msgstr "enter ����³�Ԥ��ޤ���" - -#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -#~ msgstr "Ÿ����˥��顼��ȯ�����ޤ��������ȡ��뤵�줿�ѥå�������" - -#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -#~ msgstr "���ꤷ�ޤ�������ˤ�ꡢ���顼��ʣ���Ф뤫����¸�ط��η�ǡ��" - -#~ msgid "" -#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -#~ msgstr "" -#~ "��륨�顼���Ф뤫�⤷��ޤ�����ˤ�����Ϥʤ����嵭�Υ�å�����" - -#~ msgid "" -#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -#~ msgstr "�����פǤ�������������� [I]nstall ����ټ¹Ԥ��Ƥ�������" - -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "�����ǽ�����ޡ������Ƥ��ޤ�" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-03 09:10+0100\n" "Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans.fredrik@nordhaug.no>\n" "Language-Team: Norwegian bokm�l <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" @@ -148,7 +148,9 @@ msgstr " Versjonstabell:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s for %s %s kompilert p� %s %s\n" @@ -227,6 +229,1076 @@ msgstr "" " -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" "Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n" +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Ikke parvise argumenter" + +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-config [innstillinger] ordre\n" +"\n" +"apt-config er et enkelt redskap til � lese APTs innstillingsfil\n" +"\n" +"Ordrer:\n" +" shell - Shell (ordrelinje) modus\n" +" dump - Vis innstillingene\n" +"\n" +"Innstillinger:\n" +" -h Denne hjelpeteksten\n" +" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" +" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke." + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates er et redskap til � hente ut informasjon om " +"innstillinger\n" +"og maler fra Debian-pakker.\n" +"\n" +"Innstillinger:\n" +" -h Denne hjelpeteksten\n" +" -t Lag en midlertidig mappe\n" +" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" +" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Ute av stand til � skrive til %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Kan ikke avgj�re debconf versjonen. Er debconf installert?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "Feil ved lesinga av katalogen %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "Det oppsto en feil ved lesinga av %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" +"Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] ordre\n" +"Ordrer: packages bin�rsti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n" +" sources kildesti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n" +" contents sti\n" +" generate config [grupper]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive oppretter indeksfiler for Debian-arkiv. Mange ulike\n" +"m�ter kan brukes, fra helautomatiske til funksjonelle erstatninger\n" +"for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n" +"\n" +"apt-ftparchive oppretter Package-filer fra et tre med Debian-pakker.\n" +"Package-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg til\n" +"MD5-n�kkel og filst�rrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for � tvinge\n" +"gjennom verdier for prioritet og kategori.\n" +"\n" +"apt-ftparchive kan p� same m�ten opprette Sources-filer fra et tre\n" +"med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n" +"\n" +"Kommandoene packages og sources skal kj�res i rota av katalogtreet.\n" +"Bin�rstien skal peke til toppkatalogen i det rekursive s�ket, og\n" +"overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n" +"Stiprefikset blir lagt til filnavnfeltene dersom det er oppgitt. Her er\n" +"et eksempel p� bruk i Debian-arkivet:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Innstillinger:\n" +" -h Vis denne hjelpeteksten.\n" +" --md5 Styrer MD5-genereringen.\n" +" -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n" +" -q Stille.\n" +" -d=? Velger om du vil bruke mellomlagerdatabase.\n" +" --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n" +" --contents Styrer opprettingen av innholdsfila.\n" +" -c=? Les denne oppsettsfila.\n" +" -o=? Setter en vilk�rlig innstilling." + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +msgid "No selections matched" +msgstr "Ingen utvalg passet" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppen '%s'" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "Databasen er �delagt. Filnavnet er endret til %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "Klarte ikke � �pne DB2-fila %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "Fildatoen er endret %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Klarte ikke � f� peker" + +#: ftparchive/writer.cc:79 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "A: Klarte ikke � lese katalogen %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:84 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "A: Klarte ikke � f� status til %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:126 +msgid "E: " +msgstr "F:" + +#: ftparchive/writer.cc:128 +msgid "W: " +msgstr "A:" + +#: ftparchive/writer.cc:135 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "F: Det er feil ved fila" + +#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Klarte ikke � sl� opp %s" + +#: ftparchive/writer.cc:164 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Treklatring mislykkes" + +#: ftparchive/writer.cc:189 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Klarte ikke � �pne %s" + +#: ftparchive/writer.cc:246 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " DeLink %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Klarte ikke � lese lenken %s" + +#: ftparchive/writer.cc:258 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Klarte ikke � oppheve lenken %s" + +#: ftparchive/writer.cc:265 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Klarte ikke � lenke %s til %s" + +#: ftparchive/writer.cc:275 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " DeLink-grensa p� %s B er n�dd.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Klarte ikke � f� status til %s" + +#: ftparchive/writer.cc:378 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt" + +#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s har ingen overstyringsoppf�ring\n" + +#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n" + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Klarte ikke � tildele minne" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Klarte ikke � �pne %s" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #1" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #2" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #3" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Klarte ikke � lese overstyringsfila %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme '%s'" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Klarte ikke � opprette IPC-r�r til underprosessen" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Klarte ikke � opprette FILE*" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Klarte ikke � gafle" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "Komprimer barn" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "Intern feil, klarte ikke � opprette %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Klarte ikke � opprette underprosessen IPC" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Klarte ikke � kj�re komprimeringen " + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +msgid "decompressor" +msgstr "dekomprimering" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "Klarte ikke � kommunisere med underprosess/fil" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Klarte ikke � lese under utregning av MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Klarte ikke � endre navnet p� %s til %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:118 +msgid "Y" +msgstr "J" + +#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Regex kompileringsfeil - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:235 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "F�lgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:" + +#: cmdline/apt-get.cc:325 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "men %s er installert" + +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "men %s skal installeres" + +#: cmdline/apt-get.cc:334 +msgid "but it is not installable" +msgstr "men lar seg ikke installere" + +#: cmdline/apt-get.cc:336 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "men er en liksom-pakke" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not installed" +msgstr "men er ikke installert" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "men skal ikke installeres" + +#: cmdline/apt-get.cc:344 +msgid " or" +msgstr " eller" + +#: cmdline/apt-get.cc:373 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "F�lgende NYE pakker vil bli installerte:" + +#: cmdline/apt-get.cc:399 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "F�lgende pakker vil bli FJERNET:" + +#: cmdline/apt-get.cc:421 +#, fuzzy +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "F�lgende pakker tilbakeholdes" + +#: cmdline/apt-get.cc:442 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "F�lgende pakker vil bli oppgraderte" + +#: cmdline/apt-get.cc:463 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "F�lgende pakker vil bli NEDGRADERTE" + +#: cmdline/apt-get.cc:483 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "F�lgende pakker vil bli endret:" + +#: cmdline/apt-get.cc:536 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (pga. %s) " + +#: cmdline/apt-get.cc:544 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"VARSKU: F�lgende kjernepakker vil bli fjernet\n" +"Dette b�r IKKE gj�res, med mindre du vet n�yaktig hva du gj�r!" + +#: cmdline/apt-get.cc:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu pakker oppgraderte, %lu nylig installerte, " + +#: cmdline/apt-get.cc:578 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu ominstallerte, " + +#: cmdline/apt-get.cc:580 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu nedgraderte, " + +#: cmdline/apt-get.cc:582 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu � fjerne og %lu ikke oppgradert.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:586 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:646 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "B�ter avhengighetsforhold..." + +#: cmdline/apt-get.cc:649 +msgid " failed." +msgstr " feilet." + +#: cmdline/apt-get.cc:652 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Ute av stand til � b�te avhengighetsforhold" + +#: cmdline/apt-get.cc:655 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Ute av stand til � minimere oppgraderingsettet" + +#: cmdline/apt-get.cc:657 +msgid " Done" +msgstr " Utf�rt" + +#: cmdline/apt-get.cc:661 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Du vil kanskje utf�re `apt-get -f install' for � b�te disse." + +#: cmdline/apt-get.cc:664 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Pr�v `-f`." + +#: cmdline/apt-get.cc:718 +msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +msgstr "Pakker trenges � fjernes, men Fjerning er avsl�tt." + +#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Ute av stand til � l�se nedlastingsmappen" + +#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Kildelisten kan ikke leses." + +#: cmdline/apt-get.cc:774 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Trenger � skaffe %sB/%sB med arkiver.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:777 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Trenger � skaffe %sB med arkiver.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:782 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Efter utpakking vil %sB mere diskplass bli brukt.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:785 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Efter utpakking vil %sB med diskplass frigj�res.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:802 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:811 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Det oppsto problemer og `-y' ble brukt uten `--force-yes'" + +#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "`Trivial Only' spesifisert, men dette er intet trivielt inngrep." + +#: cmdline/apt-get.cc:819 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Per Spellemann han hadde ei einaste ku!" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Du er iferd med � utf�re en mulig skadelig handling.\n" +"For � f� lov til � fortsette skriv n�yaktig: `%s'\n" +" ?] " + +#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846 +msgid "Abort." +msgstr "Avbryter." + +#: cmdline/apt-get.cc:842 +msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +msgstr "Vil du fortsette? [Y/n]" + +#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:929 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Nedlasting feilet for noen filer" + +#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Nedlasting fullf�rt i 'kun nedlasting' modus" + +#: cmdline/apt-get.cc:936 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Ute av stand til � skaffe noen arkiver. Du kan fors�ksvis utf�re `apt-get " +"update' eller `--fix-missing'?" + +#: cmdline/apt-get.cc:940 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media st�ttes ikke for tiden" + +#: cmdline/apt-get.cc:945 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Ute av stand til � b�te manglende pakker." + +#: cmdline/apt-get.cc:946 +msgid "Aborting Install." +msgstr "Avbryter Installasjon." + +#: cmdline/apt-get.cc:979 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "Merk, velger %s istedetfor %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:989 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" +"Omg�r %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1007 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1018 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Pakken %s er en liksom-pakke, som oppfylt av:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1030 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Installert]" + +#: cmdline/apt-get.cc:1035 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Du m� uttrykkelig velge en � installere." + +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"Pakken %s har ingen tilgjengelig versjon, men finnes i databasen.\n" +"Dette betyr typiskt, at pakken er en nevnt deltager i et avhengighets-\n" +"forhold, men aldrig har blitt gjort tilgjengelig; er nullet; eller bare\n" +"ikke er nevnt i henvisningene i `sources.list'.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1059 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "F�lgende pakker erstatter den imidlertid:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1062 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat" + +#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "Gjeninstallasjon av %s er umulig - den kan ikke nedlastes.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1090 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1117 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Utgave '%s' av '%s' ikke funnet" + +#: cmdline/apt-get.cc:1119 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Versjon '%s' av '%s' ikke funnet" + +#: cmdline/apt-get.cc:1125 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "Utvalgt version %s (%s) for %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1235 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Oppdateringsordren tar ingen argumenter" + +#: cmdline/apt-get.cc:1248 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "Ute av stand til � l�se listemappen" + +#: cmdline/apt-get.cc:1300 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Nedlasting av noen oversiktfiler feilet. De er ignorerte eller gamle er " +"brukt istedet. " + +#: cmdline/apt-get.cc:1319 +msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Intern feil - AllUpgrade �dela greier" + +#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Kunne ikke finne pakken %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1432 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Merk, velger %s istedetfor regex '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1462 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Du vil kanskje utf�re `apt-get -f install' for � b�te disse:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1465 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Uinnfridde avhengighetsforhold. Pr�v `apt-get -f install' uten pakker " +"(ellerbestem en l�sning)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1477 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Noen pakker kunne ikke installeres. Dette kan bety, du har bestilt\n" +"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n" +"at visse kjernepakker ennu ikke er skapt eller flyttet ut av 'Incoming' for\n" +"distribusjonen." + +#: cmdline/apt-get.cc:1485 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"Eftersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende sannsynlig\n" +"at pakken helt enkelt ikke er install�rbar og en feilmelding b�r f�res mot\n" +"pakken." + +#: cmdline/apt-get.cc:1490 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "F�lgende informasjon kan hjelpe med � oppl�se tilstanden:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1493 +#, fuzzy +msgid "Broken packages" +msgstr "Anbefalte pakker" + +#: cmdline/apt-get.cc:1519 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "F�lgende ekstra pakker vil bli installert." + +#: cmdline/apt-get.cc:1590 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Foresl�tte pakker:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1591 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Anbefalte pakker" + +#: cmdline/apt-get.cc:1611 +msgid "Calculating Upgrade... " +msgstr "Beregner oppgrdaering... " + +#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "Feilet" + +#: cmdline/apt-get.cc:1619 +msgid "Done" +msgstr "Utf�rt" + +#: cmdline/apt-get.cc:1792 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Minst en pakke � anskaffe kildekoden til m� bestemmes" + +#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Ute av stand til � finne en kildekodepakke for %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1866 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1871 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Trenger � skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1874 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Trenger � skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1880 +#, c-format +msgid "Fetch Source %s\n" +msgstr "Skaffer kildekode %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1911 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet." + +#: cmdline/apt-get.cc:1939 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Omg�r utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1951 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Utpakkingsordre '%s' feilet.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1968 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Byggeordren '%s' feilet.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1987 +msgid "Child process failed" +msgstr "Underprosess feilet" + +#: cmdline/apt-get.cc:2003 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "Minst en pakke � sjekke 'builddeps' for m� bestemmes" + +#: cmdline/apt-get.cc:2031 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Ute av stand til � bestemme forutsetninger for %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2051 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s er uten forutsetninger.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2103 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke fins" + +#: cmdline/apt-get.cc:2155 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke fins noen tilgjengelige " +"versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene" + +#: cmdline/apt-get.cc:2190 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet" + +#: cmdline/apt-get.cc:2229 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2233 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet" + +#: cmdline/apt-get.cc:2265 +msgid "Supported Modules:" +msgstr "St�ttede moduler:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2306 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-get [innstillinger] ordre\n" +" apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n" +" apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n" +"\n" +"apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra ordrelinjen for � nedlaste og\n" +"installere pakker. De hyppigst brukte ordrer er `update' og 'install'.\n" +"\n" +"Ordrer:\n" +" update - Hent nye pakkelister\n" +" upgrade - Utf�r en oppgradering\n" +" install - Install�r nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo.deb))\n" +" remove - Fjern pakker\n" +" source - Nedlast kildekode fra arkivene\n" +" build-dep - Innstill bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n" +" dist-upgrade - Oppgrad�r utgave, les apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - F�lg 'dselect' sine anbefalinger\n" +" clean - Slett nedlastede arkivfiler\n" +" autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n" +" check - Bekreft at det ikke finnes �delagte avhengighetsforhold\n" +"\n" +"Innstillinger:\n" +" -h Denne hjelptekst.\n" +" -q Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsm�ler\n" +" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n" +" -d Blott nedlasting - IKKE install�r eller pakk ut arkivfilene\n" +" -s Skyggespill. Utf�r bestillings-simulering\n" +" -y Anta Ja til alle foresp�rsler uten � sp�rre\n" +" -f Fors�k ferdigstillelse med ubekreftet integritet\n" +" -m Fors�k ferdigstillelse med manglende pakker\n" +" -u Vis liste inklusive oppgraderte pakker\n" +" -b Bygg pakken efter anskaffelse av kildekoden\n" +" -V Vis fullstendige versjonsnummere\n" +" -c=? Les denne innstillingsfilen\n" +" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" +"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n" +"for mer informasjon og flere innstillinger\n" +" Denne APT har kraften til en Superku.\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Traff " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Hent:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Ign " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Feil " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Skaffet %sB p� %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr "[Arbeider]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket\n" +" '%s'\n" +"i '%s' og tast Enter\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Ukjent pakkeoppslag" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til � sortere pakkefiler. Innstillingen\n" +"-s brukes til � antyde hvilket slag filen er.\n" +"\n" +"Innstillinger:\n" +" -h Denne hjelpetekst\n" +" -s Bruk filsortering\n" +" -c=? Les denne innstillingsfilen.\n" +" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "D�rlig forinnstilling!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Tast Enter og fortsett" + +# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Feil oppsto ved utpakking. Nu innstilles de innstallerte pakker." + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil for�rsaket av " + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, kun de ovennevnte feil er" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utf�r [I]nstall igjen." + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "Fletter informasjon om tilgjengelighet" + #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "Klarte ikke � opprette r�r" @@ -333,17 +1405,6 @@ msgstr "Pakken pr�ver � skrive til avledningsm�let %s/%s" msgid "The diversion path is too long" msgstr "Avledningsstien er for lang" -#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Klarte ikke � f� status til %s" - -#: apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Klarte ikke � endre navnet p� %s til %s" - #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -626,10 +1687,6 @@ msgstr "Klarte ikke � opprette sokkel" msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Klarte ikke � kople til datasokkel, tidsavbrudd p� sambandet" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "Feilet" - #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Klarte ikke � koble til passiv sokkel." @@ -1269,10 +2326,6 @@ msgstr "Ute av stand til � fastsette %s ." msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Beklager, du m� putte noen kilder (URI'er) i din 'sources.list'." -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Kildelisten kan ikke leses." - #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "Pakkelisten eller tilstandsfilen kunne ikke fortolkes eller �pnes." @@ -1369,11 +2422,6 @@ msgstr "Kunne ikke fastsette listen over kildekode-pakker %s" msgid "Collecting File Provides" msgstr "Samler inn filtilbud" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Ute av stand til � skrive til %s" - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager" @@ -1415,10 +2463,6 @@ msgstr "Feil st�rrelse" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Feil MD5sum" -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Klarte ikke � opprette IPC-r�r til underprosessen" - #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" msgstr "Fant ikke fila" @@ -1427,625 +2471,6 @@ msgstr "Fant ikke fila" msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Sambandet ble uventet stengt" -#~ msgid "Arguments not in pairs" -#~ msgstr "Ikke parvise argumenter" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-config [options] command\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " shell - Shell mode\n" -#~ " dump - Show the configuration\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bruk: apt-config [innstillinger] ordre\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config er et enkelt redskap til � lese APTs innstillingsfil\n" -#~ "\n" -#~ "Ordrer:\n" -#~ " shell - Shell (ordrelinje) modus\n" -#~ " dump - Vis innstillingene\n" -#~ "\n" -#~ "Innstillinger:\n" -#~ " -h Denne hjelpeteksten\n" -#~ " -c=? Les denne innstillingsfila.\n" -#~ " -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "%s not a valid DEB package." -#~ msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -#~ "from debian packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -t Set the temp dir\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates er et redskap til � hente ut informasjon om " -#~ "innstillinger\n" -#~ "og maler fra Debian-pakker.\n" -#~ "\n" -#~ "Innstillinger:\n" -#~ " -h Denne hjelpeteksten\n" -#~ " -t Lag en midlertidig mappe\n" -#~ " -c=? Les denne innstillingsfila.\n" -#~ " -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -#~ msgstr "Kan ikke avgj�re debconf versjonen. Er debconf installert?" - -#~ msgid "Package extension list is too long" -#~ msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang" - -#~ msgid "Error Processing directory %s" -#~ msgstr "Feil ved lesinga av katalogen %s" - -#~ msgid "Source extension list is too long" -#~ msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang" - -#~ msgid "Error writing header to contents file" -#~ msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila" - -#~ msgid "Error Processing Contents %s" -#~ msgstr "Det oppsto en feil ved lesinga av %s" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " --md5 Control MD5 generation\n" -#~ " -s=? Source override file\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Select the optional caching database\n" -#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" -#~ " --contents Control contents file generation\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" -#~ msgstr "" -#~ "Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] ordre\n" -#~ "Ordrer: packages bin�rsti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n" -#~ " sources kildesti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n" -#~ " contents sti\n" -#~ " generate config [grupper]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive oppretter indeksfiler for Debian-arkiv. Mange ulike\n" -#~ "m�ter kan brukes, fra helautomatiske til funksjonelle erstatninger\n" -#~ "for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive oppretter Package-filer fra et tre med Debian-pakker.\n" -#~ "Package-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg " -#~ "til\n" -#~ "MD5-n�kkel og filst�rrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for � tvinge\n" -#~ "gjennom verdier for prioritet og kategori.\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive kan p� same m�ten opprette Sources-filer fra et tre\n" -#~ "med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n" -#~ "\n" -#~ "Kommandoene packages og sources skal kj�res i rota av katalogtreet.\n" -#~ "Bin�rstien skal peke til toppkatalogen i det rekursive s�ket, og\n" -#~ "overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n" -#~ "Stiprefikset blir lagt til filnavnfeltene dersom det er oppgitt. Her er\n" -#~ "et eksempel p� bruk i Debian-arkivet:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Innstillinger:\n" -#~ " -h Vis denne hjelpeteksten.\n" -#~ " --md5 Styrer MD5-genereringen.\n" -#~ " -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n" -#~ " -q Stille.\n" -#~ " -d=? Velger om du vil bruke mellomlagerdatabase.\n" -#~ " --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n" -#~ " --contents Styrer opprettingen av innholdsfila.\n" -#~ " -c=? Les denne oppsettsfila.\n" -#~ " -o=? Setter en vilk�rlig innstilling." - -#~ msgid "No selections matched" -#~ msgstr "Ingen utvalg passet" - -#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -#~ msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppen '%s'" - -#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -#~ msgstr "Databasen er �delagt. Filnavnet er endret til %s.old" - -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "Klarte ikke � �pne DB2-fila %s" - -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "Fildatoen er endret %s" - -#~ msgid "Archive has no control record" -#~ msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost" - -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "Klarte ikke � f� peker" - -#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" -#~ msgstr "A: Klarte ikke � lese katalogen %s\n" - -#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" -#~ msgstr "A: Klarte ikke � f� status til %s\n" - -#~ msgid "E: " -#~ msgstr "F:" - -#~ msgid "W: " -#~ msgstr "A:" - -#~ msgid "E: Errors apply to file " -#~ msgstr "F: Det er feil ved fila" - -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "Klarte ikke � sl� opp %s" - -#~ msgid "Tree walking failed" -#~ msgstr "Treklatring mislykkes" - -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "Klarte ikke � �pne %s" - -#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" -#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n" - -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "Klarte ikke � lese lenken %s" - -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "Klarte ikke � oppheve lenken %s" - -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "*** Klarte ikke � lenke %s til %s" - -#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -#~ msgstr " DeLink-grensa p� %s B er n�dd.\n" - -#~ msgid "Archive had no package field" -#~ msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt" - -#~ msgid " %s has no override entry\n" -#~ msgstr " %s har ingen overstyringsoppf�ring\n" - -#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -#~ msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n" - -#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" -#~ msgstr "realloc - Klarte ikke � tildele minne" - -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "Klarte ikke � �pne %s" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" -#~ msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #1" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" -#~ msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #2" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" -#~ msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #3" - -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "Klarte ikke � lese overstyringsfila %s" - -#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -#~ msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme '%s'" - -#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" -#~ msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett" - -#~ msgid "Failed to create FILE*" -#~ msgstr "Klarte ikke � opprette FILE*" - -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "Klarte ikke � gafle" - -#~ msgid "Compress Child" -#~ msgstr "Komprimer barn" - -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "Intern feil, klarte ikke � opprette %s" - -#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" -#~ msgstr "Klarte ikke � opprette underprosessen IPC" - -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "Klarte ikke � kj�re komprimeringen " - -#~ msgid "decompressor" -#~ msgstr "dekomprimering" - -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "Klarte ikke � kommunisere med underprosess/fil" - -#~ msgid "Failed to read while computing MD5" -#~ msgstr "Klarte ikke � lese under utregning av MD5" - -#~ msgid "Problem unlinking %s" -#~ msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "J" - -#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" -#~ msgstr "F�lgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:" - -#~ msgid "but %s is installed" -#~ msgstr "men %s er installert" - -#~ msgid "but %s is to be installed" -#~ msgstr "men %s skal installeres" - -#~ msgid "but it is not installable" -#~ msgstr "men lar seg ikke installere" - -#~ msgid "but it is a virtual package" -#~ msgstr "men er en liksom-pakke" - -#~ msgid "but it is not installed" -#~ msgstr "men er ikke installert" - -#~ msgid "but it is not going to be installed" -#~ msgstr "men skal ikke installeres" - -#~ msgid " or" -#~ msgstr " eller" - -#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" -#~ msgstr "F�lgende NYE pakker vil bli installerte:" - -#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" -#~ msgstr "F�lgende pakker vil bli FJERNET:" - -#~ msgid "The following packages have been kept back" -#~ msgstr "F�lgende pakker tilbakeholdes" - -#~ msgid "The following packages will be upgraded" -#~ msgstr "F�lgende pakker vil bli oppgraderte" - -#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -#~ msgstr "F�lgende pakker vil bli NEDGRADERTE" - -#~ msgid "The following held packages will be changed:" -#~ msgstr "F�lgende pakker vil bli endret:" - -#~ msgid "%s (due to %s) " -#~ msgstr "%s (pga. %s) " - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" -#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -#~ msgstr "" -#~ "VARSKU: F�lgende kjernepakker vil bli fjernet\n" -#~ "Dette b�r IKKE gj�res, med mindre du vet n�yaktig hva du gj�r!" - -#~ msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " -#~ msgstr "%lu pakker oppgraderte, %lu nylig installerte, " - -#~ msgid "%lu reinstalled, " -#~ msgstr "%lu ominstallerte, " - -#~ msgid "%lu downgraded, " -#~ msgstr "%lu nedgraderte, " - -#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -#~ msgstr "%lu � fjerne og %lu ikke oppgradert.\n" - -#~ msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n" -#~ msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n" - -#~ msgid "Correcting dependencies..." -#~ msgstr "B�ter avhengighetsforhold..." - -#~ msgid " failed." -#~ msgstr " feilet." - -#~ msgid "Unable to correct dependencies" -#~ msgstr "Ute av stand til � b�te avhengighetsforhold" - -#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" -#~ msgstr "Ute av stand til � minimere oppgraderingsettet" - -#~ msgid " Done" -#~ msgstr " Utf�rt" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -#~ msgstr "Du vil kanskje utf�re `apt-get -f install' for � b�te disse." - -#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -#~ msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Pr�v `-f`." - -#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -#~ msgstr "Pakker trenges � fjernes, men Fjerning er avsl�tt." - -#~ msgid "Unable to lock the download directory" -#~ msgstr "Ute av stand til � l�se nedlastingsmappen" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -#~ msgstr "Trenger � skaffe %sB/%sB med arkiver.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" -#~ msgstr "Trenger � skaffe %sB med arkiver.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -#~ msgstr "Efter utpakking vil %sB mere diskplass bli brukt.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -#~ msgstr "Efter utpakking vil %sB med diskplass frigj�res.\n" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s." -#~ msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s" - -#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -#~ msgstr "Det oppsto problemer og `-y' ble brukt uten `--force-yes'" - -#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -#~ msgstr "`Trivial Only' spesifisert, men dette er intet trivielt inngrep." - -#~ msgid "Yes, do as I say!" -#~ msgstr "Per Spellemann han hadde ei einaste ku!" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to do something potentially harmful\n" -#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" -#~ " ?] " -#~ msgstr "" -#~ "Du er iferd med � utf�re en mulig skadelig handling.\n" -#~ "For � f� lov til � fortsette skriv n�yaktig: `%s'\n" -#~ " ?] " - -#~ msgid "Abort." -#~ msgstr "Avbryter." - -#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -#~ msgstr "Vil du fortsette? [Y/n]" - -#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" -#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" - -#~ msgid "Some files failed to download" -#~ msgstr "Nedlasting feilet for noen filer" - -#~ msgid "Download complete and in download only mode" -#~ msgstr "Nedlasting fullf�rt i 'kun nedlasting' modus" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -#~ "missing?" -#~ msgstr "" -#~ "Ute av stand til � skaffe noen arkiver. Du kan fors�ksvis utf�re `apt-get " -#~ "update' eller `--fix-missing'?" - -#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -#~ msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media st�ttes ikke for tiden" - -#~ msgid "Unable to correct missing packages." -#~ msgstr "Ute av stand til � b�te manglende pakker." - -#~ msgid "Aborting Install." -#~ msgstr "Avbryter Installasjon." - -#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -#~ msgstr "Merk, velger %s istedetfor %s\n" - -#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Omg�r %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n" - -#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n" - -#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -#~ msgstr "Pakken %s er en liksom-pakke, som oppfylt av:\n" - -#~ msgid " [Installed]" -#~ msgstr " [Installert]" - -#~ msgid "You should explicitly select one to install." -#~ msgstr "Du m� uttrykkelig velge en � installere." - -#~ msgid "" -#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" -#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" -#~ "of sources.list\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pakken %s har ingen tilgjengelig versjon, men finnes i databasen.\n" -#~ "Dette betyr typiskt, at pakken er en nevnt deltager i et avhengighets-\n" -#~ "forhold, men aldrig har blitt gjort tilgjengelig; er nullet; eller bare\n" -#~ "ikke er nevnt i henvisningene i `sources.list'.\n" - -#~ msgid "However the following packages replace it:" -#~ msgstr "F�lgende pakker erstatter den imidlertid:" - -#~ msgid "Package %s has no installation candidate" -#~ msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat" - -#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -#~ msgstr "Gjeninstallasjon av %s er umulig - den kan ikke nedlastes.\n" - -#~ msgid "%s is already the newest version.\n" -#~ msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n" - -#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Utgave '%s' av '%s' ikke funnet" - -#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Versjon '%s' av '%s' ikke funnet" - -#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -#~ msgstr "Utvalgt version %s (%s) for %s\n" - -#~ msgid "The update command takes no arguments" -#~ msgstr "Oppdateringsordren tar ingen argumenter" - -#~ msgid "Unable to lock the list directory" -#~ msgstr "Ute av stand til � l�se listemappen" - -#~ msgid "" -#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -#~ "used instead." -#~ msgstr "" -#~ "Nedlasting av noen oversiktfiler feilet. De er ignorerte eller gamle er " -#~ "brukt istedet. " - -#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade �dela greier" - -#~ msgid "Couldn't find package %s" -#~ msgstr "Kunne ikke finne pakken %s" - -#~ msgid "Regex compilation error - %s" -#~ msgstr "Regex kompileringsfeil - %s" - -#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -#~ msgstr "Merk, velger %s istedetfor regex '%s'\n" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -#~ msgstr "Du vil kanskje utf�re `apt-get -f install' for � b�te disse:" - -#~ msgid "" -#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " -#~ "a solution)." -#~ msgstr "" -#~ "Uinnfridde avhengighetsforhold. Pr�v `apt-get -f install' uten pakker " -#~ "(ellerbestem en l�sning)." - -#~ msgid "" -#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" -#~ "or been moved out of Incoming." -#~ msgstr "" -#~ "Noen pakker kunne ikke installeres. Dette kan bety, du har bestilt\n" -#~ "en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n" -#~ "at visse kjernepakker ennu ikke er skapt eller flyttet ut av 'Incoming' " -#~ "for\n" -#~ "distribusjonen." - -#~ msgid "" -#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#~ "that package should be filed." -#~ msgstr "" -#~ "Eftersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende " -#~ "sannsynlig\n" -#~ "at pakken helt enkelt ikke er install�rbar og en feilmelding b�r f�res " -#~ "mot\n" -#~ "pakken." - -#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" -#~ msgstr "F�lgende informasjon kan hjelpe med � oppl�se tilstanden:" - -#~ msgid "The following extra packages will be installed:" -#~ msgstr "F�lgende ekstra pakker vil bli installert." - -#~ msgid "Suggested packages:" -#~ msgstr "Foresl�tte pakker:" - -#~ msgid "Recommended packages:" -#~ msgstr "Anbefalte pakker" - -#~ msgid "Calculating Upgrade... " -#~ msgstr "Beregner oppgrdaering... " - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Utf�rt" - -#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -#~ msgstr "Minst en pakke � anskaffe kildekoden til m� bestemmes" - -#~ msgid "Unable to find a source package for %s" -#~ msgstr "Ute av stand til � finne en kildekodepakke for %s" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s" -#~ msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Trenger � skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Trenger � skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n" - -#~ msgid "Fetch Source %s\n" -#~ msgstr "Skaffer kildekode %s\n" - -#~ msgid "Failed to fetch some archives." -#~ msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet." - -#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -#~ msgstr "Omg�r utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n" - -#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Utpakkingsordre '%s' feilet.\n" - -#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Byggeordren '%s' feilet.\n" - -#~ msgid "Child process failed" -#~ msgstr "Underprosess feilet" - -#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -#~ msgstr "Minst en pakke � sjekke 'builddeps' for m� bestemmes" - -#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -#~ msgstr "Ute av stand til � bestemme forutsetninger for %s" - -#~ msgid "%s has no build depends.\n" -#~ msgstr "%s er uten forutsetninger.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -#~ "found" -#~ msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke fins" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -#~ "package %s can satisfy version requirements" -#~ msgstr "" -#~ "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke fins noen " -#~ "tilgjengelige versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene" - #~ msgid "" #~ "Some broken packages were found while trying to process build-" #~ "dependencies.\n" @@ -2053,170 +2478,3 @@ msgstr "Sambandet ble uventet stengt" #~ msgstr "" #~ "Noen �delagte pakker ble funnet under behandling av forutsetninger for\n" #~ "bygging. Kanskje `apt-get -f install' kan b�te disse." - -#~ msgid "Failed to process build dependencies" -#~ msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet" - -#~ msgid "Supported Modules:" -#~ msgstr "St�ttede moduler:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-get [options] command\n" -#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" -#~ "and install.\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" -#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" -#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -#~ " remove - Remove packages\n" -#~ " source - Download source archives\n" -#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" -#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" -#~ " -qq No output except for errors\n" -#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" -#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" -#~ " -b Build the source package after fetching it\n" -#~ " -V Show verbose version numbers\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -#~ "pages for more information and options.\n" -#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bruk: apt-get [innstillinger] ordre\n" -#~ " apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n" -#~ " apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra ordrelinjen for � nedlaste " -#~ "og\n" -#~ "installere pakker. De hyppigst brukte ordrer er `update' og 'install'.\n" -#~ "\n" -#~ "Ordrer:\n" -#~ " update - Hent nye pakkelister\n" -#~ " upgrade - Utf�r en oppgradering\n" -#~ " install - Install�r nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo." -#~ "deb))\n" -#~ " remove - Fjern pakker\n" -#~ " source - Nedlast kildekode fra arkivene\n" -#~ " build-dep - Innstill bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n" -#~ " dist-upgrade - Oppgrad�r utgave, les apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - F�lg 'dselect' sine anbefalinger\n" -#~ " clean - Slett nedlastede arkivfiler\n" -#~ " autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n" -#~ " check - Bekreft at det ikke finnes �delagte avhengighetsforhold\n" -#~ "\n" -#~ "Innstillinger:\n" -#~ " -h Denne hjelptekst.\n" -#~ " -q Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsm�ler\n" -#~ " -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n" -#~ " -d Blott nedlasting - IKKE install�r eller pakk ut arkivfilene\n" -#~ " -s Skyggespill. Utf�r bestillings-simulering\n" -#~ " -y Anta Ja til alle foresp�rsler uten � sp�rre\n" -#~ " -f Fors�k ferdigstillelse med ubekreftet integritet\n" -#~ " -m Fors�k ferdigstillelse med manglende pakker\n" -#~ " -u Vis liste inklusive oppgraderte pakker\n" -#~ " -b Bygg pakken efter anskaffelse av kildekoden\n" -#~ " -V Vis fullstendige versjonsnummere\n" -#~ " -c=? Les denne innstillingsfilen\n" -#~ " -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n" -#~ "for mer informasjon og flere innstillinger\n" -#~ " Denne APT har kraften til en Superku.\n" - -#~ msgid "Hit " -#~ msgstr "Traff " - -#~ msgid "Get:" -#~ msgstr "Hent:" - -#~ msgid "Ign " -#~ msgstr "Ign " - -#~ msgid "Err " -#~ msgstr "Feil " - -#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -#~ msgstr "Skaffet %sB p� %s (%sB/s)\n" - -#~ msgid " [Working]" -#~ msgstr "[Arbeider]" - -#~ msgid "" -#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "in the drive '%s' and press enter\n" -#~ msgstr "" -#~ "Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "i '%s' og tast Enter\n" - -#~ msgid "Unknown package record!" -#~ msgstr "Ukjent pakkeoppslag" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " -#~ "used\n" -#~ "to indicate what kind of file it is.\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -s Use source file sorting\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs er et enkelt redskap til � sortere pakkefiler. " -#~ "Innstillingen\n" -#~ "-s brukes til � antyde hvilket slag filen er.\n" -#~ "\n" -#~ "Innstillinger:\n" -#~ " -h Denne hjelpetekst\n" -#~ " -s Bruk filsortering\n" -#~ " -c=? Les denne innstillingsfilen.\n" -#~ " -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Bad default setting!" -#~ msgstr "D�rlig forinnstilling!" - -#~ msgid "Press enter to continue." -#~ msgstr "Tast Enter og fortsett" - -# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't -# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and -# at only 80 characters per line, if possible. -#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -#~ msgstr "Feil oppsto ved utpakking. Nu innstilles de innstallerte pakker." - -#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -#~ msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil for�rsaket av " - -#~ msgid "" -#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -#~ msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, kun de ovennevnte feil er" - -#~ msgid "" -#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -#~ msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utf�r [I]nstall igjen." - -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "Fletter informasjon om tilgjengelighet" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:50+0100\n" "Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@linux.be>\n" "Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" @@ -148,7 +148,9 @@ msgstr " Versietabel:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s voor %s %s gecompileerd op %s %s\n" @@ -228,6 +230,1099 @@ msgstr "" "\n" "Zie de apt-cache(8) en apt.conf(5) handleidingen voor meer informatie.\n" +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Argumenten niet in paren" + +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n" +"\n" +"apt-config is een simpel programma om het APT-configuratiebestand te lezen\n" +"\n" +"Opdrachten:\n" +" shell - Shell modus\n" +" dump - Toon de configuratie\n" +"\n" +"Opties:\n" +" -h Deze hulptekst.\n" +" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" +" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket." + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en " +"sjablooninformatie\n" +"uit Debian pakketten te halen.\n" +"\n" +"Opties:\n" +" -h Deze hulptekst.\n" +" -t Stel de tijdelijke map in.\n" +" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" +" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Kan niet naar %s schrijven" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf ge�nstalleerd?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Pakket-extensielijst is te lang" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "Fout bij het verwerken van map %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Bron-extensielijst is te lang" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het inhoudsbestand" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" +"Gebruik: apt-ftparchive [opties] opdracht\n" +"\n" +"Opdrachten: packages binariespad [voorrangsbestand [padprefix]]\n" +" sources bronpad [voorrangsbestand [padprefix]]\n" +" contents pad\n" +" release pad\n" +" generate config [groepen]\n" +" clean config\n" +"\n" +"Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n" +"Het ondersteunt verschillende aanmaakstijlen gaande van volledig " +"automatisch\n" +"tot een functionele vervangingen van dpkg-scanpackages en dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n" +"Het pakketbestand bevat de inhoud van alle beheervelden van elk pakket\n" +"alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n" +"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n" +"worden.\n" +"\n" +"Op gelijkaardige wijze genereert apt-ftparchive de bronbestanden van\n" +"een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden om\n" +"een bronvoorrangsbestand te specificeren.\n" +"\n" +"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n" +"bij de wortel van de boom. Binariespad dient te verwijzen naar het " +"startpunt\n" +"van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient de \n" +"voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het " +"'filename'-\n" +"veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian archief:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Opties:\n" +" -h Deze hulptekst\n" +" --md5 Beheer de MD5 generatie\n" +" -s=? Bronvoorrangsbestand\n" +" -q Stille uitvoer\n" +" -d=? Selecteerd de optionele caching database\n" +" --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n" +" --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n" +" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n" +" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +msgid "No selections matched" +msgstr "Er waren geen passende selecties" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "DB2 bestand %s kan niet geopend worden" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "Bestandsdatum is veranderd %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Archief heeft geen 'control'-record" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Kan geen cursor verkrijgen" + +#: ftparchive/writer.cc:79 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n" + +#: ftparchive/writer.cc:84 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n" + +#: ftparchive/writer.cc:126 +msgid "E: " +msgstr "F: " + +#: ftparchive/writer.cc:128 +msgid "W: " +msgstr "W: " + +#: ftparchive/writer.cc:135 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand" + +#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Oplossen van %s is mislukt" + +#: ftparchive/writer.cc:164 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt" + +#: ftparchive/writer.cc:189 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Openen van %s is mislukt" + +#: ftparchive/writer.cc:246 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " OntLink %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Waarde van link %s weergeven is mislukt" + +#: ftparchive/writer.cc:258 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Ontlinken van %s is mislukt" + +#: ftparchive/writer.cc:265 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt" + +#: ftparchive/writer.cc:275 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Ontlinklimiet van %sB is bereikt.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Status opvragen van %s is mislukt" + +#: ftparchive/writer.cc:378 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld" + +#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n" + +#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n" + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Kan %s niet openen" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Misvormde voorrangingang %s op regel %lu #3" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Voorrangsbestand %s kon niet gelezen worden" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Aanmaken FILE* is mislukt" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Vorken van proces is mislukt" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "Comprimeer kind" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt" + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +msgid "decompressor" +msgstr "decompressor" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "IO naar subproces is mislukt" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt" + +#: cmdline/apt-get.cc:118 +msgid "Y" +msgstr "J" + +#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Regex-compilatiefout - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:235 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:" + +#: cmdline/apt-get.cc:325 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "maar %s is ge�nstalleerd" + +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "maar %s zal ge�nstalleerd worden" + +#: cmdline/apt-get.cc:334 +msgid "but it is not installable" +msgstr "maar het is niet installeerbaar" + +#: cmdline/apt-get.cc:336 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "maar het is een virtueel pakket" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not installed" +msgstr "maar het is niet ge�nstalleerd" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "maar het zal niet ge�nstalleerd worden" + +#: cmdline/apt-get.cc:344 +msgid " or" +msgstr " of" + +#: cmdline/apt-get.cc:373 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen ge�nstalleerd worden:" + +#: cmdline/apt-get.cc:399 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:" + +#: cmdline/apt-get.cc:421 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "De volgende pakketen zijn achtergehouden:" + +#: cmdline/apt-get.cc:442 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:" + +#: cmdline/apt-get.cc:463 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:" + +#: cmdline/apt-get.cc:483 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:" + +#: cmdline/apt-get.cc:536 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (wegens %s) " + +#: cmdline/apt-get.cc:544 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"WAARSCHUWING: De volgende essenti�le pakketten zullen verwijderd worden\n" +"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u echt weet wat u doet!" + +#: cmdline/apt-get.cc:574 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu nieuwe paketten ge�nstalleerd, " + +#: cmdline/apt-get.cc:578 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu opnieuw ge�nstalleerd, " + +#: cmdline/apt-get.cc:580 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu gedegradeerd, " + +#: cmdline/apt-get.cc:582 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:586 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu pakketten niet volledig ge�nstalleerd of verwijderd.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:646 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Vereisten worden verbeterd..." + +#: cmdline/apt-get.cc:649 +msgid " failed." +msgstr " mislukt." + +#: cmdline/apt-get.cc:652 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Kan vereisten niet verbeteren" + +#: cmdline/apt-get.cc:655 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Kon de verzameling van op te waarderen pakketten niet minimaliseren" + +#: cmdline/apt-get.cc:657 +msgid " Done" +msgstr " Klaar" + +#: cmdline/apt-get.cc:661 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit te op te lossen." + +#: cmdline/apt-get.cc:664 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken." + +#: cmdline/apt-get.cc:718 +msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld." + +#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen" + +#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden." + +#: cmdline/apt-get.cc:774 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:777 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:782 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Na het uitpakken zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:785 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Na het uitpakken zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:802 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:811 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes" + +#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking." + +#: cmdline/apt-get.cc:819 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Ja, doe wat ik zeg!" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n" +"Als u wilt doorgaan dient u de zin '%s' in (helemaal) in te tikken.\n" +" ?] " + +#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846 +msgid "Abort." +msgstr "Afbreken." + +#: cmdline/apt-get.cc:842 +msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +msgstr "Wilt u doorgaan? [J/n] " + +#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Ophalen van %s %s is mislukt\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:929 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt" + +#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan" + +#: cmdline/apt-get.cc:936 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of\n" +"--fix-missing proberen?" + +#: cmdline/apt-get.cc:940 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund" + +#: cmdline/apt-get.cc:945 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden." + +#: cmdline/apt-get.cc:946 +msgid "Aborting Install." +msgstr "Installatie wordt afgebroken." + +#: cmdline/apt-get.cc:979 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:989 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" +"%s wordt overgeslagen, het is al ge�nstalleerd en opwaardering is niet " +"gevraagd.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1007 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "Pakket %s is niet ge�nstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1018 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1030 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Ge�nstalleerd]" + +#: cmdline/apt-get.cc:1035 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "U dient er ��n expliciet voor installatie uit te kiezen." + +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n" +"een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n" +"verouderd is, of enkel beschikbaar van een andere bron\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1059 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1062 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "Pakket %s heeft geen installeerbare kandidaat" + +#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "" +"Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan worden.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1090 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1117 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden" + +#: cmdline/apt-get.cc:1119 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden" + +#: cmdline/apt-get.cc:1125 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1235 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "De 'update'-opdracht aanvaard geen argumenten" + +#: cmdline/apt-get.cc:1248 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "Kon de lijstmap niet vergrendelen" + +#: cmdline/apt-get.cc:1300 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er " +"zijn oudere versies van gebruikt" + +#: cmdline/apt-get.cc:1319 +msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt" + +#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Kon pakket %s niet vinden" + +#: cmdline/apt-get.cc:1432 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1462 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "" +"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te " +"lossen:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1465 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Vereisten waaraan niet voldaan is. We raden u aan om 'apt-get -f install' te " +"proberen\n" +" zonder pakketten, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1477 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Sommige pakketten konden niet ge�nstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n" +"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n" +"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'." + +#: cmdline/apt-get.cc:1485 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"Aangezien u slechts een enkele opdracht gegegeven hebt is het zeer \n" +"waarschijnlijk dat het pakket doodgewoon niet installeerbaar is. U kunt dan\n" +"best een foutrapport indienen voor dit pakket." + +#: cmdline/apt-get.cc:1490 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1493 +msgid "Broken packages" +msgstr "Niet-werkende pakketten:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1519 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "De volgende extra pakketten zullen ge�nstalleerd worden:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1590 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Voorgestelde pakketten:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1591 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Aanbevolen pakketten:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1611 +msgid "Calculating Upgrade... " +msgstr "Opwaardering wordt berekend... " + +#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "Mislukt" + +#: cmdline/apt-get.cc:1619 +msgid "Done" +msgstr "Klaar" + +#: cmdline/apt-get.cc:1792 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "" +"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode moet opgehaald " +"worden" + +#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1866 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1871 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1874 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1880 +#, c-format +msgid "Fetch Source %s\n" +msgstr "Ophalen bron %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1911 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt." + +#: cmdline/apt-get.cc:1939 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1951 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1968 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1987 +msgid "Child process failed" +msgstr "Dochterproces is mislukt" + +#: cmdline/apt-get.cc:2003 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"U dient minstens ��n pakket op te geven om de bouwvereisten van te " +"controleren" + +#: cmdline/apt-get.cc:2031 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen" + +#: cmdline/apt-get.cc:2051 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2103 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s " +"onvindbaar is" + +#: cmdline/apt-get.cc:2155 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen " +"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen" + +#: cmdline/apt-get.cc:2190 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"Vereiste %s van pakket %s voldoen is mislukt: ge�nstalleerde versie %s is te " +"nieuw." + +#: cmdline/apt-get.cc:2215 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Voldoen van de vereiste %s voor %s is mislukt: %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2229 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden." + +#: cmdline/apt-get.cc:2233 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt" + +#: cmdline/apt-get.cc:2265 +msgid "Supported Modules:" +msgstr "Ondersteunde modules:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2306 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n" +" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n" +" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is een eenvoudige commandolijn-interface voor het ophalen en \n" +"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update' en\n" +"'install'.\n" +"\n" +"Opdrachten:\n" +" update - Haal de laatste versie van de pakketlijst op\n" +" upgrade - Opwaardeer alle ge�nstalleerde pakketten\n" +" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6." +"deb)\n" +" remove - Verwijder pakketten\n" +" source - Haal bronarchieven op\n" +" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van de " +"bronpakketten op\n" +" dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n" +" clean - Wis opgehaalde archief bestanden\n" +" autoclean - Wis oude opgehaalde archief bestanden\n" +" check - Controleer onvoldane vereisten\n" +"\n" +"Opties:\n" +" -h Deze hulptekst\n" +" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n" +" -qq Uitvoer bestaat louter uit foutmeldingen\n" +" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n" +" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n" +" -y Antwoord ja op alle vragen zonder ze te stellen\n" +" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n" +" -m Probeer door te gaan als sommige archieven niet gevonden kunnen " +"worden\n" +" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n" +" -b Bouw het bronpakket na het ophalen\n" +" -V Toon uitgebreide versie nummers\n" +" -c=? Lees dit configuratiebestand\n" +" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" +"\n" +"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n" +"voor meer informatie en opties.\n" +" Deze APT heeft Super Koekrachten.\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Getroffen " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Ophalen: " + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Genegeerd " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Foutief " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [Bezig]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n" +" '%s'\n" +"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Onbekend pakketrecord!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n" +"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n" +"\n" +"Opties:\n" +" -h Deze helptekst\n" +" -s Sorteer bronbestanden\n" +" -c=? Lees dit configuratiebestand\n" +" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Foute standaardinstelling!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Druk 'enter' om door te gaan." + +# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. De ge�nstalleerde" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "" +"pakketten worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen " +"optreden" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "" +"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" +"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie " +"opnieuw uit te voeren" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd" + #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "Aanmaken pijpen is mislukt" @@ -334,17 +1429,6 @@ msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven" msgid "The diversion path is too long" msgstr "Het omleidingspad is te lang" -#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Status opvragen van %s is mislukt" - -#: apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt" - #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -626,10 +1710,6 @@ msgstr "Kon geen socket aanmaken" msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "Mislukt" - #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden" @@ -1282,10 +2362,6 @@ msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "" "Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient minstens 1 bron-URI te bevatten" -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden." - #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" @@ -1387,11 +2463,6 @@ msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen" msgid "Collecting File Provides" msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Kan niet naar %s schrijven" - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakketcache" @@ -1435,10 +2506,6 @@ msgstr "Grootte komt niet overeen" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum komt niet overeen" -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt" - #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" msgstr "Bestand niet gevonden" @@ -1446,835 +2513,3 @@ msgstr "Bestand niet gevonden" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken" - -#~ msgid "Arguments not in pairs" -#~ msgstr "Argumenten niet in paren" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-config [options] command\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " shell - Shell mode\n" -#~ " dump - Show the configuration\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config is een simpel programma om het APT-configuratiebestand te " -#~ "lezen\n" -#~ "\n" -#~ "Opdrachten:\n" -#~ " shell - Shell modus\n" -#~ " dump - Toon de configuratie\n" -#~ "\n" -#~ "Opties:\n" -#~ " -h Deze hulptekst.\n" -#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" -#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "%s not a valid DEB package." -#~ msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -#~ "from debian packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -t Set the temp dir\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en " -#~ "sjablooninformatie\n" -#~ "uit Debian pakketten te halen.\n" -#~ "\n" -#~ "Opties:\n" -#~ " -h Deze hulptekst.\n" -#~ " -t Stel de tijdelijke map in.\n" -#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" -#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -#~ msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf ge�nstalleerd?" - -#~ msgid "Package extension list is too long" -#~ msgstr "Pakket-extensielijst is te lang" - -#~ msgid "Error Processing directory %s" -#~ msgstr "Fout bij het verwerken van map %s" - -#~ msgid "Source extension list is too long" -#~ msgstr "Bron-extensielijst is te lang" - -#~ msgid "Error writing header to contents file" -#~ msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het inhoudsbestand" - -#~ msgid "Error Processing Contents %s" -#~ msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " release path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "Debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " --md5 Control MD5 generation\n" -#~ " -s=? Source override file\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Select the optional caching database\n" -#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" -#~ " --contents Control contents file generation\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: apt-ftparchive [opties] opdracht\n" -#~ "\n" -#~ "Opdrachten: packages binariespad [voorrangsbestand [padprefix]]\n" -#~ " sources bronpad [voorrangsbestand [padprefix]]\n" -#~ " contents pad\n" -#~ " release pad\n" -#~ " generate config [groepen]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n" -#~ "Het ondersteunt verschillende aanmaakstijlen gaande van volledig " -#~ "automatisch\n" -#~ "tot een functionele vervangingen van dpkg-scanpackages en dpkg-" -#~ "scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n" -#~ "Het pakketbestand bevat de inhoud van alle beheervelden van elk pakket\n" -#~ "alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n" -#~ "kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n" -#~ "worden.\n" -#~ "\n" -#~ "Op gelijkaardige wijze genereert apt-ftparchive de bronbestanden van\n" -#~ "een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden om\n" -#~ "een bronvoorrangsbestand te specificeren.\n" -#~ "\n" -#~ "De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n" -#~ "bij de wortel van de boom. Binariespad dient te verwijzen naar het " -#~ "startpunt\n" -#~ "van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient de \n" -#~ "voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het " -#~ "'filename'-\n" -#~ "veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian archief:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Opties:\n" -#~ " -h Deze hulptekst\n" -#~ " --md5 Beheer de MD5 generatie\n" -#~ " -s=? Bronvoorrangsbestand\n" -#~ " -q Stille uitvoer\n" -#~ " -d=? Selecteerd de optionele caching database\n" -#~ " --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n" -#~ " --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n" -#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand in\n" -#~ " -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in" - -#~ msgid "No selections matched" -#~ msgstr "Er waren geen passende selecties" - -#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -#~ msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'" - -#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -#~ msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old" - -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "DB2 bestand %s kan niet geopend worden" - -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "Bestandsdatum is veranderd %s" - -#~ msgid "Archive has no control record" -#~ msgstr "Archief heeft geen 'control'-record" - -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "Kan geen cursor verkrijgen" - -#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" -#~ msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n" - -#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" -#~ msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n" - -#~ msgid "E: " -#~ msgstr "F: " - -#~ msgid "W: " -#~ msgstr "W: " - -#~ msgid "E: Errors apply to file " -#~ msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand" - -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "Oplossen van %s is mislukt" - -#~ msgid "Tree walking failed" -#~ msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt" - -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "Openen van %s is mislukt" - -#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" -#~ msgstr " OntLink %s [%s]\n" - -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "Waarde van link %s weergeven is mislukt" - -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "Ontlinken van %s is mislukt" - -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt" - -#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -#~ msgstr " Ontlinklimiet van %sB is bereikt.\n" - -#~ msgid "Archive had no package field" -#~ msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld" - -#~ msgid " %s has no override entry\n" -#~ msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n" - -#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -#~ msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n" - -#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" -#~ msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt" - -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "Kan %s niet openen" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" -#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" -#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" -#~ msgstr "Misvormde voorrangingang %s op regel %lu #3" - -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "Voorrangsbestand %s kon niet gelezen worden" - -#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -#~ msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'" - -#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" -#~ msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset" - -#~ msgid "Failed to create FILE*" -#~ msgstr "Aanmaken FILE* is mislukt" - -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "Vorken van proces is mislukt" - -#~ msgid "Compress Child" -#~ msgstr "Comprimeer kind" - -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt" - -#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" -#~ msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt" - -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt" - -#~ msgid "decompressor" -#~ msgstr "decompressor" - -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "IO naar subproces is mislukt" - -#~ msgid "Failed to read while computing MD5" -#~ msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt" - -#~ msgid "Problem unlinking %s" -#~ msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "J" - -#~ msgid "Regex compilation error - %s" -#~ msgstr "Regex-compilatiefout - %s" - -#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" -#~ msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:" - -#~ msgid "but %s is installed" -#~ msgstr "maar %s is ge�nstalleerd" - -#~ msgid "but %s is to be installed" -#~ msgstr "maar %s zal ge�nstalleerd worden" - -#~ msgid "but it is not installable" -#~ msgstr "maar het is niet installeerbaar" - -#~ msgid "but it is a virtual package" -#~ msgstr "maar het is een virtueel pakket" - -#~ msgid "but it is not installed" -#~ msgstr "maar het is niet ge�nstalleerd" - -#~ msgid "but it is not going to be installed" -#~ msgstr "maar het zal niet ge�nstalleerd worden" - -#~ msgid " or" -#~ msgstr " of" - -#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" -#~ msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen ge�nstalleerd worden:" - -#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" -#~ msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:" - -#~ msgid "The following packages have been kept back:" -#~ msgstr "De volgende pakketen zijn achtergehouden:" - -#~ msgid "The following packages will be upgraded:" -#~ msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:" - -#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -#~ msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:" - -#~ msgid "The following held packages will be changed:" -#~ msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:" - -#~ msgid "%s (due to %s) " -#~ msgstr "%s (wegens %s) " - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" -#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -#~ msgstr "" -#~ "WAARSCHUWING: De volgende essenti�le pakketten zullen verwijderd worden\n" -#~ "Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u echt weet wat u doet!" - -#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -#~ msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu nieuwe paketten ge�nstalleerd, " - -#~ msgid "%lu reinstalled, " -#~ msgstr "%lu opnieuw ge�nstalleerd, " - -#~ msgid "%lu downgraded, " -#~ msgstr "%lu gedegradeerd, " - -#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -#~ msgstr "%lu verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n" - -#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -#~ msgstr "%lu pakketten niet volledig ge�nstalleerd of verwijderd.\n" - -#~ msgid "Correcting dependencies..." -#~ msgstr "Vereisten worden verbeterd..." - -#~ msgid " failed." -#~ msgstr " mislukt." - -#~ msgid "Unable to correct dependencies" -#~ msgstr "Kan vereisten niet verbeteren" - -#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" -#~ msgstr "Kon de verzameling van op te waarderen pakketten niet minimaliseren" - -#~ msgid " Done" -#~ msgstr " Klaar" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -#~ msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit te op te lossen." - -#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -#~ msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken." - -#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld." - -#~ msgid "Unable to lock the download directory" -#~ msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -#~ msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" -#~ msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -#~ msgstr "Na het uitpakken zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -#~ msgstr "Na het uitpakken zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s." -#~ msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s" - -#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -#~ msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes" - -#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -#~ msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking." - -#~ msgid "Yes, do as I say!" -#~ msgstr "Ja, doe wat ik zeg!" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to do something potentially harmful\n" -#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" -#~ " ?] " -#~ msgstr "" -#~ "U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n" -#~ "Als u wilt doorgaan dient u de zin '%s' in (helemaal) in te tikken.\n" -#~ " ?] " - -#~ msgid "Abort." -#~ msgstr "Afbreken." - -#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -#~ msgstr "Wilt u doorgaan? [J/n] " - -#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" -#~ msgstr "Ophalen van %s %s is mislukt\n" - -#~ msgid "Some files failed to download" -#~ msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt" - -#~ msgid "Download complete and in download only mode" -#~ msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -#~ "missing?" -#~ msgstr "" -#~ "Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of\n" -#~ "--fix-missing proberen?" - -#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -#~ msgstr "" -#~ "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund" - -#~ msgid "Unable to correct missing packages." -#~ msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden." - -#~ msgid "Aborting Install." -#~ msgstr "Installatie wordt afgebroken." - -#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -#~ msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n" - -#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s wordt overgeslagen, het is al ge�nstalleerd en opwaardering is niet " -#~ "gevraagd.\n" - -#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "Pakket %s is niet ge�nstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n" - -#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -#~ msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n" - -#~ msgid " [Installed]" -#~ msgstr " [Ge�nstalleerd]" - -#~ msgid "You should explicitly select one to install." -#~ msgstr "U dient er ��n expliciet voor installatie uit te kiezen." - -#~ msgid "" -#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -#~ "is only available from another source\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n" -#~ "een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n" -#~ "verouderd is, of enkel beschikbaar van een andere bron\n" - -#~ msgid "However the following packages replace it:" -#~ msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:" - -#~ msgid "Package %s has no installation candidate" -#~ msgstr "Pakket %s heeft geen installeerbare kandidaat" - -#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan " -#~ "worden.\n" - -#~ msgid "%s is already the newest version.\n" -#~ msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n" - -#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden" - -#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden" - -#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -#~ msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n" - -#~ msgid "The update command takes no arguments" -#~ msgstr "De 'update'-opdracht aanvaard geen argumenten" - -#~ msgid "Unable to lock the list directory" -#~ msgstr "Kon de lijstmap niet vergrendelen" - -#~ msgid "" -#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -#~ "used instead." -#~ msgstr "" -#~ "Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of " -#~ "er zijn oudere versies van gebruikt" - -#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -#~ msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt" - -#~ msgid "Couldn't find package %s" -#~ msgstr "Kon pakket %s niet vinden" - -#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -#~ msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -#~ msgstr "" -#~ "U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te " -#~ "lossen:" - -#~ msgid "" -#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " -#~ "a solution)." -#~ msgstr "" -#~ "Vereisten waaraan niet voldaan is. We raden u aan om 'apt-get -f install' " -#~ "te proberen\n" -#~ " zonder pakketten, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)." - -#~ msgid "" -#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" -#~ "or been moved out of Incoming." -#~ msgstr "" -#~ "Sommige pakketten konden niet ge�nstalleerd worden. Dit kan betekenen dat " -#~ "u\n" -#~ "een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-" -#~ "distributie \n" -#~ "gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'." - -#~ msgid "" -#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#~ "that package should be filed." -#~ msgstr "" -#~ "Aangezien u slechts een enkele opdracht gegegeven hebt is het zeer \n" -#~ "waarschijnlijk dat het pakket doodgewoon niet installeerbaar is. U kunt " -#~ "dan\n" -#~ "best een foutrapport indienen voor dit pakket." - -#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" -#~ msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Niet-werkende pakketten:" - -#~ msgid "The following extra packages will be installed:" -#~ msgstr "De volgende extra pakketten zullen ge�nstalleerd worden:" - -#~ msgid "Suggested packages:" -#~ msgstr "Voorgestelde pakketten:" - -#~ msgid "Recommended packages:" -#~ msgstr "Aanbevolen pakketten:" - -#~ msgid "Calculating Upgrade... " -#~ msgstr "Opwaardering wordt berekend... " - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Klaar" - -#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -#~ msgstr "" -#~ "U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode moet opgehaald " -#~ "worden" - -#~ msgid "Unable to find a source package for %s" -#~ msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s" -#~ msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n" - -#~ msgid "Fetch Source %s\n" -#~ msgstr "Ophalen bron %s\n" - -#~ msgid "Failed to fetch some archives." -#~ msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt." - -#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n" - -#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n" - -#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n" - -#~ msgid "Child process failed" -#~ msgstr "Dochterproces is mislukt" - -#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -#~ msgstr "" -#~ "U dient minstens ��n pakket op te geven om de bouwvereisten van te " -#~ "controleren" - -#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -#~ msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen" - -#~ msgid "%s has no build depends.\n" -#~ msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -#~ "found" -#~ msgstr "" -#~ "De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s " -#~ "onvindbaar is" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -#~ "package %s can satisfy version requirements" -#~ msgstr "" -#~ "De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen " -#~ "beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -#~ msgstr "" -#~ "Vereiste %s van pakket %s voldoen is mislukt: ge�nstalleerde versie %s is " -#~ "te nieuw." - -#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -#~ msgstr "Voldoen van de vereiste %s voor %s is mislukt: %s" - -#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -#~ msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden." - -#~ msgid "Failed to process build dependencies" -#~ msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt" - -#~ msgid "Supported Modules:" -#~ msgstr "Ondersteunde modules:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-get [options] command\n" -#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" -#~ "and install.\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" -#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" -#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -#~ " remove - Remove packages\n" -#~ " source - Download source archives\n" -#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" -#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" -#~ " -qq No output except for errors\n" -#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" -#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" -#~ " -b Build the source package after fetching it\n" -#~ " -V Show verbose version numbers\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -#~ "pages for more information and options.\n" -#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n" -#~ " apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n" -#~ " apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get is een eenvoudige commandolijn-interface voor het ophalen en \n" -#~ "installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update' " -#~ "en\n" -#~ "'install'.\n" -#~ "\n" -#~ "Opdrachten:\n" -#~ " update - Haal de laatste versie van de pakketlijst op\n" -#~ " upgrade - Opwaardeer alle ge�nstalleerde pakketten\n" -#~ " install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet " -#~ "libc6.deb)\n" -#~ " remove - Verwijder pakketten\n" -#~ " source - Haal bronarchieven op\n" -#~ " build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van de " -#~ "bronpakketten op\n" -#~ " dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n" -#~ " clean - Wis opgehaalde archief bestanden\n" -#~ " autoclean - Wis oude opgehaalde archief bestanden\n" -#~ " check - Controleer onvoldane vereisten\n" -#~ "\n" -#~ "Opties:\n" -#~ " -h Deze hulptekst\n" -#~ " -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n" -#~ " -qq Uitvoer bestaat louter uit foutmeldingen\n" -#~ " -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n" -#~ " -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n" -#~ " -y Antwoord ja op alle vragen zonder ze te stellen\n" -#~ " -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n" -#~ " -m Probeer door te gaan als sommige archieven niet gevonden kunnen " -#~ "worden\n" -#~ " -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n" -#~ " -b Bouw het bronpakket na het ophalen\n" -#~ " -V Toon uitgebreide versie nummers\n" -#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n" -#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "\n" -#~ "Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n" -#~ "voor meer informatie en opties.\n" -#~ " Deze APT heeft Super Koekrachten.\n" - -#~ msgid "Hit " -#~ msgstr "Getroffen " - -#~ msgid "Get:" -#~ msgstr "Ophalen: " - -#~ msgid "Ign " -#~ msgstr "Genegeerd " - -#~ msgid "Err " -#~ msgstr "Foutief " - -#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -#~ msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n" - -#~ msgid " [Working]" -#~ msgstr " [Bezig]" - -#~ msgid "" -#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "in the drive '%s' and press enter\n" -#~ msgstr "" -#~ "Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n" - -#~ msgid "Unknown package record!" -#~ msgstr "Onbekend pakketrecord!" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " -#~ "used\n" -#~ "to indicate what kind of file it is.\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -s Use source file sorting\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n" -#~ "De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het " -#~ "gaat.\n" -#~ "\n" -#~ "Opties:\n" -#~ " -h Deze helptekst\n" -#~ " -s Sorteer bronbestanden\n" -#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n" -#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Bad default setting!" -#~ msgstr "Foute standaardinstelling!" - -#~ msgid "Press enter to continue." -#~ msgstr "Druk 'enter' om door te gaan." - -# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't -# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and -# at only 80 characters per line, if possible. -#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -#~ msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. De ge�nstalleerde" - -#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -#~ msgstr "" -#~ "pakketten worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen " -#~ "optreden" - -#~ msgid "" -#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -#~ msgstr "" -#~ "of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de " -#~ "fouten" - -#~ msgid "" -#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -#~ msgstr "" -#~ "boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de " -#~ "installatie opnieuw uit te voeren" - -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-20 22:16+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -146,7 +146,9 @@ msgstr " Versjonstabell:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s for %s %s kompilert p� %s %s\n" @@ -226,6 +228,1078 @@ msgstr "" " -o=? Set ei vilk�rleg innstilling, t.d. �-o dir::cache=/tmp�.\n" "Du finn meir informasjon p� manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5).\n" +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Ikkje parvise argument" + +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-config [val] kommando\n" +"\n" +"apt-config er eit enkelt verkt�y for � lesa oppsettsfila til APT.\n" +"\n" +"Kommandoar:\n" +" shell - Skalmodus\n" +" dump - Vis oppsettet\n" +"\n" +"Val:\n" +" -h Vis denne hjelpeteksten.\n" +" -c=? Les denne oppsettsfila.\n" +" -o=? Set ei vilk�rleg innstilling, t.d. �-o dir::cache=/tmp�.\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s er ingen gyldig DEB-pakke." + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates er eit verkt�y for � henta ut informasjon om\n" +"oppsett og malar fr� Debian-pakkar.\n" +"\n" +"Val:\n" +" -h Vis denne hjelpeteksten\n" +" -t Vel mellombels katalog\n" +" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" +" -o=? Set ei vilk�rleg innstilling, t.d. �-o dir::cache=/tmp�.\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Klarte ikkje skriva til %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Finn ikkje debconf-versjonen. Er debconf installert?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Lista over pakkeutvidingar er for lang" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Lista over kjeldeutvidingar er for lang" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innhaldsfila" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "Feil ved lesing av %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" +"Bruk: apt-ftparchive [val] kommando\n" +"Kommandoar: packages bin�rstig [overstyringsfil [stigprefiks]]\n" +" sources kjeldestig [overstyringsfil [stigprefiks]]\n" +" contents stig\n" +" generate config [grupper]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive opprettar indeksfiler for Debian-arkiv. Mange ulike\n" +"m�tar kan brukast, fr� heilautomatiske til funksjonelle erstattingar\n" +"for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n" +"\n" +"apt-ftparchive opprettar Package-filer fr� eit tre med Debian-pakkar.\n" +"Package-fila inneheld alle kontrollfelta fr� kvar pakke i tillegg til\n" +"MD5-n�kkel og filstorleik. Du kan bruka ei overstyringsfil for � tvinga\n" +"gjennom verdiar for prioritet og kategori.\n" +"\n" +"apt-ftparchive kan p� same m�ten oppretta Sources-filer fr� eit tre\n" +"med .dsc-filer. Du kan bruka ei overstyringsfil med --source-override.\n" +"\n" +"Kommandoane packages og sources skal k�yrast i rota av katalogtreet.\n" +"Bin�rstigen skal peika til toppkatalogen i det rekursive s�ket, og\n" +"overstyringsfila skal innehalda innstillingar for overstyring.\n" +"Stigprefikset vert lagt til filnamnfelta dersom det er oppgitt. Her er\n" +"eit d�me p� bruk i Debian-arkivet:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Val:\n" +" -h Vis denne hjelpeteksten.\n" +" --md5 Styrer MD5-genereringa.\n" +" -s=? Overstyringsfil for kjeldekode.\n" +" -q Stille.\n" +" -d=? Vel om du vil bruka mellomlagerdatabase.\n" +" --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n" +" --contents Styrer opprettinga av innhaldsfila.\n" +" -c=? Les denne oppsettsfila.\n" +" -o=? Set ei vilk�rleg innstilling." + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +msgid "No selections matched" +msgstr "Ingen utval passa" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Enkelte filer manglar i pakkefilgruppa %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "Databasen er �ydelagd. Filnamnet er endra til %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "Klarte ikkje opna DB2-fila %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "Fildatoen er endra %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Klarte ikkje f� peikar" + +#: ftparchive/writer.cc:79 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "�: Klarte ikkje lesa katalogen %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:84 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "�: Klarte ikkje f� status til %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:126 +msgid "E: " +msgstr "F: " + +#: ftparchive/writer.cc:128 +msgid "W: " +msgstr "�: " + +#: ftparchive/writer.cc:135 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "F: Det er feil ved fila " + +#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Klarte ikkje sl� opp %s" + +#: ftparchive/writer.cc:164 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Treklatring mislukkast" + +#: ftparchive/writer.cc:189 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Klarte ikkje opna %s" + +#: ftparchive/writer.cc:246 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " DeLink %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Klarte ikkje lesa lenkja %s" + +#: ftparchive/writer.cc:258 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Klarte ikkje oppheva lenkja %s" + +#: ftparchive/writer.cc:265 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Klarte ikkje lenkja %s til %s" + +#: ftparchive/writer.cc:275 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " DeLink-grensa p� %sB er n�dd.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Klarte ikkje f� status til %s" + +#: ftparchive/writer.cc:378 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Arkivet har ikkje noko pakkefelt" + +#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s har inga overstyringsoppf�ring\n" + +#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " %s-vedlikehaldaren er %s, ikkje %s\n" + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Klarte ikkje tildela minne" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Klarte ikkje opna %s" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #1" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #2" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #3" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Klarte ikkje lesa overstyringsfila %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "Ukjend komprimeringsalgoritme %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Komprimert utdata %s treng eit komprimeringssett" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Klarte ikkje oppretta IPC-r�yr til underprosessen" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Klarte ikkje oppretta FILE*" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Klarte ikkje gafla" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "Komprimer barn" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "Intern feil, klarte ikkje oppretta %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Klarte ikkje oppretta underprosessen IPC" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Klarte ikkje k�yra komprimeringa " + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +msgid "decompressor" +msgstr "dekomprimering" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "Klarte ikkje kommunisera med underprosess/fil" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Klarte ikkje lesa under utrekning av MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Problem ved oppheving av lenkje til %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Klarte ikkje endra namnet p� %s til %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:118 +msgid "Y" +msgstr "J" + +#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Regex-kompileringsfeil - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:235 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "F�lgjande pakkar har krav som ikkje er oppfylte:" + +#: cmdline/apt-get.cc:325 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "men %s er installert" + +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "men %s skal installerast" + +#: cmdline/apt-get.cc:334 +msgid "but it is not installable" +msgstr "men l�t seg ikkje installera" + +#: cmdline/apt-get.cc:336 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "men er ein virtuell pakke" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not installed" +msgstr "men er ikkje installert" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "men skal ikkje installerast" + +#: cmdline/apt-get.cc:344 +msgid " or" +msgstr " eller" + +#: cmdline/apt-get.cc:373 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Dei f�lgjande NYE pakkane vil verta installerte:" + +#: cmdline/apt-get.cc:399 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Dei f�lgjande pakkane vil verta FJERNA:" + +#: cmdline/apt-get.cc:421 +#, fuzzy +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Dei f�lgjande pakkane er haldne tilbake" + +#: cmdline/apt-get.cc:442 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Dei f�lgjande pakkane vil verta oppgraderte" + +#: cmdline/apt-get.cc:463 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Dei f�lgjande pakkane vil verta NEDGRADERTE" + +#: cmdline/apt-get.cc:483 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Dei f�lgjande pakkane som er haldne tilbake vil verta endra:" + +#: cmdline/apt-get.cc:536 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (fordi %s) " + +#: cmdline/apt-get.cc:544 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"�TVARING: Dei f�lgjande n�dvendige pakkane vil verta fjerna.\n" +"Dette b�r IKKJE gjerast utan at du er fullstendig klar over kva du gjer!" + +#: cmdline/apt-get.cc:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu pakkar oppgraderte, %lu nyleg installerte, " + +#: cmdline/apt-get.cc:578 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu installerte p� nytt, " + +#: cmdline/apt-get.cc:580 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu nedgraderte, " + +#: cmdline/apt-get.cc:582 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu skal fjernast og %lu skal ikkje oppgraderast.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:586 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu pakkar er ikkje fullstendig installerte eller fjerna.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:646 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Rettar p� krav ..." + +#: cmdline/apt-get.cc:649 +msgid " failed." +msgstr " mislukkast." + +#: cmdline/apt-get.cc:652 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Klarte ikkje retta p� krav" + +#: cmdline/apt-get.cc:655 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Klarte ikkje minimera oppgraderingsmengda" + +#: cmdline/apt-get.cc:657 +msgid " Done" +msgstr " Ferdig" + +#: cmdline/apt-get.cc:661 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "" +"Du vil kanskje pr�va � retta p� desse ved � k�yra �apt-get -f install�." + +#: cmdline/apt-get.cc:664 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Nokre krav er ikkje oppfylte. Pr�v med �-f�." + +#: cmdline/apt-get.cc:718 +msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +msgstr "Nokre pakkar m� fjernast, men fjerning er sl�tt av." + +#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Klarte ikkje l�sa nedlastingskatalogen" + +#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Kjeldelista kan ikkje lesast." + +#: cmdline/apt-get.cc:774 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "M� henta %sB/%sB med arkiv.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:777 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "M� henta %sB med arkiv.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:782 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta brukt.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:785 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta frigjort.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:802 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s." + +#: cmdline/apt-get.cc:811 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Det oppstod problem, og �-y� vart brukt utan �--force-yes�" + +#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "" +"�Trivial Only� var spesifisert, men dette er ikkje noka triviell handling." + +#: cmdline/apt-get.cc:819 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Ja, gjer som eg seier!" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Du er i ferd med � utf�ra ei handling som kan vera skadeleg.\n" +"For � halda fram, m� du skriva n�yaktig �%s�.\n" +" ?] " + +#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846 +msgid "Abort." +msgstr "Avbryt." + +#: cmdline/apt-get.cc:842 +msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +msgstr "Vil du halda fram? [J/n] " + +#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Klarte ikkje henta %s %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:929 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Klarte ikkje henta nokre av filene" + +#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Nedlastinga er ferdig i nedlastingsmodus" + +#: cmdline/apt-get.cc:936 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Klarte ikkje henta nokre av arkiva. Du kan pr�va med �apt-get update� eller " +"�--fix-missing�." + +#: cmdline/apt-get.cc:940 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "�--fix-missing� og byte av medium er ikkje st�tta for tida" + +#: cmdline/apt-get.cc:945 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Klarte ikkje retta opp manglande pakkar." + +#: cmdline/apt-get.cc:946 +msgid "Aborting Install." +msgstr "Avbryt installasjon." + +#: cmdline/apt-get.cc:979 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "Merk, vel %s i staden for %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:989 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" +"Hoppar over %s, for den er installert fr� f�r og ikkje sett til " +"oppgradering.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1007 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "Pakken %s er ikkje installert, og vert difor ikkje fjerna\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1018 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Pakken %s er ein virtuell pakke, tilbydd av:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1030 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Installert]" + +#: cmdline/apt-get.cc:1035 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Du m� velja ein som skal installerast." + +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"Det finst ingen tilgjengeleg versjon av pakken %s, men han\n" +"finst i databasen. Dette tyder vanlegvis at pakken er nemnt i eit\n" +"krav, men at han aldri er gjort tilgjengeleg, er forelda eller berre\n" +"ikkje finst i sources.list.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1059 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Dei f�lgjande pakkane kan brukast i staden:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1062 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "Det finst ingen installasjonskandidat for pakken %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "%s kan ikkje installerast p� nytt, for pakken kan ikkje lastast ned.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1090 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "Den nyaste versjonen av %s er installert fr� f�r.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1117 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Fann ikkje utg�va �%s� av �%s�" + +#: cmdline/apt-get.cc:1119 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Fann ikkje versjonen �%s� av �%s�" + +#: cmdline/apt-get.cc:1125 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "Vald versjon %s (%s) for %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1235 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Oppdateringskommandoen tek ingen argument" + +#: cmdline/apt-get.cc:1248 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "Klarte ikkje l�sa listekatalogen" + +#: cmdline/apt-get.cc:1300 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Klarte ikkje lasta ned nokre av indeksfilene. Dei er ignorerte, eller gamle " +"filer er brukte i staden." + +#: cmdline/apt-get.cc:1319 +msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Intern feil. AllUpgrade �ydelagde noko" + +#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Fann ikkje pakken %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1432 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Merk, vel %s i staden for regex �%s�\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1462 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "" +"Du vil kanskje pr�va � retta p� desse ved � k�yra �apt-get -f install�." + +#: cmdline/apt-get.cc:1465 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Nokre krav er ikkje oppfylte. Du kan pr�va �apt-get -f install� (eller velja " +"ei l�ysing)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1477 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Nokre av pakkane kunne ikkje installerast. Dette kan koma av at du har\n" +"valt ein umogleg situasjon. Dersom du brukar den ustabile utg�va av\n" +"distribusjonen, kan det �g henda at nokre av pakkane som trengst ikkje\n" +"er laga enno eller at dei framleis ligg i �Incoming�." + +#: cmdline/apt-get.cc:1485 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"Sidan du berre har valt ein enkel operasjon, er det sv�rt sannsynleg at\n" +"pakken rett og slett ikkje l�t seg installera. I s�fall b�r du senda\n" +"feilmelding." + +#: cmdline/apt-get.cc:1490 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "F�lgjande informasjon kan hjelpa med � l�ysa situasjonen:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1493 +#, fuzzy +msgid "Broken packages" +msgstr "Tilr�dde pakkar" + +#: cmdline/apt-get.cc:1519 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "Dei f�lgjande tilleggspakkane vil verta installerte:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1590 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "F�resl�tte pakkar:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1591 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Tilr�dde pakkar" + +#: cmdline/apt-get.cc:1611 +msgid "Calculating Upgrade... " +msgstr "Reknar ut oppgradering ... " + +#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "Mislukkast" + +#: cmdline/apt-get.cc:1619 +msgid "Done" +msgstr "Ferdig" + +#: cmdline/apt-get.cc:1792 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Du m� velja minst �in pakke som kjeldekoden skal hentast for" + +#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Finn ingen kjeldepakke for %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1866 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1871 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "M� henta %sB/%sB med kjeldekodearkiv.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1874 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "M� henta %sB med kjeldekodearkiv.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1880 +#, c-format +msgid "Fetch Source %s\n" +msgstr "Hent kjeldekode %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1911 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Klarte ikkje henta nokre av arkiva." + +#: cmdline/apt-get.cc:1939 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Hoppar over utpakking av kjeldekode som er utpakka fr� f�r i %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1951 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Utpakkingskommandoen �%s� mislukkast.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1968 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Byggjekommandoen �%s� mislukkast.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1987 +msgid "Child process failed" +msgstr "Barneprosessen mislukkast" + +#: cmdline/apt-get.cc:2003 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "Du m� velja minst ein pakke som byggjekrava skal sjekkast for" + +#: cmdline/apt-get.cc:2031 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Klarte ikkje henta byggjekrav for %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2051 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s har ingen byggjekrav.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2103 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi pakken %s ikkje finst" + +#: cmdline/apt-get.cc:2155 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi det ikkje finst nokon " +"tilgjengelege versjonar av pakken %s som oppfyller versjonskrava" + +#: cmdline/apt-get.cc:2190 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Klarte ikkje behandla byggjekrava" + +#: cmdline/apt-get.cc:2229 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2233 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Klarte ikkje behandla byggjekrava" + +#: cmdline/apt-get.cc:2265 +msgid "Supported Modules:" +msgstr "St�tta modular:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2306 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-get [val] kommando\n" +" apt-get [val] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n" +" apt-get [val] source pakke1 [pakke2 ...]\n" +"\n" +"apt-get er eit enkelt grensesnitt til bruk fr� kommandolinja for � lasta\n" +"ned og installera pakkar. Dei vanlegaste kommandoane er �update� og\n" +"�install�.\n" +"\n" +"Kommandoar:\n" +" update - Hent nye pakkelister.\n" +" upgrade - Utf�r ei oppgradering.\n" +" install - Installer nye pakkar (bruk pakkenamn, ikkje filnamn (foo." +"deb)).\n" +" remove - Fjern pakkar.\n" +" source - Last ned kjeldekode fr� arkiva.\n" +" build-dep - Oppfyll byggjekrava for kjeldepakkar.\n" +" dist-upgrade - Oppgrader distribusjonen, les apt-get(8).\n" +" dselect-upgrade - F�lg r�da fr� �dselect�.\n" +" clean - Slett nedlasta arkivfiler.\n" +" autoclean - Slett gamle, nedlasta arkivfiler.\n" +" check - Stadfest at det ikkje finst krav som ikkje er oppfylte.\n" +"\n" +"Val:\n" +" -h Vis denne hjelpeteksten.\n" +" -q Ikkje vis framdriftsm�tar, for bruk i loggar.\n" +" -qq Inga tilbakemelding - bortsett fr� feilmeldingar.\n" +" -d Berre nedlasting - IKKJE installer eller pakk ut arkivfilene.\n" +" -s Skuggespel, berre simulering av handlingane.\n" +" -y Svar ja p� alle sp�rsm�l utan � stoppa.\n" +" -f Pr�v � halda fram sj�lv om integritetskontrollen mislukkast.\n" +" -m Pr�v � halda fram sj�lv om nokre pakkar ikkje vert funne.\n" +" -u Ta med oppgraderte pakkar i lista som vert vist.\n" +" -b Bygg pakken etter at kjeldekoden er henta.\n" +" -V Vis fullstendige versjonsnummer.\n" +" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" +" -o=? Set ei vilk�rleg innstilling, t.d. �-o dir::cache=/tmp�.\n" +"Du finn meir informasjon og fleire kommandolinjeval p� manualsidene\n" +"til apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5).\n" +" APT har superku-krefter.\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Treff " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Hent:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Ign " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Feil " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Henta %sB p� %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [Arbeider]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Skifte av medum: Set inn plata merkt\n" +" �%s�\n" +"i stasjonen �%s� og trykk Enter.\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Ukjend pakkeoppslag" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-sortpkgs [val] fil1 [fil2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs er eit enkelt verkt�y for � sortera pakkefiler. Innstillinga\n" +"-s vert brukt til � velja kva for ein type fil det er snakk om.\n" +"\n" +"Val:\n" +" -h Vis denne hjelpeteksten.\n" +" -s Bruk kjeldefilsortering.\n" +" -c=? Les denne oppsettsfila.\n" +" -o=? Set ei vilk�rleg innstilling, t.d. �-o dir::cache=/tmp�.\n" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "D�rleg standardinnstilling" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Trykk Enter for � halda fram." + +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Nokre feil oppstod ved utpakking. Dei installerte pakkane vert no" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "sette opp. Dette kan f�ra til f�lgjefeil eller feil p� grunn av" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "krav som ikkje er oppfylte. Det gjer ikkje noko, berre feila ovanfor" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "er viktige. Rett opp dei feila og [i]nstaller p� nytt." + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "Flettar informasjon om tilgjengelege pakkar" + #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "Klarte ikkje oppretta r�yr" @@ -332,17 +1406,6 @@ msgstr "Pakken pr�ver � skriva til avleiingsm�let %s/%s" msgid "The diversion path is too long" msgstr "Avleiingsstigen er for lang" -#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Klarte ikkje f� status til %s" - -#: apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Klarte ikkje endra namnet p� %s til %s" - #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -624,10 +1687,6 @@ msgstr "Klarte ikkje oppretta sokkel" msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Klarte ikkje kopla til datasokkel, tidsavbrot p� sambandet" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "Mislukkast" - #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Klarte ikkje kopla til passiv sokkel." @@ -1268,10 +2327,6 @@ msgstr "Klarte ikkje f� status p� %s." msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Du m� leggja nokre kjelde-URI-ar i fila sources.list." -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Kjeldelista kan ikkje lesast." - #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "Klarte ikkje tolka eller opna pakkelista eller tilstandsfila." @@ -1369,11 +2424,6 @@ msgstr "Klarte ikkje f� status p� kjeldepakkelista %s" msgid "Collecting File Provides" msgstr "Samlar inn filtilbod" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Klarte ikkje skriva til %s" - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "IU-feil ved lagring av kjeldelager" @@ -1415,10 +2465,6 @@ msgstr "Feil storleik" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Feil MD5-sum" -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Klarte ikkje oppretta IPC-r�yr til underprosessen" - #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" msgstr "Fann ikkje fila" @@ -1427,625 +2473,6 @@ msgstr "Fann ikkje fila" msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Sambandet vart uventa stengd" -#~ msgid "Arguments not in pairs" -#~ msgstr "Ikkje parvise argument" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-config [options] command\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " shell - Shell mode\n" -#~ " dump - Show the configuration\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bruk: apt-config [val] kommando\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config er eit enkelt verkt�y for � lesa oppsettsfila til APT.\n" -#~ "\n" -#~ "Kommandoar:\n" -#~ " shell - Skalmodus\n" -#~ " dump - Vis oppsettet\n" -#~ "\n" -#~ "Val:\n" -#~ " -h Vis denne hjelpeteksten.\n" -#~ " -c=? Les denne oppsettsfila.\n" -#~ " -o=? Set ei vilk�rleg innstilling, t.d. �-o dir::cache=/tmp�.\n" - -#~ msgid "%s not a valid DEB package." -#~ msgstr "%s er ingen gyldig DEB-pakke." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -#~ "from debian packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -t Set the temp dir\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates er eit verkt�y for � henta ut informasjon om\n" -#~ "oppsett og malar fr� Debian-pakkar.\n" -#~ "\n" -#~ "Val:\n" -#~ " -h Vis denne hjelpeteksten\n" -#~ " -t Vel mellombels katalog\n" -#~ " -c=? Les denne innstillingsfila.\n" -#~ " -o=? Set ei vilk�rleg innstilling, t.d. �-o dir::cache=/tmp�.\n" - -#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -#~ msgstr "Finn ikkje debconf-versjonen. Er debconf installert?" - -#~ msgid "Package extension list is too long" -#~ msgstr "Lista over pakkeutvidingar er for lang" - -#~ msgid "Error Processing directory %s" -#~ msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s" - -#~ msgid "Source extension list is too long" -#~ msgstr "Lista over kjeldeutvidingar er for lang" - -#~ msgid "Error writing header to contents file" -#~ msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innhaldsfila" - -#~ msgid "Error Processing Contents %s" -#~ msgstr "Feil ved lesing av %s" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " --md5 Control MD5 generation\n" -#~ " -s=? Source override file\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Select the optional caching database\n" -#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" -#~ " --contents Control contents file generation\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" -#~ msgstr "" -#~ "Bruk: apt-ftparchive [val] kommando\n" -#~ "Kommandoar: packages bin�rstig [overstyringsfil [stigprefiks]]\n" -#~ " sources kjeldestig [overstyringsfil [stigprefiks]]\n" -#~ " contents stig\n" -#~ " generate config [grupper]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive opprettar indeksfiler for Debian-arkiv. Mange ulike\n" -#~ "m�tar kan brukast, fr� heilautomatiske til funksjonelle erstattingar\n" -#~ "for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive opprettar Package-filer fr� eit tre med Debian-pakkar.\n" -#~ "Package-fila inneheld alle kontrollfelta fr� kvar pakke i tillegg til\n" -#~ "MD5-n�kkel og filstorleik. Du kan bruka ei overstyringsfil for � tvinga\n" -#~ "gjennom verdiar for prioritet og kategori.\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive kan p� same m�ten oppretta Sources-filer fr� eit tre\n" -#~ "med .dsc-filer. Du kan bruka ei overstyringsfil med --source-override.\n" -#~ "\n" -#~ "Kommandoane packages og sources skal k�yrast i rota av katalogtreet.\n" -#~ "Bin�rstigen skal peika til toppkatalogen i det rekursive s�ket, og\n" -#~ "overstyringsfila skal innehalda innstillingar for overstyring.\n" -#~ "Stigprefikset vert lagt til filnamnfelta dersom det er oppgitt. Her er\n" -#~ "eit d�me p� bruk i Debian-arkivet:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Val:\n" -#~ " -h Vis denne hjelpeteksten.\n" -#~ " --md5 Styrer MD5-genereringa.\n" -#~ " -s=? Overstyringsfil for kjeldekode.\n" -#~ " -q Stille.\n" -#~ " -d=? Vel om du vil bruka mellomlagerdatabase.\n" -#~ " --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n" -#~ " --contents Styrer opprettinga av innhaldsfila.\n" -#~ " -c=? Les denne oppsettsfila.\n" -#~ " -o=? Set ei vilk�rleg innstilling." - -#~ msgid "No selections matched" -#~ msgstr "Ingen utval passa" - -#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -#~ msgstr "Enkelte filer manglar i pakkefilgruppa %s" - -#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -#~ msgstr "Databasen er �ydelagd. Filnamnet er endra til %s.old" - -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje opna DB2-fila %s" - -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "Fildatoen er endra %s" - -#~ msgid "Archive has no control record" -#~ msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost" - -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "Klarte ikkje f� peikar" - -#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" -#~ msgstr "�: Klarte ikkje lesa katalogen %s\n" - -#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" -#~ msgstr "�: Klarte ikkje f� status til %s\n" - -#~ msgid "E: " -#~ msgstr "F: " - -#~ msgid "W: " -#~ msgstr "�: " - -#~ msgid "E: Errors apply to file " -#~ msgstr "F: Det er feil ved fila " - -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje sl� opp %s" - -#~ msgid "Tree walking failed" -#~ msgstr "Treklatring mislukkast" - -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje opna %s" - -#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" -#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n" - -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje lesa lenkja %s" - -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje oppheva lenkja %s" - -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "*** Klarte ikkje lenkja %s til %s" - -#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -#~ msgstr " DeLink-grensa p� %sB er n�dd.\n" - -#~ msgid "Archive had no package field" -#~ msgstr "Arkivet har ikkje noko pakkefelt" - -#~ msgid " %s has no override entry\n" -#~ msgstr " %s har inga overstyringsoppf�ring\n" - -#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -#~ msgstr " %s-vedlikehaldaren er %s, ikkje %s\n" - -#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" -#~ msgstr "realloc - Klarte ikkje tildela minne" - -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje opna %s" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" -#~ msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #1" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" -#~ msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #2" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" -#~ msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #3" - -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje lesa overstyringsfila %s" - -#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -#~ msgstr "Ukjend komprimeringsalgoritme %s" - -#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" -#~ msgstr "Komprimert utdata %s treng eit komprimeringssett" - -#~ msgid "Failed to create FILE*" -#~ msgstr "Klarte ikkje oppretta FILE*" - -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "Klarte ikkje gafla" - -#~ msgid "Compress Child" -#~ msgstr "Komprimer barn" - -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "Intern feil, klarte ikkje oppretta %s" - -#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" -#~ msgstr "Klarte ikkje oppretta underprosessen IPC" - -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "Klarte ikkje k�yra komprimeringa " - -#~ msgid "decompressor" -#~ msgstr "dekomprimering" - -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "Klarte ikkje kommunisera med underprosess/fil" - -#~ msgid "Failed to read while computing MD5" -#~ msgstr "Klarte ikkje lesa under utrekning av MD5" - -#~ msgid "Problem unlinking %s" -#~ msgstr "Problem ved oppheving av lenkje til %s" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "J" - -#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" -#~ msgstr "F�lgjande pakkar har krav som ikkje er oppfylte:" - -#~ msgid "but %s is installed" -#~ msgstr "men %s er installert" - -#~ msgid "but %s is to be installed" -#~ msgstr "men %s skal installerast" - -#~ msgid "but it is not installable" -#~ msgstr "men l�t seg ikkje installera" - -#~ msgid "but it is a virtual package" -#~ msgstr "men er ein virtuell pakke" - -#~ msgid "but it is not installed" -#~ msgstr "men er ikkje installert" - -#~ msgid "but it is not going to be installed" -#~ msgstr "men skal ikkje installerast" - -#~ msgid " or" -#~ msgstr " eller" - -#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" -#~ msgstr "Dei f�lgjande NYE pakkane vil verta installerte:" - -#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" -#~ msgstr "Dei f�lgjande pakkane vil verta FJERNA:" - -#~ msgid "The following packages have been kept back" -#~ msgstr "Dei f�lgjande pakkane er haldne tilbake" - -#~ msgid "The following packages will be upgraded" -#~ msgstr "Dei f�lgjande pakkane vil verta oppgraderte" - -#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -#~ msgstr "Dei f�lgjande pakkane vil verta NEDGRADERTE" - -#~ msgid "The following held packages will be changed:" -#~ msgstr "Dei f�lgjande pakkane som er haldne tilbake vil verta endra:" - -#~ msgid "%s (due to %s) " -#~ msgstr "%s (fordi %s) " - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" -#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -#~ msgstr "" -#~ "�TVARING: Dei f�lgjande n�dvendige pakkane vil verta fjerna.\n" -#~ "Dette b�r IKKJE gjerast utan at du er fullstendig klar over kva du gjer!" - -#~ msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " -#~ msgstr "%lu pakkar oppgraderte, %lu nyleg installerte, " - -#~ msgid "%lu reinstalled, " -#~ msgstr "%lu installerte p� nytt, " - -#~ msgid "%lu downgraded, " -#~ msgstr "%lu nedgraderte, " - -#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -#~ msgstr "%lu skal fjernast og %lu skal ikkje oppgraderast.\n" - -#~ msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n" -#~ msgstr "%lu pakkar er ikkje fullstendig installerte eller fjerna.\n" - -#~ msgid "Correcting dependencies..." -#~ msgstr "Rettar p� krav ..." - -#~ msgid " failed." -#~ msgstr " mislukkast." - -#~ msgid "Unable to correct dependencies" -#~ msgstr "Klarte ikkje retta p� krav" - -#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" -#~ msgstr "Klarte ikkje minimera oppgraderingsmengda" - -#~ msgid " Done" -#~ msgstr " Ferdig" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -#~ msgstr "" -#~ "Du vil kanskje pr�va � retta p� desse ved � k�yra �apt-get -f install�." - -#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -#~ msgstr "Nokre krav er ikkje oppfylte. Pr�v med �-f�." - -#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -#~ msgstr "Nokre pakkar m� fjernast, men fjerning er sl�tt av." - -#~ msgid "Unable to lock the download directory" -#~ msgstr "Klarte ikkje l�sa nedlastingskatalogen" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -#~ msgstr "M� henta %sB/%sB med arkiv.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" -#~ msgstr "M� henta %sB med arkiv.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -#~ msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta brukt.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -#~ msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta frigjort.\n" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s." -#~ msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s." - -#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -#~ msgstr "Det oppstod problem, og �-y� vart brukt utan �--force-yes�" - -#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -#~ msgstr "" -#~ "�Trivial Only� var spesifisert, men dette er ikkje noka triviell handling." - -#~ msgid "Yes, do as I say!" -#~ msgstr "Ja, gjer som eg seier!" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to do something potentially harmful\n" -#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" -#~ " ?] " -#~ msgstr "" -#~ "Du er i ferd med � utf�ra ei handling som kan vera skadeleg.\n" -#~ "For � halda fram, m� du skriva n�yaktig �%s�.\n" -#~ " ?] " - -#~ msgid "Abort." -#~ msgstr "Avbryt." - -#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -#~ msgstr "Vil du halda fram? [J/n] " - -#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" -#~ msgstr "Klarte ikkje henta %s %s\n" - -#~ msgid "Some files failed to download" -#~ msgstr "Klarte ikkje henta nokre av filene" - -#~ msgid "Download complete and in download only mode" -#~ msgstr "Nedlastinga er ferdig i nedlastingsmodus" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -#~ "missing?" -#~ msgstr "" -#~ "Klarte ikkje henta nokre av arkiva. Du kan pr�va med �apt-get update� " -#~ "eller �--fix-missing�." - -#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -#~ msgstr "�--fix-missing� og byte av medium er ikkje st�tta for tida" - -#~ msgid "Unable to correct missing packages." -#~ msgstr "Klarte ikkje retta opp manglande pakkar." - -#~ msgid "Aborting Install." -#~ msgstr "Avbryt installasjon." - -#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -#~ msgstr "Merk, vel %s i staden for %s\n" - -#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hoppar over %s, for den er installert fr� f�r og ikkje sett til " -#~ "oppgradering.\n" - -#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "Pakken %s er ikkje installert, og vert difor ikkje fjerna\n" - -#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -#~ msgstr "Pakken %s er ein virtuell pakke, tilbydd av:\n" - -#~ msgid " [Installed]" -#~ msgstr " [Installert]" - -#~ msgid "You should explicitly select one to install." -#~ msgstr "Du m� velja ein som skal installerast." - -#~ msgid "" -#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" -#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" -#~ "of sources.list\n" -#~ msgstr "" -#~ "Det finst ingen tilgjengeleg versjon av pakken %s, men han\n" -#~ "finst i databasen. Dette tyder vanlegvis at pakken er nemnt i eit\n" -#~ "krav, men at han aldri er gjort tilgjengeleg, er forelda eller berre\n" -#~ "ikkje finst i sources.list.\n" - -#~ msgid "However the following packages replace it:" -#~ msgstr "Dei f�lgjande pakkane kan brukast i staden:" - -#~ msgid "Package %s has no installation candidate" -#~ msgstr "Det finst ingen installasjonskandidat for pakken %s" - -#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s kan ikkje installerast p� nytt, for pakken kan ikkje lastast ned.\n" - -#~ msgid "%s is already the newest version.\n" -#~ msgstr "Den nyaste versjonen av %s er installert fr� f�r.\n" - -#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Fann ikkje utg�va �%s� av �%s�" - -#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Fann ikkje versjonen �%s� av �%s�" - -#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -#~ msgstr "Vald versjon %s (%s) for %s\n" - -#~ msgid "The update command takes no arguments" -#~ msgstr "Oppdateringskommandoen tek ingen argument" - -#~ msgid "Unable to lock the list directory" -#~ msgstr "Klarte ikkje l�sa listekatalogen" - -#~ msgid "" -#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -#~ "used instead." -#~ msgstr "" -#~ "Klarte ikkje lasta ned nokre av indeksfilene. Dei er ignorerte, eller " -#~ "gamle filer er brukte i staden." - -#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -#~ msgstr "Intern feil. AllUpgrade �ydelagde noko" - -#~ msgid "Couldn't find package %s" -#~ msgstr "Fann ikkje pakken %s" - -#~ msgid "Regex compilation error - %s" -#~ msgstr "Regex-kompileringsfeil - %s" - -#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -#~ msgstr "Merk, vel %s i staden for regex �%s�\n" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -#~ msgstr "" -#~ "Du vil kanskje pr�va � retta p� desse ved � k�yra �apt-get -f install�." - -#~ msgid "" -#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " -#~ "a solution)." -#~ msgstr "" -#~ "Nokre krav er ikkje oppfylte. Du kan pr�va �apt-get -f install� (eller " -#~ "velja ei l�ysing)." - -#~ msgid "" -#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" -#~ "or been moved out of Incoming." -#~ msgstr "" -#~ "Nokre av pakkane kunne ikkje installerast. Dette kan koma av at du har\n" -#~ "valt ein umogleg situasjon. Dersom du brukar den ustabile utg�va av\n" -#~ "distribusjonen, kan det �g henda at nokre av pakkane som trengst ikkje\n" -#~ "er laga enno eller at dei framleis ligg i �Incoming�." - -#~ msgid "" -#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#~ "that package should be filed." -#~ msgstr "" -#~ "Sidan du berre har valt ein enkel operasjon, er det sv�rt sannsynleg at\n" -#~ "pakken rett og slett ikkje l�t seg installera. I s�fall b�r du senda\n" -#~ "feilmelding." - -#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" -#~ msgstr "F�lgjande informasjon kan hjelpa med � l�ysa situasjonen:" - -#~ msgid "The following extra packages will be installed:" -#~ msgstr "Dei f�lgjande tilleggspakkane vil verta installerte:" - -#~ msgid "Suggested packages:" -#~ msgstr "F�resl�tte pakkar:" - -#~ msgid "Recommended packages:" -#~ msgstr "Tilr�dde pakkar" - -#~ msgid "Calculating Upgrade... " -#~ msgstr "Reknar ut oppgradering ... " - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Ferdig" - -#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -#~ msgstr "Du m� velja minst �in pakke som kjeldekoden skal hentast for" - -#~ msgid "Unable to find a source package for %s" -#~ msgstr "Finn ingen kjeldepakke for %s" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s" -#~ msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -#~ msgstr "M� henta %sB/%sB med kjeldekodearkiv.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -#~ msgstr "M� henta %sB med kjeldekodearkiv.\n" - -#~ msgid "Fetch Source %s\n" -#~ msgstr "Hent kjeldekode %s\n" - -#~ msgid "Failed to fetch some archives." -#~ msgstr "Klarte ikkje henta nokre av arkiva." - -#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -#~ msgstr "Hoppar over utpakking av kjeldekode som er utpakka fr� f�r i %s\n" - -#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Utpakkingskommandoen �%s� mislukkast.\n" - -#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Byggjekommandoen �%s� mislukkast.\n" - -#~ msgid "Child process failed" -#~ msgstr "Barneprosessen mislukkast" - -#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -#~ msgstr "Du m� velja minst ein pakke som byggjekrava skal sjekkast for" - -#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -#~ msgstr "Klarte ikkje henta byggjekrav for %s" - -#~ msgid "%s has no build depends.\n" -#~ msgstr "%s har ingen byggjekrav.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -#~ "found" -#~ msgstr "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi pakken %s ikkje finst" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -#~ "package %s can satisfy version requirements" -#~ msgstr "" -#~ "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi det ikkje finst nokon " -#~ "tilgjengelege versjonar av pakken %s som oppfyller versjonskrava" - #~ msgid "" #~ "Some broken packages were found while trying to process build-" #~ "dependencies.\n" @@ -2053,168 +2480,3 @@ msgstr "Sambandet vart uventa stengd" #~ msgstr "" #~ "Fann nokre �ydelagde pakkar under behandling av byggjekrava.\n" #~ "Du vil kanskje pr�va � retta p� desse ved � k�yra �apt-get -f install�." - -#~ msgid "Failed to process build dependencies" -#~ msgstr "Klarte ikkje behandla byggjekrava" - -#~ msgid "Supported Modules:" -#~ msgstr "St�tta modular:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-get [options] command\n" -#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" -#~ "and install.\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" -#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" -#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -#~ " remove - Remove packages\n" -#~ " source - Download source archives\n" -#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" -#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" -#~ " -qq No output except for errors\n" -#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" -#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" -#~ " -b Build the source package after fetching it\n" -#~ " -V Show verbose version numbers\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -#~ "pages for more information and options.\n" -#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bruk: apt-get [val] kommando\n" -#~ " apt-get [val] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n" -#~ " apt-get [val] source pakke1 [pakke2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get er eit enkelt grensesnitt til bruk fr� kommandolinja for � lasta\n" -#~ "ned og installera pakkar. Dei vanlegaste kommandoane er �update� og\n" -#~ "�install�.\n" -#~ "\n" -#~ "Kommandoar:\n" -#~ " update - Hent nye pakkelister.\n" -#~ " upgrade - Utf�r ei oppgradering.\n" -#~ " install - Installer nye pakkar (bruk pakkenamn, ikkje filnamn (foo." -#~ "deb)).\n" -#~ " remove - Fjern pakkar.\n" -#~ " source - Last ned kjeldekode fr� arkiva.\n" -#~ " build-dep - Oppfyll byggjekrava for kjeldepakkar.\n" -#~ " dist-upgrade - Oppgrader distribusjonen, les apt-get(8).\n" -#~ " dselect-upgrade - F�lg r�da fr� �dselect�.\n" -#~ " clean - Slett nedlasta arkivfiler.\n" -#~ " autoclean - Slett gamle, nedlasta arkivfiler.\n" -#~ " check - Stadfest at det ikkje finst krav som ikkje er oppfylte.\n" -#~ "\n" -#~ "Val:\n" -#~ " -h Vis denne hjelpeteksten.\n" -#~ " -q Ikkje vis framdriftsm�tar, for bruk i loggar.\n" -#~ " -qq Inga tilbakemelding - bortsett fr� feilmeldingar.\n" -#~ " -d Berre nedlasting - IKKJE installer eller pakk ut arkivfilene.\n" -#~ " -s Skuggespel, berre simulering av handlingane.\n" -#~ " -y Svar ja p� alle sp�rsm�l utan � stoppa.\n" -#~ " -f Pr�v � halda fram sj�lv om integritetskontrollen mislukkast.\n" -#~ " -m Pr�v � halda fram sj�lv om nokre pakkar ikkje vert funne.\n" -#~ " -u Ta med oppgraderte pakkar i lista som vert vist.\n" -#~ " -b Bygg pakken etter at kjeldekoden er henta.\n" -#~ " -V Vis fullstendige versjonsnummer.\n" -#~ " -c=? Les denne innstillingsfila.\n" -#~ " -o=? Set ei vilk�rleg innstilling, t.d. �-o dir::cache=/tmp�.\n" -#~ "Du finn meir informasjon og fleire kommandolinjeval p� manualsidene\n" -#~ "til apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5).\n" -#~ " APT har superku-krefter.\n" - -#~ msgid "Hit " -#~ msgstr "Treff " - -#~ msgid "Get:" -#~ msgstr "Hent:" - -#~ msgid "Ign " -#~ msgstr "Ign " - -#~ msgid "Err " -#~ msgstr "Feil " - -#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -#~ msgstr "Henta %sB p� %s (%sB/s)\n" - -#~ msgid " [Working]" -#~ msgstr " [Arbeider]" - -#~ msgid "" -#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "in the drive '%s' and press enter\n" -#~ msgstr "" -#~ "Skifte av medum: Set inn plata merkt\n" -#~ " �%s�\n" -#~ "i stasjonen �%s� og trykk Enter.\n" - -#~ msgid "Unknown package record!" -#~ msgstr "Ukjend pakkeoppslag" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " -#~ "used\n" -#~ "to indicate what kind of file it is.\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -s Use source file sorting\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bruk: apt-sortpkgs [val] fil1 [fil2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs er eit enkelt verkt�y for � sortera pakkefiler. " -#~ "Innstillinga\n" -#~ "-s vert brukt til � velja kva for ein type fil det er snakk om.\n" -#~ "\n" -#~ "Val:\n" -#~ " -h Vis denne hjelpeteksten.\n" -#~ " -s Bruk kjeldefilsortering.\n" -#~ " -c=? Les denne oppsettsfila.\n" -#~ " -o=? Set ei vilk�rleg innstilling, t.d. �-o dir::cache=/tmp�.\n" - -#~ msgid "Bad default setting!" -#~ msgstr "D�rleg standardinnstilling" - -#~ msgid "Press enter to continue." -#~ msgstr "Trykk Enter for � halda fram." - -#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -#~ msgstr "Nokre feil oppstod ved utpakking. Dei installerte pakkane vert no" - -#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -#~ msgstr "sette opp. Dette kan f�ra til f�lgjefeil eller feil p� grunn av" - -#~ msgid "" -#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -#~ msgstr "" -#~ "krav som ikkje er oppfylte. Det gjer ikkje noko, berre feila ovanfor" - -#~ msgid "" -#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -#~ msgstr "er viktige. Rett opp dei feila og [i]nstaller p� nytt." - -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "Flettar informasjon om tilgjengelege pakkar" diff --git a/po/no_NO.po b/po/no_NO.po index 47671820a..79f15264c 100644 --- a/po/no_NO.po +++ b/po/no_NO.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-16 23:39+0100\n" "Last-Translator: Lars Bahner <bahner@debian.org>\n" "Language-Team: Norsk bokm�l <NO@li.org>\n" @@ -144,7 +144,9 @@ msgstr " Versjonstabell:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s for %s %s kompilert p� %s %s\n" @@ -222,6 +224,1041 @@ msgstr "" " -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" "Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for ytterligere informasjon.\n" +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Argumenter ikke parvise" + +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-config [innstillinger] ordre\n" +"\n" +"apt-config er et enkelt redskap til � lese APT sin innstillingsfil\n" +"\n" +"Ordrer:\n" +" shell - Shell (ordrelinje) modus\n" +" dump - Vis innstilling\n" +"\n" +"Innstillinger:\n" +" -h Denne hjelpetekst\n" +" -c=? Les denne innstillingsfil.\n" +" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke." + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates er et redskap til � hente ut informasjon om " +"innstillinger\n" +"og maler fra Debian-pakker.\n" +"\n" +"Innstillinger:\n" +" -h Denne hjelpetekst\n" +" -t Sett midlertidig mappe\n" +" -c=? Les denne innstillingsfil.\n" +" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Ute av stand til � skrive til %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Kan ikke bestemme debconf versjon. Er debconf installert?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Listens over pakkens ekstensjoner er for lang" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Listen for ekstensjoner for kildekodepakken er for lang" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Feil ved skriving av hode for innholdsfilen" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +msgid "No selections matched" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "Ute av stand til � �pne DB2-filen %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "Filens dato er endret %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Ute av stand til � f� en mark�r" + +#: ftparchive/writer.cc:79 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "W: Ute av stand til � lese mappen %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:84 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: Ute av stand til � fastsette %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:126 +msgid "E: " +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:128 +msgid "W: " +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:135 +#, fuzzy +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "Problem ved l�sing av filen" + +#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Feil ved oppslag av %s" + +#: ftparchive/writer.cc:164 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Feil ved gjennengang av treet" + +#: ftparchive/writer.cc:189 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Feil ved �pning av %s" + +#: ftparchive/writer.cc:246 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Feil ved readlink %s" + +#: ftparchive/writer.cc:258 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Feil ved unlink %s" + +#: ftparchive/writer.cc:265 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Feil ved lenking av %s til %s" + +#: ftparchive/writer.cc:275 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Feil ved fastsettelse av %s" + +#: ftparchive/writer.cc:378 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr "%s har ingen oppf�ring for overstyring\n" + +#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - feil ved tilordning av minne" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Ute av stand til � �pne %s" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Feil ved lesing av overstyringsfilen %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Mislyktes med opprettelse av IPC-r�r til underprosess" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Feil ved opprettelse av FIL*" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Mislyktes med fork" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "Intern feil, mislyktes med opprettelse av %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Mislyktes med opprettelse av underprosess IPC" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Mislyktes med kall av kompressor" + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +msgid "decompressor" +msgstr "dekompressor" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "Inn/Ut til underprosess/fil mislyktes" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Mislyktes med lesing under beregning av MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Feil ved sletting av %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Mislyktes med omd�ping av %s til %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:118 +msgid "Y" +msgstr "J" + +#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Regex kompileringsfeil - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:235 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "F�lgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:" + +#: cmdline/apt-get.cc:325 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "men %s er installert" + +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "men %s skal installeres" + +#: cmdline/apt-get.cc:334 +msgid "but it is not installable" +msgstr "men lar seg ikke installere" + +#: cmdline/apt-get.cc:336 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "men er en virtuell pakke" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not installed" +msgstr "men er ikke installert" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "men skal ikke installeres" + +#: cmdline/apt-get.cc:344 +msgid " or" +msgstr " eller" + +#: cmdline/apt-get.cc:373 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "F�lgende NYE pakker vil bli installerte:" + +#: cmdline/apt-get.cc:399 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "F�lgende pakker vil bli FJERNET:" + +#: cmdline/apt-get.cc:421 +#, fuzzy +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "F�lgende pakker tilbakeholdes" + +#: cmdline/apt-get.cc:442 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "F�lgende pakker vil bli oppgraderte" + +#: cmdline/apt-get.cc:463 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "F�lgende pakker vil bli NEDGRADERTE" + +#: cmdline/apt-get.cc:483 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "F�lgende pakker vil bli endret:" + +#: cmdline/apt-get.cc:536 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (pga. %s) " + +#: cmdline/apt-get.cc:544 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"VARSKU: F�lgende kjernepakker vil bli fjernet\n" +"Dette b�r IKKE gj�res, med mindre du vet n�yaktig hva du gj�r!" + +#: cmdline/apt-get.cc:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu pakker oppgraderte, %lu nylig installerte, " + +#: cmdline/apt-get.cc:578 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu ominstallerte, " + +#: cmdline/apt-get.cc:580 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu nedgraderte, " + +#: cmdline/apt-get.cc:582 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu � fjerne og %lu ikke oppgradert.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:586 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:646 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "B�ter avhengighetsforhold..." + +#: cmdline/apt-get.cc:649 +msgid " failed." +msgstr " feilet." + +#: cmdline/apt-get.cc:652 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Ute av stand til � b�te avhengighetsforhold" + +#: cmdline/apt-get.cc:655 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Ute av stand til � minimere oppgraderingsettet" + +#: cmdline/apt-get.cc:657 +msgid " Done" +msgstr " Utf�rt" + +#: cmdline/apt-get.cc:661 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Du vil kanskje utf�re `apt-get -f install' for � b�te disse." + +#: cmdline/apt-get.cc:664 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Pr�v `-f`." + +#: cmdline/apt-get.cc:718 +msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +msgstr "Pakker trenges � fjernes, men Fjerning er avsl�tt." + +#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Ute av stand til � l�se nedlastingsmappen" + +#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Kildelisten kan ikke leses." + +#: cmdline/apt-get.cc:774 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Trenger � skaffe %sB/%sB med lagre.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:777 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Trenger � skaffe %sB med lagre.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:782 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Efter utpakking vil %sB mere diskplass bli brukt.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:785 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Efter utpakking vil %sB med diskplass frigj�res.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:802 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:811 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Det oppsto problemer og `-y' ble brukt uten `--force-yes'" + +#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "`Trivial Only' spesifisert, men dette er intet trivielt inngrep." + +#: cmdline/apt-get.cc:819 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Per Spellemann han hadde ei einaste ku!" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Du er iferd med � utf�re en mulig skadelig handling.\n" +"For � f� lov til � fortsette skriv n�yaktig: `%s'\n" +" ?] " + +#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846 +msgid "Abort." +msgstr "Avbryter." + +#: cmdline/apt-get.cc:842 +msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +msgstr "Vil du fortsette? [Y/n]" + +#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:929 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Nedlasting feilet for noen filer" + +#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Nedlasting fullf�rt i 'kun nedlasting' modus" + +#: cmdline/apt-get.cc:936 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Ute av stand til � skaffe noen lagre. Du kan fors�ksvis utf�re `apt-get " +"update' eller `--fix-missing'?" + +#: cmdline/apt-get.cc:940 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media st�ttes ikke for tiden" + +#: cmdline/apt-get.cc:945 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Ute av stand til � b�te manglende pakker." + +#: cmdline/apt-get.cc:946 +msgid "Aborting Install." +msgstr "Avbryter Installasjon." + +#: cmdline/apt-get.cc:979 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "Merk, velger %s istedetfor %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:989 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" +"Omg�r %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1007 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1018 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1030 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Installert]" + +#: cmdline/apt-get.cc:1035 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Du m� uttrykkelig velge en � installere." + +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"Pakken %s har ingen tilgjengelig versjon, men finnes i databasen.\n" +"Dette betyr typiskt, at pakken er en nevnt deltager i et avhengighets-\n" +"forhold, men aldrig har blitt gjort tilgjengelig; er nullet; eller bare\n" +"ikke er nevnt i henvisningene i `sources.list'.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1059 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "F�lgende pakker erstatter den imidlertid:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1062 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat" + +#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "Gjeninstallasjon av %s er umulig - den kan ikke nedlastes.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1090 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1117 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Utgave '%s' av '%s' ikke funnet" + +#: cmdline/apt-get.cc:1119 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Versjon '%s' av '%s' ikke funnet" + +#: cmdline/apt-get.cc:1125 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "Utvalgt version %s (%s) for %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1235 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Oppdateringsordren tar ingen argumenter" + +#: cmdline/apt-get.cc:1248 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "Ute av stand til � l�se listemappen" + +#: cmdline/apt-get.cc:1300 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Nedlasting av noen oversiktfiler feilet. De er ignorerte eller gamle er " +"brukt istedet. " + +#: cmdline/apt-get.cc:1319 +msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Intern feil - AllUpgrade �dela greier" + +#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Kunne ikke finne pakken %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1432 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Merk, velger %s istedetfor regex '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1462 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Du vil kanskje utf�re `apt-get -f install' for � b�te disse:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1465 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Uinnfridde avhengighetsforhold. Pr�v `apt-get -f install' uten pakker (eller " +"bestem en l�sning)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1477 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Noen pakker kunne ikke installeres. Dette kan bety, du har bestilt\n" +"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n" +"at visse kjernepakker ennu ikke er skapt eller flyttet ut av 'Incoming' for\n" +"distribusjonen." + +#: cmdline/apt-get.cc:1485 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"Eftersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende sannsynlig\n" +"at pakken helt enkelt ikke er installerbar og en feilmelding b�r rapporteres " +"mot\n" +"pakken." + +#: cmdline/apt-get.cc:1490 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "F�lgende informasjon kan hjelpe med � oppl�se tilstanden:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1493 +msgid "Broken packages" +msgstr "�delagte pakker" + +#: cmdline/apt-get.cc:1519 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "F�lgende ekstra pakker vil bli installert." + +#: cmdline/apt-get.cc:1590 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Foresl�tte pakker:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1591 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Anbefalte pakker:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1611 +msgid "Calculating Upgrade... " +msgstr "Beregner oppgradering... " + +#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "Mislyktes" + +#: cmdline/apt-get.cc:1619 +msgid "Done" +msgstr "Utf�rt" + +#: cmdline/apt-get.cc:1792 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Minst en pakke � anskaffe kildekoden til m� bestemmes" + +#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Ute av stand til � finne en kildekodepakke for %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1866 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1871 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Trenger � skaffe %sB av %sB fra kildekodelageret.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1874 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Trenger � skaffe %sB fra kildekodelageret.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1880 +#, c-format +msgid "Fetch Source %s\n" +msgstr "Skaffer kildekode %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1911 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet." + +#: cmdline/apt-get.cc:1939 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Omg�r utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1951 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Utpakkingsordre '%s' feilet.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1968 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Byggeordren '%s' feilet.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1987 +msgid "Child process failed" +msgstr "Underprosess feilet" + +#: cmdline/apt-get.cc:2003 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "Minst en pakke � sjekke 'builddeps' for m� bestemmes" + +#: cmdline/apt-get.cc:2031 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Ute av stand til � bestemme forutsetninger for %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2051 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s er uten forutsetninger.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2103 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"%s sin avhengighet av %s kan ikke tilfredsstilles, eftersom pakken %s ikke " +"kan finnes" + +#: cmdline/apt-get.cc:2155 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"%s sin avhengighet av %s kan ikke tilfredsstilles, eftersom tilgjengelige " +"versjoner av pakken %s ikke tilfredstiller krav til versjon" + +#: cmdline/apt-get.cc:2190 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet" + +#: cmdline/apt-get.cc:2229 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2233 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet" + +#: cmdline/apt-get.cc:2265 +msgid "Supported Modules:" +msgstr "St�ttede moduler:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2306 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-get [innstillinger] ordre\n" +" apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n" +" apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n" +"\n" +"apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra kommandolinjen for � nedlaste " +"og\n" +"installere pakker. De hyppigst brukte ordrer er `update' og 'install'.\n" +"\n" +"Ordrer:\n" +" update - Hent nye pakkelister\n" +" upgrade - Utf�r oppgradering\n" +" install - Install�r nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo.deb)\n" +" remove - Fjern pakker\n" +" source - Last ned kildekode fra lagrene\n" +" build-dep - Innstill forutsetninger for bygging av kildekodepakker\n" +" dist-upgrade - Oppgrad�r distribusjonen, les apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - F�lg 'dselect' sine anbefalinger\n" +" clean - Slett nedlastede lagerfiler\n" +" autoclean - Slett gamle nedlastede lagerfiler\n" +" check - Bekreft at det ikke finnes �delagte avhengighetsforhold\n" +"\n" +"Innstillinger:\n" +" -h Denne hjelptekst.\n" +" -q Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsm�ler\n" +" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n" +" -d Blott nedlasting - IKKE installer eller pakk ut lagerfilene\n" +" -s Skyggespill. Utf�r bestillings-simulering\n" +" -y Anta Ja til alle foresp�rsler uten � sp�rre\n" +" -f Fors�k ferdigstillelse selv om integritetssjekk feiler\n" +" -m Fors�k ferdigstillelse selv om pakker ikke forefinnes\n" +" -u Vis liste inklusive oppgraderte pakker\n" +" -b Bygg pakken efter anskaffelse av kildekoden\n" +" -c=? Les denne innstillingsfilen\n" +" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" +"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n" +"for mere informasjon og flere innstillinger\n" +" Denne APT har kraften til en Superku.\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Fant " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Hent:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Ign " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Feil " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Skaffet %sB p� %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr "[Arbeider]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket\n" +" '%s'\n" +"i '%s' og tast Enter\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Ukjent pakkeoppslag" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til � sortere pakkefiler. Innstillingen\n" +"-s brukes til � antyde hvilket slag filen er.\n" +"\n" +"Innstillinger:\n" +" -h Denne hjelpetekst\n" +" -s Bruk filsortering\n" +" -c=? Les denne innstillingsfilen.\n" +" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "D�rlig forinnstilling!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Tast Enter og fortsett" + +# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Feil oppsto ved utpakking. Nu innstilles de innstallerte pakker." + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil for�rsaket av " + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, kun de ovennevnte feil er" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utf�r [I]nstall igjen." + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "Fletter informasjon om tilgjengelighet" + #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "Feilet ved opprettelse av r�r" @@ -328,17 +1365,6 @@ msgstr "" msgid "The diversion path is too long" msgstr "Avledningsstien er for lang" -#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Feil ved fastsettelse av %s" - -#: apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Mislyktes med omd�ping av %s til %s" - #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -623,10 +1649,6 @@ msgstr "Kunne ikke finne pakken %s" msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Kunne ikke finne pakken %s" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "Mislyktes" - #: methods/ftp.cc:704 #, fuzzy msgid "Could not connect passive socket." @@ -1283,10 +2305,6 @@ msgstr "Ute av stand til � fastsette %s ." msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Beklager, du m? putte noen kilder (URI'er) i din 'sources.list'." -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Kildelisten kan ikke leses." - #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "Pakkelisten eller tilstandsfilen kunne ikke fortolkes eller �pnes." @@ -1383,11 +2401,6 @@ msgstr "Kunne ikke fastsette listen over kildekode-pakker %s" msgid "Collecting File Provides" msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Ute av stand til � skrive til %s" - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager" @@ -1429,10 +2442,6 @@ msgstr "Feil st�rrelse" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Feil MD5sum" -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Mislyktes med opprettelse av IPC-r�r til underprosess" - #: methods/rsh.cc:264 #, fuzzy msgid "File Not Found" @@ -1443,494 +2452,6 @@ msgstr "(ikke funnet)" msgid "Connection closed prematurely" msgstr " feilet." -#~ msgid "Arguments not in pairs" -#~ msgstr "Argumenter ikke parvise" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-config [options] command\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " shell - Shell mode\n" -#~ " dump - Show the configuration\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bruk: apt-config [innstillinger] ordre\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config er et enkelt redskap til � lese APT sin innstillingsfil\n" -#~ "\n" -#~ "Ordrer:\n" -#~ " shell - Shell (ordrelinje) modus\n" -#~ " dump - Vis innstilling\n" -#~ "\n" -#~ "Innstillinger:\n" -#~ " -h Denne hjelpetekst\n" -#~ " -c=? Les denne innstillingsfil.\n" -#~ " -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "%s not a valid DEB package." -#~ msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -#~ "from debian packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -t Set the temp dir\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates er et redskap til � hente ut informasjon om " -#~ "innstillinger\n" -#~ "og maler fra Debian-pakker.\n" -#~ "\n" -#~ "Innstillinger:\n" -#~ " -h Denne hjelpetekst\n" -#~ " -t Sett midlertidig mappe\n" -#~ " -c=? Les denne innstillingsfil.\n" -#~ " -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -#~ msgstr "Kan ikke bestemme debconf versjon. Er debconf installert?" - -#~ msgid "Package extension list is too long" -#~ msgstr "Listens over pakkens ekstensjoner er for lang" - -#~ msgid "Source extension list is too long" -#~ msgstr "Listen for ekstensjoner for kildekodepakken er for lang" - -#~ msgid "Error writing header to contents file" -#~ msgstr "Feil ved skriving av hode for innholdsfilen" - -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "Ute av stand til � �pne DB2-filen %s" - -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "Filens dato er endret %s" - -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "Ute av stand til � f� en mark�r" - -#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" -#~ msgstr "W: Ute av stand til � lese mappen %s\n" - -#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" -#~ msgstr "W: Ute av stand til � fastsette %s\n" - -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "Feil ved oppslag av %s" - -#~ msgid "Tree walking failed" -#~ msgstr "Feil ved gjennengang av treet" - -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "Feil ved �pning av %s" - -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "Feil ved readlink %s" - -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "Feil ved unlink %s" - -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "*** Feil ved lenking av %s til %s" - -#~ msgid " %s has no override entry\n" -#~ msgstr "%s har ingen oppf�ring for overstyring\n" - -#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" -#~ msgstr "realloc - feil ved tilordning av minne" - -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "Ute av stand til � �pne %s" - -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "Feil ved lesing av overstyringsfilen %s" - -#~ msgid "Failed to create FILE*" -#~ msgstr "Feil ved opprettelse av FIL*" - -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "Mislyktes med fork" - -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "Intern feil, mislyktes med opprettelse av %s" - -#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" -#~ msgstr "Mislyktes med opprettelse av underprosess IPC" - -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "Mislyktes med kall av kompressor" - -#~ msgid "decompressor" -#~ msgstr "dekompressor" - -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "Inn/Ut til underprosess/fil mislyktes" - -#~ msgid "Failed to read while computing MD5" -#~ msgstr "Mislyktes med lesing under beregning av MD5" - -#~ msgid "Problem unlinking %s" -#~ msgstr "Feil ved sletting av %s" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "J" - -#~ msgid "Regex compilation error - %s" -#~ msgstr "Regex kompileringsfeil - %s" - -#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" -#~ msgstr "F�lgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:" - -#~ msgid "but %s is installed" -#~ msgstr "men %s er installert" - -#~ msgid "but %s is to be installed" -#~ msgstr "men %s skal installeres" - -#~ msgid "but it is not installable" -#~ msgstr "men lar seg ikke installere" - -#~ msgid "but it is a virtual package" -#~ msgstr "men er en virtuell pakke" - -#~ msgid "but it is not installed" -#~ msgstr "men er ikke installert" - -#~ msgid "but it is not going to be installed" -#~ msgstr "men skal ikke installeres" - -#~ msgid " or" -#~ msgstr " eller" - -#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" -#~ msgstr "F�lgende NYE pakker vil bli installerte:" - -#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" -#~ msgstr "F�lgende pakker vil bli FJERNET:" - -#~ msgid "The following packages have been kept back" -#~ msgstr "F�lgende pakker tilbakeholdes" - -#~ msgid "The following packages will be upgraded" -#~ msgstr "F�lgende pakker vil bli oppgraderte" - -#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -#~ msgstr "F�lgende pakker vil bli NEDGRADERTE" - -#~ msgid "The following held packages will be changed:" -#~ msgstr "F�lgende pakker vil bli endret:" - -#~ msgid "%s (due to %s) " -#~ msgstr "%s (pga. %s) " - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" -#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -#~ msgstr "" -#~ "VARSKU: F�lgende kjernepakker vil bli fjernet\n" -#~ "Dette b�r IKKE gj�res, med mindre du vet n�yaktig hva du gj�r!" - -#~ msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " -#~ msgstr "%lu pakker oppgraderte, %lu nylig installerte, " - -#~ msgid "%lu reinstalled, " -#~ msgstr "%lu ominstallerte, " - -#~ msgid "%lu downgraded, " -#~ msgstr "%lu nedgraderte, " - -#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -#~ msgstr "%lu � fjerne og %lu ikke oppgradert.\n" - -#~ msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n" -#~ msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n" - -#~ msgid "Correcting dependencies..." -#~ msgstr "B�ter avhengighetsforhold..." - -#~ msgid " failed." -#~ msgstr " feilet." - -#~ msgid "Unable to correct dependencies" -#~ msgstr "Ute av stand til � b�te avhengighetsforhold" - -#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" -#~ msgstr "Ute av stand til � minimere oppgraderingsettet" - -#~ msgid " Done" -#~ msgstr " Utf�rt" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -#~ msgstr "Du vil kanskje utf�re `apt-get -f install' for � b�te disse." - -#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -#~ msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Pr�v `-f`." - -#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -#~ msgstr "Pakker trenges � fjernes, men Fjerning er avsl�tt." - -#~ msgid "Unable to lock the download directory" -#~ msgstr "Ute av stand til � l�se nedlastingsmappen" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -#~ msgstr "Trenger � skaffe %sB/%sB med lagre.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" -#~ msgstr "Trenger � skaffe %sB med lagre.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -#~ msgstr "Efter utpakking vil %sB mere diskplass bli brukt.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -#~ msgstr "Efter utpakking vil %sB med diskplass frigj�res.\n" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s." -#~ msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s" - -#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -#~ msgstr "Det oppsto problemer og `-y' ble brukt uten `--force-yes'" - -#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -#~ msgstr "`Trivial Only' spesifisert, men dette er intet trivielt inngrep." - -#~ msgid "Yes, do as I say!" -#~ msgstr "Per Spellemann han hadde ei einaste ku!" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to do something potentially harmful\n" -#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" -#~ " ?] " -#~ msgstr "" -#~ "Du er iferd med � utf�re en mulig skadelig handling.\n" -#~ "For � f� lov til � fortsette skriv n�yaktig: `%s'\n" -#~ " ?] " - -#~ msgid "Abort." -#~ msgstr "Avbryter." - -#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -#~ msgstr "Vil du fortsette? [Y/n]" - -#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" -#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" - -#~ msgid "Some files failed to download" -#~ msgstr "Nedlasting feilet for noen filer" - -#~ msgid "Download complete and in download only mode" -#~ msgstr "Nedlasting fullf�rt i 'kun nedlasting' modus" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -#~ "missing?" -#~ msgstr "" -#~ "Ute av stand til � skaffe noen lagre. Du kan fors�ksvis utf�re `apt-get " -#~ "update' eller `--fix-missing'?" - -#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -#~ msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media st�ttes ikke for tiden" - -#~ msgid "Unable to correct missing packages." -#~ msgstr "Ute av stand til � b�te manglende pakker." - -#~ msgid "Aborting Install." -#~ msgstr "Avbryter Installasjon." - -#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -#~ msgstr "Merk, velger %s istedetfor %s\n" - -#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Omg�r %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n" - -#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n" - -#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -#~ msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n" - -#~ msgid " [Installed]" -#~ msgstr " [Installert]" - -#~ msgid "You should explicitly select one to install." -#~ msgstr "Du m� uttrykkelig velge en � installere." - -#~ msgid "" -#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" -#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" -#~ "of sources.list\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pakken %s har ingen tilgjengelig versjon, men finnes i databasen.\n" -#~ "Dette betyr typiskt, at pakken er en nevnt deltager i et avhengighets-\n" -#~ "forhold, men aldrig har blitt gjort tilgjengelig; er nullet; eller bare\n" -#~ "ikke er nevnt i henvisningene i `sources.list'.\n" - -#~ msgid "However the following packages replace it:" -#~ msgstr "F�lgende pakker erstatter den imidlertid:" - -#~ msgid "Package %s has no installation candidate" -#~ msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat" - -#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -#~ msgstr "Gjeninstallasjon av %s er umulig - den kan ikke nedlastes.\n" - -#~ msgid "%s is already the newest version.\n" -#~ msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n" - -#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Utgave '%s' av '%s' ikke funnet" - -#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Versjon '%s' av '%s' ikke funnet" - -#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -#~ msgstr "Utvalgt version %s (%s) for %s\n" - -#~ msgid "The update command takes no arguments" -#~ msgstr "Oppdateringsordren tar ingen argumenter" - -#~ msgid "Unable to lock the list directory" -#~ msgstr "Ute av stand til � l�se listemappen" - -#~ msgid "" -#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -#~ "used instead." -#~ msgstr "" -#~ "Nedlasting av noen oversiktfiler feilet. De er ignorerte eller gamle er " -#~ "brukt istedet. " - -#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade �dela greier" - -#~ msgid "Couldn't find package %s" -#~ msgstr "Kunne ikke finne pakken %s" - -#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -#~ msgstr "Merk, velger %s istedetfor regex '%s'\n" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -#~ msgstr "Du vil kanskje utf�re `apt-get -f install' for � b�te disse:" - -#~ msgid "" -#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " -#~ "a solution)." -#~ msgstr "" -#~ "Uinnfridde avhengighetsforhold. Pr�v `apt-get -f install' uten pakker " -#~ "(eller bestem en l�sning)." - -#~ msgid "" -#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" -#~ "or been moved out of Incoming." -#~ msgstr "" -#~ "Noen pakker kunne ikke installeres. Dette kan bety, du har bestilt\n" -#~ "en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n" -#~ "at visse kjernepakker ennu ikke er skapt eller flyttet ut av 'Incoming' " -#~ "for\n" -#~ "distribusjonen." - -#~ msgid "" -#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#~ "that package should be filed." -#~ msgstr "" -#~ "Eftersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende " -#~ "sannsynlig\n" -#~ "at pakken helt enkelt ikke er installerbar og en feilmelding b�r " -#~ "rapporteres mot\n" -#~ "pakken." - -#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" -#~ msgstr "F�lgende informasjon kan hjelpe med � oppl�se tilstanden:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "�delagte pakker" - -#~ msgid "The following extra packages will be installed:" -#~ msgstr "F�lgende ekstra pakker vil bli installert." - -#~ msgid "Suggested packages:" -#~ msgstr "Foresl�tte pakker:" - -#~ msgid "Recommended packages:" -#~ msgstr "Anbefalte pakker:" - -#~ msgid "Calculating Upgrade... " -#~ msgstr "Beregner oppgradering... " - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Utf�rt" - -#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -#~ msgstr "Minst en pakke � anskaffe kildekoden til m� bestemmes" - -#~ msgid "Unable to find a source package for %s" -#~ msgstr "Ute av stand til � finne en kildekodepakke for %s" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s" -#~ msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Trenger � skaffe %sB av %sB fra kildekodelageret.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Trenger � skaffe %sB fra kildekodelageret.\n" - -#~ msgid "Fetch Source %s\n" -#~ msgstr "Skaffer kildekode %s\n" - -#~ msgid "Failed to fetch some archives." -#~ msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet." - -#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -#~ msgstr "Omg�r utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n" - -#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Utpakkingsordre '%s' feilet.\n" - -#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Byggeordren '%s' feilet.\n" - -#~ msgid "Child process failed" -#~ msgstr "Underprosess feilet" - -#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -#~ msgstr "Minst en pakke � sjekke 'builddeps' for m� bestemmes" - -#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -#~ msgstr "Ute av stand til � bestemme forutsetninger for %s" - -#~ msgid "%s has no build depends.\n" -#~ msgstr "%s er uten forutsetninger.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -#~ "found" -#~ msgstr "" -#~ "%s sin avhengighet av %s kan ikke tilfredsstilles, eftersom pakken %s " -#~ "ikke kan finnes" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -#~ "package %s can satisfy version requirements" -#~ msgstr "" -#~ "%s sin avhengighet av %s kan ikke tilfredsstilles, eftersom tilgjengelige " -#~ "versjoner av pakken %s ikke tilfredstiller krav til versjon" - #~ msgid "" #~ "Some broken packages were found while trying to process build-" #~ "dependencies.\n" @@ -1939,172 +2460,6 @@ msgstr " feilet." #~ "Noen �delagte pakker ble funnet under behandling av forutsetninger for\n" #~ "bygging. Kanskje `apt-get -f install' kan b�te disse." -#~ msgid "Failed to process build dependencies" -#~ msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet" - -#~ msgid "Supported Modules:" -#~ msgstr "St�ttede moduler:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-get [options] command\n" -#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" -#~ "and install.\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" -#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" -#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -#~ " remove - Remove packages\n" -#~ " source - Download source archives\n" -#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" -#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" -#~ " -qq No output except for errors\n" -#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" -#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" -#~ " -b Build the source package after fetching it\n" -#~ " -V Show verbose version numbers\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -#~ "pages for more information and options.\n" -#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bruk: apt-get [innstillinger] ordre\n" -#~ " apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n" -#~ " apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra kommandolinjen for � " -#~ "nedlaste og\n" -#~ "installere pakker. De hyppigst brukte ordrer er `update' og 'install'.\n" -#~ "\n" -#~ "Ordrer:\n" -#~ " update - Hent nye pakkelister\n" -#~ " upgrade - Utf�r oppgradering\n" -#~ " install - Install�r nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo." -#~ "deb)\n" -#~ " remove - Fjern pakker\n" -#~ " source - Last ned kildekode fra lagrene\n" -#~ " build-dep - Innstill forutsetninger for bygging av kildekodepakker\n" -#~ " dist-upgrade - Oppgrad�r distribusjonen, les apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - F�lg 'dselect' sine anbefalinger\n" -#~ " clean - Slett nedlastede lagerfiler\n" -#~ " autoclean - Slett gamle nedlastede lagerfiler\n" -#~ " check - Bekreft at det ikke finnes �delagte avhengighetsforhold\n" -#~ "\n" -#~ "Innstillinger:\n" -#~ " -h Denne hjelptekst.\n" -#~ " -q Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsm�ler\n" -#~ " -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n" -#~ " -d Blott nedlasting - IKKE installer eller pakk ut lagerfilene\n" -#~ " -s Skyggespill. Utf�r bestillings-simulering\n" -#~ " -y Anta Ja til alle foresp�rsler uten � sp�rre\n" -#~ " -f Fors�k ferdigstillelse selv om integritetssjekk feiler\n" -#~ " -m Fors�k ferdigstillelse selv om pakker ikke forefinnes\n" -#~ " -u Vis liste inklusive oppgraderte pakker\n" -#~ " -b Bygg pakken efter anskaffelse av kildekoden\n" -#~ " -c=? Les denne innstillingsfilen\n" -#~ " -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n" -#~ "for mere informasjon og flere innstillinger\n" -#~ " Denne APT har kraften til en Superku.\n" - -#~ msgid "Hit " -#~ msgstr "Fant " - -#~ msgid "Get:" -#~ msgstr "Hent:" - -#~ msgid "Ign " -#~ msgstr "Ign " - -#~ msgid "Err " -#~ msgstr "Feil " - -#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -#~ msgstr "Skaffet %sB p� %s (%sB/s)\n" - -#~ msgid " [Working]" -#~ msgstr "[Arbeider]" - -#~ msgid "" -#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "in the drive '%s' and press enter\n" -#~ msgstr "" -#~ "Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "i '%s' og tast Enter\n" - -#~ msgid "Unknown package record!" -#~ msgstr "Ukjent pakkeoppslag" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " -#~ "used\n" -#~ "to indicate what kind of file it is.\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -s Use source file sorting\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs er et enkelt redskap til � sortere pakkefiler. " -#~ "Innstillingen\n" -#~ "-s brukes til � antyde hvilket slag filen er.\n" -#~ "\n" -#~ "Innstillinger:\n" -#~ " -h Denne hjelpetekst\n" -#~ " -s Bruk filsortering\n" -#~ " -c=? Les denne innstillingsfilen.\n" -#~ " -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Bad default setting!" -#~ msgstr "D�rlig forinnstilling!" - -#~ msgid "Press enter to continue." -#~ msgstr "Tast Enter og fortsett" - -# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't -# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and -# at only 80 characters per line, if possible. -#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -#~ msgstr "Feil oppsto ved utpakking. Nu innstilles de innstallerte pakker." - -#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -#~ msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil for�rsaket av " - -#~ msgid "" -#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -#~ msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, kun de ovennevnte feil er" - -#~ msgid "" -#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -#~ msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utf�r [I]nstall igjen." - -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "Fletter informasjon om tilgjengelighet" - #, fuzzy #~ msgid "Extract " #~ msgstr "tillegg" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-27 12:03+0200\n" "Last-Translator: Marcin Owsiany <porridge@debian.org>\n" "Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n" @@ -146,7 +146,9 @@ msgstr " Tabela wersji:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s dla %s %s skompilowany %s %s\n" @@ -227,6 +229,1087 @@ msgstr "" "Wi�cej informacji mo�na znale�� na stronach pod�cznika apt-cache(8)\n" "oraz apt.conf(5).\n" +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Argumenty nie s� w parach" + +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"U�ycie: apt-config [opcje] komenda\n" +"\n" +"apt-config to proste narz�dzie do czytania pliku konfiguracyjnego APT\n" +"\n" +"Komendy:\n" +" shell - Tryb pow�oki\n" +" dump - Poka� konfiguracj�\n" +"\n" +"Opcje:\n" +" -h Ten tekst pomocy.\n" +" -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n" +" -o=? Ustaw dowoln� opcj� konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s nie jest prawid�owym pakietem DEB." + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"U�ycie: apt-extracttemplates plik1 [plik2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates to narz�dzie s�u��ce do pobierania informacji\n" +"i konfiguracji i szablonach z pakiet�w Debiana.\n" +"\n" +"Opcje:\n" +" -h Ten tekst pomocy.\n" +" -t Ustaw katalog tymczasowy\n" +" -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n" +" -o=? Ustaw dowoln� opcj� konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Nie uda�o si� pisa� do %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Nie uda�o si� pobra� wersji debconf. Czy debconf jest zainstalowany?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Lista rozszerze� pakiet�w jest zbyt d�uga" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "B��d przy przetwarzania katalogu %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Lista rozszerze� pakiet�w �r�d�owych jest zbyt d�uga" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "B��d przy zapisywaniu nag��wka do pliku zawarto�ci" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "B��d przy przetwarzaniu zawarto�ci %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" +"U�ycie: apt-ftparchive [opcje] komenda\n" +"Komendy: packages �cie�ka_do_binari�w [plik_override [przedrostek]]\n" +" sources �cie�ka_do_�r�de� [plik_override [przedrostek]]\n" +" contents �cie�ka\n" +" generate konfiguracja [grupy]\n" +" clean konfiguracja\n" +"\n" +"apt-ftparchive generuje pliki indeks�w dla archiw�w Debiana. Obs�uguje\n" +"r�ne rodzaje generowania, od w pe�ni zautomatyzowanych po funkcjonalne\n" +"zamienniki program�w dpkg-scanpackages i dpkg-scansources.\n" +"\n" +"apt-ftparchive generuje pliki Package na postawie drzewa plik�w .deb.\n" +"Wygenerowany plik zawiera pola kontrolne wszystkich pakiet�w oraz ich\n" +"skr�ty MD5 i rozmiary. Obs�ugiwany jest plik override, pozwalaj�cy okre�li�\n" +"priorytet i dzia� pakietu.\n" +"\n" +"apt-ftparchive podobnie generuje pliki Sources na podstawie drzewa plik�w\n" +".dsc. Przy pomocy opcji --source-override mo�na poda� plik override dla\n" +"pakiet�w �r�d�owych.\n" +"\n" +"Komendy 'packages' i 'sources' powinny by� wykonywane w katalogu g��wnym\n" +"drzewa. `�cie�ka_do_binari�w' powinna wskazywa� na katalog, od kt�rego " +"zacznie\n" +"si� wyszukiwanie, a plik override powinien zawiera� odpowiednie flagi.\n" +"Przedrostek (o ile zosta� podany) jest dodawany przed �cie�k� do ka�dego\n" +"pliku. Przyk�adowe u�ycie, z archiwum Debiana:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Opcje:\n" +" -h Ten tekst pomocy\n" +" --md5 Generuj sumy kontrolne MD5\n" +" -s=? Plik override dla �r�de�\n" +" -q `Ciche' dzia�anie\n" +" -d=? Opcjonalna podr�czna baza danych\n" +" --no-delink W��cz tryb diagnostyczny od��czania\n" +" --contents Generuj plik zawarto�ci (Contents)\n" +" -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny\n" +" -o=? Ustaw dowoln� opcj� konfiguracji" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +msgid "No selections matched" +msgstr "Nie dopasowano �adnej nazwy" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Brakuje pewnych plik�w w grupie plik�w pakiet�w `%s'" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "Baza by�a uszkodzona, plik zosta� przeniesiony do %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "Nie uda�o si� otworzy� pliku DB2 %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "Data pliku uleg�a zmianie %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Archiwum nie posiada rekordu control" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Nie uda�o si� pobra� kursora" + +#: ftparchive/writer.cc:79 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "W: Nie uda�o si� odczyta� katalogu %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:84 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: Nie mo�na wykona� operacji stat na %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:126 +msgid "E: " +msgstr "E: " + +#: ftparchive/writer.cc:128 +msgid "W: " +msgstr "W: " + +#: ftparchive/writer.cc:135 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: B��dy odnosz� si� do pliku " + +#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Nie uda�o si� przet�umaczy� nazwy %s" + +#: ftparchive/writer.cc:164 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Przej�cie po drzewie nie powiod�o si�" + +#: ftparchive/writer.cc:189 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Nie uda�o si� otworzy� %s" + +#: ftparchive/writer.cc:246 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " Od��czenie %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Nie uda�o si� odczyta� dowi�zania %s" + +#: ftparchive/writer.cc:258 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Nie uda�o si� usun�� %s" + +#: ftparchive/writer.cc:265 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Nie uda�o si� dowi�za� %s do %s" + +#: ftparchive/writer.cc:275 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Osi�gni�to ograniczenie od��czania %sB.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Nie uda�o si� wykona� operacji stat na %s" + +#: ftparchive/writer.cc:378 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Archiwum nie posiada�o pola pakietu" + +#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s nie posiada wpisu w pliku override\n" + +#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " opiekunem %s jest %s, a nie %s\n" + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Nie uda�o si� zaalokowa� pami�ci" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Nie mo�na otworzy� %s" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "B��dna linia %2$lu #1 pliku override %1$s" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "B��dna linia %2$lu #2 pliku override %1$s" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "B��dna linia %2$lu #3 pliku override %1$s" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Nie uda�o si� czyta� pliku override %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "Nieznany algorytm kompresji '%s'" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Skompresowany plik wynikowy %s wymaga podania kompresji" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Nie uda�o si� utworzy� potoku IPC do podprocesu" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Nie uda�o si� utworzy� obiektu FILE*" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Nie uda�o si� utworzy� procesu potomnego" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "Potomny proces kompresuj�cy" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "B��d wewn�trzny, nie uda�o si� utworzy� %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Nie uda�o si� utworzy� IPC z podprocesem" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Nie uda�o si� uruchomi� kompresora " + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +msgid "decompressor" +msgstr "dekompresor" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "Zawiod�a operacja IO na pliku/podprocesie" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Nie uda�o si� czytanie w czasie liczenia skr�tu MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Problem przy usuwaniu %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Nie uda�o si� zmieni� nazwy %s na %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:118 +msgid "Y" +msgstr "T" + +#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "B��d kompilacji wyra�enia regularnego - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:235 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Nast�puj�ce pakiety maj� niespe�nione zale�no�ci:" + +#: cmdline/apt-get.cc:325 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "ale %s jest zainstalowany" + +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "ale %s ma zosta� zainstalowany" + +#: cmdline/apt-get.cc:334 +msgid "but it is not installable" +msgstr "ale nie da si� go zainstalowa�" + +#: cmdline/apt-get.cc:336 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "ale jest pakietem wirtualnym" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not installed" +msgstr "ale nie jest zainstalowany" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "ale nie ma zosta� zainstalowany" + +#: cmdline/apt-get.cc:344 +msgid " or" +msgstr " lub" + +#: cmdline/apt-get.cc:373 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Zostan� zainstalowane nast�puj�ce NOWE pakiety:" + +#: cmdline/apt-get.cc:399 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Nast�puj�ce pakiety zostan� USUNI�TE:" + +#: cmdline/apt-get.cc:421 +#, fuzzy +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Nast�puj�ce pakiety zosta�y zatrzymane" + +#: cmdline/apt-get.cc:442 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Nast�puj�ce pakiety zostan� zaktualizowane" + +#: cmdline/apt-get.cc:463 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Zostan� zainstalowane STARE wersje nast�puj�cych pakiet�w" + +#: cmdline/apt-get.cc:483 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Zostan� zmienione nast�puj�ce zatrzymane pakiety:" + +#: cmdline/apt-get.cc:536 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (z powodu %s) " + +#: cmdline/apt-get.cc:544 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"UWAGA: Zostan� usuni�te nast�puj�ce istotne pakiety\n" +"Nie powinno si� tego robi�, chyba, �e dok�adnie wiesz co robisz!" + +#: cmdline/apt-get.cc:574 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu zaktualizowanych, %lu nowo zainstalowanych, " + +#: cmdline/apt-get.cc:578 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu przeinstalowanych, " + +#: cmdline/apt-get.cc:580 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu cofni�tych wersji, " + +#: cmdline/apt-get.cc:582 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu do usuni�cia i %lu nie zaktualizowanych.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:586 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu nie w pe�ni zainstalowanych lub usuni�tych.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:646 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Naprawianie zale�no�ci..." + +#: cmdline/apt-get.cc:649 +msgid " failed." +msgstr " nie uda�o si�." + +#: cmdline/apt-get.cc:652 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Nie uda�o si� naprawi� zale�no�ci" + +#: cmdline/apt-get.cc:655 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Nie uda�o si� zminimalizowa� zbioru aktualizacji" + +#: cmdline/apt-get.cc:657 +msgid " Done" +msgstr " Gotowe" + +#: cmdline/apt-get.cc:661 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Powiniene�/na� uruchomi� `apt-get -f install' aby je naprawi�." + +#: cmdline/apt-get.cc:664 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Niespe�nione zale�no�ci. Spr�buj u�y� -f." + +#: cmdline/apt-get.cc:718 +msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +msgstr "Pakiety powinny zosta� usuni�te, ale Remove jest wy��czone." + +#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Nie uda�o si� zablokowa� katalogu pobierania" + +#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Nie uda�o si� odczyta� list �r�de�." + +#: cmdline/apt-get.cc:774 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiw�w.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:777 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Konieczne pobranie %sB archiw�w.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:782 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Po rozpakowaniu zostanie dodatkowo u�ytych %sB miejca na dysku.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:785 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Po rozpakowaniu zostanie zwolnione %sB miejsca na dysku.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:802 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Niestety w %s nie ma wystarczaj�cej ilo�ci wolnego miejsca." + +#: cmdline/apt-get.cc:811 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "By�y problemy, a u�yto -y bez --force-yes" + +#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "Nakazano wykonywa� tylko trywialne operacje, a to nie jest trywialne." + +#: cmdline/apt-get.cc:819 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Tak, r�b jak m�wi�!" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Zaraz zrobisz co� potencjalnie szkodliwego\n" +"Aby kontynuowa� wpisz zdanie '%s'\n" +" ?] " + +#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846 +msgid "Abort." +msgstr "Przerwane." + +#: cmdline/apt-get.cc:842 +msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +msgstr "Czy chcesz kontynuowa�? [T/n] " + +#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Nie uda�o si� pobra� %s %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:929 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Nie uda�o si� pobra� niekt�rych plik�w" + +#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Uko�czono pobieranie w trybie samego pobierania" + +#: cmdline/apt-get.cc:936 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Nie uda�o si� pobra� niekt�rych archiw�w, spr�buj uruchomi� apt-get update " +"lub u�y� opcji --fix-missing?" + +#: cmdline/apt-get.cc:940 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing i zamienianie no�nik�w nie jest obecnie obs�ugiwane" + +#: cmdline/apt-get.cc:945 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Nie uda�o si� poprawi� brakuj�cych pakiet�w." + +#: cmdline/apt-get.cc:946 +msgid "Aborting Install." +msgstr "Przerywanie instalacji" + +#: cmdline/apt-get.cc:979 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "Uwaga, wybieranie %s zamiast %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:989 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" +"Pomijanie %s, jest ju� zainstalowane, a nie zosta�o wybrana aktualizacja.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1007 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "Pakiet %s nie jest zainstalowany, wi�c nie zostanie usuni�ty.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1018 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Pakiet %s jest pakietem wirtualnym zapewnianym przez:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1030 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Zainstalowany]" + +#: cmdline/apt-get.cc:1035 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Powieniene�/na� jednoznacznie wybra� jeden z nich do instalacji." + +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"Pakiet %s nie ma dost�pnej wersji, ale istnieje w bazie danych.\n" +"Zazwyczaj oznacza to, �e pakiet zosta� wspomniany w zale�no�ci, ale nie\n" +"zosta� nigdy do��czony do dystrybucji, zosta� zast�piony przez inny pakiet,\n" +"lub nie jest dost�pny przy pomocy obecnego sources.list.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1059 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Jednak nast�puj�ce pakiety go zast�puj�:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1062 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "Pakiet %s nie ma kandydata do instalacji" + +#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "" +"Przeinstalowanie pakietu %s nie jest mo�liwe, nie mo�e on zosta� pobrany.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1090 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s jest ju� w najnowszej wersji.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1117 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Wydanie '%s' dla '%s' nie zosta�o znalezione" + +#: cmdline/apt-get.cc:1119 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Wersja '%s' dla '%s' nie zosta�a znaleziona" + +#: cmdline/apt-get.cc:1125 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "Wybrano wersj� %s (%s) dla %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1235 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Komenda update nie wymaga �adnych argument�w" + +#: cmdline/apt-get.cc:1248 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "Nie uda�o si� zablokowa� katalogu list" + +#: cmdline/apt-get.cc:1300 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Nie uda�o si� pobra� niekt�rych plik�w indeksu, zosta�y one zignorowane, lub " +"zosta�a u�yta ich starsza wersja." + +#: cmdline/apt-get.cc:1319 +msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "B��d wewn�trzny, AllUpgrade wszystko popsu�o" + +#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Nie uda�o si� odnale�� pakietu %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1432 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Uwaga, wybieranie %s za wyra�enie '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1462 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Powiniene�/na� uruchomi� `apt-get -f install' aby je naprawi�:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1465 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Niespe�nione zale�no�ci. Spr�buj 'apt-get -f install' bez pakiet�w (lub " +"podaj rozwi�zanie)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1477 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Nie uda�o si� zainstalowa� niekt�rych pakiet�w. Mo�e to oznacza�,\n" +"�e za��da�e�/�a� niemo�liwej sytuacji, lub u�ywasz dystrybucji\n" +"niestabilnej, w kt�rej niekt�re pakiety nie zosta�y jeszcze utworzone\n" +"lub przeniesione z katalogu Incoming (\"Przychodz�ce\")." + +#: cmdline/apt-get.cc:1485 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"Poniewa� za��da�e�/�a� tylko jednej operacji, jest bardzo prawdopodobne, �e\n" +"danego pakietu po prostu nie da si� zainstalowa� i nale�y zg�osi� w nim\n" +"b��d." + +#: cmdline/apt-get.cc:1490 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Nast�puj�ce informacje mog� pom�c rozpozna� sytuacj�:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1493 +msgid "Broken packages" +msgstr "Pakiety s� b��dne" + +#: cmdline/apt-get.cc:1519 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "Zostan� zainstalowane nast�puj�ce dodatkowe pakiety:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1590 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Sugerowane pakiety:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1591 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Polecane pakiety:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1611 +msgid "Calculating Upgrade... " +msgstr "Obliczanie aktualizacji..." + +#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "Nie uda�o si�" + +#: cmdline/apt-get.cc:1619 +msgid "Done" +msgstr "Gotowe" + +#: cmdline/apt-get.cc:1792 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "" +"Nale�y poda� przynajmniej jeden pakiet, dla kt�rego maj� zosta� pobrane " +"�r�d�a" + +#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Nie uda�o si� odnale�� �r�d�a dla pakietu %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1866 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "W %s nie ma wystarczaj�cej ilo�ci wolnego miejsca" + +#: cmdline/apt-get.cc:1871 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiw�w �r�de�.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1874 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Konieczne pobranie %sB archiw�w �r�de�.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1880 +#, c-format +msgid "Fetch Source %s\n" +msgstr "Pobierz �r�d�o %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1911 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Nie uda�o si� pobra� niekt�rych archiw�w." + +#: cmdline/apt-get.cc:1939 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Pomijanie rozpakowania ju� rozpakowanego �r�d�a w %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1951 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Komenda rozpakowania '%s' zawiod�a.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1968 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Komenda budowania '%s' zawiod�a.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1987 +msgid "Child process failed" +msgstr "Proces potomny zawi�d�" + +#: cmdline/apt-get.cc:2003 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"Nale�y poda� przynajmniej jeden pakiet, dla kt�rego maj� zosta� pakiety " +"wymagane do budowania" + +#: cmdline/apt-get.cc:2031 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "" +"Nie uda�o si� pobra� informacji o zale�no�ciach na czas budowania dla %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2051 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s nie ma zale�no�ci na czas budowania.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2103 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"Zale�no�� %s od %s nie mo�e zosta� spe�niona, poniewa� nie znaleziono " +"pakietu %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2155 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"Zale�no�� %s od %s nie mo�e zosta� spe�niona, poniewa� �adna z dost�pnych " +"wersji pakietu %s nie ma odpowiedniej wersji" + +#: cmdline/apt-get.cc:2190 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Nie uda�o si� przetworzy� zale�no�ci na czas budowania" + +#: cmdline/apt-get.cc:2229 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2233 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Nie uda�o si� przetworzy� zale�no�ci na czas budowania" + +#: cmdline/apt-get.cc:2265 +msgid "Supported Modules:" +msgstr "Obs�ugiwane modu�y:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2306 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"U�ycie: apt-get [opcje] komenda\n" +" apt-get [opcje] install|remove pakiet1 [pakiet2 ...]\n" +" apt-get [opcje] source pakiet1 [pakiet2 ...]\n" +"\n" +"apt-get to prosty interfejs linii polece� do pobierania i instalacji\n" +"pakiet�w. Najcz�ciej u�ywane komendy to update i install.\n" +"\n" +"Komendy:\n" +" update - Pobierz nowe listy pakiet�w\n" +" upgrade - Wykonaj aktualizacj�\n" +" install - Zainstaluj nowe pakiety (pakiet to np. libc6, nie libc6.deb)\n" +" remove - Usu� pakiety\n" +" source - Pobierz archiwa �r�d�owe\n" +" build-dep - Skonfiguruj zale�no�ci na czas budowania dla pakiet�w " +"�r�d�owych\n" +" dist-upgrade - Aktualizacja dystrybucji, patrz apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Instaluj wed�ug wybor�w dselect\n" +" clean - Usu� pobrane pliki archiw�w\n" +" autoclean - Usu� stare pobrane pliki archiw�w\n" +" check - Sprawd�, czy wszystkie zale�no�ci s� spe�nione\n" +"\n" +"Opcje:\n" +" -h Ten tekst pomocy.\n" +" -q Nie pokazuj wzka�nika post�pu (przydatne przy rejestrowaniu " +"dzia�ania)\n" +" -qq Nie wypisuj nic opr�cz komunikat�w b��d�w\n" +" -d Tylko pobierz - NIE instaluj ani nie rozpakowuj archiw�w\n" +" -s Bez dzia�ania. Wykonaj tylko symulacj� ustawiania kolejno�ci\n" +" -y Zak�adaj odpowied� \"tak\" na wszystkie pytania, nie pytaj\n" +" -f Pr�buj dzia�a� nawet je�li zawiedzie sprawdzenie integralno�ci\n" +" -m Pr�buj dzia�a� nawet je�li nie mo�na znale�� niekt�rych archiw�w\n" +" -u Poka� te� list� aktualizowanych pakiet�w\n" +" -b Zbuduj pakiet po pobraniu archiwum �r�d�owego\n" +" -V Poka� pe�n� informacj� na temat wersji\n" +" -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n" +" -o=? Ustaw dowoln� opcj� konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n" +"Wi�cej informacji i opcji mo�na znale�� na stronach podr�cznika\n" +"apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5).\n" +" Ten APT ma moce Super Krowy.\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Traf " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Pob: " + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Ign " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "B��d " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Pobrano %sB w %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [Pracuje]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Zmiana no�nika: Prosz� w�o�y� dysk oznaczony\n" +" '%s'\n" +"do nap�du '%s' i nacisn�� enter\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Nieznany rekord pakietu!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"U�ycie: apt-sortpkgs [opcje] plik1 [plik2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs to proste narz�dzie s�u��ce do sortowania plik�w pakiet�w.\n" +"Opcji -s u�ywa si� do wskazania typu pliku.\n" +"\n" +"Opcje:\n" +" -h Ten tekst pomocy.\n" +" -s Sortowanie pliku �r�de�.\n" +" -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n" +" -o=? Ustaw dowoln� opcj� konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Nieprawid�owe ustawienie domy�lne!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Naci�nij enter aby kontynuowa�." + +# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Wyst�pi�y problemy przy rozpakowywaniu. Zainstalowane pakiety zostan�" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "skonnfigurowane. Mo�e to spowodowa� podw�jne b��dy, lub b��dy" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "" +"spowodowane brakuj�cymi zale�no�ciami. To jest normalne. Tylko powy�sze" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "b��dy s� istotne. Prosz� je poprawi� i ponownie wybra� [I]nstalacj�." + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "��czenie informacji o dost�pnych pakietach" + #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "Nie uda�o si� utworzy� potok�w" @@ -333,17 +1416,6 @@ msgstr "Pakiet pr�buje pisa� do celu objazdu %s/%s" msgid "The diversion path is too long" msgstr "Zbyt d�uga �cie�ka objazdu" -#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Nie uda�o si� wykona� operacji stat na %s" - -#: apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Nie uda�o si� zmieni� nazwy %s na %s" - #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -624,10 +1696,6 @@ msgstr "Nie uda�o si� utworzy� gniazda" msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Nie uda�o si� po��czy� gniazda danych, przekroczenie czasu po��czenia" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "Nie uda�o si�" - #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Nie uda�o si� po��czy� pasywnego gniazda." @@ -1270,10 +2338,6 @@ msgstr "Nie uda�o si� wykona� operacji stat na pliku %s." msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Nale�y dopisa� jakie� URI 'source' do pliku sources.list" -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Nie uda�o si� odczyta� list �r�de�." - #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "Nie uda�o si� otworzy� lub zanalizowa� zawarto�ci list pakiet�w." @@ -1375,11 +2439,6 @@ msgstr "Nie uda�o si� wykona� operacji stat na li�cie pakiet�w �r�d�owych %s" msgid "Collecting File Provides" msgstr "Zbieranie zapewnie� plik�w" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Nie uda�o si� pisa� do %s" - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "B��d wej�cia/wyj�cia przy zapisywaniu podr�cznego magazynu �r�de�" @@ -1422,10 +2481,6 @@ msgstr "B��dny rozmiar" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "B��dna suma MD5" -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Nie uda�o si� utworzy� potoku IPC do podprocesu" - #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" msgstr "Nie odnaleziono pliku" @@ -1434,642 +2489,6 @@ msgstr "Nie odnaleziono pliku" msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Po��czenie zosta�o zamkni�te przedwcze�nie" -#~ msgid "Arguments not in pairs" -#~ msgstr "Argumenty nie s� w parach" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-config [options] command\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " shell - Shell mode\n" -#~ " dump - Show the configuration\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "U�ycie: apt-config [opcje] komenda\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config to proste narz�dzie do czytania pliku konfiguracyjnego APT\n" -#~ "\n" -#~ "Komendy:\n" -#~ " shell - Tryb pow�oki\n" -#~ " dump - Poka� konfiguracj�\n" -#~ "\n" -#~ "Opcje:\n" -#~ " -h Ten tekst pomocy.\n" -#~ " -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n" -#~ " -o=? Ustaw dowoln� opcj� konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "%s not a valid DEB package." -#~ msgstr "%s nie jest prawid�owym pakietem DEB." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -#~ "from debian packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -t Set the temp dir\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "U�ycie: apt-extracttemplates plik1 [plik2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates to narz�dzie s�u��ce do pobierania informacji\n" -#~ "i konfiguracji i szablonach z pakiet�w Debiana.\n" -#~ "\n" -#~ "Opcje:\n" -#~ " -h Ten tekst pomocy.\n" -#~ " -t Ustaw katalog tymczasowy\n" -#~ " -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n" -#~ " -o=? Ustaw dowoln� opcj� konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -#~ msgstr "" -#~ "Nie uda�o si� pobra� wersji debconf. Czy debconf jest zainstalowany?" - -#~ msgid "Package extension list is too long" -#~ msgstr "Lista rozszerze� pakiet�w jest zbyt d�uga" - -#~ msgid "Error Processing directory %s" -#~ msgstr "B��d przy przetwarzania katalogu %s" - -#~ msgid "Source extension list is too long" -#~ msgstr "Lista rozszerze� pakiet�w �r�d�owych jest zbyt d�uga" - -#~ msgid "Error writing header to contents file" -#~ msgstr "B��d przy zapisywaniu nag��wka do pliku zawarto�ci" - -#~ msgid "Error Processing Contents %s" -#~ msgstr "B��d przy przetwarzaniu zawarto�ci %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "Debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " --md5 Control MD5 generation\n" -#~ " -s=? Source override file\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Select the optional caching database\n" -#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" -#~ " --contents Control contents file generation\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" -#~ msgstr "" -#~ "U�ycie: apt-ftparchive [opcje] komenda\n" -#~ "Komendy: packages �cie�ka_do_binari�w [plik_override [przedrostek]]\n" -#~ " sources �cie�ka_do_�r�de� [plik_override [przedrostek]]\n" -#~ " contents �cie�ka\n" -#~ " generate konfiguracja [grupy]\n" -#~ " clean konfiguracja\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generuje pliki indeks�w dla archiw�w Debiana. Obs�uguje\n" -#~ "r�ne rodzaje generowania, od w pe�ni zautomatyzowanych po funkcjonalne\n" -#~ "zamienniki program�w dpkg-scanpackages i dpkg-scansources.\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generuje pliki Package na postawie drzewa plik�w .deb.\n" -#~ "Wygenerowany plik zawiera pola kontrolne wszystkich pakiet�w oraz ich\n" -#~ "skr�ty MD5 i rozmiary. Obs�ugiwany jest plik override, pozwalaj�cy " -#~ "okre�li�\n" -#~ "priorytet i dzia� pakietu.\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive podobnie generuje pliki Sources na podstawie drzewa " -#~ "plik�w\n" -#~ ".dsc. Przy pomocy opcji --source-override mo�na poda� plik override dla\n" -#~ "pakiet�w �r�d�owych.\n" -#~ "\n" -#~ "Komendy 'packages' i 'sources' powinny by� wykonywane w katalogu g��wnym\n" -#~ "drzewa. `�cie�ka_do_binari�w' powinna wskazywa� na katalog, od kt�rego " -#~ "zacznie\n" -#~ "si� wyszukiwanie, a plik override powinien zawiera� odpowiednie flagi.\n" -#~ "Przedrostek (o ile zosta� podany) jest dodawany przed �cie�k� do ka�dego\n" -#~ "pliku. Przyk�adowe u�ycie, z archiwum Debiana:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Opcje:\n" -#~ " -h Ten tekst pomocy\n" -#~ " --md5 Generuj sumy kontrolne MD5\n" -#~ " -s=? Plik override dla �r�de�\n" -#~ " -q `Ciche' dzia�anie\n" -#~ " -d=? Opcjonalna podr�czna baza danych\n" -#~ " --no-delink W��cz tryb diagnostyczny od��czania\n" -#~ " --contents Generuj plik zawarto�ci (Contents)\n" -#~ " -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny\n" -#~ " -o=? Ustaw dowoln� opcj� konfiguracji" - -#~ msgid "No selections matched" -#~ msgstr "Nie dopasowano �adnej nazwy" - -#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -#~ msgstr "Brakuje pewnych plik�w w grupie plik�w pakiet�w `%s'" - -#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -#~ msgstr "Baza by�a uszkodzona, plik zosta� przeniesiony do %s.old" - -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "Nie uda�o si� otworzy� pliku DB2 %s" - -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "Data pliku uleg�a zmianie %s" - -#~ msgid "Archive has no control record" -#~ msgstr "Archiwum nie posiada rekordu control" - -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "Nie uda�o si� pobra� kursora" - -#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" -#~ msgstr "W: Nie uda�o si� odczyta� katalogu %s\n" - -#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" -#~ msgstr "W: Nie mo�na wykona� operacji stat na %s\n" - -#~ msgid "E: " -#~ msgstr "E: " - -#~ msgid "W: " -#~ msgstr "W: " - -#~ msgid "E: Errors apply to file " -#~ msgstr "E: B��dy odnosz� si� do pliku " - -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "Nie uda�o si� przet�umaczy� nazwy %s" - -#~ msgid "Tree walking failed" -#~ msgstr "Przej�cie po drzewie nie powiod�o si�" - -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "Nie uda�o si� otworzy� %s" - -#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" -#~ msgstr " Od��czenie %s [%s]\n" - -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "Nie uda�o si� odczyta� dowi�zania %s" - -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "Nie uda�o si� usun�� %s" - -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "*** Nie uda�o si� dowi�za� %s do %s" - -#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -#~ msgstr " Osi�gni�to ograniczenie od��czania %sB.\n" - -#~ msgid "Archive had no package field" -#~ msgstr "Archiwum nie posiada�o pola pakietu" - -#~ msgid " %s has no override entry\n" -#~ msgstr " %s nie posiada wpisu w pliku override\n" - -#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -#~ msgstr " opiekunem %s jest %s, a nie %s\n" - -#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" -#~ msgstr "realloc - Nie uda�o si� zaalokowa� pami�ci" - -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "Nie mo�na otworzy� %s" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" -#~ msgstr "B��dna linia %2$lu #1 pliku override %1$s" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" -#~ msgstr "B��dna linia %2$lu #2 pliku override %1$s" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" -#~ msgstr "B��dna linia %2$lu #3 pliku override %1$s" - -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "Nie uda�o si� czyta� pliku override %s" - -#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -#~ msgstr "Nieznany algorytm kompresji '%s'" - -#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" -#~ msgstr "Skompresowany plik wynikowy %s wymaga podania kompresji" - -#~ msgid "Failed to create FILE*" -#~ msgstr "Nie uda�o si� utworzy� obiektu FILE*" - -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "Nie uda�o si� utworzy� procesu potomnego" - -#~ msgid "Compress Child" -#~ msgstr "Potomny proces kompresuj�cy" - -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "B��d wewn�trzny, nie uda�o si� utworzy� %s" - -#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" -#~ msgstr "Nie uda�o si� utworzy� IPC z podprocesem" - -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "Nie uda�o si� uruchomi� kompresora " - -#~ msgid "decompressor" -#~ msgstr "dekompresor" - -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "Zawiod�a operacja IO na pliku/podprocesie" - -#~ msgid "Failed to read while computing MD5" -#~ msgstr "Nie uda�o si� czytanie w czasie liczenia skr�tu MD5" - -#~ msgid "Problem unlinking %s" -#~ msgstr "Problem przy usuwaniu %s" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "T" - -#~ msgid "Regex compilation error - %s" -#~ msgstr "B��d kompilacji wyra�enia regularnego - %s" - -#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" -#~ msgstr "Nast�puj�ce pakiety maj� niespe�nione zale�no�ci:" - -#~ msgid "but %s is installed" -#~ msgstr "ale %s jest zainstalowany" - -#~ msgid "but %s is to be installed" -#~ msgstr "ale %s ma zosta� zainstalowany" - -#~ msgid "but it is not installable" -#~ msgstr "ale nie da si� go zainstalowa�" - -#~ msgid "but it is a virtual package" -#~ msgstr "ale jest pakietem wirtualnym" - -#~ msgid "but it is not installed" -#~ msgstr "ale nie jest zainstalowany" - -#~ msgid "but it is not going to be installed" -#~ msgstr "ale nie ma zosta� zainstalowany" - -#~ msgid " or" -#~ msgstr " lub" - -#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" -#~ msgstr "Zostan� zainstalowane nast�puj�ce NOWE pakiety:" - -#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" -#~ msgstr "Nast�puj�ce pakiety zostan� USUNI�TE:" - -#~ msgid "The following packages have been kept back" -#~ msgstr "Nast�puj�ce pakiety zosta�y zatrzymane" - -#~ msgid "The following packages will be upgraded" -#~ msgstr "Nast�puj�ce pakiety zostan� zaktualizowane" - -#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -#~ msgstr "Zostan� zainstalowane STARE wersje nast�puj�cych pakiet�w" - -#~ msgid "The following held packages will be changed:" -#~ msgstr "Zostan� zmienione nast�puj�ce zatrzymane pakiety:" - -#~ msgid "%s (due to %s) " -#~ msgstr "%s (z powodu %s) " - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" -#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -#~ msgstr "" -#~ "UWAGA: Zostan� usuni�te nast�puj�ce istotne pakiety\n" -#~ "Nie powinno si� tego robi�, chyba, �e dok�adnie wiesz co robisz!" - -#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -#~ msgstr "%lu zaktualizowanych, %lu nowo zainstalowanych, " - -#~ msgid "%lu reinstalled, " -#~ msgstr "%lu przeinstalowanych, " - -#~ msgid "%lu downgraded, " -#~ msgstr "%lu cofni�tych wersji, " - -#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -#~ msgstr "%lu do usuni�cia i %lu nie zaktualizowanych.\n" - -#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -#~ msgstr "%lu nie w pe�ni zainstalowanych lub usuni�tych.\n" - -#~ msgid "Correcting dependencies..." -#~ msgstr "Naprawianie zale�no�ci..." - -#~ msgid " failed." -#~ msgstr " nie uda�o si�." - -#~ msgid "Unable to correct dependencies" -#~ msgstr "Nie uda�o si� naprawi� zale�no�ci" - -#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" -#~ msgstr "Nie uda�o si� zminimalizowa� zbioru aktualizacji" - -#~ msgid " Done" -#~ msgstr " Gotowe" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -#~ msgstr "Powiniene�/na� uruchomi� `apt-get -f install' aby je naprawi�." - -#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -#~ msgstr "Niespe�nione zale�no�ci. Spr�buj u�y� -f." - -#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -#~ msgstr "Pakiety powinny zosta� usuni�te, ale Remove jest wy��czone." - -#~ msgid "Unable to lock the download directory" -#~ msgstr "Nie uda�o si� zablokowa� katalogu pobierania" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -#~ msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiw�w.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" -#~ msgstr "Konieczne pobranie %sB archiw�w.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -#~ msgstr "Po rozpakowaniu zostanie dodatkowo u�ytych %sB miejca na dysku.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -#~ msgstr "Po rozpakowaniu zostanie zwolnione %sB miejsca na dysku.\n" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s." -#~ msgstr "Niestety w %s nie ma wystarczaj�cej ilo�ci wolnego miejsca." - -#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -#~ msgstr "By�y problemy, a u�yto -y bez --force-yes" - -#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -#~ msgstr "" -#~ "Nakazano wykonywa� tylko trywialne operacje, a to nie jest trywialne." - -#~ msgid "Yes, do as I say!" -#~ msgstr "Tak, r�b jak m�wi�!" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to do something potentially harmful\n" -#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" -#~ " ?] " -#~ msgstr "" -#~ "Zaraz zrobisz co� potencjalnie szkodliwego\n" -#~ "Aby kontynuowa� wpisz zdanie '%s'\n" -#~ " ?] " - -#~ msgid "Abort." -#~ msgstr "Przerwane." - -#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -#~ msgstr "Czy chcesz kontynuowa�? [T/n] " - -#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" -#~ msgstr "Nie uda�o si� pobra� %s %s\n" - -#~ msgid "Some files failed to download" -#~ msgstr "Nie uda�o si� pobra� niekt�rych plik�w" - -#~ msgid "Download complete and in download only mode" -#~ msgstr "Uko�czono pobieranie w trybie samego pobierania" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -#~ "missing?" -#~ msgstr "" -#~ "Nie uda�o si� pobra� niekt�rych archiw�w, spr�buj uruchomi� apt-get " -#~ "update lub u�y� opcji --fix-missing?" - -#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -#~ msgstr "--fix-missing i zamienianie no�nik�w nie jest obecnie obs�ugiwane" - -#~ msgid "Unable to correct missing packages." -#~ msgstr "Nie uda�o si� poprawi� brakuj�cych pakiet�w." - -#~ msgid "Aborting Install." -#~ msgstr "Przerywanie instalacji" - -#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -#~ msgstr "Uwaga, wybieranie %s zamiast %s\n" - -#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pomijanie %s, jest ju� zainstalowane, a nie zosta�o wybrana " -#~ "aktualizacja.\n" - -#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "Pakiet %s nie jest zainstalowany, wi�c nie zostanie usuni�ty.\n" - -#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -#~ msgstr "Pakiet %s jest pakietem wirtualnym zapewnianym przez:\n" - -#~ msgid " [Installed]" -#~ msgstr " [Zainstalowany]" - -#~ msgid "You should explicitly select one to install." -#~ msgstr "Powieniene�/na� jednoznacznie wybra� jeden z nich do instalacji." - -#~ msgid "" -#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" -#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" -#~ "of sources.list\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pakiet %s nie ma dost�pnej wersji, ale istnieje w bazie danych.\n" -#~ "Zazwyczaj oznacza to, �e pakiet zosta� wspomniany w zale�no�ci, ale nie\n" -#~ "zosta� nigdy do��czony do dystrybucji, zosta� zast�piony przez inny " -#~ "pakiet,\n" -#~ "lub nie jest dost�pny przy pomocy obecnego sources.list.\n" - -#~ msgid "However the following packages replace it:" -#~ msgstr "Jednak nast�puj�ce pakiety go zast�puj�:" - -#~ msgid "Package %s has no installation candidate" -#~ msgstr "Pakiet %s nie ma kandydata do instalacji" - -#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Przeinstalowanie pakietu %s nie jest mo�liwe, nie mo�e on zosta� " -#~ "pobrany.\n" - -#~ msgid "%s is already the newest version.\n" -#~ msgstr "%s jest ju� w najnowszej wersji.\n" - -#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Wydanie '%s' dla '%s' nie zosta�o znalezione" - -#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Wersja '%s' dla '%s' nie zosta�a znaleziona" - -#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -#~ msgstr "Wybrano wersj� %s (%s) dla %s\n" - -#~ msgid "The update command takes no arguments" -#~ msgstr "Komenda update nie wymaga �adnych argument�w" - -#~ msgid "Unable to lock the list directory" -#~ msgstr "Nie uda�o si� zablokowa� katalogu list" - -#~ msgid "" -#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -#~ "used instead." -#~ msgstr "" -#~ "Nie uda�o si� pobra� niekt�rych plik�w indeksu, zosta�y one zignorowane, " -#~ "lub zosta�a u�yta ich starsza wersja." - -#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -#~ msgstr "B��d wewn�trzny, AllUpgrade wszystko popsu�o" - -#~ msgid "Couldn't find package %s" -#~ msgstr "Nie uda�o si� odnale�� pakietu %s" - -#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -#~ msgstr "Uwaga, wybieranie %s za wyra�enie '%s'\n" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -#~ msgstr "Powiniene�/na� uruchomi� `apt-get -f install' aby je naprawi�:" - -#~ msgid "" -#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " -#~ "a solution)." -#~ msgstr "" -#~ "Niespe�nione zale�no�ci. Spr�buj 'apt-get -f install' bez pakiet�w (lub " -#~ "podaj rozwi�zanie)." - -#~ msgid "" -#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" -#~ "or been moved out of Incoming." -#~ msgstr "" -#~ "Nie uda�o si� zainstalowa� niekt�rych pakiet�w. Mo�e to oznacza�,\n" -#~ "�e za��da�e�/�a� niemo�liwej sytuacji, lub u�ywasz dystrybucji\n" -#~ "niestabilnej, w kt�rej niekt�re pakiety nie zosta�y jeszcze utworzone\n" -#~ "lub przeniesione z katalogu Incoming (\"Przychodz�ce\")." - -#~ msgid "" -#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#~ "that package should be filed." -#~ msgstr "" -#~ "Poniewa� za��da�e�/�a� tylko jednej operacji, jest bardzo prawdopodobne, " -#~ "�e\n" -#~ "danego pakietu po prostu nie da si� zainstalowa� i nale�y zg�osi� w nim\n" -#~ "b��d." - -#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" -#~ msgstr "Nast�puj�ce informacje mog� pom�c rozpozna� sytuacj�:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Pakiety s� b��dne" - -#~ msgid "The following extra packages will be installed:" -#~ msgstr "Zostan� zainstalowane nast�puj�ce dodatkowe pakiety:" - -#~ msgid "Suggested packages:" -#~ msgstr "Sugerowane pakiety:" - -#~ msgid "Recommended packages:" -#~ msgstr "Polecane pakiety:" - -#~ msgid "Calculating Upgrade... " -#~ msgstr "Obliczanie aktualizacji..." - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Gotowe" - -#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -#~ msgstr "" -#~ "Nale�y poda� przynajmniej jeden pakiet, dla kt�rego maj� zosta� pobrane " -#~ "�r�d�a" - -#~ msgid "Unable to find a source package for %s" -#~ msgstr "Nie uda�o si� odnale�� �r�d�a dla pakietu %s" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s" -#~ msgstr "W %s nie ma wystarczaj�cej ilo�ci wolnego miejsca" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiw�w �r�de�.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Konieczne pobranie %sB archiw�w �r�de�.\n" - -#~ msgid "Fetch Source %s\n" -#~ msgstr "Pobierz �r�d�o %s\n" - -#~ msgid "Failed to fetch some archives." -#~ msgstr "Nie uda�o si� pobra� niekt�rych archiw�w." - -#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -#~ msgstr "Pomijanie rozpakowania ju� rozpakowanego �r�d�a w %s\n" - -#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Komenda rozpakowania '%s' zawiod�a.\n" - -#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Komenda budowania '%s' zawiod�a.\n" - -#~ msgid "Child process failed" -#~ msgstr "Proces potomny zawi�d�" - -#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -#~ msgstr "" -#~ "Nale�y poda� przynajmniej jeden pakiet, dla kt�rego maj� zosta� pakiety " -#~ "wymagane do budowania" - -#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nie uda�o si� pobra� informacji o zale�no�ciach na czas budowania dla %s" - -#~ msgid "%s has no build depends.\n" -#~ msgstr "%s nie ma zale�no�ci na czas budowania.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -#~ "found" -#~ msgstr "" -#~ "Zale�no�� %s od %s nie mo�e zosta� spe�niona, poniewa� nie znaleziono " -#~ "pakietu %s" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -#~ "package %s can satisfy version requirements" -#~ msgstr "" -#~ "Zale�no�� %s od %s nie mo�e zosta� spe�niona, poniewa� �adna z dost�pnych " -#~ "wersji pakietu %s nie ma odpowiedniej wersji" - #~ msgid "" #~ "Some broken packages were found while trying to process build-" #~ "dependencies.\n" @@ -2078,173 +2497,3 @@ msgstr "Po��czenie zosta�o zamkni�te przedwcze�nie" #~ "W czasie przetwarzania zale�no�ci na czas budowania znaleziono " #~ "uszkodzone\n" #~ "pakiety. Powiniene�/na� uruchomi� `apt-get -f install' aby je naprawi�." - -#~ msgid "Failed to process build dependencies" -#~ msgstr "Nie uda�o si� przetworzy� zale�no�ci na czas budowania" - -#~ msgid "Supported Modules:" -#~ msgstr "Obs�ugiwane modu�y:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-get [options] command\n" -#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" -#~ "and install.\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" -#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" -#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -#~ " remove - Remove packages\n" -#~ " source - Download source archives\n" -#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" -#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" -#~ " -qq No output except for errors\n" -#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" -#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" -#~ " -b Build the source package after fetching it\n" -#~ " -V Show verbose version numbers\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -#~ "pages for more information and options.\n" -#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" -#~ msgstr "" -#~ "U�ycie: apt-get [opcje] komenda\n" -#~ " apt-get [opcje] install|remove pakiet1 [pakiet2 ...]\n" -#~ " apt-get [opcje] source pakiet1 [pakiet2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get to prosty interfejs linii polece� do pobierania i instalacji\n" -#~ "pakiet�w. Najcz�ciej u�ywane komendy to update i install.\n" -#~ "\n" -#~ "Komendy:\n" -#~ " update - Pobierz nowe listy pakiet�w\n" -#~ " upgrade - Wykonaj aktualizacj�\n" -#~ " install - Zainstaluj nowe pakiety (pakiet to np. libc6, nie libc6.deb)\n" -#~ " remove - Usu� pakiety\n" -#~ " source - Pobierz archiwa �r�d�owe\n" -#~ " build-dep - Skonfiguruj zale�no�ci na czas budowania dla pakiet�w " -#~ "�r�d�owych\n" -#~ " dist-upgrade - Aktualizacja dystrybucji, patrz apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Instaluj wed�ug wybor�w dselect\n" -#~ " clean - Usu� pobrane pliki archiw�w\n" -#~ " autoclean - Usu� stare pobrane pliki archiw�w\n" -#~ " check - Sprawd�, czy wszystkie zale�no�ci s� spe�nione\n" -#~ "\n" -#~ "Opcje:\n" -#~ " -h Ten tekst pomocy.\n" -#~ " -q Nie pokazuj wzka�nika post�pu (przydatne przy rejestrowaniu " -#~ "dzia�ania)\n" -#~ " -qq Nie wypisuj nic opr�cz komunikat�w b��d�w\n" -#~ " -d Tylko pobierz - NIE instaluj ani nie rozpakowuj archiw�w\n" -#~ " -s Bez dzia�ania. Wykonaj tylko symulacj� ustawiania kolejno�ci\n" -#~ " -y Zak�adaj odpowied� \"tak\" na wszystkie pytania, nie pytaj\n" -#~ " -f Pr�buj dzia�a� nawet je�li zawiedzie sprawdzenie integralno�ci\n" -#~ " -m Pr�buj dzia�a� nawet je�li nie mo�na znale�� niekt�rych archiw�w\n" -#~ " -u Poka� te� list� aktualizowanych pakiet�w\n" -#~ " -b Zbuduj pakiet po pobraniu archiwum �r�d�owego\n" -#~ " -V Poka� pe�n� informacj� na temat wersji\n" -#~ " -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n" -#~ " -o=? Ustaw dowoln� opcj� konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "Wi�cej informacji i opcji mo�na znale�� na stronach podr�cznika\n" -#~ "apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5).\n" -#~ " Ten APT ma moce Super Krowy.\n" - -#~ msgid "Hit " -#~ msgstr "Traf " - -#~ msgid "Get:" -#~ msgstr "Pob: " - -#~ msgid "Ign " -#~ msgstr "Ign " - -#~ msgid "Err " -#~ msgstr "B��d " - -#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -#~ msgstr "Pobrano %sB w %s (%sB/s)\n" - -#~ msgid " [Working]" -#~ msgstr " [Pracuje]" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "in the drive '%s' and press enter\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zmiana no�nika: Prosz� w�o�y� dysk oznaczony\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "do nap�du '%s' i nacisn�� enter\n" - -#~ msgid "Unknown package record!" -#~ msgstr "Nieznany rekord pakietu!" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " -#~ "used\n" -#~ "to indicate what kind of file it is.\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -s Use source file sorting\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "U�ycie: apt-sortpkgs [opcje] plik1 [plik2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs to proste narz�dzie s�u��ce do sortowania plik�w pakiet�w.\n" -#~ "Opcji -s u�ywa si� do wskazania typu pliku.\n" -#~ "\n" -#~ "Opcje:\n" -#~ " -h Ten tekst pomocy.\n" -#~ " -s Sortowanie pliku �r�de�.\n" -#~ " -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n" -#~ " -o=? Ustaw dowoln� opcj� konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Bad default setting!" -#~ msgstr "Nieprawid�owe ustawienie domy�lne!" - -#~ msgid "Press enter to continue." -#~ msgstr "Naci�nij enter aby kontynuowa�." - -# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't -# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and -# at only 80 characters per line, if possible. -#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -#~ msgstr "" -#~ "Wyst�pi�y problemy przy rozpakowywaniu. Zainstalowane pakiety zostan�" - -#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -#~ msgstr "skonnfigurowane. Mo�e to spowodowa� podw�jne b��dy, lub b��dy" - -#~ msgid "" -#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -#~ msgstr "" -#~ "spowodowane brakuj�cymi zale�no�ciami. To jest normalne. Tylko powy�sze" - -#~ msgid "" -#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -#~ msgstr "" -#~ "b��dy s� istotne. Prosz� je poprawi� i ponownie wybra� [I]nstalacj�." - -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "��czenie informacji o dost�pnych pakietach" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index a74ce1b97..87cdb8b78 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-01 20:39-0300\n" "Last-Translator: Andr� Lu�s Lopes <andrelop@debian.org>\n" "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" @@ -146,7 +146,9 @@ msgstr " Tabela de Vers�o:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s para %s %s compilado em %s %s\n" @@ -226,6 +228,1085 @@ msgstr "" "Veja as p�ginas de manual apt-cache(8) e apt.conf(5) para maiores " "informa��es.\n" +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Argumentos n�o est�o em pares" + +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Uso: apt-config [op��es] comando\n" +"\n" +"O apt-config � uma ferramenta simples para ler o arquivo de configura��o\n" +"do APT\n" +"\n" +"Comandos:\n" +" shell - Modo Shell\n" +" dump - Mostra a configura��o\n" +"\n" +"Op��es:\n" +" -h Esse texto de ajuda.\n" +" -c=? Ler esse arquivo de configura��o\n" +" -o=? Define uma op��o arbitr�ria de configura��o, ex: -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s n�o � um pacote DEB v�lido." + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Uso: apt-extracttemplates arquivo1 [arquivo2 ...]\n" +"\n" +"O apt-extracttemplates � uma ferramenta para extrair configura��o\n" +"e informa��o de template de pacotes debian.\n" +"\n" +"Op��es:\n" +" -h Esse texto de ajuda\n" +" -t Define o diret�rio tempor�rio\n" +" -c=? Ler esse arquivo de configura��o\n" +" -o=? Define uma op��o arbitr�ria de configura��o, ex: -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Imposs�vel escrever para %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "N�o foi poss�vel conseguir a vers�o do debconf. Ele est� instalado?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Lista de extens�o de pacotes � muito extensa" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "Erro processando o diret�rio %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Lista de extens�o de fontes � muito extensa" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Erro ao gravar cabe�alho no arquivo de conte�do" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "Erro processando Conte�do %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" +"Uso: apt-ftparchive [op��es] comando\n" +"Comandos: packages caminho_bin�rio [arquivo_override [prefixo_caminho]]\n" +" sources caminho_fonte [arquivo_override [prefixo_caminho]]\n" +" contents caminho\n" +" generate config [grupos]\n" +" clean config\n" +"\n" +"O apt-ftparchive gera arquivos de �ndice para reposit�rios Debian. Ele \n" +"suporta muitos estilos de gera��o, desde totalmente automatizadas at� \n" +"substitutos funcionais para o dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n" +"\n" +"O apt-ftparchive gera arquivos Packages a partir de uma �rvore de .debs.\n" +" O arquivo Package cont�m o conte�do de todos os campos control de \n" +"cada pacote bem como o hash MD5 e tamanho de arquivo. Um arquivo \n" +"override � suportado para for�ar o valor de Priority e Section.\n" +"\n" +"Similarmente, o apt-ftparchive gera arquivos Sources a partir de uma \n" +"�rvore de .dscs. A op��o --source-override pode ser usada para \n" +"especificar um arquivo override src\n" +"\n" +"Os comandos 'packages' e 'sources' devem ser executados na ra�z da \n" +"�rvore. CaminhoBin�rio deve apontar para a base de procura recursiva \n" +"e o arquivo override deve conter as flags override. CaminhoPrefixo � \n" +"inclu�do aos campos filename caso esteja presente. Exemplo de uso do \n" +"reposit�rio debian :\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Op��es:\n" +" -h Este texto de ajuda\n" +" --md5 Controla a gera��o de MD5\n" +" -s=? Arquivo fonte (source) override\n" +" -q Quieto\n" +" -d=? Seleciona a base de dados de caching opcional\n" +" --no-delink Habilita o modo de depura��o delinking\n" +" --contents Controla a gera��o do arquivo de conte�do\n" +" -c=? L� este arquivo de configura��o\n" +" -o=? Define uma op��o de configura��o arbitr�ria" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +msgid "No selections matched" +msgstr "Nenhuma sele��o correspondente" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Alguns arquivos est�o faltando no arquivo de grupo de pacotes `%s'" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "A base de dados estava corrompida, arquivo renomeado para %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "Imposs�vel abrir arquivo DB2 %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "Data do arquivo mudou %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Reposit�rio n�o possui registro de controle" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Imposs�vel obter um cursor" + +#: ftparchive/writer.cc:79 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "W: Imposs�vel ler o diret�rio %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:84 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: Imposs�vel checar %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:126 +msgid "E: " +msgstr "E: " + +#: ftparchive/writer.cc:128 +msgid "W: " +msgstr "W: " + +#: ftparchive/writer.cc:135 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: Erros aplicam ao arquivo " + +#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Falha ao resolver %s" + +#: ftparchive/writer.cc:164 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Falha ao percorrer a �rvore" + +#: ftparchive/writer.cc:189 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Falha ao abrir %s" + +#: ftparchive/writer.cc:246 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " DeLink %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Falha ao executar readlink %s" + +#: ftparchive/writer.cc:258 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Falha ao executar unlink %s" + +#: ftparchive/writer.cc:265 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Falha ao ligar %s a %s" + +#: ftparchive/writer.cc:275 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Limite DeLink de %sB atingido.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Falha ao checar %s" + +#: ftparchive/writer.cc:378 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Reposit�rio n�o possu�a campo pacote" + +#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s n�o possui entrada override\n" + +#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " mantenedor de %s � %s, n�o %s\n" + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Falha ao alocar mem�ria" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Imposs�vel abrir %s" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Override malformado %s linha %lu #1" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Override malformado %s linha %lu #2" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Override malformado %s linha %lu #3" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Falha ao ler o arquivo override %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "Algoritmo de Compacta��o Desconhecido '%s'" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Sa�da compactada %s precisa de um conjunto de compress�o" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Falha ao criar pipe IPC para subprocesso" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Falha ao criar FILE*" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Falha oa executar fork" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "Compactar Filho" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "Erro Interno, Falha ao criar %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Falha ao criar subprocesso IPC" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Falha ao executar compressor " + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +msgid "decompressor" +msgstr "descompactador" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "IO para subprocesso/arquivo falhou" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Falha ao ler durante o c�lculo MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Problema executando unlinking %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Falha ao renomear %s para %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:118 +msgid "Y" +msgstr "S" + +#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Erro de compila��o de regex - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:235 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Os pacotes a seguir t�m depend�ncias desencontradas:" + +#: cmdline/apt-get.cc:325 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "mas %s est� instalado" + +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "mas %s est� para ser instalado" + +#: cmdline/apt-get.cc:334 +msgid "but it is not installable" +msgstr "mas n�o est� instal�vel" + +#: cmdline/apt-get.cc:336 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "mas � um pacote virtual" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not installed" +msgstr "mas n�o est� instalado" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "mas n�o vai ser instalado" + +#: cmdline/apt-get.cc:344 +msgid " or" +msgstr " ou" + +#: cmdline/apt-get.cc:373 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Os NOVOS pacotes a seguir ser�o instalados:" + +#: cmdline/apt-get.cc:399 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Os pacotes a seguir ser�o REMOVIDOS:" + +#: cmdline/apt-get.cc:421 +#, fuzzy +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Os pacotes a seguir ser�o segurados:" + +#: cmdline/apt-get.cc:442 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Os pacotes a seguir ser�o atualizados" + +#: cmdline/apt-get.cc:463 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Os pacotes a seguir ser�o DESATUALIZADOS" + +#: cmdline/apt-get.cc:483 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Os pacotes segurados a seguir ser�o mudados:" + +#: cmdline/apt-get.cc:536 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (por causa de %s) " + +#: cmdline/apt-get.cc:544 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"AVISO: Os pacotes essenciais a seguir ser�o removidos\n" +"Isso N�O deve ser feito a menos que voc� saiba exatamente o que est� fazendo!" + +#: cmdline/apt-get.cc:574 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu pacotes atualizados, %lu pacotes novos instalados, " + +#: cmdline/apt-get.cc:578 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu reinstalados, " + +#: cmdline/apt-get.cc:580 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu desatualizados, " + +#: cmdline/apt-get.cc:582 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu a serem removidos e %lu n�o atualizados.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:586 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu pacotes n�o totalmente instalados ou removidos.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:646 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Corrigindo depend�ncias..." + +#: cmdline/apt-get.cc:649 +msgid " failed." +msgstr " falhou." + +#: cmdline/apt-get.cc:652 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Imposs�vel corrigir depend�ncias" + +#: cmdline/apt-get.cc:655 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Imposs�vel minimizar o conjunto de atualiza��es" + +#: cmdline/apt-get.cc:657 +msgid " Done" +msgstr " Pronto" + +#: cmdline/apt-get.cc:661 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Voc� pode querer rodar `apt-get -f install' para corrigir isso." + +#: cmdline/apt-get.cc:664 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Depend�ncias desencontradas. Tente usar -f." + +#: cmdline/apt-get.cc:718 +msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +msgstr "Pacotes precisam ser removidos mas a remo��o est� desabilitada." + +#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Imposs�vel criar lock no diret�rio de download" + +#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "A lista de fontes n�o p�de ser lida." + +#: cmdline/apt-get.cc:774 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "� preciso fazer o download de %sB/%sB de arquivos.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:777 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "� preciso fazer o download de %sB de arquivos.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:782 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "" +"Depois de desempacotamento, %sB adicionais de espa�o em disco ser�o usados.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:785 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Depois de desempacotar, %sB de espa�o em disco ser�o liberados.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:802 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Voc� n�o possui espa�o suficiente em %s." + +#: cmdline/apt-get.cc:811 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "H� problemas e -y foi usado sem --force-yes" + +#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "Triviais Apenas especificado mas essa n�o � uma opera��o trivial." + +#: cmdline/apt-get.cc:819 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Sim, fa�a o que eu digo!" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Voc� est� prestes a fazer algo potencialmente destruidor\n" +"Para continuar digite a frase '%s'\n" +" ?] " + +#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846 +msgid "Abort." +msgstr "Abortado." + +#: cmdline/apt-get.cc:842 +msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +msgstr "Quer continuar? [S/n]" + +#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Falha ao baixar %s %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:929 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Alguns arquivos falharam ao baixar" + +#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Download completo e em modo de apenas download" + +#: cmdline/apt-get.cc:936 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Imposs�vel pegar alguns arquivos, talvez rodar apt-get update ou tentar com " +"--fix-missing?" + +#: cmdline/apt-get.cc:940 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing e troca de m�dia n�o s�o suportados atualmente" + +#: cmdline/apt-get.cc:945 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Imposs�vel corrigir pacotes faltosos." + +#: cmdline/apt-get.cc:946 +msgid "Aborting Install." +msgstr "Abortando Instala��o." + +#: cmdline/apt-get.cc:979 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "Nota, selecionando %s ao inv�s de %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:989 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "Pulando %s, j� est� instalado e a atualiza��o n�o est� configurada.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1007 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "O pacote %s n�o est� instalado, ent�o n�o ser� removido\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1018 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "O pacote %s � um pacote virtual provido por:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1030 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Instalado]" + +#: cmdline/apt-get.cc:1035 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Voc� deve selecionar um explicitamente para instalar." + +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"O pacote %s n�o tem vers�o dispon�vel mas existe no banco de dados.\n" +"Isso tipicamente significa que o pacote foi mencionado numa depend�ncia\n" +"e nunca foi enviado ao Debian, se tornou obsoleto ou n�o est� dispon�vel\n" +"a partir das fontes do sources.list\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1059 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "No entanto, os pacotes a seguir o substituem:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1062 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "O pacote %s n�o tem candidato para instala��o" + +#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "" +"A reinstala��o de %s n�o � poss�vel, o download do mesmo n�o pode ser " +"feito.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1090 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s j� � a vers�o mais nova.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1117 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Release '%s' para '%s' n�o foi encontrada" + +#: cmdline/apt-get.cc:1119 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Vers�o '%s' para '%s' n�o foi encontrada" + +#: cmdline/apt-get.cc:1125 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "Vers�o selecionada %s (%s) para %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1235 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "O comando update n�o leva argumentos" + +#: cmdline/apt-get.cc:1248 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "Imposs�vel criar lock no diret�rio de listas" + +#: cmdline/apt-get.cc:1300 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Alguns arquivos de �ndice falharam no download, eles foram ignorados ou os " +"antigos foram usados em seu lugar." + +#: cmdline/apt-get.cc:1319 +msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas" + +#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Imposs�vel achar pacote %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1432 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Nota, selecionando %s para express�o regular '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1462 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Voc� deve querer rodar `apt-get -f install' para corrigir isso:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1465 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Depend�ncias desencontradas. Tente `apt-get -f install' sem nenhum pacote " +"(ou especifique uma solu��o)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1477 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Alguns pacotes n�o puderam ser instalados. Isso pode significar que\n" +"voc� solicitou uma situa��o imposs�vel ou se voc� est� usando a\n" +"distribui��o inst�vel, que alguns pacotes requeridos n�o foram \n" +"criados ainda ou foram tirados do Incoming." + +#: cmdline/apt-get.cc:1485 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"J� que voc� solicitou uma �nica opera��o � bem prov�vel que o pacote\n" +"esteja simplesmente n�o instal�vel e um relato de erro sobre esse\n" +"pacotes deve ser enviado." + +#: cmdline/apt-get.cc:1490 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "A informa��o a seguir pode ajudar a resolver a situa��o:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1493 +msgid "Broken packages" +msgstr "Pacotes quebrados" + +#: cmdline/apt-get.cc:1519 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "Os pacotes extra a seguir ser�o instalados:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1590 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Pacotes sugeridos :" + +#: cmdline/apt-get.cc:1591 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Pacotes recomendados :" + +#: cmdline/apt-get.cc:1611 +msgid "Calculating Upgrade... " +msgstr "Calculando Atualiza��o... " + +#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "Falhou" + +#: cmdline/apt-get.cc:1619 +msgid "Done" +msgstr "Pronto" + +#: cmdline/apt-get.cc:1792 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se baixe o fonte" + +#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Imposs�vel encontrar um pacote fonte para %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1866 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Voc� n�o possui espa�o livre suficiente em %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1871 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Preciso pegar %sB/%sB de arquivos fonte.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1874 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Precisa obter %sB de arquivos fonte.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1880 +#, c-format +msgid "Fetch Source %s\n" +msgstr "Obter Fonte %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1911 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Falha ao fazer o download de alguns arquivos." + +#: cmdline/apt-get.cc:1939 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Pulando desempacotamento de pacote fonte j� desempacotado em %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1951 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Comando de desempacotamento '%s' falhou.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1968 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Comando de constru��o '%s' falhou.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1987 +msgid "Child process failed" +msgstr "Processo filho falhou" + +#: cmdline/apt-get.cc:2003 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se cheque as depend�ncias " +"de constru��o" + +#: cmdline/apt-get.cc:2031 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Imposs�vel conseguir informa��es de depend�ncia de constru��o para %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2051 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s n�o tem depend�ncias de constru��o.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2103 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"a depend�ncia de %s n�o p�de ser satisfeita porque o pacote %s n�o p�de ser " +"encontrado" + +#: cmdline/apt-get.cc:2155 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"a depend�ncia de %s por %s n�o pode ser satisfeita porque nenhuma vers�o " +"dispon�vel do pacote %s pode satisfazer os requerimentos de vers�o" + +#: cmdline/apt-get.cc:2190 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Falha ao processar as depend�ncias de constru��o" + +#: cmdline/apt-get.cc:2229 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2233 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Falha ao processar as depend�ncias de constru��o" + +#: cmdline/apt-get.cc:2265 +msgid "Supported Modules:" +msgstr "M�dulos Suportados:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2306 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Uso: apt-get [op��es] comando\n" +" apt-get [op��es] install|remove pacote1 [pacote2 ...]\n" +" apt-get [op��es] source pacote1 [pacote2 ...]\n" +"\n" +"O apt-get � uma interface simples de linha de comando para fazer o\n" +"download de pacotes e instal�-los. Os comandos usados mais frequentemente\n" +"s�o update e install\n" +"\n" +"Comandos:\n" +" update - Adquire novas listas de pacotes\n" +" upgrade - Faz uma atualiza��o\n" +" install - Instala novos pacotes (um pacote � libc6 e n�o libc6.deb)\n" +" remove - Remove um pacote\n" +" source - Faz o download de arquivos fonte\n" +" build-dep - Configura as depend�ncias de compila��o de pacotes fonte\n" +" dist-upgrade - Atualiza a distribui��o, consulte apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Segue as sele��es do dselect\n" +" clean - Apaga arquivos baixados para instala��o\n" +" autoclean - Apaga arquivos antigos baixados para instala��o\n" +" check - Verifica se n�o h� depend�ncias quebradas\n" +"\n" +"Op��es:\n" +" -h Esse texto de ajuda\n" +" -q Sa�da log�vel, exceto para erros\n" +" -qq Sem sa�da, exceto para erros\n" +" -d Fazer o download apenas - N�O instalar ou desempacotar arquivos\n" +" -s N�o-agir. Executar simula��o de ordena��o\n" +" -y Assumir Sim para todas as perguntas, n�o pedir confirma��o\n" +" -f Tenta continuar se a checagem de integridade falhar\n" +" -m Tenta continuar se os arquivos n�o podem ser localizados\n" +" -u Mostra uma lista de pacotes atualizados tamb�m\n" +" -b Constr�i o pacote fonte depois de baix�-lo\n" +" -c=? Ler esse arquivo de configura��o\n" +" -o=? Definir uma op��o de configura��o arbitr�ria, \n" +" ex -o dir::cache=/tmp\n" +"Veja as p�ginas de manual apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5)\n" +"para maiores informa��es e op��es.\n" +" Esse APT t�m Poderes de Super Vaca.\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Atingido " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Obtendo:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Ign " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Err " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Baixados %sB em %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [Trabalhando]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Troca de m�dia: Por favor insira o disco nomeado\n" +" '%s'\n" +"no drive '%s' e pressione enter\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Registro de pacote desconhecido!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Uso: apt-sortpkgs [op��es] arquivo1 [arquivo2 ...]\n" +"\n" +"O apt-sortpkgs � uma ferramenta simples para ordenar arquivos de pacote.\n" +"A op��o -s � usada para indicar que tipo de arquivo �.\n" +"\n" +"Op��es:\n" +" -h Esse texto de ajuda\n" +" -s Usar ordena��o de arquivo fonte\n" +" -c=? Ler esse arquivo de configura��o\n" +" -o=? Define uma op��o arbitr�ria de configura��o, ex: -o dir::cache=/tmp\n" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Configura��o padr�o ruim!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Pressione enter para continuar." + +# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Alguns erros ocorreram ao desempacotar. Irei configurar os pacotes" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "que foram instalados. Isto pode resultar em erros duplicados ou erros" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "causados por depend�ncias faltantes. Isto est� OK, somente os erros" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" +"acima desta mensagem s�o importantes. Por favor conserte-os e execute [I]" +"nstalar novamente" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "Mesclando informa��o Dispon�vel" + #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "Falha ao criar pipes" @@ -332,17 +1413,6 @@ msgstr "Opacote est� tentando gravar no alvo de desvio %s/%s" msgid "The diversion path is too long" msgstr "O caminho de desvio � muito longo" -#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Falha ao checar %s" - -#: apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Falha ao renomear %s para %s" - #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -622,10 +1692,6 @@ msgstr "N�o foi poss�vel criar um socket" msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "N�o foi poss�vel conectar socket de dados, conex�o expirou" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "Falhou" - #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "N�o foi poss�vel conectar socket passivo." @@ -1269,10 +2335,6 @@ msgstr "Imposs�vel checar %s." msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Voc� deve colocar algumas URIs 'source' em seu sources.list" -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "A lista de fontes n�o p�de ser lida." - #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" @@ -1376,11 +2438,6 @@ msgstr "N�o foi poss�vel checar a lista de pacotes fonte %s" msgid "Collecting File Provides" msgstr "Coletando File Provides" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Imposs�vel escrever para %s" - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Erro de I/O ao gravar cache fonte" @@ -1425,10 +2482,6 @@ msgstr "Tamanho incorreto" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum incorreto" -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Falha ao criar pipe IPC para subprocesso" - #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" msgstr "Arquivo n�o encontrado" @@ -1437,637 +2490,6 @@ msgstr "Arquivo n�o encontrado" msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Conex�o encerrada prematuramente" -#~ msgid "Arguments not in pairs" -#~ msgstr "Argumentos n�o est�o em pares" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-config [options] command\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " shell - Shell mode\n" -#~ " dump - Show the configuration\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Uso: apt-config [op��es] comando\n" -#~ "\n" -#~ "O apt-config � uma ferramenta simples para ler o arquivo de configura��o\n" -#~ "do APT\n" -#~ "\n" -#~ "Comandos:\n" -#~ " shell - Modo Shell\n" -#~ " dump - Mostra a configura��o\n" -#~ "\n" -#~ "Op��es:\n" -#~ " -h Esse texto de ajuda.\n" -#~ " -c=? Ler esse arquivo de configura��o\n" -#~ " -o=? Define uma op��o arbitr�ria de configura��o, ex: -o dir::cache=/" -#~ "tmp\n" - -#~ msgid "%s not a valid DEB package." -#~ msgstr "%s n�o � um pacote DEB v�lido." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -#~ "from debian packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -t Set the temp dir\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Uso: apt-extracttemplates arquivo1 [arquivo2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "O apt-extracttemplates � uma ferramenta para extrair configura��o\n" -#~ "e informa��o de template de pacotes debian.\n" -#~ "\n" -#~ "Op��es:\n" -#~ " -h Esse texto de ajuda\n" -#~ " -t Define o diret�rio tempor�rio\n" -#~ " -c=? Ler esse arquivo de configura��o\n" -#~ " -o=? Define uma op��o arbitr�ria de configura��o, ex: -o dir::cache=/" -#~ "tmp\n" - -#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -#~ msgstr "N�o foi poss�vel conseguir a vers�o do debconf. Ele est� instalado?" - -#~ msgid "Package extension list is too long" -#~ msgstr "Lista de extens�o de pacotes � muito extensa" - -#~ msgid "Error Processing directory %s" -#~ msgstr "Erro processando o diret�rio %s" - -#~ msgid "Source extension list is too long" -#~ msgstr "Lista de extens�o de fontes � muito extensa" - -#~ msgid "Error writing header to contents file" -#~ msgstr "Erro ao gravar cabe�alho no arquivo de conte�do" - -#~ msgid "Error Processing Contents %s" -#~ msgstr "Erro processando Conte�do %s" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "Debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " --md5 Control MD5 generation\n" -#~ " -s=? Source override file\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Select the optional caching database\n" -#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" -#~ " --contents Control contents file generation\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" -#~ msgstr "" -#~ "Uso: apt-ftparchive [op��es] comando\n" -#~ "Comandos: packages caminho_bin�rio [arquivo_override [prefixo_caminho]]\n" -#~ " sources caminho_fonte [arquivo_override [prefixo_caminho]]\n" -#~ " contents caminho\n" -#~ " generate config [grupos]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "O apt-ftparchive gera arquivos de �ndice para reposit�rios Debian. Ele \n" -#~ "suporta muitos estilos de gera��o, desde totalmente automatizadas at� \n" -#~ "substitutos funcionais para o dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "O apt-ftparchive gera arquivos Packages a partir de uma �rvore de .debs.\n" -#~ " O arquivo Package cont�m o conte�do de todos os campos control de \n" -#~ "cada pacote bem como o hash MD5 e tamanho de arquivo. Um arquivo \n" -#~ "override � suportado para for�ar o valor de Priority e Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarmente, o apt-ftparchive gera arquivos Sources a partir de uma \n" -#~ "�rvore de .dscs. A op��o --source-override pode ser usada para \n" -#~ "especificar um arquivo override src\n" -#~ "\n" -#~ "Os comandos 'packages' e 'sources' devem ser executados na ra�z da \n" -#~ "�rvore. CaminhoBin�rio deve apontar para a base de procura recursiva \n" -#~ "e o arquivo override deve conter as flags override. CaminhoPrefixo � \n" -#~ "inclu�do aos campos filename caso esteja presente. Exemplo de uso do \n" -#~ "reposit�rio debian :\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Op��es:\n" -#~ " -h Este texto de ajuda\n" -#~ " --md5 Controla a gera��o de MD5\n" -#~ " -s=? Arquivo fonte (source) override\n" -#~ " -q Quieto\n" -#~ " -d=? Seleciona a base de dados de caching opcional\n" -#~ " --no-delink Habilita o modo de depura��o delinking\n" -#~ " --contents Controla a gera��o do arquivo de conte�do\n" -#~ " -c=? L� este arquivo de configura��o\n" -#~ " -o=? Define uma op��o de configura��o arbitr�ria" - -#~ msgid "No selections matched" -#~ msgstr "Nenhuma sele��o correspondente" - -#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -#~ msgstr "Alguns arquivos est�o faltando no arquivo de grupo de pacotes `%s'" - -#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -#~ msgstr "A base de dados estava corrompida, arquivo renomeado para %s.old" - -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "Imposs�vel abrir arquivo DB2 %s" - -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "Data do arquivo mudou %s" - -#~ msgid "Archive has no control record" -#~ msgstr "Reposit�rio n�o possui registro de controle" - -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "Imposs�vel obter um cursor" - -#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" -#~ msgstr "W: Imposs�vel ler o diret�rio %s\n" - -#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" -#~ msgstr "W: Imposs�vel checar %s\n" - -#~ msgid "E: " -#~ msgstr "E: " - -#~ msgid "W: " -#~ msgstr "W: " - -#~ msgid "E: Errors apply to file " -#~ msgstr "E: Erros aplicam ao arquivo " - -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "Falha ao resolver %s" - -#~ msgid "Tree walking failed" -#~ msgstr "Falha ao percorrer a �rvore" - -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "Falha ao abrir %s" - -#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" -#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n" - -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "Falha ao executar readlink %s" - -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "Falha ao executar unlink %s" - -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "*** Falha ao ligar %s a %s" - -#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -#~ msgstr " Limite DeLink de %sB atingido.\n" - -#~ msgid "Archive had no package field" -#~ msgstr "Reposit�rio n�o possu�a campo pacote" - -#~ msgid " %s has no override entry\n" -#~ msgstr " %s n�o possui entrada override\n" - -#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -#~ msgstr " mantenedor de %s � %s, n�o %s\n" - -#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" -#~ msgstr "realloc - Falha ao alocar mem�ria" - -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "Imposs�vel abrir %s" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" -#~ msgstr "Override malformado %s linha %lu #1" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" -#~ msgstr "Override malformado %s linha %lu #2" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" -#~ msgstr "Override malformado %s linha %lu #3" - -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "Falha ao ler o arquivo override %s" - -#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -#~ msgstr "Algoritmo de Compacta��o Desconhecido '%s'" - -#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" -#~ msgstr "Sa�da compactada %s precisa de um conjunto de compress�o" - -#~ msgid "Failed to create FILE*" -#~ msgstr "Falha ao criar FILE*" - -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "Falha oa executar fork" - -#~ msgid "Compress Child" -#~ msgstr "Compactar Filho" - -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "Erro Interno, Falha ao criar %s" - -#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" -#~ msgstr "Falha ao criar subprocesso IPC" - -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "Falha ao executar compressor " - -#~ msgid "decompressor" -#~ msgstr "descompactador" - -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "IO para subprocesso/arquivo falhou" - -#~ msgid "Failed to read while computing MD5" -#~ msgstr "Falha ao ler durante o c�lculo MD5" - -#~ msgid "Problem unlinking %s" -#~ msgstr "Problema executando unlinking %s" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "S" - -#~ msgid "Regex compilation error - %s" -#~ msgstr "Erro de compila��o de regex - %s" - -#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" -#~ msgstr "Os pacotes a seguir t�m depend�ncias desencontradas:" - -#~ msgid "but %s is installed" -#~ msgstr "mas %s est� instalado" - -#~ msgid "but %s is to be installed" -#~ msgstr "mas %s est� para ser instalado" - -#~ msgid "but it is not installable" -#~ msgstr "mas n�o est� instal�vel" - -#~ msgid "but it is a virtual package" -#~ msgstr "mas � um pacote virtual" - -#~ msgid "but it is not installed" -#~ msgstr "mas n�o est� instalado" - -#~ msgid "but it is not going to be installed" -#~ msgstr "mas n�o vai ser instalado" - -#~ msgid " or" -#~ msgstr " ou" - -#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" -#~ msgstr "Os NOVOS pacotes a seguir ser�o instalados:" - -#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" -#~ msgstr "Os pacotes a seguir ser�o REMOVIDOS:" - -#~ msgid "The following packages have been kept back" -#~ msgstr "Os pacotes a seguir ser�o segurados:" - -#~ msgid "The following packages will be upgraded" -#~ msgstr "Os pacotes a seguir ser�o atualizados" - -#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -#~ msgstr "Os pacotes a seguir ser�o DESATUALIZADOS" - -#~ msgid "The following held packages will be changed:" -#~ msgstr "Os pacotes segurados a seguir ser�o mudados:" - -#~ msgid "%s (due to %s) " -#~ msgstr "%s (por causa de %s) " - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" -#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -#~ msgstr "" -#~ "AVISO: Os pacotes essenciais a seguir ser�o removidos\n" -#~ "Isso N�O deve ser feito a menos que voc� saiba exatamente o que est� " -#~ "fazendo!" - -#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -#~ msgstr "%lu pacotes atualizados, %lu pacotes novos instalados, " - -#~ msgid "%lu reinstalled, " -#~ msgstr "%lu reinstalados, " - -#~ msgid "%lu downgraded, " -#~ msgstr "%lu desatualizados, " - -#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -#~ msgstr "%lu a serem removidos e %lu n�o atualizados.\n" - -#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -#~ msgstr "%lu pacotes n�o totalmente instalados ou removidos.\n" - -#~ msgid "Correcting dependencies..." -#~ msgstr "Corrigindo depend�ncias..." - -#~ msgid " failed." -#~ msgstr " falhou." - -#~ msgid "Unable to correct dependencies" -#~ msgstr "Imposs�vel corrigir depend�ncias" - -#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" -#~ msgstr "Imposs�vel minimizar o conjunto de atualiza��es" - -#~ msgid " Done" -#~ msgstr " Pronto" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -#~ msgstr "Voc� pode querer rodar `apt-get -f install' para corrigir isso." - -#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -#~ msgstr "Depend�ncias desencontradas. Tente usar -f." - -#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -#~ msgstr "Pacotes precisam ser removidos mas a remo��o est� desabilitada." - -#~ msgid "Unable to lock the download directory" -#~ msgstr "Imposs�vel criar lock no diret�rio de download" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -#~ msgstr "� preciso fazer o download de %sB/%sB de arquivos.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" -#~ msgstr "� preciso fazer o download de %sB de arquivos.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Depois de desempacotamento, %sB adicionais de espa�o em disco ser�o " -#~ "usados.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -#~ msgstr "Depois de desempacotar, %sB de espa�o em disco ser�o liberados.\n" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s." -#~ msgstr "Voc� n�o possui espa�o suficiente em %s." - -#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -#~ msgstr "H� problemas e -y foi usado sem --force-yes" - -#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -#~ msgstr "Triviais Apenas especificado mas essa n�o � uma opera��o trivial." - -#~ msgid "Yes, do as I say!" -#~ msgstr "Sim, fa�a o que eu digo!" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to do something potentially harmful\n" -#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" -#~ " ?] " -#~ msgstr "" -#~ "Voc� est� prestes a fazer algo potencialmente destruidor\n" -#~ "Para continuar digite a frase '%s'\n" -#~ " ?] " - -#~ msgid "Abort." -#~ msgstr "Abortado." - -#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -#~ msgstr "Quer continuar? [S/n]" - -#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" -#~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n" - -#~ msgid "Some files failed to download" -#~ msgstr "Alguns arquivos falharam ao baixar" - -#~ msgid "Download complete and in download only mode" -#~ msgstr "Download completo e em modo de apenas download" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -#~ "missing?" -#~ msgstr "" -#~ "Imposs�vel pegar alguns arquivos, talvez rodar apt-get update ou tentar " -#~ "com --fix-missing?" - -#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -#~ msgstr "--fix-missing e troca de m�dia n�o s�o suportados atualmente" - -#~ msgid "Unable to correct missing packages." -#~ msgstr "Imposs�vel corrigir pacotes faltosos." - -#~ msgid "Aborting Install." -#~ msgstr "Abortando Instala��o." - -#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -#~ msgstr "Nota, selecionando %s ao inv�s de %s\n" - -#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pulando %s, j� est� instalado e a atualiza��o n�o est� configurada.\n" - -#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "O pacote %s n�o est� instalado, ent�o n�o ser� removido\n" - -#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -#~ msgstr "O pacote %s � um pacote virtual provido por:\n" - -#~ msgid " [Installed]" -#~ msgstr " [Instalado]" - -#~ msgid "You should explicitly select one to install." -#~ msgstr "Voc� deve selecionar um explicitamente para instalar." - -#~ msgid "" -#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" -#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" -#~ "of sources.list\n" -#~ msgstr "" -#~ "O pacote %s n�o tem vers�o dispon�vel mas existe no banco de dados.\n" -#~ "Isso tipicamente significa que o pacote foi mencionado numa depend�ncia\n" -#~ "e nunca foi enviado ao Debian, se tornou obsoleto ou n�o est� dispon�vel\n" -#~ "a partir das fontes do sources.list\n" - -#~ msgid "However the following packages replace it:" -#~ msgstr "No entanto, os pacotes a seguir o substituem:" - -#~ msgid "Package %s has no installation candidate" -#~ msgstr "O pacote %s n�o tem candidato para instala��o" - -#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -#~ msgstr "" -#~ "A reinstala��o de %s n�o � poss�vel, o download do mesmo n�o pode ser " -#~ "feito.\n" - -#~ msgid "%s is already the newest version.\n" -#~ msgstr "%s j� � a vers�o mais nova.\n" - -#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Release '%s' para '%s' n�o foi encontrada" - -#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Vers�o '%s' para '%s' n�o foi encontrada" - -#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -#~ msgstr "Vers�o selecionada %s (%s) para %s\n" - -#~ msgid "The update command takes no arguments" -#~ msgstr "O comando update n�o leva argumentos" - -#~ msgid "Unable to lock the list directory" -#~ msgstr "Imposs�vel criar lock no diret�rio de listas" - -#~ msgid "" -#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -#~ "used instead." -#~ msgstr "" -#~ "Alguns arquivos de �ndice falharam no download, eles foram ignorados ou " -#~ "os antigos foram usados em seu lugar." - -#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -#~ msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas" - -#~ msgid "Couldn't find package %s" -#~ msgstr "Imposs�vel achar pacote %s" - -#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -#~ msgstr "Nota, selecionando %s para express�o regular '%s'\n" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -#~ msgstr "Voc� deve querer rodar `apt-get -f install' para corrigir isso:" - -#~ msgid "" -#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " -#~ "a solution)." -#~ msgstr "" -#~ "Depend�ncias desencontradas. Tente `apt-get -f install' sem nenhum pacote " -#~ "(ou especifique uma solu��o)." - -#~ msgid "" -#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" -#~ "or been moved out of Incoming." -#~ msgstr "" -#~ "Alguns pacotes n�o puderam ser instalados. Isso pode significar que\n" -#~ "voc� solicitou uma situa��o imposs�vel ou se voc� est� usando a\n" -#~ "distribui��o inst�vel, que alguns pacotes requeridos n�o foram \n" -#~ "criados ainda ou foram tirados do Incoming." - -#~ msgid "" -#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#~ "that package should be filed." -#~ msgstr "" -#~ "J� que voc� solicitou uma �nica opera��o � bem prov�vel que o pacote\n" -#~ "esteja simplesmente n�o instal�vel e um relato de erro sobre esse\n" -#~ "pacotes deve ser enviado." - -#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" -#~ msgstr "A informa��o a seguir pode ajudar a resolver a situa��o:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Pacotes quebrados" - -#~ msgid "The following extra packages will be installed:" -#~ msgstr "Os pacotes extra a seguir ser�o instalados:" - -#~ msgid "Suggested packages:" -#~ msgstr "Pacotes sugeridos :" - -#~ msgid "Recommended packages:" -#~ msgstr "Pacotes recomendados :" - -#~ msgid "Calculating Upgrade... " -#~ msgstr "Calculando Atualiza��o... " - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Pronto" - -#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -#~ msgstr "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se baixe o fonte" - -#~ msgid "Unable to find a source package for %s" -#~ msgstr "Imposs�vel encontrar um pacote fonte para %s" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s" -#~ msgstr "Voc� n�o possui espa�o livre suficiente em %s" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Preciso pegar %sB/%sB de arquivos fonte.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Precisa obter %sB de arquivos fonte.\n" - -#~ msgid "Fetch Source %s\n" -#~ msgstr "Obter Fonte %s\n" - -#~ msgid "Failed to fetch some archives." -#~ msgstr "Falha ao fazer o download de alguns arquivos." - -#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -#~ msgstr "Pulando desempacotamento de pacote fonte j� desempacotado em %s\n" - -#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Comando de desempacotamento '%s' falhou.\n" - -#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Comando de constru��o '%s' falhou.\n" - -#~ msgid "Child process failed" -#~ msgstr "Processo filho falhou" - -#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -#~ msgstr "" -#~ "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se cheque as " -#~ "depend�ncias de constru��o" - -#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -#~ msgstr "" -#~ "Imposs�vel conseguir informa��es de depend�ncia de constru��o para %s" - -#~ msgid "%s has no build depends.\n" -#~ msgstr "%s n�o tem depend�ncias de constru��o.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -#~ "found" -#~ msgstr "" -#~ "a depend�ncia de %s n�o p�de ser satisfeita porque o pacote %s n�o p�de " -#~ "ser encontrado" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -#~ "package %s can satisfy version requirements" -#~ msgstr "" -#~ "a depend�ncia de %s por %s n�o pode ser satisfeita porque nenhuma vers�o " -#~ "dispon�vel do pacote %s pode satisfazer os requerimentos de vers�o" - #~ msgid "" #~ "Some broken packages were found while trying to process build-" #~ "dependencies.\n" @@ -2078,176 +2500,6 @@ msgstr "Conex�o encerrada prematuramente" #~ "as depend�ncias de constru��o.\n" #~ "Voc� pode querer rodar `apt-get -f install' para corrig�-los." -#~ msgid "Failed to process build dependencies" -#~ msgstr "Falha ao processar as depend�ncias de constru��o" - -#~ msgid "Supported Modules:" -#~ msgstr "M�dulos Suportados:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-get [options] command\n" -#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" -#~ "and install.\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" -#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" -#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -#~ " remove - Remove packages\n" -#~ " source - Download source archives\n" -#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" -#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" -#~ " -qq No output except for errors\n" -#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" -#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" -#~ " -b Build the source package after fetching it\n" -#~ " -V Show verbose version numbers\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -#~ "pages for more information and options.\n" -#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Uso: apt-get [op��es] comando\n" -#~ " apt-get [op��es] install|remove pacote1 [pacote2 ...]\n" -#~ " apt-get [op��es] source pacote1 [pacote2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "O apt-get � uma interface simples de linha de comando para fazer o\n" -#~ "download de pacotes e instal�-los. Os comandos usados mais " -#~ "frequentemente\n" -#~ "s�o update e install\n" -#~ "\n" -#~ "Comandos:\n" -#~ " update - Adquire novas listas de pacotes\n" -#~ " upgrade - Faz uma atualiza��o\n" -#~ " install - Instala novos pacotes (um pacote � libc6 e n�o libc6.deb)\n" -#~ " remove - Remove um pacote\n" -#~ " source - Faz o download de arquivos fonte\n" -#~ " build-dep - Configura as depend�ncias de compila��o de pacotes fonte\n" -#~ " dist-upgrade - Atualiza a distribui��o, consulte apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Segue as sele��es do dselect\n" -#~ " clean - Apaga arquivos baixados para instala��o\n" -#~ " autoclean - Apaga arquivos antigos baixados para instala��o\n" -#~ " check - Verifica se n�o h� depend�ncias quebradas\n" -#~ "\n" -#~ "Op��es:\n" -#~ " -h Esse texto de ajuda\n" -#~ " -q Sa�da log�vel, exceto para erros\n" -#~ " -qq Sem sa�da, exceto para erros\n" -#~ " -d Fazer o download apenas - N�O instalar ou desempacotar arquivos\n" -#~ " -s N�o-agir. Executar simula��o de ordena��o\n" -#~ " -y Assumir Sim para todas as perguntas, n�o pedir confirma��o\n" -#~ " -f Tenta continuar se a checagem de integridade falhar\n" -#~ " -m Tenta continuar se os arquivos n�o podem ser localizados\n" -#~ " -u Mostra uma lista de pacotes atualizados tamb�m\n" -#~ " -b Constr�i o pacote fonte depois de baix�-lo\n" -#~ " -c=? Ler esse arquivo de configura��o\n" -#~ " -o=? Definir uma op��o de configura��o arbitr�ria, \n" -#~ " ex -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "Veja as p�ginas de manual apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5)\n" -#~ "para maiores informa��es e op��es.\n" -#~ " Esse APT t�m Poderes de Super Vaca.\n" - -#~ msgid "Hit " -#~ msgstr "Atingido " - -#~ msgid "Get:" -#~ msgstr "Obtendo:" - -#~ msgid "Ign " -#~ msgstr "Ign " - -#~ msgid "Err " -#~ msgstr "Err " - -#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -#~ msgstr "Baixados %sB em %s (%sB/s)\n" - -#~ msgid " [Working]" -#~ msgstr " [Trabalhando]" - -#~ msgid "" -#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "in the drive '%s' and press enter\n" -#~ msgstr "" -#~ "Troca de m�dia: Por favor insira o disco nomeado\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "no drive '%s' e pressione enter\n" - -#~ msgid "Unknown package record!" -#~ msgstr "Registro de pacote desconhecido!" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " -#~ "used\n" -#~ "to indicate what kind of file it is.\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -s Use source file sorting\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Uso: apt-sortpkgs [op��es] arquivo1 [arquivo2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "O apt-sortpkgs � uma ferramenta simples para ordenar arquivos de pacote.\n" -#~ "A op��o -s � usada para indicar que tipo de arquivo �.\n" -#~ "\n" -#~ "Op��es:\n" -#~ " -h Esse texto de ajuda\n" -#~ " -s Usar ordena��o de arquivo fonte\n" -#~ " -c=? Ler esse arquivo de configura��o\n" -#~ " -o=? Define uma op��o arbitr�ria de configura��o, ex: -o dir::cache=/" -#~ "tmp\n" - -#~ msgid "Bad default setting!" -#~ msgstr "Configura��o padr�o ruim!" - -#~ msgid "Press enter to continue." -#~ msgstr "Pressione enter para continuar." - -# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't -# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and -# at only 80 characters per line, if possible. -#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -#~ msgstr "Alguns erros ocorreram ao desempacotar. Irei configurar os pacotes" - -#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -#~ msgstr "" -#~ "que foram instalados. Isto pode resultar em erros duplicados ou erros" - -#~ msgid "" -#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -#~ msgstr "causados por depend�ncias faltantes. Isto est� OK, somente os erros" - -#~ msgid "" -#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -#~ msgstr "" -#~ "acima desta mensagem s�o importantes. Por favor conserte-os e execute [I]" -#~ "nstalar novamente" - -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "Mesclando informa��o Dispon�vel" - #~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." #~ msgstr "" #~ "Desculpe, voc� n�o tem espa�o livre o suficiente em %s para guardar os ." @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-31 11:03+0100\n" "Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -148,7 +148,9 @@ msgstr " Versionstabell:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s f�r %s %s kompilerad den %s %s\n" @@ -227,6 +229,1088 @@ msgstr "" " -o=? Ange valfri inst�llningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" "Se manualsidorna f�r apt-cache(8) och apt.conf(5) f�r mer information.\n" +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Flaggorna gavs inte parvis" + +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Anv�ndning: apt-config [flaggor] kommando\n" +"\n" +"apt-config �r ett enkelt verktyg f�r att l�sa APTs inst�llningsfil\n" +"\n" +"Kommandon:\n" +" shell - Skall�ge.\n" +" dump - Visa inst�llningen.\n" +"\n" +"Flaggor:\n" +" -h Denna hj�lptext.\n" +" -c=? L�s denna inst�llningsfil.\n" +" -o=? Ange valfri inst�llningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s �r inte ett giltigt DEB-paket." + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Anv�ndning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates �r ett verktyg f�r att h�mta ut konfigurations- \n" +"och mallinformation fr�n paket\n" +"\n" +"Flaggor:\n" +" -h Denna hj�lptext.\n" +" -t St�ll in tempor�rkatalogen.\n" +" -c=? L�s denna inst�llningsfil.\n" +" -o=? Ange valfri inst�llningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Kunde inte skriva till %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Kan inte ta reda p� debconfs version. �r debconf installerat?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Listan �ver filtill�gg f�r Packages �r f�r l�ng" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Listan �ver filtill�gg f�r Sources �r f�r l�ng" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Fel vid skrivning av huvud till inneh�llsfil" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "Fel vid behaldning av inneh�llet %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" +"Anv�ndning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n" +"Kommandon: packges bin�rs�kv�g [override-fil [s�kv�gsprefix]]\n" +" sources k�lls�kv�g [override-fil [s�kv�gsprefix]]\n" +" contents s�kv�g\n" +" generate konfiguration [grupper]\n" +" clean konfiguration\n" +"\n" +"apt-ftparchive genererar indexfiler f�r Debianarkiv. Det st�der m�nga\n" +"former av generering, allt fr�n helautomatiserat till funktionella\n" +"ers�ttningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive skapar Package-filer fr�n ett tr�d med .deb-filer.\n" +"Packagefilen inneh�ller alla styrf�lten fr�n paketen samt MD5-hashv�rdet\n" +"och filstorlek. En overrride-fil st�ds f�r att tvinga v�rden p� Priority\n" +"och Section.\n" +"\n" +"P� samma s�tt skapar apt-ftparchive Sources-filer fr�n ett tr�d med\n" +".dsc-filer. Flaggan --source-override kan anv�ndas f�r att ange en\n" +"override-fil f�r k�llkoden.\n" +"\n" +"Kommandona \"packages\" och \"sources\" b�r k�ras fr�n rotet p� tr�det.\n" +"Bin�rs�kv�gen b�r peka p� basen p� den rekursiva s�kningen och\n" +"override-filen b�r inneh�lla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n" +"S�kv�gsprefixet l�ggs till i filnamnsf�lten om det anges. Ett exempel p�\n" +"hur programmet kan anv�ndas fr�n Debianarkivet:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Flaggor:\n" +" -h Denna hj�lptext\n" +" --md5 Styr generering av MD5\n" +" -s=? K�llkods-override-fil\n" +" -q Tyst\n" +" -d=? V�ljer den valfri cachedatabasen\n" +" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsp�rningsl�get\n" +" --contents Styr skapande av contents-fil\n" +" -c=? L�s denna konfigurationsfil\n" +" -o=? Ange valfri inst�llningsflagga" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +msgid "No selections matched" +msgstr "Inga val tr�ffades" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "N�gra filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\"" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "DB var trasig, filen omd�pt till %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "Kunde inte �ppna DB2-filen %s" + +# Felmeddelande f�r misslyckad chdir +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "Fildatumet har �ndrats %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Arkivet har ingen styrpost" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Kunde inte f� tag i n�gon mark�r" + +#: ftparchive/writer.cc:79 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "V: Kunde inte l�sa katalogen %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:84 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "V: Kunde inte ta status p� %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:126 +msgid "E: " +msgstr "F: " + +#: ftparchive/writer.cc:128 +msgid "W: " +msgstr "V: " + +#: ftparchive/writer.cc:135 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "F: Felen g�ller filen " + +#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Misslyckades att sl� upp %s" + +# ??? +#: ftparchive/writer.cc:164 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Tr�vandring misslyckades" + +#: ftparchive/writer.cc:189 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Misslyckades att �ppna %s" + +#: ftparchive/writer.cc:246 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " Avl�nka %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Misslyckades att l�sa l�nk %s" + +#: ftparchive/writer.cc:258 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Misslyckades att l�nka ut %s" + +#: ftparchive/writer.cc:265 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Misslyckades att l�nka %s till %s" + +#: ftparchive/writer.cc:275 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Avl�nkningsgr�ns p� %sB n�dd.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Misslyckades att ta status p� %s" + +# F�lt vid namn "Package" +#: ftparchive/writer.cc:378 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Arkivet har inget package-f�lt" + +#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s har ingen post i override-filen\n" + +# parametrar: paket, ny, gammal +#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " ansvarig f�r %s �r %s ej %s\n" + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Misslyckades att allokera minne" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Kunde inte �ppna %s" + +# parametrar: filnamn, radnummer +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Misslyckades att l�sa override-filen %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "Ok�nd komprimeringsalgoritm \"%s\"" + +# ??? +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Komprimerad utdata %s beh�ver en komprimeringsupps�ttning" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Misslyckades att skapa IPC-r�r till underprocess" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Misslyckades att skapa FILE*" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Misslyckades att grena" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "Barnprocess f�r komprimering" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "Internt fel, misslyckades att skapa %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Misslyckades att skapa underprocess-IPC" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Misslyckades att starta packare " + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +msgid "decompressor" +msgstr "uppackare" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "Barnprocessen misslyckades" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Misslyckades att l�sa vid ber�kning av MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Problem med att l�nka ut %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Misslyckades att byta namn p� %s till %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:118 +msgid "Y" +msgstr "J" + +#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Fel vid tolkning av regulj�rt uttryck - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:235 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "F�ljande paket har beroenden som inte kan tillfredsst�llas:" + +#: cmdline/apt-get.cc:325 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "men %s �r installerat" + +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "men %s skall installeras" + +#: cmdline/apt-get.cc:334 +msgid "but it is not installable" +msgstr "men det kan inte installeras" + +#: cmdline/apt-get.cc:336 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "men det �r ett virtuellt paket" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not installed" +msgstr "men det �r inte installerat" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "men det kommer inte att installeras" + +#: cmdline/apt-get.cc:344 +msgid " or" +msgstr " eller" + +#: cmdline/apt-get.cc:373 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "F�ljande NYA paket kommer att installeras:" + +#: cmdline/apt-get.cc:399 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "F�ljande paket kommer att TAS BORT:" + +#: cmdline/apt-get.cc:421 +#, fuzzy +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "F�ljande paket har h�llts tillbaka" + +#: cmdline/apt-get.cc:442 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "F�ljande paket kommer att uppgraderas" + +#: cmdline/apt-get.cc:463 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "F�ljande paket kommer att NEDGRADERAS" + +#: cmdline/apt-get.cc:483 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "F�ljande h�llna paket kommer att �ndras:" + +#: cmdline/apt-get.cc:536 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (p� grund av %s) " + +#: cmdline/apt-get.cc:544 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"VARNING: F�ljande systemkritiska paket kommer att tas bort\n" +"Detta b�r INTE g�ras s�vida du inte vet precis vad du g�r!" + +#: cmdline/apt-get.cc:574 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu uppgraderade, %lu nyligen installerade, " + +#: cmdline/apt-get.cc:578 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu ominstallerade, " + +#: cmdline/apt-get.cc:580 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu nedgraderade, " + +#: cmdline/apt-get.cc:582 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu att ta bort och %lu ej uppgraderade.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:586 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu ej helt installerade eller borttagna.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:646 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "R�ttar beroenden...." + +#: cmdline/apt-get.cc:649 +msgid " failed." +msgstr " misslyckades." + +#: cmdline/apt-get.cc:652 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Kunde inte r�tta beroenden" + +#: cmdline/apt-get.cc:655 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsupps�ttningen" + +#: cmdline/apt-get.cc:657 +msgid " Done" +msgstr " F�rdig" + +#: cmdline/apt-get.cc:661 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Du kan m�jligen r�tta dessa genom att k�ra \"apt-get -f install\"." + +#: cmdline/apt-get.cc:664 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Otillfredsst�llda beroenden. F�rs�k med -f." + +#: cmdline/apt-get.cc:718 +msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +msgstr "Paket m�ste tas bort men \"Remove\" �r inaktiverat." + +#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Kunde inte l�sa h�mtningskatalogen." + +#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Listan �ver k�llor kunde inte l�sas." + +#: cmdline/apt-get.cc:774 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Beh�ver h�mta %sB/%sB arkiv.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:777 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Beh�ver h�mta %sB arkiv.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:782 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Efter uppackning kommer %sB ytterligare diskutrymme anv�ndas.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:785 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Efter uppackning kommer %sB frig�ras p� disken.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:802 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Du har inte tillr�ckligt ledigt utrymme i %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:811 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Problem har uppst�tt och -y anv�ndes utan --force-yes" + +#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta �r inte en trivial handling." + +#: cmdline/apt-get.cc:819 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Ja, g�r som jag s�ger!" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Du �r p� v�g att g�ra n�got som kan vara skadligt\n" +"Skriv frasen \"%s\" f�r att forts�tta\n" +" ?] " + +# Visas d� man svarar nej +#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846 +msgid "Abort." +msgstr "Avbryter." + +#: cmdline/apt-get.cc:842 +msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +msgstr "Vill du forts�tta? [J/n]" + +#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Misslyckades att h�mta %s %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:929 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Misslyckades att h�mta vissa filer" + +#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "H�mtningen f�rdig i \"endast-h�mta\"-l�ge" + +#: cmdline/apt-get.cc:936 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Vissa arkiv kunte inte h�mtas. Pr�va eventuellt \"apt-get update\" eller med " +"--fix-missing." + +#: cmdline/apt-get.cc:940 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "--fix-missing och mediabyte st�ds inte �nnu" + +#: cmdline/apt-get.cc:945 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Kunde inte r�tta saknade paket." + +#: cmdline/apt-get.cc:946 +msgid "Aborting Install." +msgstr "Avbryter installationen." + +#: cmdline/apt-get.cc:979 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "Observera, v�ljer %s ist�llet f�r %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:989 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" +"Hoppar �ver %s, det �r redan installerat och uppgradering har inte valts.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1007 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "Paketet %s �r inte installerat, s� tas inte bort\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1018 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Paketet %s �r ett virtuellt paket som tillhandah�lls av:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1030 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Installerat]" + +#: cmdline/apt-get.cc:1035 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Du b�r explicit ange ett att installera." + +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"Paketet %s har ingen tillg�nglig version, men finns i databasen.\n" +"Detta betyder vanligen att detta paket n�mnts i ett beroende men aldrig\n" +"har s�nts in, har blivit f�r�ldrat eller inte �r tillg�nglig fr�n\n" +"inneh�llet i sources.list\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1059 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Dock kan f�ljande paket ers�tta det:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1062 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "Paketet %s har ingen installationskandidat" + +#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "Ominstallation av %s �r inte m�jlig, det kan inte h�mtas.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1090 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s �r redan den senaste versionen.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1117 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Utg�van \"%s\" f�r \"%s\" hittades inte" + +#: cmdline/apt-get.cc:1119 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Version \"%s\" f�r \"%s\" hittades inte" + +#: cmdline/apt-get.cc:1125 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "Vald version %s (%s) f�r %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1235 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument" + +#: cmdline/apt-get.cc:1248 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "Kunde inte l�sa listkatalogen" + +#: cmdline/apt-get.cc:1300 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Vissa indexfiler kunde inte h�mtas, de har ignorerats eller s� har de gamla " +"anv�nts ist�llet." + +#: cmdline/apt-get.cc:1319 +msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Internt fel, AllUpgrade f�rst�rde n�got" + +#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Kunde inte hitta paketet %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1432 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "Observera, v�ljer %s f�r regex \"%s\"\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1462 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Du kan m�jligen r�tta detta genom att k�ra \"apt-get -f install\":" + +#: cmdline/apt-get.cc:1465 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Otillfredsst�llda beroenden. F�rs�k med \"apt-get -f install\" utan paket " +"(eller ange en l�sning)." + +#: cmdline/apt-get.cc:1477 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"N�gra paket kunde inte installeras. Detta kan betyde att du har\n" +"bett om en om�jlig situation eller, om du anv�nder den instabila\n" +"distributionen, att n�gra kr�vda paket �nnu inte har skapats eller\n" +"lagts in fr�n \"Incoming\"." + +#: cmdline/apt-get.cc:1485 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"Eftersom du bad om en enda handling �r det mycket troligt att paketet\n" +"helt enkelt inte kan installeras och att en felrapport om detta b�r\n" +"skrivas." + +#: cmdline/apt-get.cc:1490 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "F�ljande information kan vara till hj�lp f�r att l�sa situationen:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1493 +msgid "Broken packages" +msgstr "Trasiga paket" + +#: cmdline/apt-get.cc:1519 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "F�ljande ytterligare paket kommer att installeras:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1590 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "F�reslagna paket:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1591 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Rekommenderade paket:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1611 +msgid "Calculating Upgrade... " +msgstr "Ber�knar uppgradering... " + +#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "Misslyckades" + +#: cmdline/apt-get.cc:1619 +msgid "Done" +msgstr "F�rdig" + +#: cmdline/apt-get.cc:1792 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Du m�ste ange �tminstone ett paket att h�mta k�llkod f�r" + +#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Kunde inte hitta n�got k�llkodspaket f�r %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1866 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Du har inte tillr�ckligt ledigt utrymme i %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1871 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Beh�ver h�mta %sB/%sB k�llkodsarkiv.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1874 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Beh�ver h�mta %sB k�llkodsarkiv.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1880 +#, c-format +msgid "Fetch Source %s\n" +msgstr "H�mtar k�llkod %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1911 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Misslyckades att h�mta vissa arkiv." + +#: cmdline/apt-get.cc:1939 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Packar inte upp redan redan uppackad k�llkod i %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1951 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1968 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1987 +msgid "Child process failed" +msgstr "Barnprocessen misslyckades" + +#: cmdline/apt-get.cc:2003 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "Du m�ste ange �tminstone ett paket att inh�mta byggberoenden f�r" + +#: cmdline/apt-get.cc:2031 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "Kunde inte h�mta byggberoendeinformation f�r %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2051 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s har inga byggberoenden.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2103 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"%s-beroendet p� %s kan inte tillfredsst�llas eftersom paketet %s inte hittas" + +#: cmdline/apt-get.cc:2155 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"%s-beroendet p� %s kan inte tillfredsst�llas eftersom inga tillg�ngliga " +"versioner av paketet %s uppfyller versionskraven" + +#: cmdline/apt-get.cc:2190 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Kunde inte hantera byggberoenden" + +#: cmdline/apt-get.cc:2229 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2233 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Kunde inte hantera byggberoenden" + +#: cmdline/apt-get.cc:2265 +msgid "Supported Modules:" +msgstr "Moduler som st�ds:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2306 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"Anv�ndning: apt-get [flaggor] kommando\n" +" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n" +" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n" +"\n" +"apt-get �r ett enkelt kommandoradsgr�nssnitt f�r att h�mta och installera\n" +"paket. De mest anv�nda kommandona �r \"update\" och \"install\".\n" +"\n" +"Kommandon:\n" +" update - H�mta nya paketlistor\n" +" upgrade - Utf�r en uppgradering\n" +" install - Installera nya paket (paket �r libc6, inte libc6.deb)\n" +" remove - Ta bort paket\n" +" source - H�mta k�llkodsarkiv\n" +" build-dep - Tillfredsst�ll byggberoenden f�r k�llkodspaket\n" +" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - F�lj valen fr�n dselect\n" +" clean - Ta bort h�mtade arkivfiler\n" +" autoclean - Ta bort gamla h�mtade arkivfiler\n" +" check - Kontrollera att det inte finns n�gra trasiga beroenden\n" +"\n" +"Flaggor:\n" +" -h Denna hj�lptext.\n" +" -q Utdata l�mplig f�r loggar - ingen f�rloppsindikator.\n" +" -qq Ingen utdata f�rutom vid fel.\n" +" -d Bara h�mta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n" +" -s G�r ingenting, simulera vad som skulle h�nda.\n" +" -y Antag ja p� alla fr�gor utan att fr�ga.\n" +" -f F�rs�k forts�tta �ven om integritetskontroll misslyckas.\n" +" -m F�rs�k forts�tta �ven om arkiven inte kan hittas.\n" +" -u Visa �ven en lista �ver uppgraderade paket.\n" +" -b Bygg k�llkodspaketet n�r det h�mtats.\n" +" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n" +" -c=? L�s denna inst�llningsfil.\n" +" -o=? Ange valfri inst�llningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" +"Se manualsidorna f�r apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n" +"f�r mer information och flaggor.\n" +" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n" + +# M�ste vara tre bokst�ver(?) +# "Hit" = aktuell version �r fortfarande giltig +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "Trf " + +# "Get:" = h�mtar ny version +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Hmt:" + +# "Ign" = hoppar �ver +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "Ign " + +# "Err" = fel vid h�mtning +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "Fel " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "H�mtade %sB p� %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [Arbetar]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Mediabyte: S�tt i disken med etiketten\n" +" \"%s\"\n" +"i enhet \"%s\" och tryck Enter\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Ok�nd paketpost!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Anv�ndning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs �r ett enkelt verktyg f�r att sortera paketfiler. Flaggan\n" +"-s anges f�r att ange filens typ.\n" +"\n" +"Flaggor:\n" +" -h Denna hj�lptext.\n" +" -s Anv�nd k�llkodsfilssortering.\n" +" -c=? L�s denna inst�llningsfil.\n" +" -o=? Ange valfri inst�llningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Ogiltig standardinst�llning!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Tryck Enter f�r att forts�tta." + +# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "Fel uppstod vid uppackning. Jag kommer st�lla in de paket som" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "installerades. Detta kan ge dubbla fel eller fel orsakade av" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "saknade beroenden. Detta �r okej, bara felen ovanf�r detta" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "meddelande �r viktiga. F�rs�k r�tta dem och [I]nstallera igen" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "L�gger in tillg�nglighetsinformation" + #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "Misslyckades att skapa r�r" @@ -334,17 +1418,6 @@ msgstr "Paketet f�rs�ker skriva till omdirigeringsm�let %s/%s" msgid "The diversion path is too long" msgstr "Omdirigeringss�kv�gen �r f�r l�ng" -#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Misslyckades att ta status p� %s" - -#: apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Misslyckades att byta namn p� %s till %s" - #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -626,10 +1699,6 @@ msgstr "Kunde inte skapa uttag (socket)" msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Kunde inte ansluta datauttag (socket), inget svar inom tidsgr�ns" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "Misslyckades" - #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)." @@ -1279,10 +2348,6 @@ msgstr "Kunde inte ta status p� %s." msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Du m�ste l�gga till n�gra \"source\"-URI:er i din sources.list" -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Listan �ver k�llor kunde inte l�sas." - #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller �ppnas." @@ -1382,11 +2447,6 @@ msgstr "Kunde inte ta status p� k�llkodspaketlistan %s" msgid "Collecting File Provides" msgstr "Samlar filberoenden" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Kunde inte skriva till %s" - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "In-/utfel vid lagring av k�llcache" @@ -1428,10 +2488,6 @@ msgstr "Storleken st�mmer inte" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5-kontrollsumma st�mmer inte" -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Misslyckades att skapa IPC-r�r till underprocess" - #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" msgstr "Filen ej funnen" @@ -1440,635 +2496,6 @@ msgstr "Filen ej funnen" msgid "Connection closed prematurely" msgstr "F�rbindelsen st�ngdes i f�rtid" -#~ msgid "Arguments not in pairs" -#~ msgstr "Flaggorna gavs inte parvis" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-config [options] command\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " shell - Shell mode\n" -#~ " dump - Show the configuration\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Anv�ndning: apt-config [flaggor] kommando\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config �r ett enkelt verktyg f�r att l�sa APTs inst�llningsfil\n" -#~ "\n" -#~ "Kommandon:\n" -#~ " shell - Skall�ge.\n" -#~ " dump - Visa inst�llningen.\n" -#~ "\n" -#~ "Flaggor:\n" -#~ " -h Denna hj�lptext.\n" -#~ " -c=? L�s denna inst�llningsfil.\n" -#~ " -o=? Ange valfri inst�llningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "%s not a valid DEB package." -#~ msgstr "%s �r inte ett giltigt DEB-paket." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -#~ "from debian packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -t Set the temp dir\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Anv�ndning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates �r ett verktyg f�r att h�mta ut konfigurations- \n" -#~ "och mallinformation fr�n paket\n" -#~ "\n" -#~ "Flaggor:\n" -#~ " -h Denna hj�lptext.\n" -#~ " -t St�ll in tempor�rkatalogen.\n" -#~ " -c=? L�s denna inst�llningsfil.\n" -#~ " -o=? Ange valfri inst�llningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -#~ msgstr "Kan inte ta reda p� debconfs version. �r debconf installerat?" - -#~ msgid "Package extension list is too long" -#~ msgstr "Listan �ver filtill�gg f�r Packages �r f�r l�ng" - -#~ msgid "Error Processing directory %s" -#~ msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s" - -#~ msgid "Source extension list is too long" -#~ msgstr "Listan �ver filtill�gg f�r Sources �r f�r l�ng" - -#~ msgid "Error writing header to contents file" -#~ msgstr "Fel vid skrivning av huvud till inneh�llsfil" - -#~ msgid "Error Processing Contents %s" -#~ msgstr "Fel vid behaldning av inneh�llet %s" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "Debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " --md5 Control MD5 generation\n" -#~ " -s=? Source override file\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Select the optional caching database\n" -#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" -#~ " --contents Control contents file generation\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" -#~ msgstr "" -#~ "Anv�ndning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n" -#~ "Kommandon: packges bin�rs�kv�g [override-fil [s�kv�gsprefix]]\n" -#~ " sources k�lls�kv�g [override-fil [s�kv�gsprefix]]\n" -#~ " contents s�kv�g\n" -#~ " generate konfiguration [grupper]\n" -#~ " clean konfiguration\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive genererar indexfiler f�r Debianarkiv. Det st�der m�nga\n" -#~ "former av generering, allt fr�n helautomatiserat till funktionella\n" -#~ "ers�ttningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive skapar Package-filer fr�n ett tr�d med .deb-filer.\n" -#~ "Packagefilen inneh�ller alla styrf�lten fr�n paketen samt MD5-hashv�rdet\n" -#~ "och filstorlek. En overrride-fil st�ds f�r att tvinga v�rden p� Priority\n" -#~ "och Section.\n" -#~ "\n" -#~ "P� samma s�tt skapar apt-ftparchive Sources-filer fr�n ett tr�d med\n" -#~ ".dsc-filer. Flaggan --source-override kan anv�ndas f�r att ange en\n" -#~ "override-fil f�r k�llkoden.\n" -#~ "\n" -#~ "Kommandona \"packages\" och \"sources\" b�r k�ras fr�n rotet p� tr�det.\n" -#~ "Bin�rs�kv�gen b�r peka p� basen p� den rekursiva s�kningen och\n" -#~ "override-filen b�r inneh�lla override-flaggorna de framtvingade " -#~ "flaggorna.\n" -#~ "S�kv�gsprefixet l�ggs till i filnamnsf�lten om det anges. Ett exempel p�\n" -#~ "hur programmet kan anv�ndas fr�n Debianarkivet:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Flaggor:\n" -#~ " -h Denna hj�lptext\n" -#~ " --md5 Styr generering av MD5\n" -#~ " -s=? K�llkods-override-fil\n" -#~ " -q Tyst\n" -#~ " -d=? V�ljer den valfri cachedatabasen\n" -#~ " --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsp�rningsl�get\n" -#~ " --contents Styr skapande av contents-fil\n" -#~ " -c=? L�s denna konfigurationsfil\n" -#~ " -o=? Ange valfri inst�llningsflagga" - -#~ msgid "No selections matched" -#~ msgstr "Inga val tr�ffades" - -#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -#~ msgstr "N�gra filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\"" - -#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -#~ msgstr "DB var trasig, filen omd�pt till %s.old" - -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "Kunde inte �ppna DB2-filen %s" - -# Felmeddelande f�r misslyckad chdir -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "Fildatumet har �ndrats %s" - -#~ msgid "Archive has no control record" -#~ msgstr "Arkivet har ingen styrpost" - -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "Kunde inte f� tag i n�gon mark�r" - -#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" -#~ msgstr "V: Kunde inte l�sa katalogen %s\n" - -#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" -#~ msgstr "V: Kunde inte ta status p� %s\n" - -#~ msgid "E: " -#~ msgstr "F: " - -#~ msgid "W: " -#~ msgstr "V: " - -#~ msgid "E: Errors apply to file " -#~ msgstr "F: Felen g�ller filen " - -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "Misslyckades att sl� upp %s" - -# ??? -#~ msgid "Tree walking failed" -#~ msgstr "Tr�vandring misslyckades" - -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "Misslyckades att �ppna %s" - -#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" -#~ msgstr " Avl�nka %s [%s]\n" - -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "Misslyckades att l�sa l�nk %s" - -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "Misslyckades att l�nka ut %s" - -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "*** Misslyckades att l�nka %s till %s" - -#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -#~ msgstr " Avl�nkningsgr�ns p� %sB n�dd.\n" - -# F�lt vid namn "Package" -#~ msgid "Archive had no package field" -#~ msgstr "Arkivet har inget package-f�lt" - -#~ msgid " %s has no override entry\n" -#~ msgstr " %s har ingen post i override-filen\n" - -# parametrar: paket, ny, gammal -#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -#~ msgstr " ansvarig f�r %s �r %s ej %s\n" - -#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" -#~ msgstr "realloc - Misslyckades att allokera minne" - -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "Kunde inte �ppna %s" - -# parametrar: filnamn, radnummer -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" -#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" -#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" -#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3" - -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "Misslyckades att l�sa override-filen %s" - -#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -#~ msgstr "Ok�nd komprimeringsalgoritm \"%s\"" - -# ??? -#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" -#~ msgstr "Komprimerad utdata %s beh�ver en komprimeringsupps�ttning" - -#~ msgid "Failed to create FILE*" -#~ msgstr "Misslyckades att skapa FILE*" - -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "Misslyckades att grena" - -#~ msgid "Compress Child" -#~ msgstr "Barnprocess f�r komprimering" - -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "Internt fel, misslyckades att skapa %s" - -#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" -#~ msgstr "Misslyckades att skapa underprocess-IPC" - -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "Misslyckades att starta packare " - -#~ msgid "decompressor" -#~ msgstr "uppackare" - -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "Barnprocessen misslyckades" - -#~ msgid "Failed to read while computing MD5" -#~ msgstr "Misslyckades att l�sa vid ber�kning av MD5" - -#~ msgid "Problem unlinking %s" -#~ msgstr "Problem med att l�nka ut %s" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "J" - -#~ msgid "Regex compilation error - %s" -#~ msgstr "Fel vid tolkning av regulj�rt uttryck - %s" - -#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" -#~ msgstr "F�ljande paket har beroenden som inte kan tillfredsst�llas:" - -#~ msgid "but %s is installed" -#~ msgstr "men %s �r installerat" - -#~ msgid "but %s is to be installed" -#~ msgstr "men %s skall installeras" - -#~ msgid "but it is not installable" -#~ msgstr "men det kan inte installeras" - -#~ msgid "but it is a virtual package" -#~ msgstr "men det �r ett virtuellt paket" - -#~ msgid "but it is not installed" -#~ msgstr "men det �r inte installerat" - -#~ msgid "but it is not going to be installed" -#~ msgstr "men det kommer inte att installeras" - -#~ msgid " or" -#~ msgstr " eller" - -#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" -#~ msgstr "F�ljande NYA paket kommer att installeras:" - -#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" -#~ msgstr "F�ljande paket kommer att TAS BORT:" - -#~ msgid "The following packages have been kept back" -#~ msgstr "F�ljande paket har h�llts tillbaka" - -#~ msgid "The following packages will be upgraded" -#~ msgstr "F�ljande paket kommer att uppgraderas" - -#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -#~ msgstr "F�ljande paket kommer att NEDGRADERAS" - -#~ msgid "The following held packages will be changed:" -#~ msgstr "F�ljande h�llna paket kommer att �ndras:" - -#~ msgid "%s (due to %s) " -#~ msgstr "%s (p� grund av %s) " - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" -#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -#~ msgstr "" -#~ "VARNING: F�ljande systemkritiska paket kommer att tas bort\n" -#~ "Detta b�r INTE g�ras s�vida du inte vet precis vad du g�r!" - -#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -#~ msgstr "%lu uppgraderade, %lu nyligen installerade, " - -#~ msgid "%lu reinstalled, " -#~ msgstr "%lu ominstallerade, " - -#~ msgid "%lu downgraded, " -#~ msgstr "%lu nedgraderade, " - -#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -#~ msgstr "%lu att ta bort och %lu ej uppgraderade.\n" - -#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -#~ msgstr "%lu ej helt installerade eller borttagna.\n" - -#~ msgid "Correcting dependencies..." -#~ msgstr "R�ttar beroenden...." - -#~ msgid " failed." -#~ msgstr " misslyckades." - -#~ msgid "Unable to correct dependencies" -#~ msgstr "Kunde inte r�tta beroenden" - -#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" -#~ msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsupps�ttningen" - -#~ msgid " Done" -#~ msgstr " F�rdig" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -#~ msgstr "Du kan m�jligen r�tta dessa genom att k�ra \"apt-get -f install\"." - -#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -#~ msgstr "Otillfredsst�llda beroenden. F�rs�k med -f." - -#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -#~ msgstr "Paket m�ste tas bort men \"Remove\" �r inaktiverat." - -#~ msgid "Unable to lock the download directory" -#~ msgstr "Kunde inte l�sa h�mtningskatalogen." - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -#~ msgstr "Beh�ver h�mta %sB/%sB arkiv.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" -#~ msgstr "Beh�ver h�mta %sB arkiv.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -#~ msgstr "Efter uppackning kommer %sB ytterligare diskutrymme anv�ndas.\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -#~ msgstr "Efter uppackning kommer %sB frig�ras p� disken.\n" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s." -#~ msgstr "Du har inte tillr�ckligt ledigt utrymme i %s" - -#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -#~ msgstr "Problem har uppst�tt och -y anv�ndes utan --force-yes" - -#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -#~ msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta �r inte en trivial handling." - -#~ msgid "Yes, do as I say!" -#~ msgstr "Ja, g�r som jag s�ger!" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to do something potentially harmful\n" -#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" -#~ " ?] " -#~ msgstr "" -#~ "Du �r p� v�g att g�ra n�got som kan vara skadligt\n" -#~ "Skriv frasen \"%s\" f�r att forts�tta\n" -#~ " ?] " - -# Visas d� man svarar nej -#~ msgid "Abort." -#~ msgstr "Avbryter." - -#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -#~ msgstr "Vill du forts�tta? [J/n]" - -#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" -#~ msgstr "Misslyckades att h�mta %s %s\n" - -#~ msgid "Some files failed to download" -#~ msgstr "Misslyckades att h�mta vissa filer" - -#~ msgid "Download complete and in download only mode" -#~ msgstr "H�mtningen f�rdig i \"endast-h�mta\"-l�ge" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -#~ "missing?" -#~ msgstr "" -#~ "Vissa arkiv kunte inte h�mtas. Pr�va eventuellt \"apt-get update\" eller " -#~ "med --fix-missing." - -#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -#~ msgstr "--fix-missing och mediabyte st�ds inte �nnu" - -#~ msgid "Unable to correct missing packages." -#~ msgstr "Kunde inte r�tta saknade paket." - -#~ msgid "Aborting Install." -#~ msgstr "Avbryter installationen." - -#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -#~ msgstr "Observera, v�ljer %s ist�llet f�r %s\n" - -#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hoppar �ver %s, det �r redan installerat och uppgradering har inte " -#~ "valts.\n" - -#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "Paketet %s �r inte installerat, s� tas inte bort\n" - -#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -#~ msgstr "Paketet %s �r ett virtuellt paket som tillhandah�lls av:\n" - -#~ msgid " [Installed]" -#~ msgstr " [Installerat]" - -#~ msgid "You should explicitly select one to install." -#~ msgstr "Du b�r explicit ange ett att installera." - -#~ msgid "" -#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" -#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" -#~ "of sources.list\n" -#~ msgstr "" -#~ "Paketet %s har ingen tillg�nglig version, men finns i databasen.\n" -#~ "Detta betyder vanligen att detta paket n�mnts i ett beroende men aldrig\n" -#~ "har s�nts in, har blivit f�r�ldrat eller inte �r tillg�nglig fr�n\n" -#~ "inneh�llet i sources.list\n" - -#~ msgid "However the following packages replace it:" -#~ msgstr "Dock kan f�ljande paket ers�tta det:" - -#~ msgid "Package %s has no installation candidate" -#~ msgstr "Paketet %s har ingen installationskandidat" - -#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -#~ msgstr "Ominstallation av %s �r inte m�jlig, det kan inte h�mtas.\n" - -#~ msgid "%s is already the newest version.\n" -#~ msgstr "%s �r redan den senaste versionen.\n" - -#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Utg�van \"%s\" f�r \"%s\" hittades inte" - -#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "Version \"%s\" f�r \"%s\" hittades inte" - -#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -#~ msgstr "Vald version %s (%s) f�r %s\n" - -#~ msgid "The update command takes no arguments" -#~ msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument" - -#~ msgid "Unable to lock the list directory" -#~ msgstr "Kunde inte l�sa listkatalogen" - -#~ msgid "" -#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -#~ "used instead." -#~ msgstr "" -#~ "Vissa indexfiler kunde inte h�mtas, de har ignorerats eller s� har de " -#~ "gamla anv�nts ist�llet." - -#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -#~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade f�rst�rde n�got" - -#~ msgid "Couldn't find package %s" -#~ msgstr "Kunde inte hitta paketet %s" - -#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -#~ msgstr "Observera, v�ljer %s f�r regex \"%s\"\n" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -#~ msgstr "Du kan m�jligen r�tta detta genom att k�ra \"apt-get -f install\":" - -#~ msgid "" -#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " -#~ "a solution)." -#~ msgstr "" -#~ "Otillfredsst�llda beroenden. F�rs�k med \"apt-get -f install\" utan paket " -#~ "(eller ange en l�sning)." - -#~ msgid "" -#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" -#~ "or been moved out of Incoming." -#~ msgstr "" -#~ "N�gra paket kunde inte installeras. Detta kan betyde att du har\n" -#~ "bett om en om�jlig situation eller, om du anv�nder den instabila\n" -#~ "distributionen, att n�gra kr�vda paket �nnu inte har skapats eller\n" -#~ "lagts in fr�n \"Incoming\"." - -#~ msgid "" -#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#~ "that package should be filed." -#~ msgstr "" -#~ "Eftersom du bad om en enda handling �r det mycket troligt att paketet\n" -#~ "helt enkelt inte kan installeras och att en felrapport om detta b�r\n" -#~ "skrivas." - -#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" -#~ msgstr "F�ljande information kan vara till hj�lp f�r att l�sa situationen:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "Trasiga paket" - -#~ msgid "The following extra packages will be installed:" -#~ msgstr "F�ljande ytterligare paket kommer att installeras:" - -#~ msgid "Suggested packages:" -#~ msgstr "F�reslagna paket:" - -#~ msgid "Recommended packages:" -#~ msgstr "Rekommenderade paket:" - -#~ msgid "Calculating Upgrade... " -#~ msgstr "Ber�knar uppgradering... " - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "F�rdig" - -#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -#~ msgstr "Du m�ste ange �tminstone ett paket att h�mta k�llkod f�r" - -#~ msgid "Unable to find a source package for %s" -#~ msgstr "Kunde inte hitta n�got k�llkodspaket f�r %s" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s" -#~ msgstr "Du har inte tillr�ckligt ledigt utrymme i %s" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Beh�ver h�mta %sB/%sB k�llkodsarkiv.\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -#~ msgstr "Beh�ver h�mta %sB k�llkodsarkiv.\n" - -#~ msgid "Fetch Source %s\n" -#~ msgstr "H�mtar k�llkod %s\n" - -#~ msgid "Failed to fetch some archives." -#~ msgstr "Misslyckades att h�mta vissa arkiv." - -#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -#~ msgstr "Packar inte upp redan redan uppackad k�llkod i %s\n" - -#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n" - -#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n" - -#~ msgid "Child process failed" -#~ msgstr "Barnprocessen misslyckades" - -#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -#~ msgstr "Du m�ste ange �tminstone ett paket att inh�mta byggberoenden f�r" - -#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -#~ msgstr "Kunde inte h�mta byggberoendeinformation f�r %s" - -#~ msgid "%s has no build depends.\n" -#~ msgstr "%s har inga byggberoenden.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -#~ "found" -#~ msgstr "" -#~ "%s-beroendet p� %s kan inte tillfredsst�llas eftersom paketet %s inte " -#~ "hittas" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -#~ "package %s can satisfy version requirements" -#~ msgstr "" -#~ "%s-beroendet p� %s kan inte tillfredsst�llas eftersom inga tillg�ngliga " -#~ "versioner av paketet %s uppfyller versionskraven" - #~ msgid "" #~ "Some broken packages were found while trying to process build-" #~ "dependencies.\n" @@ -2077,176 +2504,6 @@ msgstr "F�rbindelsen st�ngdes i f�rtid" #~ "Trasiga paket hittades n�r byggberoenden behandlades. Du kan m�jligen\n" #~ "r�tta detta genom att k�ra \"apt-get -f install\"." -#~ msgid "Failed to process build dependencies" -#~ msgstr "Kunde inte hantera byggberoenden" - -#~ msgid "Supported Modules:" -#~ msgstr "Moduler som st�ds:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-get [options] command\n" -#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" -#~ "and install.\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" -#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" -#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -#~ " remove - Remove packages\n" -#~ " source - Download source archives\n" -#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" -#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" -#~ " -qq No output except for errors\n" -#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" -#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" -#~ " -b Build the source package after fetching it\n" -#~ " -V Show verbose version numbers\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -#~ "pages for more information and options.\n" -#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Anv�ndning: apt-get [flaggor] kommando\n" -#~ " apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n" -#~ " apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get �r ett enkelt kommandoradsgr�nssnitt f�r att h�mta och " -#~ "installera\n" -#~ "paket. De mest anv�nda kommandona �r \"update\" och \"install\".\n" -#~ "\n" -#~ "Kommandon:\n" -#~ " update - H�mta nya paketlistor\n" -#~ " upgrade - Utf�r en uppgradering\n" -#~ " install - Installera nya paket (paket �r libc6, inte libc6.deb)\n" -#~ " remove - Ta bort paket\n" -#~ " source - H�mta k�llkodsarkiv\n" -#~ " build-dep - Tillfredsst�ll byggberoenden f�r k�llkodspaket\n" -#~ " dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - F�lj valen fr�n dselect\n" -#~ " clean - Ta bort h�mtade arkivfiler\n" -#~ " autoclean - Ta bort gamla h�mtade arkivfiler\n" -#~ " check - Kontrollera att det inte finns n�gra trasiga beroenden\n" -#~ "\n" -#~ "Flaggor:\n" -#~ " -h Denna hj�lptext.\n" -#~ " -q Utdata l�mplig f�r loggar - ingen f�rloppsindikator.\n" -#~ " -qq Ingen utdata f�rutom vid fel.\n" -#~ " -d Bara h�mta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n" -#~ " -s G�r ingenting, simulera vad som skulle h�nda.\n" -#~ " -y Antag ja p� alla fr�gor utan att fr�ga.\n" -#~ " -f F�rs�k forts�tta �ven om integritetskontroll misslyckas.\n" -#~ " -m F�rs�k forts�tta �ven om arkiven inte kan hittas.\n" -#~ " -u Visa �ven en lista �ver uppgraderade paket.\n" -#~ " -b Bygg k�llkodspaketet n�r det h�mtats.\n" -#~ " -V Visa pratsamma versionsnummer.\n" -#~ " -c=? L�s denna inst�llningsfil.\n" -#~ " -o=? Ange valfri inst�llningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "Se manualsidorna f�r apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n" -#~ "f�r mer information och flaggor.\n" -#~ " Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n" - -# M�ste vara tre bokst�ver(?) -# "Hit" = aktuell version �r fortfarande giltig -#~ msgid "Hit " -#~ msgstr "Trf " - -# "Get:" = h�mtar ny version -#~ msgid "Get:" -#~ msgstr "Hmt:" - -# "Ign" = hoppar �ver -#~ msgid "Ign " -#~ msgstr "Ign " - -# "Err" = fel vid h�mtning -#~ msgid "Err " -#~ msgstr "Fel " - -#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -#~ msgstr "H�mtade %sB p� %s (%sB/s)\n" - -#~ msgid " [Working]" -#~ msgstr " [Arbetar]" - -#~ msgid "" -#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "in the drive '%s' and press enter\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mediabyte: S�tt i disken med etiketten\n" -#~ " \"%s\"\n" -#~ "i enhet \"%s\" och tryck Enter\n" - -#~ msgid "Unknown package record!" -#~ msgstr "Ok�nd paketpost!" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " -#~ "used\n" -#~ "to indicate what kind of file it is.\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -s Use source file sorting\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "Anv�ndning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs �r ett enkelt verktyg f�r att sortera paketfiler. Flaggan\n" -#~ "-s anges f�r att ange filens typ.\n" -#~ "\n" -#~ "Flaggor:\n" -#~ " -h Denna hj�lptext.\n" -#~ " -s Anv�nd k�llkodsfilssortering.\n" -#~ " -c=? L�s denna inst�llningsfil.\n" -#~ " -o=? Ange valfri inst�llningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Bad default setting!" -#~ msgstr "Ogiltig standardinst�llning!" - -#~ msgid "Press enter to continue." -#~ msgstr "Tryck Enter f�r att forts�tta." - -# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't -# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and -# at only 80 characters per line, if possible. -#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -#~ msgstr "Fel uppstod vid uppackning. Jag kommer st�lla in de paket som" - -#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -#~ msgstr "installerades. Detta kan ge dubbla fel eller fel orsakade av" - -#~ msgid "" -#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -#~ msgstr "saknade beroenden. Detta �r okej, bara felen ovanf�r detta" - -#~ msgid "" -#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -#~ msgstr "meddelande �r viktiga. F�rs�k r�tta dem och [I]nstallera igen" - -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "L�gger in tillg�nglighetsinformation" - #~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." #~ msgstr "" #~ "Beklagar, men du har inte tillr�ckligt ledigt utrymme p� %s f�r att lagra " diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 190c15ee1..af67d226f 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-26 17:05-0800\n" "Last-Translator: Tchaikov <chaisave@263.net>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -149,7 +149,9 @@ msgstr " 版本列表:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s for %s %s ,编译于 %s %s\n" @@ -227,6 +229,1061 @@ msgstr "" " -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" "若要深入了解,您还可以查阅 apt-cache(8) 和 apt.conf(5) 参考手册。\n" +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "参数没有成对" + +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"用法:apt-config [选项] 命令\n" +"\n" +"apt-config 是一个用于读取 APT 配置文件的简单工具\n" +"\n" +"命令:\n" +" shell - Shell 模式\n" +" dump - 显示配置文件\n" +"\n" +"选项:\n" +" -h 本帮助文本。\n" +" -c=? 读取指定的配置文件\n" +" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如:-o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s 不是一个有效的 DEB 软件包。" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"用法: apt-extracttemplates 文件甲 [文件乙 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates 是用来从 debian 软件包中解压出配置文件和模板\n" +"信息的工具\n" +"\n" +"选项:\n" +" -h 本帮助文本\n" +" -t 设置temp目录\n" +" -c=? 读指定的配置文件\n" +" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "无法写入 %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "无法获得 debconf 的版本。您安装了 debconf 吗?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "软件包的扩展列表超长" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "处理目录 %s 时出错" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "源扩展列表超长" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "将 header 写到 contents 文件时出错" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "处理 Contents %s 时出错" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" +"用法: apt-ftparchive [选项] 命令\n" +"命令: packages 二进制软件包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n" +" sources 源代码包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n" +" contents 搜索路径\n" +" release 搜索路径\n" +" generate 配置文件 [groups]\n" +" clean 配置文件\n" +"\n" +"apt-ftparchive 被用来为 Debian 软件包生成索引文件。它能支持\n" +"多种生成索引的方式,从全自动的生成到在功能上对 dpkg-scanpackages \n" +"和 dpkg-scansources 的替代,都能游刃有余\n" +"\n" +"apt-ftparchive 能依据一个由 .deb 文件构成的文件树生成 Package 文件。\n" +"Package 文件里不仅注有每个软件包的 MD5 校验码和文件大小,\n" +"还有软件包的所有控制字段的内容。该软件同时支持覆盖(override)文件,\n" +"通过它可以强制指定软件包的优先级及其所属的软件类别。\n" +"\n" +"与上面类似,apt-ftparchive 也能由 .dsc 的文件树生成 Source 文件。\n" +"可以通过使用 --source-override 选项来指定一个覆盖(override)文件\n" +"\n" +"使用“packages”和“source”命令时,必须在文件树的根部执行本程序。\n" +"\n" +"二进制包的搜索路径一定要是递归搜索的底层,而且覆盖(override)文件里\n" +"应该注明 override 的标志。若指定了路径前缀,那么它会被加到文件名前面。\n" +"下面有个来自 Debian 文档的例子:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386 > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"选项:\n" +" -h 本帮助文档\n" +" --md5 使之生成 MD5 校验和\n" +" -s=? 源代码包覆盖(override)文件\n" +" -q 输出精简信息 -d=? 指定可选的缓存数据库\n" +" --no-delink 开启delink的调试模式\n" +" --contents 使之生成控制内容文件\n" +" -c=? 读取指定配置文件\n" +" -o=? 设置任意指定的配置选项" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +msgid "No selections matched" +msgstr "没有任何选定项是匹配的" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "软件包文件组“%s”中缺少一些文件" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "缓存数据库被损坏了,该数据库文件的文件名已改成 %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "无法打开 DB2 文件 %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "文件 %s 的时间已被改动" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "存档没有包含控制字段" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "无法获得游标(cursor)" + +#: ftparchive/writer.cc:79 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "警告:无法读取目录 %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:84 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "警告:无法对 %s 进行统计\n" + +#: ftparchive/writer.cc:126 +msgid "E: " +msgstr "错误:" + +#: ftparchive/writer.cc:128 +msgid "W: " +msgstr "警告:" + +#: ftparchive/writer.cc:135 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "错误:处理文件时出错 " + +#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "无法解析路径 %s" + +#: ftparchive/writer.cc:164 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "无法遍历目录树" + +#: ftparchive/writer.cc:189 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "无法打开 %s" + +#: ftparchive/writer.cc:246 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " DeLink %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "无法读取符号链接 %s" + +#: ftparchive/writer.cc:258 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "无法 unlink %s" + +#: ftparchive/writer.cc:265 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** 无法将 %s 链接到 %s" + +#: ftparchive/writer.cc:275 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " 达到了 DeLink 的上限 %sB。\n" + +#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "无法读取 %s 的状态" + +#: ftparchive/writer.cc:378 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "存档没有包含软件包(package)字段" + +#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s 中没有覆盖(override)项\n" + +#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " %s 的维护者 %s 并非 %s\n" + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - 无法再分配内存" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "无法打开 %s" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #1" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #2" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #3" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "无法读取覆盖(override)文件 %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "未知的压缩算法“%s”" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "压缩后的输出文件 %s 要求有一个压缩文件集合" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "无法为子进程创建 IPC 管道" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "无法创建 FILE*" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +msgid "Failed to fork" +msgstr "无法 fork" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "压缩子进程" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "内部错误,无法建立 %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "无法建立子进程的 IPC 管道" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "无法执行压缩程序" + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +msgid "decompressor" +msgstr "解压程序" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "无法对子进程或文件进行读写" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "在计算 MD5 校验和时,无法读取数据" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "在 unlink %s 时出错" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "无法将 %s 重命名为 %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:118 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "编译正则表达式时出错 - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:235 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "下列的软件包有不能满足的依赖关系:" + +#: cmdline/apt-get.cc:325 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "但是,%s 已经安装了" + +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "但是,%s 正要被安装" + +#: cmdline/apt-get.cc:334 +msgid "but it is not installable" +msgstr "但是,它无法被安装" + +#: cmdline/apt-get.cc:336 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "但是,它只是个虚拟软件包" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not installed" +msgstr "但是,它还没有被安装" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "但是,它将不会被安装" + +#: cmdline/apt-get.cc:344 +msgid " or" +msgstr " 或" + +#: cmdline/apt-get.cc:373 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "下列【新】软件包将被安装:" + +#: cmdline/apt-get.cc:399 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "下列软件包将被【卸载】:" + +#: cmdline/apt-get.cc:421 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "下列的软件包的版本将保持持不变:" + +#: cmdline/apt-get.cc:442 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "下列的软件包将被升级:" + +#: cmdline/apt-get.cc:463 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "下列软件包将被【降级】:" + +#: cmdline/apt-get.cc:483 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "下列被要求保持版本不变的软件包将被改变:" + +#: cmdline/apt-get.cc:536 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (是由于 %s) " + +#: cmdline/apt-get.cc:544 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"注意:下列的重要软件包将被卸载 \n" +"请勿尝试,除非您确实清楚您正在执行的操作!" + +#: cmdline/apt-get.cc:574 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "共升级了 %lu 个软件包,新安装了 %lu 个软件包," + +#: cmdline/apt-get.cc:578 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "共重新安装了 %lu 个软件包," + +#: cmdline/apt-get.cc:580 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "降级了 %lu 个软件包," + +#: cmdline/apt-get.cc:582 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "要卸载 %lu 个软件包,有 %lu 个软件未被升级。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:586 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "有 %lu 个软件包没有被完全安装或卸载。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:646 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "正在更正依赖关系..." + +#: cmdline/apt-get.cc:649 +msgid " failed." +msgstr " 失败。" + +#: cmdline/apt-get.cc:652 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "无法更正依赖关系" + +#: cmdline/apt-get.cc:655 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "无法使升级的软件包集最小化" + +#: cmdline/apt-get.cc:657 +msgid " Done" +msgstr " 完成" + +#: cmdline/apt-get.cc:661 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "您也许需要运行“apt-get -f install”来纠正上面的错误。" + +#: cmdline/apt-get.cc:664 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "不能满足依赖关系。不妨试一下 -f 选项。" + +#: cmdline/apt-get.cc:718 +msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载动作被程序设置所禁止。" + +#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "无法对下载目录加锁" + +#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "无法读取安装源列表。" + +#: cmdline/apt-get.cc:774 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "需要下载 %sB/%sB 的软件包。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:777 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "需要下载 %sB 的软件包。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:782 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:785 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:802 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "您在 %s 中没有足够的空余空间。" + +#: cmdline/apt-get.cc:811 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项但是没有用 --force-yes。" + +#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "虽然您指定了 Trivial Only,但这不是个日常(trivial)操作。" + +#: cmdline/apt-get.cc:819 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"您的操作会导致潜在的危害\n" +"若还想继续的话,就输入下面的短句“%s”\n" +" ?] " + +#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846 +msgid "Abort." +msgstr "中止执行。" + +#: cmdline/apt-get.cc:842 +msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +msgstr "您希望继续执行吗?[Y/n]" + +#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "无法下载 %s %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:929 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "有一些文件下载失败" + +#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "下载完毕,目前是“仅下载”模式" + +#: cmdline/apt-get.cc:936 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"有几个软件包无法下载,您可以运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的选项" +"再试试?" + +#: cmdline/apt-get.cc:940 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "目前还不支持 --fix-missing 和介质交换(media swapping)" + +#: cmdline/apt-get.cc:945 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "无法更正缺少的软件包。" + +#: cmdline/apt-get.cc:946 +msgid "Aborting Install." +msgstr "放弃安装。" + +#: cmdline/apt-get.cc:979 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "注意,我选了 %s 而非 %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:989 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "忽略了 %s,它已经被安装而且没有指定要升级。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1007 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1018 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "软件包 %s 是一个由下面的软件包提供的虚拟软件包:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1030 +msgid " [Installed]" +msgstr " [已安装]" + +#: cmdline/apt-get.cc:1035 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "请您明确地选择一个来进行安装。" + +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"现在没有可用的软件包 %s,但是它被其它的软件包引用了。\n" +"这可能意味着这个缺失的软件包可能已被废弃,\n" +"或者只能在其他发布源中找到\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1059 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "可是下列的软件包取代了它:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1062 +#, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "软件包 %s 还没有可供安装的候选者" + +#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "不能重新安装 %s,因为无法下载它。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1090 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1117 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”发布版本" + +#: cmdline/apt-get.cc:1119 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”版本" + +#: cmdline/apt-get.cc:1125 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "选定了版本为 %s (%s) 的 %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1235 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr " update 命令是不需任何参数的" + +#: cmdline/apt-get.cc:1248 +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "无法对状态列表目录加锁" + +#: cmdline/apt-get.cc:1300 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"有一些索引文件不能下载,它们可能被忽略了,也可能转而使用了旧的索引文件。" + +#: cmdline/apt-get.cc:1319 +msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "内部错误,AllUpgrade 造成某些故障" + +#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "无法找到软件包 %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1432 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "注意,根据正则表达式“%2$s”选中了 %1$s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1462 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "您可能需要运行“apt-get -f install”来纠正下列错误:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1465 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"有未能满足的依赖关系。请尝试不指明软件包的名字来运行“apt-get -f install”(也可" +"以指定一个解决办法)。" + +#: cmdline/apt-get.cc:1477 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"有一些软件包无法被安装。如果您用的是不稳定(unstable)发行版,这也许是\n" +"因为系统无法达到您要求的状态造成的。该版本中可能会有一些您需要的软件\n" +"包尚未被创建或是它们还在新到(incoming)目录中。" + +#: cmdline/apt-get.cc:1485 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" +"您仅要求对单一软件包进行操作,这极有可能是因为该软件包安装不上,同时,\n" +"您最好提交一个针对这个软件包的故障报告。" + +#: cmdline/apt-get.cc:1490 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "下列的信息可能会对问题的解决有所帮助:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1493 +msgid "Broken packages" +msgstr "受损安装包" + +#: cmdline/apt-get.cc:1519 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "将会安装下列的额外的软件包:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1590 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "建议安装的软件包:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1591 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "推荐安装的软件包:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1611 +msgid "Calculating Upgrade... " +msgstr "正在筹划升级... " + +#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "失败" + +#: cmdline/apt-get.cc:1619 +msgid "Done" +msgstr "完成" + +#: cmdline/apt-get.cc:1792 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "要下载源代码,必须指定至少一个对应的软件包" + +#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "无法找到与 %s 对应的源代码包" + +#: cmdline/apt-get.cc:1866 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "您在 %s 上没有足够的空余空间" + +#: cmdline/apt-get.cc:1871 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "需要下载 %sB/%sB 的源代码包。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1874 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "需要下载 %sB 的源代码包。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1880 +#, c-format +msgid "Fetch Source %s\n" +msgstr "下载源代码 %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1911 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "有一些包文件无法下载。" + +#: cmdline/apt-get.cc:1939 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "对于已经被解包到 %s 目录的源代码包就不再解开了\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1951 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "运行解包的命令“%s”出错。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1968 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "执行构造软件包命令“%s”失败。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1987 +msgid "Child process failed" +msgstr "子进程出错" + +#: cmdline/apt-get.cc:2003 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "要检查生成软件包的构建依赖关系(builddeps),必须指定至少一个软件包" + +#: cmdline/apt-get.cc:2031 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "无法获得 %s 的构建依赖关系(build-dependency)信息" + +#: cmdline/apt-get.cc:2051 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr " %s 没有构建依赖关系信息。\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2103 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系" + +#: cmdline/apt-get.cc:2155 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" +"由于无法找到符合要求的软件包 %3$s 的可用版本,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1" +"$s 依赖关系" + +#: cmdline/apt-get.cc:2190 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新了" + +#: cmdline/apt-get.cc:2215 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:%3$s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2229 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "不能满足软件包 %s 所要求的构建依赖关系。" + +#: cmdline/apt-get.cc:2233 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "无法处理构建依赖关系" + +#: cmdline/apt-get.cc:2265 +msgid "Supported Modules:" +msgstr "被支持模块:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2306 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" +"用法: apt-get [选项] 命令\n" +" apt-get [选项] install|remove 包甲 [包乙 ...]\n" +" apt-get [选项] source 包甲 [包乙 ...]\n" +"\n" +"apt-get 提供了一个用于下载和安装软件包的简易命令行界面。\n" +"最常用命令是 update 和 install。\n" +"\n" +"命令:\n" +" update - 下载更新软件包列表信息\n" +" upgrade - 进行一次升级\n" +" install - 安装新的软件包(注:包名是 libc6 而非 libc6.deb)\n" +" remove - 卸载软件包\n" +" source - 下载源码包文件\n" +" build-dep - 为源码包配置所需的构建依赖关系\n" +" dist-upgrade - 发布版升级,见 apt-get(8) dselect-upgrade - 根据 dselect " +"的选择来进行升级\n" +" clean - 删除所有已下载的包文件\n" +" auto-clean - 删除老版本的已下载的包文件\n" +" check - 核对以确认系统的依赖关系的完整性\n" +"选项:\n" +" -h 本帮助文档。\n" +" -q 让输出可作为日志 - 不显示进度\n" +" -qq 除了错误外,什么都不输出\n" +" -d 仅仅下载 - 【不】安装或解开包文件\n" +" -s 不作实际操作。只是依次模拟执行命令\n" +" -y 对所有询问都作肯定的回答,同时不作任何提示\n" +" -f 当没有通过完整性测试时,程序仍试图继续执行\n" +" -m 当有包文件无法找到时,程序仍试图继续执行\n" +" -u 显示已升级的软件包列表\n" +" -b 在下载完源码包后,编译生成相应的软件包\n" +" -V 显示详尽的版本号\n" +" -c=? 读取指定配置文件\n" +" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" +"请查阅 apt-get(8)、sources.list(5) 和 apt.conf(5)的参考手册\n" +"以猎取更多信息和选项。\n" +" 本 APT 有着超级牛力。\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "命中 " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "获取:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "忽略 " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "错误 " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [执行中]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"更换介质:请把标有\n" +"“%s”\n" +"的碟片插入驱动器“%s”再按回车键\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "未知的软件包记录!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"用法: apt-sortpkgs [选项] 文件甲 [文件乙 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs 是对软件包索引文件内容进行排序的简单工具。-s 选项\n" +"是用来指出后面参数所示文件是哪种文件。\n" +"\n" +"选项:\n" +" -h 本帮助文档\n" +" -s 根据源文件排序\n" +" -c=? 读取指定配置文件\n" +" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "错误的默认设置!" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "按回车键继续。" + +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "在解包时发生了一些错误。我正准备配置" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "已经安装的软件包。这个操作可能会导致出现重复的错误" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "或一些由于依赖关系不能满足所产生的错误。这个问题不大,只有" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "这个提示之前的错误消息才值得您注意。请更正它们,然后再次执行 [I]nstall" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "正在合并现有信息" + #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "无法创建管道" @@ -333,17 +1390,6 @@ msgstr "该软件包正尝试写入转移对象(diversion target) %s/%s" msgid "The diversion path is too long" msgstr "该转移路径(diversion path)过长" -#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "无法读取 %s 的状态" - -#: apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "无法将 %s 重命名为 %s" - #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -621,10 +1667,6 @@ msgstr "不能创建套接字" msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "无法连接上数据套接字,连接超时" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "失败" - #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "无法连接被动模式的套接字。" @@ -1265,10 +2307,6 @@ msgstr "无法读取 %s 的状态。" msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "您必须在您的 sources.list 输入一些“软件包源”的 URL" -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "无法读取安装源列表。" - #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "无法解析或打开软件包的列表或是状态文件。" @@ -1365,11 +2403,6 @@ msgstr "无法获取源软件包列表 %s 的状态" msgid "Collecting File Provides" msgstr "正在收集文件所提供的软件包" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "无法写入 %s" - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "无法写入来源缓存文件" @@ -1410,10 +2443,6 @@ msgstr "大小不符" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5 校验和不符" -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "无法为子进程创建 IPC 管道" - #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" msgstr "无法找到该文件" @@ -1421,783 +2450,3 @@ msgstr "无法找到该文件" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "连接被永久关闭" - -#~ msgid "Arguments not in pairs" -#~ msgstr "参数没有成对" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-config [options] command\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " shell - Shell mode\n" -#~ " dump - Show the configuration\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "用法:apt-config [选项] 命令\n" -#~ "\n" -#~ "apt-config 是一个用于读取 APT 配置文件的简单工具\n" -#~ "\n" -#~ "命令:\n" -#~ " shell - Shell 模式\n" -#~ " dump - 显示配置文件\n" -#~ "\n" -#~ "选项:\n" -#~ " -h 本帮助文本。\n" -#~ " -c=? 读取指定的配置文件\n" -#~ " -o=? 设置任意指定的配置选项,例如:-o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "%s not a valid DEB package." -#~ msgstr "%s 不是一个有效的 DEB 软件包。" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -#~ "from debian packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -t Set the temp dir\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "用法: apt-extracttemplates 文件甲 [文件乙 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-extracttemplates 是用来从 debian 软件包中解压出配置文件和模板\n" -#~ "信息的工具\n" -#~ "\n" -#~ "选项:\n" -#~ " -h 本帮助文本\n" -#~ " -t 设置temp目录\n" -#~ " -c=? 读指定的配置文件\n" -#~ " -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -#~ msgstr "无法获得 debconf 的版本。您安装了 debconf 吗?" - -#~ msgid "Package extension list is too long" -#~ msgstr "软件包的扩展列表超长" - -#~ msgid "Error Processing directory %s" -#~ msgstr "处理目录 %s 时出错" - -#~ msgid "Source extension list is too long" -#~ msgstr "源扩展列表超长" - -#~ msgid "Error writing header to contents file" -#~ msgstr "将 header 写到 contents 文件时出错" - -#~ msgid "Error Processing Contents %s" -#~ msgstr "处理 Contents %s 时出错" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " release path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "Debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " --md5 Control MD5 generation\n" -#~ " -s=? Source override file\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Select the optional caching database\n" -#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" -#~ " --contents Control contents file generation\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" -#~ msgstr "" -#~ "用法: apt-ftparchive [选项] 命令\n" -#~ "命令: packages 二进制软件包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n" -#~ " sources 源代码包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n" -#~ " contents 搜索路径\n" -#~ " release 搜索路径\n" -#~ " generate 配置文件 [groups]\n" -#~ " clean 配置文件\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive 被用来为 Debian 软件包生成索引文件。它能支持\n" -#~ "多种生成索引的方式,从全自动的生成到在功能上对 dpkg-scanpackages \n" -#~ "和 dpkg-scansources 的替代,都能游刃有余\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive 能依据一个由 .deb 文件构成的文件树生成 Package 文件。\n" -#~ "Package 文件里不仅注有每个软件包的 MD5 校验码和文件大小,\n" -#~ "还有软件包的所有控制字段的内容。该软件同时支持覆盖(override)文件,\n" -#~ "通过它可以强制指定软件包的优先级及其所属的软件类别。\n" -#~ "\n" -#~ "与上面类似,apt-ftparchive 也能由 .dsc 的文件树生成 Source 文件。\n" -#~ "可以通过使用 --source-override 选项来指定一个覆盖(override)文件\n" -#~ "\n" -#~ "使用“packages”和“source”命令时,必须在文件树的根部执行本程序。\n" -#~ "\n" -#~ "二进制包的搜索路径一定要是递归搜索的底层,而且覆盖(override)文件里\n" -#~ "应该注明 override 的标志。若指定了路径前缀,那么它会被加到文件名前面。\n" -#~ "下面有个来自 Debian 文档的例子:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386 > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "选项:\n" -#~ " -h 本帮助文档\n" -#~ " --md5 使之生成 MD5 校验和\n" -#~ " -s=? 源代码包覆盖(override)文件\n" -#~ " -q 输出精简信息 -d=? 指定可选的缓存数据库\n" -#~ " --no-delink 开启delink的调试模式\n" -#~ " --contents 使之生成控制内容文件\n" -#~ " -c=? 读取指定配置文件\n" -#~ " -o=? 设置任意指定的配置选项" - -#~ msgid "No selections matched" -#~ msgstr "没有任何选定项是匹配的" - -#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -#~ msgstr "软件包文件组“%s”中缺少一些文件" - -#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -#~ msgstr "缓存数据库被损坏了,该数据库文件的文件名已改成 %s.old" - -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "无法打开 DB2 文件 %s" - -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "文件 %s 的时间已被改动" - -#~ msgid "Archive has no control record" -#~ msgstr "存档没有包含控制字段" - -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "无法获得游标(cursor)" - -#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" -#~ msgstr "警告:无法读取目录 %s\n" - -#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" -#~ msgstr "警告:无法对 %s 进行统计\n" - -#~ msgid "E: " -#~ msgstr "错误:" - -#~ msgid "W: " -#~ msgstr "警告:" - -#~ msgid "E: Errors apply to file " -#~ msgstr "错误:处理文件时出错 " - -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "无法解析路径 %s" - -#~ msgid "Tree walking failed" -#~ msgstr "无法遍历目录树" - -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "无法打开 %s" - -#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" -#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n" - -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "无法读取符号链接 %s" - -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "无法 unlink %s" - -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "*** 无法将 %s 链接到 %s" - -#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -#~ msgstr " 达到了 DeLink 的上限 %sB。\n" - -#~ msgid "Archive had no package field" -#~ msgstr "存档没有包含软件包(package)字段" - -#~ msgid " %s has no override entry\n" -#~ msgstr " %s 中没有覆盖(override)项\n" - -#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -#~ msgstr " %s 的维护者 %s 并非 %s\n" - -#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" -#~ msgstr "realloc - 无法再分配内存" - -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "无法打开 %s" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" -#~ msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #1" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" -#~ msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #2" - -#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" -#~ msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #3" - -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "无法读取覆盖(override)文件 %s" - -#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -#~ msgstr "未知的压缩算法“%s”" - -#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" -#~ msgstr "压缩后的输出文件 %s 要求有一个压缩文件集合" - -#~ msgid "Failed to create FILE*" -#~ msgstr "无法创建 FILE*" - -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "无法 fork" - -#~ msgid "Compress Child" -#~ msgstr "压缩子进程" - -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "内部错误,无法建立 %s" - -#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" -#~ msgstr "无法建立子进程的 IPC 管道" - -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "无法执行压缩程序" - -#~ msgid "decompressor" -#~ msgstr "解压程序" - -#~ msgid "IO to subprocess/file failed" -#~ msgstr "无法对子进程或文件进行读写" - -#~ msgid "Failed to read while computing MD5" -#~ msgstr "在计算 MD5 校验和时,无法读取数据" - -#~ msgid "Problem unlinking %s" -#~ msgstr "在 unlink %s 时出错" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "Y" - -#~ msgid "Regex compilation error - %s" -#~ msgstr "编译正则表达式时出错 - %s" - -#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" -#~ msgstr "下列的软件包有不能满足的依赖关系:" - -#~ msgid "but %s is installed" -#~ msgstr "但是,%s 已经安装了" - -#~ msgid "but %s is to be installed" -#~ msgstr "但是,%s 正要被安装" - -#~ msgid "but it is not installable" -#~ msgstr "但是,它无法被安装" - -#~ msgid "but it is a virtual package" -#~ msgstr "但是,它只是个虚拟软件包" - -#~ msgid "but it is not installed" -#~ msgstr "但是,它还没有被安装" - -#~ msgid "but it is not going to be installed" -#~ msgstr "但是,它将不会被安装" - -#~ msgid " or" -#~ msgstr " 或" - -#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" -#~ msgstr "下列【新】软件包将被安装:" - -#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" -#~ msgstr "下列软件包将被【卸载】:" - -#~ msgid "The following packages have been kept back:" -#~ msgstr "下列的软件包的版本将保持持不变:" - -#~ msgid "The following packages will be upgraded:" -#~ msgstr "下列的软件包将被升级:" - -#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -#~ msgstr "下列软件包将被【降级】:" - -#~ msgid "The following held packages will be changed:" -#~ msgstr "下列被要求保持版本不变的软件包将被改变:" - -#~ msgid "%s (due to %s) " -#~ msgstr "%s (是由于 %s) " - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" -#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -#~ msgstr "" -#~ "注意:下列的重要软件包将被卸载 \n" -#~ "请勿尝试,除非您确实清楚您正在执行的操作!" - -#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -#~ msgstr "共升级了 %lu 个软件包,新安装了 %lu 个软件包," - -#~ msgid "%lu reinstalled, " -#~ msgstr "共重新安装了 %lu 个软件包," - -#~ msgid "%lu downgraded, " -#~ msgstr "降级了 %lu 个软件包," - -#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -#~ msgstr "要卸载 %lu 个软件包,有 %lu 个软件未被升级。\n" - -#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -#~ msgstr "有 %lu 个软件包没有被完全安装或卸载。\n" - -#~ msgid "Correcting dependencies..." -#~ msgstr "正在更正依赖关系..." - -#~ msgid " failed." -#~ msgstr " 失败。" - -#~ msgid "Unable to correct dependencies" -#~ msgstr "无法更正依赖关系" - -#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" -#~ msgstr "无法使升级的软件包集最小化" - -#~ msgid " Done" -#~ msgstr " 完成" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -#~ msgstr "您也许需要运行“apt-get -f install”来纠正上面的错误。" - -#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -#~ msgstr "不能满足依赖关系。不妨试一下 -f 选项。" - -#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -#~ msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载动作被程序设置所禁止。" - -#~ msgid "Unable to lock the download directory" -#~ msgstr "无法对下载目录加锁" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -#~ msgstr "需要下载 %sB/%sB 的软件包。\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" -#~ msgstr "需要下载 %sB 的软件包。\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -#~ msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -#~ msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s." -#~ msgstr "您在 %s 中没有足够的空余空间。" - -#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -#~ msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项但是没有用 --force-yes。" - -#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -#~ msgstr "虽然您指定了 Trivial Only,但这不是个日常(trivial)操作。" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to do something potentially harmful\n" -#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" -#~ " ?] " -#~ msgstr "" -#~ "您的操作会导致潜在的危害\n" -#~ "若还想继续的话,就输入下面的短句“%s”\n" -#~ " ?] " - -#~ msgid "Abort." -#~ msgstr "中止执行。" - -#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -#~ msgstr "您希望继续执行吗?[Y/n]" - -#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" -#~ msgstr "无法下载 %s %s\n" - -#~ msgid "Some files failed to download" -#~ msgstr "有一些文件下载失败" - -#~ msgid "Download complete and in download only mode" -#~ msgstr "下载完毕,目前是“仅下载”模式" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -#~ "missing?" -#~ msgstr "" -#~ "有几个软件包无法下载,您可以运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的" -#~ "选项再试试?" - -#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -#~ msgstr "目前还不支持 --fix-missing 和介质交换(media swapping)" - -#~ msgid "Unable to correct missing packages." -#~ msgstr "无法更正缺少的软件包。" - -#~ msgid "Aborting Install." -#~ msgstr "放弃安装。" - -#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -#~ msgstr "注意,我选了 %s 而非 %s\n" - -#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -#~ msgstr "忽略了 %s,它已经被安装而且没有指定要升级。\n" - -#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n" - -#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -#~ msgstr "软件包 %s 是一个由下面的软件包提供的虚拟软件包:\n" - -#~ msgid " [Installed]" -#~ msgstr " [已安装]" - -#~ msgid "You should explicitly select one to install." -#~ msgstr "请您明确地选择一个来进行安装。" - -#~ msgid "" -#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -#~ "is only available from another source\n" -#~ msgstr "" -#~ "现在没有可用的软件包 %s,但是它被其它的软件包引用了。\n" -#~ "这可能意味着这个缺失的软件包可能已被废弃,\n" -#~ "或者只能在其他发布源中找到\n" - -#~ msgid "However the following packages replace it:" -#~ msgstr "可是下列的软件包取代了它:" - -#~ msgid "Package %s has no installation candidate" -#~ msgstr "软件包 %s 还没有可供安装的候选者" - -#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -#~ msgstr "不能重新安装 %s,因为无法下载它。\n" - -#~ msgid "%s is already the newest version.\n" -#~ msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n" - -#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”发布版本" - -#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -#~ msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”版本" - -#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -#~ msgstr "选定了版本为 %s (%s) 的 %s\n" - -#~ msgid "The update command takes no arguments" -#~ msgstr " update 命令是不需任何参数的" - -#~ msgid "Unable to lock the list directory" -#~ msgstr "无法对状态列表目录加锁" - -#~ msgid "" -#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -#~ "used instead." -#~ msgstr "" -#~ "有一些索引文件不能下载,它们可能被忽略了,也可能转而使用了旧的索引文件。" - -#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -#~ msgstr "内部错误,AllUpgrade 造成某些故障" - -#~ msgid "Couldn't find package %s" -#~ msgstr "无法找到软件包 %s" - -#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -#~ msgstr "注意,根据正则表达式“%2$s”选中了 %1$s\n" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -#~ msgstr "您可能需要运行“apt-get -f install”来纠正下列错误:" - -#~ msgid "" -#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " -#~ "a solution)." -#~ msgstr "" -#~ "有未能满足的依赖关系。请尝试不指明软件包的名字来运行“apt-get -f " -#~ "install”(也可以指定一个解决办法)。" - -#~ msgid "" -#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" -#~ "or been moved out of Incoming." -#~ msgstr "" -#~ "有一些软件包无法被安装。如果您用的是不稳定(unstable)发行版,这也许是\n" -#~ "因为系统无法达到您要求的状态造成的。该版本中可能会有一些您需要的软件\n" -#~ "包尚未被创建或是它们还在新到(incoming)目录中。" - -#~ msgid "" -#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#~ "that package should be filed." -#~ msgstr "" -#~ "您仅要求对单一软件包进行操作,这极有可能是因为该软件包安装不上,同时,\n" -#~ "您最好提交一个针对这个软件包的故障报告。" - -#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" -#~ msgstr "下列的信息可能会对问题的解决有所帮助:" - -#~ msgid "Broken packages" -#~ msgstr "受损安装包" - -#~ msgid "The following extra packages will be installed:" -#~ msgstr "将会安装下列的额外的软件包:" - -#~ msgid "Suggested packages:" -#~ msgstr "建议安装的软件包:" - -#~ msgid "Recommended packages:" -#~ msgstr "推荐安装的软件包:" - -#~ msgid "Calculating Upgrade... " -#~ msgstr "正在筹划升级... " - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "完成" - -#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -#~ msgstr "要下载源代码,必须指定至少一个对应的软件包" - -#~ msgid "Unable to find a source package for %s" -#~ msgstr "无法找到与 %s 对应的源代码包" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s" -#~ msgstr "您在 %s 上没有足够的空余空间" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -#~ msgstr "需要下载 %sB/%sB 的源代码包。\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -#~ msgstr "需要下载 %sB 的源代码包。\n" - -#~ msgid "Fetch Source %s\n" -#~ msgstr "下载源代码 %s\n" - -#~ msgid "Failed to fetch some archives." -#~ msgstr "有一些包文件无法下载。" - -#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -#~ msgstr "对于已经被解包到 %s 目录的源代码包就不再解开了\n" - -#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "运行解包的命令“%s”出错。\n" - -#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" -#~ msgstr "执行构造软件包命令“%s”失败。\n" - -#~ msgid "Child process failed" -#~ msgstr "子进程出错" - -#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -#~ msgstr "要检查生成软件包的构建依赖关系(builddeps),必须指定至少一个软件包" - -#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -#~ msgstr "无法获得 %s 的构建依赖关系(build-dependency)信息" - -#~ msgid "%s has no build depends.\n" -#~ msgstr " %s 没有构建依赖关系信息。\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -#~ "found" -#~ msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系" - -#~ msgid "" -#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -#~ "package %s can satisfy version requirements" -#~ msgstr "" -#~ "由于无法找到符合要求的软件包 %3$s 的可用版本,因此不能满足 %2$s 所要求的 %" -#~ "1$s 依赖关系" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -#~ msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新了" - -#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -#~ msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:%3$s" - -#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -#~ msgstr "不能满足软件包 %s 所要求的构建依赖关系。" - -#~ msgid "Failed to process build dependencies" -#~ msgstr "无法处理构建依赖关系" - -#~ msgid "Supported Modules:" -#~ msgstr "被支持模块:" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-get [options] command\n" -#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" -#~ "and install.\n" -#~ "\n" -#~ "Commands:\n" -#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" -#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" -#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -#~ " remove - Remove packages\n" -#~ " source - Download source archives\n" -#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" -#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text.\n" -#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" -#~ " -qq No output except for errors\n" -#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" -#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" -#~ " -b Build the source package after fetching it\n" -#~ " -V Show verbose version numbers\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -#~ "pages for more information and options.\n" -#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" -#~ msgstr "" -#~ "用法: apt-get [选项] 命令\n" -#~ " apt-get [选项] install|remove 包甲 [包乙 ...]\n" -#~ " apt-get [选项] source 包甲 [包乙 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-get 提供了一个用于下载和安装软件包的简易命令行界面。\n" -#~ "最常用命令是 update 和 install。\n" -#~ "\n" -#~ "命令:\n" -#~ " update - 下载更新软件包列表信息\n" -#~ " upgrade - 进行一次升级\n" -#~ " install - 安装新的软件包(注:包名是 libc6 而非 libc6.deb)\n" -#~ " remove - 卸载软件包\n" -#~ " source - 下载源码包文件\n" -#~ " build-dep - 为源码包配置所需的构建依赖关系\n" -#~ " dist-upgrade - 发布版升级,见 apt-get(8) dselect-upgrade - 根据 " -#~ "dselect 的选择来进行升级\n" -#~ " clean - 删除所有已下载的包文件\n" -#~ " auto-clean - 删除老版本的已下载的包文件\n" -#~ " check - 核对以确认系统的依赖关系的完整性\n" -#~ "选项:\n" -#~ " -h 本帮助文档。\n" -#~ " -q 让输出可作为日志 - 不显示进度\n" -#~ " -qq 除了错误外,什么都不输出\n" -#~ " -d 仅仅下载 - 【不】安装或解开包文件\n" -#~ " -s 不作实际操作。只是依次模拟执行命令\n" -#~ " -y 对所有询问都作肯定的回答,同时不作任何提示\n" -#~ " -f 当没有通过完整性测试时,程序仍试图继续执行\n" -#~ " -m 当有包文件无法找到时,程序仍试图继续执行\n" -#~ " -u 显示已升级的软件包列表\n" -#~ " -b 在下载完源码包后,编译生成相应的软件包\n" -#~ " -V 显示详尽的版本号\n" -#~ " -c=? 读取指定配置文件\n" -#~ " -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" -#~ "请查阅 apt-get(8)、sources.list(5) 和 apt.conf(5)的参考手册\n" -#~ "以猎取更多信息和选项。\n" -#~ " 本 APT 有着超级牛力。\n" - -#~ msgid "Hit " -#~ msgstr "命中 " - -#~ msgid "Get:" -#~ msgstr "获取:" - -#~ msgid "Ign " -#~ msgstr "忽略 " - -#~ msgid "Err " -#~ msgstr "错误 " - -#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -#~ msgstr "下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)\n" - -#~ msgid " [Working]" -#~ msgstr " [执行中]" - -#~ msgid "" -#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "in the drive '%s' and press enter\n" -#~ msgstr "" -#~ "更换介质:请把标有\n" -#~ "“%s”\n" -#~ "的碟片插入驱动器“%s”再按回车键\n" - -#~ msgid "Unknown package record!" -#~ msgstr "未知的软件包记录!" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " -#~ "used\n" -#~ "to indicate what kind of file it is.\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " -s Use source file sorting\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -#~ msgstr "" -#~ "用法: apt-sortpkgs [选项] 文件甲 [文件乙 ...]\n" -#~ "\n" -#~ "apt-sortpkgs 是对软件包索引文件内容进行排序的简单工具。-s 选项\n" -#~ "是用来指出后面参数所示文件是哪种文件。\n" -#~ "\n" -#~ "选项:\n" -#~ " -h 本帮助文档\n" -#~ " -s 根据源文件排序\n" -#~ " -c=? 读取指定配置文件\n" -#~ " -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" - -#~ msgid "Bad default setting!" -#~ msgstr "错误的默认设置!" - -#~ msgid "Press enter to continue." -#~ msgstr "按回车键继续。" - -#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -#~ msgstr "在解包时发生了一些错误。我正准备配置" - -#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -#~ msgstr "已经安装的软件包。这个操作可能会导致出现重复的错误" - -#~ msgid "" -#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -#~ msgstr "或一些由于依赖关系不能满足所产生的错误。这个问题不大,只有" - -#~ msgid "" -#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -#~ msgstr "" -#~ "这个提示之前的错误消息才值得您注意。请更正它们,然后再次执行 [I]nstall" - -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "正在合并现有信息" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 4401f9c69..58b51e05d 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,12 +1,12 @@ # ���i�]�ˤu�� (apt) �c�餤��T�� # ����� <steven.huang@upcursor.org>, 2002. # -# $Id: zh_TW.po,v 1.9 2004/03/14 06:45:07 mdz Exp $ +# $Id: zh_TW.po,v 1.10 2004/03/15 02:19:17 mdz Exp $ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.5.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-22 00:01+PST\n" "Last-Translator: ����� <szuwen_huang@yahoo.com>\n" "Language-Team: �c�餤�� <zh@li.org>\n" @@ -146,7 +146,9 @@ msgstr "" msgid " %4i %s\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 +#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "" @@ -190,6 +192,963 @@ msgid "" "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" +#: cmdline/apt-config.cc:41 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-config.cc:76 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "�L�k�g�J�y%s�z�C" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 +#, c-format +msgid "Error Processing directory %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 +#, c-format +msgid "Error Processing Contents %s" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option" +msgstr "" +"�yapt-ftparchive�z�O�Ψӫإ߯����ɪ��u��C���q���۰ʨ���N\n" +"�ydpkg-scanpackages�z�Ρydpkg-scansources�z���h�ؤ覡���䴩�C\n" +"\n" +"�yapt-ftparchive�z�Q�Τ@�ӥѡy.deb�z�ɮײզ����𪬵��c�ӫإ߮M���ɮסC\n" +"�M���ɤ��]�t�U�ر������BMD5 �ˬd�X�B���ɮפj�p�C�t�~���{���]�䴩�@��\n" +"[FIXME]\n" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 +msgid "No selections matched" +msgstr "" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "" + +#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "" + +#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open DB2 file %s" +msgstr "�L�k���ѮM��y%s�z(1)�C" + +#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "File date has changed %s" +msgstr "�L�k�i�J�y%s�z�ؿ��C" + +#: ftparchive/cachedb.cc:140 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "" + +#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 +#, fuzzy +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "�L�kŪ���y%s�z�C" + +#: ftparchive/writer.cc:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "�L�kŪ���y%s�z�C" + +#: ftparchive/writer.cc:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "�L�kŪ���y%s�z���ؿ���ơC" + +#: ftparchive/writer.cc:126 +msgid "E: " +msgstr "���~�G" + +#: ftparchive/writer.cc:128 +msgid "W: " +msgstr "ĵ�i�G" + +#: ftparchive/writer.cc:135 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "�L�k�U���y%s�z�ɮסC%s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:164 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "�L�k�U���y%s�z�ɮסC%s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:246 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "�L�kŪ���y%s�z�C" + +#: ftparchive/writer.cc:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "�L�k�U���y%s�z�ɮסC%s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:265 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "�L�k�U���y%s�z�ɮסC%s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:275 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 +#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "�L�kŪ���y%s�z���ؿ���ơC" + +#: ftparchive/writer.cc:378 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr "" + +#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 +#, fuzzy +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "CD-ROM ���pŪ������" + +#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "�L�kŪ���y%s�z�C" + +#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #1" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #2" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %lu #3" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "�L�k�U���y%s�z�ɮסC%s\n" + +#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#, c-format +msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 +#, fuzzy +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "�L�k�U���Y���ɮסC" + +#: ftparchive/multicompress.cc:198 +#, fuzzy +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "CD-ROM ���pŪ������" + +#: ftparchive/multicompress.cc:201 +#, fuzzy +msgid "Failed to fork" +msgstr "����" + +#: ftparchive/multicompress.cc:215 +msgid "Compress Child" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal Error, Failed to create %s" +msgstr "�L�k�U���Y���ɮסC" + +#: ftparchive/multicompress.cc:289 +#, fuzzy +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "�L�k�U���Y���ɮסC" + +#: ftparchive/multicompress.cc:324 +#, fuzzy +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "�L�k�U���Y���ɮסC" + +#: ftparchive/multicompress.cc:363 +#, fuzzy +msgid "decompressor" +msgstr "�L�k�U���Y���ɮסC" + +#: ftparchive/multicompress.cc:406 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "" + +#: ftparchive/multicompress.cc:458 +#, fuzzy +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "CD-ROM ���pŪ������" + +#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#, fuzzy, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "�L�k�U���y%s�z�ɮסC%s\n" + +#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "�L�k�U���y%s�z�ɮסC%s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:118 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:235 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "�U�C���M�L�k�������̦s���Y�G" + +#: cmdline/apt-get.cc:325 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "���O�y%s�z�o�w�g�w�˦n�F�C" + +#: cmdline/apt-get.cc:327 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "���O�y%s�z�o�N�Q�w�ˡC" + +#: cmdline/apt-get.cc:334 +msgid "but it is not installable" +msgstr "���O���o�L�k�w�ˡC" + +#: cmdline/apt-get.cc:336 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "���O���u�O�������M��" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not installed" +msgstr "���O�y%s�z�o�٨S���w�ˡC" + +#: cmdline/apt-get.cc:339 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "���O���o���|�Q�w�ˡC" + +#: cmdline/apt-get.cc:344 +msgid " or" +msgstr "��" + +#: cmdline/apt-get.cc:373 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "�U�C���i�s�j�M�N�Q�w�ˡG" + +#: cmdline/apt-get.cc:399 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "�U�C���M�N�Q�i�R���j�G" + +#: cmdline/apt-get.cc:421 +#, fuzzy +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "�U�C���M�N�Q���G" + +#: cmdline/apt-get.cc:442 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "�U�C���M�N�Q��s�G" + +#: cmdline/apt-get.cc:463 +#, fuzzy +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "�U�C���M�N�Q�i�����j�G" + +#: cmdline/apt-get.cc:483 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "�U�C��᪺�M�N�Q���G" + +#: cmdline/apt-get.cc:536 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s�]�]�� %s�^" + +#: cmdline/apt-get.cc:544 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "�`�N�G�U�C�����n�M�N�Q�R���A�ФŻ������աC" + +#: cmdline/apt-get.cc:574 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "��s %lu �ӮM��A�s�w�� %lu �ӮM��A" + +#: cmdline/apt-get.cc:578 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "���s�w�� %lu �ӮM��A" + +#: cmdline/apt-get.cc:580 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "�� %lu �ӮM���A" + +#: cmdline/apt-get.cc:582 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "�R�� %lu �ӮM��A�t����s %lu �ӮM��C\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:586 +#, fuzzy, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu �ӮM��S�������w�˩ΧR�������C\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:646 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "�̦s���Y��..." + +#: cmdline/apt-get.cc:649 +#, fuzzy +msgid " failed." +msgstr "����" + +#: cmdline/apt-get.cc:652 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "�L�k�̦s���Y�C" + +#: cmdline/apt-get.cc:655 +#, fuzzy +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "�L�k�ѪR���D���W�١C" + +#: cmdline/apt-get.cc:657 +msgid " Done" +msgstr " ����" + +#: cmdline/apt-get.cc:661 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +msgstr "�Ρyapt-get -f install�z���O�γ\��ץ��o�ǰ��D�C" + +#: cmdline/apt-get.cc:664 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:718 +msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749 +#, fuzzy +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "�L�kŪ���y%s�z�C" + +#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008 +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "�L�kŪ���ӷ���C" + +#: cmdline/apt-get.cc:774 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "�ݭn�U�� %2$sB �� %1$sB ���ɮסC\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:777 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "�ݭn�U�� %sB ���ɮסC\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:782 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "�����Y��N���� %sB ���Ŷ��C\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:785 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "�����Y��N�ťX %sB ���Ŷ��C\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:802 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "�y%s�z���S���������Ŷ��C" + +#: cmdline/apt-get.cc:811 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:819 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:821 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846 +msgid "Abort." +msgstr "������C" + +#: cmdline/apt-get.cc:842 +msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +msgstr "�~�����ܡH �O�� [Y] ��A�_�� [n] �� " + +#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "�L�k�U���y%s�z�ɮסC%s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:929 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:936 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:940 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:945 +#, fuzzy +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "�L�k�̦s���Y�C" + +#: cmdline/apt-get.cc:946 +msgid "Aborting Install." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:979 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:989 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1007 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "�M��y%s�z�S���w�ˡA�ҥH�L�k�R���C\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1018 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "�����M��y%s�z�����Ѫ̬O�G\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1030 +msgid " [Installed]" +msgstr "�i�w�w�ˡj" + +#: cmdline/apt-get.cc:1035 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1040 +#, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1059 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "���O�U�C���M��N���N���G" + +#: cmdline/apt-get.cc:1062 +#, fuzzy, c-format +msgid "Package %s has no installation candidate" +msgstr "�M��y%s�z�S���w�ˡA�ҥH�L�k�R���C\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1090 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "�y%s�z�w�g�O�̷s�����F�C\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1117 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1119 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1125 +#, c-format +msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1235 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1248 +#, fuzzy +msgid "Unable to lock the list directory" +msgstr "�L�kŪ���y%s�z�C" + +#: cmdline/apt-get.cc:1300 +msgid "" +"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1319 +#, fuzzy +msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "�L�k�U���Y���ɮסC" + +#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "�L�k���o�y%s�z��C" + +#: cmdline/apt-get.cc:1432 +#, c-format +msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1462 +msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "�Ρyapt-get -f install�z���O�γ\��ץ��o�ǰ��D�C" + +#: cmdline/apt-get.cc:1465 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1477 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1485 +msgid "" +"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +"the package is simply not installable and a bug report against\n" +"that package should be filed." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1490 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1493 +#, fuzzy +msgid "Broken packages" +msgstr "����" + +#: cmdline/apt-get.cc:1519 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "�U�C���i�s�j�M�N�Q�w�ˡG" + +#: cmdline/apt-get.cc:1590 +#, fuzzy +msgid "Suggested packages:" +msgstr "����" + +#: cmdline/apt-get.cc:1591 +#, fuzzy +msgid "Recommended packages:" +msgstr "����" + +#: cmdline/apt-get.cc:1611 +msgid "Calculating Upgrade... " +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "����" + +#: cmdline/apt-get.cc:1619 +msgid "Done" +msgstr "����" + +#: cmdline/apt-get.cc:1792 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "�L�k���ѮM��y%s�z(1)�C" + +#: cmdline/apt-get.cc:1866 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "�y%s�z���S���������Ŷ��C" + +#: cmdline/apt-get.cc:1871 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "�ݭn�U�� %2$sB �� %1$sB ����l�ɮסC\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1874 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "�ݭn�U�� %sB ����l�ɮסC\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1880 +#, c-format +msgid "Fetch Source %s\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1911 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "�L�k�U���Y���ɮסC" + +#: cmdline/apt-get.cc:1939 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1951 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1968 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:1987 +msgid "Child process failed" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2003 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2031 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "�L�k�̦s���Y�C" + +#: cmdline/apt-get.cc:2051 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2103 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2155 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +"package %s can satisfy version requirements" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2190 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "�L�kŪ���y%s�z���ؿ���ơC" + +#: cmdline/apt-get.cc:2229 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2233 +#, fuzzy +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "�L�k�̦s���Y�C" + +#: cmdline/apt-get.cc:2265 +msgid "Supported Modules:" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2306 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/acqprogress.cc:55 +msgid "Hit " +msgstr "��IJ " + +#: cmdline/acqprogress.cc:79 +msgid "Get:" +msgstr "Ū��:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:110 +msgid "Ign " +msgstr "���z " + +#: cmdline/acqprogress.cc:114 +msgid "Err " +msgstr "���~ " + +#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Ū�� %sB �ΤF %s (%sB/s)\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:225 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [�u�@��]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Media Change: Please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "�C��G�Ч�W���y%s�z���Ф����J�y%s�z�о��A�M��� [Enter] ��C\n" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 +#, fuzzy +msgid "Unknown package record!" +msgstr " ���q�M��G" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "" + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 +#: dselect/install:104 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "�Ы� [Enter] ���~��C" + +#: dselect/install:100 +msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +msgstr "" + +#: dselect/install:101 +msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +msgstr "" + +#: dselect/install:102 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "" + +#: dselect/install:103 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging Available information" +msgstr "���X�{����Ƥ�" + #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 #, fuzzy msgid "Failed to create pipes" @@ -302,17 +1261,6 @@ msgstr "" msgid "The diversion path is too long" msgstr "" -#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "�L�kŪ���y%s�z���ؿ���ơC" - -#: apt-inst/extract.cc:188 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "�L�k�U���y%s�z�ɮסC%s\n" - #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -592,10 +1540,6 @@ msgstr "�L�k�إߺ������y�C" msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "�L�k�p����D���y%s:%s (%s)�z�C" -#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "����" - #: methods/ftp.cc:704 #, fuzzy msgid "Could not connect passive socket." @@ -1244,10 +2188,6 @@ msgstr "�L�kŪ���y%s�z���ؿ���ơC" msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "�ysources.list�z�ɤ��������@�ǡysource�z���O�C" -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "�L�kŪ���ӷ���C" - #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "�L�kŪ���M��M��Ϊ��p�ɡC" @@ -1344,11 +2284,6 @@ msgstr "�L�kŪ���ӷ��ɡy%s�z���ؿ���ơC" msgid "Collecting File Provides" msgstr "" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "�L�k�g�J�y%s�z�C" - #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "�L�k�g�J�ӷ��Ȧs�ɡC" @@ -1386,11 +2321,6 @@ msgstr "�ɮפj�p���ŦX�C" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5 �ˬd�X���ŦX�C" -#: methods/rsh.cc:91 -#, fuzzy -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "�L�k�U���Y���ɮסC" - #: methods/rsh.cc:264 #, fuzzy msgid "File Not Found" @@ -1401,294 +2331,6 @@ msgstr "�ﶵ�y%s�z�䤣��C" msgid "Connection closed prematurely" msgstr "�p�u�W�L�ɭ��C" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -#~ " contents path\n" -#~ " generate config [groups]\n" -#~ " clean config\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -#~ "many styles of generation from fully automated to functional " -#~ "replacements\n" -#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -#~ "\n" -#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" -#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" -#~ "\n" -#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -#~ "\n" -#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -#~ "Debian archive:\n" -#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -h This help text\n" -#~ " --md5 Control MD5 generation\n" -#~ " -s=? Source override file\n" -#~ " -q Quiet\n" -#~ " -d=? Select the optional caching database\n" -#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" -#~ " --contents Control contents file generation\n" -#~ " -c=? Read this configuration file\n" -#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" -#~ msgstr "" -#~ "�yapt-ftparchive�z�O�Ψӫإ߯����ɪ��u��C���q���۰ʨ���N\n" -#~ "�ydpkg-scanpackages�z�Ρydpkg-scansources�z���h�ؤ覡���䴩�C\n" -#~ "\n" -#~ "�yapt-ftparchive�z�Q�Τ@�ӥѡy.deb�z�ɮײզ����𪬵��c�ӫإ߮M���ɮסC\n" -#~ "�M���ɤ��]�t�U�ر������BMD5 �ˬd�X�B���ɮפj�p�C�t�~���{���]�䴩�@��\n" -#~ "[FIXME]\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" -#~ msgstr "�L�k���ѮM��y%s�z(1)�C" - -#, fuzzy -#~ msgid "File date has changed %s" -#~ msgstr "�L�k�i�J�y%s�z�ؿ��C" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to get a cursor" -#~ msgstr "�L�kŪ���y%s�z�C" - -#, fuzzy -#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" -#~ msgstr "�L�kŪ���y%s�z�C" - -#, fuzzy -#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" -#~ msgstr "�L�kŪ���y%s�z���ؿ���ơC" - -#~ msgid "E: " -#~ msgstr "���~�G" - -#~ msgid "W: " -#~ msgstr "ĵ�i�G" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to resolve %s" -#~ msgstr "�L�k�U���y%s�z�ɮסC%s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to open %s" -#~ msgstr "�L�k�U���y%s�z�ɮסC%s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to readlink %s" -#~ msgstr "�L�kŪ���y%s�z�C" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to unlink %s" -#~ msgstr "�L�k�U���y%s�z�ɮסC%s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" -#~ msgstr "�L�k�U���y%s�z�ɮסC%s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" -#~ msgstr "CD-ROM ���pŪ������" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "�L�kŪ���y%s�z�C" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to read the override file %s" -#~ msgstr "�L�k�U���y%s�z�ɮסC%s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to create FILE*" -#~ msgstr "CD-ROM ���pŪ������" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to fork" -#~ msgstr "����" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" -#~ msgstr "�L�k�U���Y���ɮסC" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" -#~ msgstr "�L�k�U���Y���ɮסC" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to exec compressor " -#~ msgstr "�L�k�U���Y���ɮסC" - -#, fuzzy -#~ msgid "decompressor" -#~ msgstr "�L�k�U���Y���ɮסC" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to read while computing MD5" -#~ msgstr "CD-ROM ���pŪ������" - -#, fuzzy -#~ msgid "Problem unlinking %s" -#~ msgstr "�L�k�U���y%s�z�ɮסC%s\n" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "Y" - -#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" -#~ msgstr "�U�C���M�L�k�������̦s���Y�G" - -#~ msgid "but %s is installed" -#~ msgstr "���O�y%s�z�o�w�g�w�˦n�F�C" - -#~ msgid "but %s is to be installed" -#~ msgstr "���O�y%s�z�o�N�Q�w�ˡC" - -#~ msgid "but it is not installable" -#~ msgstr "���O���o�L�k�w�ˡC" - -#~ msgid "but it is a virtual package" -#~ msgstr "���O���u�O�������M��" - -#~ msgid "but it is not installed" -#~ msgstr "���O�y%s�z�o�٨S���w�ˡC" - -#~ msgid "but it is not going to be installed" -#~ msgstr "���O���o���|�Q�w�ˡC" - -#~ msgid " or" -#~ msgstr "��" - -#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" -#~ msgstr "�U�C���i�s�j�M�N�Q�w�ˡG" - -#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" -#~ msgstr "�U�C���M�N�Q�i�R���j�G" - -#~ msgid "The following packages have been kept back" -#~ msgstr "�U�C���M�N�Q���G" - -#~ msgid "The following packages will be upgraded" -#~ msgstr "�U�C���M�N�Q��s�G" - -#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -#~ msgstr "�U�C���M�N�Q�i�����j�G" - -#~ msgid "The following held packages will be changed:" -#~ msgstr "�U�C��᪺�M�N�Q���G" - -#~ msgid "%s (due to %s) " -#~ msgstr "%s�]�]�� %s�^" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" -#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -#~ msgstr "�`�N�G�U�C�����n�M�N�Q�R���A�ФŻ������աC" - -#, fuzzy -#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -#~ msgstr "��s %lu �ӮM��A�s�w�� %lu �ӮM��A" - -#~ msgid "%lu reinstalled, " -#~ msgstr "���s�w�� %lu �ӮM��A" - -#~ msgid "%lu downgraded, " -#~ msgstr "�� %lu �ӮM���A" - -#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -#~ msgstr "�R�� %lu �ӮM��A�t����s %lu �ӮM��C\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -#~ msgstr "%lu �ӮM��S�������w�˩ΧR�������C\n" - -#~ msgid "Correcting dependencies..." -#~ msgstr "�̦s���Y��..." - -#~ msgid "Unable to correct dependencies" -#~ msgstr "�L�k�̦s���Y�C" - -#~ msgid " Done" -#~ msgstr " ����" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -#~ msgstr "�Ρyapt-get -f install�z���O�γ\��ץ��o�ǰ��D�C" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -#~ msgstr "�ݭn�U�� %2$sB �� %1$sB ���ɮסC\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" -#~ msgstr "�ݭn�U�� %sB ���ɮסC\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -#~ msgstr "�����Y��N���� %sB ���Ŷ��C\n" - -#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -#~ msgstr "�����Y��N�ťX %sB ���Ŷ��C\n" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s." -#~ msgstr "�y%s�z���S���������Ŷ��C" - -#~ msgid "Abort." -#~ msgstr "������C" - -#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -#~ msgstr "�~�����ܡH �O�� [Y] ��A�_�� [n] �� " - -#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" -#~ msgstr "�L�k�U���y%s�z�ɮסC%s\n" - -#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -#~ msgstr "�M��y%s�z�S���w�ˡA�ҥH�L�k�R���C\n" - -#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -#~ msgstr "�����M��y%s�z�����Ѫ̬O�G\n" - -#~ msgid " [Installed]" -#~ msgstr "�i�w�w�ˡj" - -#~ msgid "However the following packages replace it:" -#~ msgstr "���O�U�C���M��N���N���G" - -#~ msgid "%s is already the newest version.\n" -#~ msgstr "�y%s�z�w�g�O�̷s�����F�C\n" - -#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -#~ msgstr "�Ρyapt-get -f install�z���O�γ\��ץ��o�ǰ��D�C" - -#~ msgid "The following extra packages will be installed:" -#~ msgstr "�U�C���i�s�j�M�N�Q�w�ˡG" - -#, fuzzy -#~ msgid "Suggested packages:" -#~ msgstr "����" - -#, fuzzy -#~ msgid "Recommended packages:" -#~ msgstr "����" - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "����" - -#~ msgid "You don't have enough free space in %s" -#~ msgstr "�y%s�z���S���������Ŷ��C" - -#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -#~ msgstr "�ݭn�U�� %2$sB �� %1$sB ����l�ɮסC\n" - -#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -#~ msgstr "�ݭn�U�� %sB ����l�ɮסC\n" - -#~ msgid "Failed to fetch some archives." -#~ msgstr "�L�k�U���Y���ɮסC" - #~ msgid "" #~ "Some broken packages were found while trying to process build-" #~ "dependencies.\n" @@ -1697,37 +2339,6 @@ msgstr "�p�u�W�L�ɭ��C" #~ "�B�z�̦s���Y�ɵo�{�F�@�Ƿl�����M��C\n" #~ "�Ρyapt-get -f install�z���O�γ\��ץ��o�ǰ��D�C" -#~ msgid "Hit " -#~ msgstr "��IJ " - -#~ msgid "Get:" -#~ msgstr "Ū��:" - -#~ msgid "Ign " -#~ msgstr "���z " - -#~ msgid "Err " -#~ msgstr "���~ " - -#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -#~ msgstr "Ū�� %sB �ΤF %s (%sB/s)\n" - -#~ msgid " [Working]" -#~ msgstr " [�u�@��]" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "in the drive '%s' and press enter\n" -#~ msgstr "�C��G�Ч�W���y%s�z���Ф����J�y%s�z�о��A�M��� [Enter] ��C\n" - -#~ msgid "Press enter to continue." -#~ msgstr "�Ы� [Enter] ���~��C" - -#~ msgid "Merging Available information" -#~ msgstr "���X�{����Ƥ�" - #~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" #~ msgstr "�Ч�Ф����J�о��A�M��� [Enter] ��C" |